All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E01.161107.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,178 --> 00:00:10,258 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 2 00:00:18,628 --> 00:00:21,718 [An era of injustice...] 3 00:00:21,718 --> 00:00:25,988 Please help us! My father was here first! 4 00:00:25,988 --> 00:00:29,278 Dear... Someone... 5 00:00:29,278 --> 00:00:33,288 That man came later! My father was here first! 6 00:00:33,288 --> 00:00:36,908 [An era of inequality...] 7 00:00:41,328 --> 00:00:45,418 [An era full of complaints and distrust...] 8 00:00:46,258 --> 00:00:50,658 At 9:23 p.m., Kang Won Young passed. 9 00:00:56,128 --> 00:00:57,808 Father... 10 00:00:59,108 --> 00:01:01,868 Father! 11 00:01:01,868 --> 00:01:03,998 Dear... 12 00:01:05,108 --> 00:01:07,238 Fortunately, the operation went well. 13 00:01:07,238 --> 00:01:10,138 The senator is safe. 14 00:01:10,138 --> 00:01:12,998 - Sir, thank you.
- You've done so much. 15 00:01:16,728 --> 00:01:19,228 But my father came first... 16 00:01:21,998 --> 00:01:24,528 Before him! 17 00:01:24,528 --> 00:01:27,338 My father did! 18 00:01:27,338 --> 00:01:30,388 My father came first! 19 00:01:33,058 --> 00:01:35,388 Let go! Let go! 20 00:01:35,388 --> 00:01:38,468 My father was here first! Before that person! 21 00:01:38,468 --> 00:01:42,858 My father was here first! Wasn't he supposed to have been first! 22 00:01:42,858 --> 00:01:44,608 My father... Let go! 23 00:01:44,608 --> 00:01:49,988 In the flood of reckless medical technology and discriminatory patient service, 24 00:01:49,988 --> 00:01:54,858 even the medical field is laughing and crying because of money; it's that kind of time. 25 00:01:56,148 --> 00:01:58,598 Are you joking with people's lives? 26 00:01:58,598 --> 00:02:03,518 In a hospital! A doctor! You can't do that! 27 00:02:03,518 --> 00:02:07,588 Is this the police? This is the emergency room of Geodae Hospital— 28 00:02:07,588 --> 00:02:09,568 Just then, 29 00:02:12,018 --> 00:02:14,938 a man made an appearance. 30 00:02:14,938 --> 00:02:19,868 I'll make all of you miserable just like my father! 31 00:02:32,398 --> 00:02:34,388 Let me go! 32 00:02:37,928 --> 00:02:44,038 One... Two... Three... 33 00:02:51,278 --> 00:02:53,618 Are you awake?
[Boo Yong Joo] 34 00:02:57,188 --> 00:03:00,508 Since you broke so much stuff, 35 00:03:00,508 --> 00:03:02,988 you must feel a little better? 36 00:03:04,748 --> 00:03:07,148 Mister, it has nothing to do with you. 37 00:03:07,148 --> 00:03:08,948 Don't get me wrong. 38 00:03:08,948 --> 00:03:13,028 Just because you caused a ruckus, doesn't mean you've gotten your revenge. 39 00:03:14,208 --> 00:03:18,078 Even if you wield the baseball bat for 100 days, 40 00:03:18,078 --> 00:03:21,918 those people won't even remember your face. 41 00:03:23,528 --> 00:03:30,488 If you really want to get revenge, 42 00:03:30,488 --> 00:03:32,808 become a better person than them. 43 00:03:33,628 --> 00:03:39,958 Pay them back with your skills, not with rage. 44 00:03:41,938 --> 00:03:47,448 If you don't change, nothing will change. 45 00:04:02,408 --> 00:04:04,228 Doctor! 46 00:04:13,328 --> 00:04:15,128 Doctor... 47 00:04:15,768 --> 00:04:20,958 Pay them back with your skills, not rage. Understood? 48 00:04:30,488 --> 00:04:32,848 How am I supposed to do that? 49 00:04:34,048 --> 00:04:35,968 Someone like me? 50 00:04:37,528 --> 00:04:39,718 Just someone like me? 51 00:04:48,788 --> 00:04:53,588 If you don't change, nothing else will change. 52 00:05:51,558 --> 00:05:53,788 Dr. Kang Dong Joo! 53 00:06:07,988 --> 00:06:11,518 [Chapter 1: How to Put an Elephant Into the Refrigerator.] 54 00:06:11,518 --> 00:06:14,688 [Operating Room] 55 00:06:14,688 --> 00:06:17,868 - Episode 1 -
Hey, Hey.. Did you hear? 56 00:06:17,868 --> 00:06:20,418 We have a new snowflake (University/College student) among the new medical interns. 57 00:06:20,418 --> 00:06:21,088 Snowflake? 58 00:06:21,088 --> 00:06:23,908 I heard he does not care about seniority and treats them like trash. 59 00:06:23,908 --> 00:06:26,498 He's the one to get all over his head with everyone and to get upset over everything. 60 00:06:26,498 --> 00:06:31,588 Senior Lee said that his blood pressure went up so much because of him, he almost declared himself dead. 61 00:06:31,588 --> 00:06:35,148 Looks like this student has never missed a class in his life. 62 00:06:35,148 --> 00:06:39,028 And he's the best of the best that the chief surgeon set his eyes on him a long time ago. 63 00:06:39,028 --> 00:06:41,888 In one word... he's untouchable. 64 00:06:41,888 --> 00:06:45,048 No matter what, he's still an intern. 65 00:06:46,628 --> 00:06:48,288 I don't want to. 66 00:06:48,288 --> 00:06:50,048 What? 67 00:06:50,048 --> 00:06:54,478 Hey, why do you never do a task your senior asks of you? 68 00:06:54,478 --> 00:06:56,708 I didn't become an intern to get you coffee. 69 00:06:56,708 --> 00:06:59,498 Then why did you become an intern? 70 00:06:59,498 --> 00:07:01,398 To heal people. 71 00:07:03,358 --> 00:07:06,818 Did you hear? An intern is going to heal people. 72 00:07:06,818 --> 00:07:10,428 Hey, before you become an intern, work on your human relationships first. 73 00:07:10,428 --> 00:07:13,508 If you don't even listen to your senior, will you be able to treat your patient? 74 00:07:13,508 --> 00:07:17,118 You're saying that just like as if those things have something to relate to each other. 75 00:07:17,118 --> 00:07:19,828 Treating a patient and getting coffee are two totally different things. 76 00:07:19,828 --> 00:07:23,428 What are you saying? They say, if you see one and you've seen them all. 77 00:07:23,428 --> 00:07:27,768 Then... don't order me to get your coffee. 78 00:07:29,978 --> 00:07:33,258 I won't follow any other order that isn't related to taking care of my patients. 79 00:07:33,258 --> 00:07:38,088 You won't follow any other order? Hey, what did you say? 80 00:07:38,088 --> 00:07:40,288 Hold it in, Sunbae! 81 00:07:40,288 --> 00:07:42,888 Isn't he "untouchable"? Let him be. 82 00:07:42,888 --> 00:07:45,318 Untouchable my ass. 83 00:07:45,318 --> 00:07:49,598 A huge accident happened at a construction site. Four injured patients are expected to arrive here in two minutes. 84 00:07:49,598 --> 00:07:52,748 - First, call Doctor Moon for emergency!
-Yes, ma'am. 85 00:07:58,758 --> 00:08:02,648 This way. 86 00:08:04,128 --> 00:08:07,628 His pulse, blood pressure are normal. He has an abrasion and has pain on his right wrist. 87 00:08:07,628 --> 00:08:09,318 He claims that the area around his thumb is feeling numb. 88 00:08:09,318 --> 00:08:10,428 - Can you feel that right there?
- No! 89 00:08:10,428 --> 00:08:11,668 Okay, I see. 90 00:08:11,668 --> 00:08:12,908 Hey, intern! 91 00:08:12,908 --> 00:08:13,848 Yes? 92 00:08:13,848 --> 00:08:17,138 He seems to have broken something. His circulation is okay, but I think his median nerve has been damaged. 93 00:08:17,138 --> 00:08:19,658 So first get him a hand splint and perform a wrist series. 94 00:08:19,658 --> 00:08:22,258 Take an X-RAY for his forearm in the lateral anterior posterior view and perform a reduction as soon as possible. 95 00:08:22,258 --> 00:08:23,148 Okay, I got it. 96 00:08:23,148 --> 00:08:26,468 Doctor Yoon! Over here! 97 00:08:27,848 --> 00:08:29,218 He barely has a pulse. 98 00:08:29,218 --> 00:08:31,358 I think we need to perform a popliteal artery dissection. 99 00:08:31,358 --> 00:08:34,498 - Perform a low extremity angiography on him please.
- Okay, I got it. 100 00:08:34,498 --> 00:08:37,438 Hey, where are all the interns!? 101 00:08:37,438 --> 00:08:39,898 Run here immediately! 102 00:08:41,528 --> 00:08:43,968 But my mom got here first. 103 00:08:43,968 --> 00:08:46,968 Doctor Kang, it seems like you need to go there... 104 00:08:46,968 --> 00:08:52,378 My mom got here first. And she's also very ill, too! 105 00:09:00,728 --> 00:09:03,438 Can you come here for a while? There's a patient having difficulty breathing. 106 00:09:03,438 --> 00:09:04,608 How much fluid have you given him? 107 00:09:04,608 --> 00:09:06,388 Two liters so far and we're preparing for emergency surgery. 108 00:09:06,388 --> 00:09:09,408 - What about his fast?
- It came out negative. And nothing else is definite yet. 109 00:09:09,408 --> 00:09:11,348 - Senior.
- How long had this patient been buried? 110 00:09:11,348 --> 00:09:14,428 It was hard to approach the site, so it took an hour to get him rescued. 111 00:09:14,428 --> 00:09:16,178 Hey, intern! Hurry and get him a poly catheter. 112 00:09:16,178 --> 00:09:20,568 But there's an emergency patient who got here first. She has a history of COPD, and currently has SIRS. 113 00:09:20,568 --> 00:09:22,388 I suspect that she might have pneumonia sepsis. 114 00:09:22,388 --> 00:09:23,728 How is the patient's vitals now? 115 00:09:23,728 --> 00:09:25,918 She's at 100/70 so she is stable for now, but— 116 00:09:25,918 --> 00:09:27,768 Then get the poly catheter first, right now! 117 00:09:27,768 --> 00:09:30,488 Please check her chest and ABGA. 118 00:09:30,488 --> 00:09:33,098 Don't you see this patient's blood pressure falling? Don't you see which patient is more urgent? 119 00:09:33,098 --> 00:09:36,148 I told you, she might have pneumonia sepsis! 120 00:09:38,128 --> 00:09:39,628 - Hey, intern!
- Yes? 121 00:09:39,628 --> 00:09:43,258 - You take over.
- Who brought this annoying bastard here? 122 00:09:43,258 --> 00:09:45,618 Hurry and move aside! Don't block my way! 123 00:09:48,628 --> 00:09:51,798 Move aside! Move aside! It's an emergency patient! 124 00:10:32,968 --> 00:10:35,058 Sir, it's Yoon Seo Jung from ER. 125 00:10:35,058 --> 00:10:38,298 She says it's an abdomen penetrating injury from the construction site collapse accident. 126 00:10:38,298 --> 00:10:40,308 Yes, connect. 127 00:10:41,668 --> 00:10:42,918 What's the situation? 128 00:10:42,918 --> 00:10:44,528 He's a 45-year-old man, 129 00:10:44,528 --> 00:10:47,968 and he has a iron bar measuring approximately one meter long piercing through his abdomen. 130 00:10:47,968 --> 00:10:53,098 He also has an irremovable concrete slab hanging off of one side of him. 131 00:10:53,098 --> 00:10:55,538 Concentrate, you bastard! 132 00:10:56,748 --> 00:11:02,188 - Location of penetration?
- From the lower left back towards the upper left abdomen askew. 133 00:11:02,188 --> 00:11:06,028 - His vitals?
- Thankfully, his blood pressure is normal at 119, 134 00:11:06,028 --> 00:11:09,708 and his heart rate is 130. He doesn't have any massive bleeding externally. 135 00:11:09,708 --> 00:11:14,658 He could get an intra-abdominal hemorrhage, so look at his abdominal sonogram and keep a watch on his vitals. I'll remove it. 136 00:11:14,658 --> 00:11:16,888 Yes, I understand. 137 00:11:16,888 --> 00:11:20,218 You heard, right? We are finishing up in 30 minutes. 138 00:11:20,218 --> 00:11:22,678 So focus. 139 00:11:22,678 --> 00:11:24,598 - Get him hooked up.
- Got it. 140 00:11:24,598 --> 00:11:27,528 Link up the saline bag like this and prepare the c-line and Foley (catheter) to put him in as well. 141 00:11:27,528 --> 00:11:29,258 Yes, ma'am. 142 00:11:43,168 --> 00:11:47,358 Get out of the way! Please move out of the way! 143 00:11:47,358 --> 00:11:49,548 The monitor is prepared! 144 00:11:56,038 --> 00:11:57,798 Oh, no! 145 00:12:08,318 --> 00:12:11,078 Doctor Nam! Get some gauze here! Quick! 146 00:12:11,078 --> 00:12:13,628 BP is at 90/60. It's dropping rapidly! 147 00:12:13,628 --> 00:12:17,768 Give him an emergency transfusion, and pump more red blood cells into him! 148 00:12:17,768 --> 00:12:20,298 And have them prepare 20 more. 149 00:12:20,298 --> 00:12:22,458 Doctor, prepare the intubation please! 150 00:12:22,458 --> 00:12:23,978 Yes! 151 00:12:23,978 --> 00:12:27,168 - Doctor, please connect this.
- Yes , I got it.
152 00:12:29,608 --> 00:12:33,498 Doctor, it's ER again. Sounds like there was an accident. 153 00:12:33,498 --> 00:12:35,438 Connect. 154 00:12:35,438 --> 00:12:38,758 Doctor, the iron rod in the patient's body came out accidentally. 155 00:12:38,758 --> 00:12:41,578 His BP is dropping drastically. 156 00:12:42,428 --> 00:12:44,318 You fools. 157 00:12:44,318 --> 00:12:46,378 Where is Yoon Seo Jung? 158 00:12:46,378 --> 00:12:48,148 Yoon Seo Jung! 159 00:12:49,298 --> 00:12:52,278 Yoon Seo Jung! What are you doing? He's calling you! 160 00:12:52,818 --> 00:12:54,958 Seo Jung! Seo Jung! 161 00:12:54,958 --> 00:12:57,228 Yoon Seo Jung! 162 00:12:57,228 --> 00:13:02,198 Can you hear me? Answer me, you punk! 163 00:13:03,018 --> 00:13:05,148 What are you doing? 164 00:13:06,028 --> 00:13:09,988 Yes... Yes... Yes, Sir. I'm here, please go ahead and speak. 165 00:13:09,988 --> 00:13:14,378 Ten minutes. Just hold on for ten minutes, I'll be down soon. 166 00:13:14,378 --> 00:13:18,348 Just hold on for ten minutes no matter what, understood?! 167 00:13:18,348 --> 00:13:21,258 Ye-Yes. Yes, understood! 168 00:13:21,258 --> 00:13:23,428 BP is at 80/50 and dropping. 169 00:13:23,428 --> 00:13:25,628 Hey, intern. Get the gauze! 170 00:13:25,628 --> 00:13:27,518 Yeah! 171 00:13:28,668 --> 00:13:30,218 Oh gosh. 172 00:13:46,468 --> 00:13:47,968 Get me something for draping and a scalpel. 173 00:13:47,968 --> 00:13:49,378 Okay. 174 00:13:50,818 --> 00:13:53,138 Hey, what are you trying to do? 175 00:13:53,138 --> 00:13:55,788 At this position, there is a possibility of damage in the main artery. Then we don't have much time. 176 00:13:55,788 --> 00:13:58,708 You are opening him up right here, right now? 177 00:14:01,018 --> 00:14:04,008 If we delay time like this, blood will fill up in his abdomen, 178 00:14:04,008 --> 00:14:07,918 and we won't be able to secure clear sight. I will make the smallest possible incision. 179 00:14:07,918 --> 00:14:09,688 Seo Jung... 180 00:14:11,468 --> 00:14:13,318 - Scalpel.
- Seo Jung! 181 00:14:13,318 --> 00:14:15,318 Get me lots of gauze. 182 00:14:56,398 --> 00:14:58,778 Hey, Doctor Yoon! Seo Jung! 183 00:14:58,778 --> 00:15:00,958 Please stop! 184 00:15:02,658 --> 00:15:04,938 Shut your mouth for now. 185 00:15:09,608 --> 00:15:13,708 Is she looking for an artery? 186 00:15:41,958 --> 00:15:44,568 - Here it is.
- Did you get it? 187 00:15:45,338 --> 00:15:48,008 I-I got it. 188 00:15:48,008 --> 00:15:51,188 From the position I don't think it's the aorta, 189 00:15:51,188 --> 00:15:53,648 but seems like the splenic artery. 190 00:15:53,648 --> 00:15:56,618 His pulse is gradually stabilizing, Doctor. 191 00:16:08,678 --> 00:16:11,878 -Yes, Doctor.
-Seo Jung! It's Doctor Moon. 192 00:16:11,878 --> 00:16:15,078 - How is it going?
- Um... His vitals... 193 00:16:17,528 --> 00:16:19,958 are stabilizing. 194 00:16:21,398 --> 00:16:22,528 How about bleeding? 195 00:16:22,528 --> 00:16:26,158 There was a splenic artery bleeding, but I'm holding on to it for now. 196 00:16:26,158 --> 00:16:29,398 Holding on to it? With what? 197 00:16:30,038 --> 00:16:32,278 My index finger. 198 00:16:38,668 --> 00:16:41,218 That crazy girl. 199 00:16:42,028 --> 00:16:43,848 Fine. Send him up to the operating room immediately. 200 00:16:43,848 --> 00:16:46,558 Yes, sir. 201 00:16:46,558 --> 00:16:49,668 I will ride with him to the operating room. 202 00:16:49,668 --> 00:16:52,178 - Senior...
- Hey, Kim Si Won! 203 00:16:52,178 --> 00:16:53,468 Yes! 204 00:16:53,468 --> 00:16:57,218 Get out of the way! Quick! Make way please! 205 00:16:57,218 --> 00:16:59,908 Move out! Quick! 206 00:16:59,908 --> 00:17:02,958 Please move aside! 207 00:17:02,958 --> 00:17:06,348 Move out of the way, please! 208 00:17:07,228 --> 00:17:15,218 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 209 00:17:22,638 --> 00:17:25,048 - Finish up the suture.
- Yes, Doctor. 210 00:17:25,048 --> 00:17:26,858 Thank you. 211 00:17:28,958 --> 00:17:30,748 Carefully, carefully. 212 00:17:32,328 --> 00:17:34,368 Congratulations! 213 00:17:37,748 --> 00:17:40,118 [Operating Room] 214 00:17:44,008 --> 00:17:46,128 I'm sorry, Doctor. We had an accident— 215 00:17:46,128 --> 00:17:49,348 That's fine. I'm taking over from now on. 216 00:17:51,148 --> 00:17:52,868 Good work. 217 00:17:54,098 --> 00:17:55,498 Thank you. 218 00:18:13,658 --> 00:18:19,068 Yoon Seo Jung! You were really awesome today. Absolutely Awesome! 219 00:18:19,068 --> 00:18:20,888 I got lucky. 220 00:18:20,888 --> 00:18:24,818 Crazy Whale! Now we add another nickname. 221 00:18:24,818 --> 00:18:27,708 Queen of Index Finger! 222 00:18:29,908 --> 00:18:31,878 You can manage to eat? 223 00:18:32,908 --> 00:18:35,288 What is it, Doctor? 224 00:18:35,948 --> 00:18:39,508 Why didn't you call me when there was a pneumonia sepsis? 225 00:18:39,508 --> 00:18:42,428 That is... I was trying to send the patient with the penetrating wound up to the operating room. 226 00:18:42,428 --> 00:18:46,018 I heard she was there before the collapse accident. 227 00:18:46,018 --> 00:18:49,338 Her vitals were not too bad and all she had was a mild fever, so— 228 00:18:49,338 --> 00:18:51,638 A mild fever is not an emergency? 229 00:18:51,638 --> 00:18:56,748 So for you an emergency has to involve massive bleeding and a ruptured splenic artery? 230 00:18:56,748 --> 00:18:58,108 No, that's not what I mean— 231 00:18:58,108 --> 00:19:00,108 She had ARDS (Acute Respiratory Distress Syndrome). 232 00:19:00,108 --> 00:19:04,628 If Kang Dong Joo was just five minutes late, she would have been on her way to death! 233 00:19:04,628 --> 00:19:07,568 Kang Dong Joo asked you to check her chest and ABGA (Arterial Blood Gas Analysis)! 234 00:19:07,568 --> 00:19:10,708 He asked you twice! Why did you ignore him?! 235 00:19:10,708 --> 00:19:12,948 - I didn't ignore—
- Then what is it?! 236 00:19:12,948 --> 00:19:15,728 You didn't know? A situation where even an intern has a doubt, 237 00:19:15,728 --> 00:19:19,478 - and a resident like you didn't even realize?
- I'm sorry. 238 00:19:19,478 --> 00:19:23,068 Go apologize to the patient who almost died, stupid! 239 00:19:23,068 --> 00:19:26,188 What did you do to deserve sweet and sour pork? 240 00:19:27,958 --> 00:19:30,868 This is our first meal! He's so mean! 241 00:19:30,868 --> 00:19:34,908 That damned Kang Dong Joo. Wow, and he even dared to tell on his seniors? 242 00:19:34,908 --> 00:19:38,918 What do we do? What should we do, Seo Jung? 243 00:19:43,538 --> 00:19:45,598 Hey, you! Intern! 244 00:19:47,168 --> 00:19:49,178 Are you talking to me? 245 00:19:49,178 --> 00:19:51,378 - Your name?
- I'm Kang Dong Joo. 246 00:19:51,378 --> 00:19:52,928 Yes, you. Intern. 247 00:19:52,928 --> 00:19:54,488 My name is Kang Dong Joo. 248 00:19:54,488 --> 00:19:57,908 Yes, that's your name, intern. 249 00:19:59,918 --> 00:20:03,838 Looks like you told on me to Dr. Park of internal medicine. 250 00:20:03,838 --> 00:20:07,528 Since it was an emergency patient, all I did was call him to report the situation. 251 00:20:07,528 --> 00:20:11,548 Since you couldn't be bothered at all, with the bleeding patient and all. 252 00:20:11,548 --> 00:20:15,478 And so? The patient with ARDS is fine? 253 00:20:15,478 --> 00:20:18,198 Thankfully we got her conditions stabilized and she has been placed in a ward. 254 00:20:18,198 --> 00:20:20,228 Ah! Brilliant! 255 00:20:20,228 --> 00:20:22,908 As an intern, you've already saved someone's life. 256 00:20:22,908 --> 00:20:24,898 You did something amazing. 257 00:20:24,898 --> 00:20:28,458 Thanks to you, it looks like I'll be able to relax for the next month. Right? 258 00:20:28,458 --> 00:20:30,838 Well, I will work hard. 259 00:20:30,838 --> 00:20:32,558 Really? 260 00:20:33,418 --> 00:20:37,978 Everyone you heard, right? That our Intern Doctor just said he will work hard. 261 00:20:37,978 --> 00:20:43,278 From now on, all our JS patients from the ER will be managed by our intern. 262 00:20:43,278 --> 00:20:45,388 What... does that mean? 263 00:20:45,388 --> 00:20:48,938 The JS patients in our ER are especially delicate. 264 00:20:48,938 --> 00:20:52,918 This experience will become your flesh and blood for your doctor career. 265 00:20:52,918 --> 00:20:54,808 Good luck. 266 00:21:01,418 --> 00:21:04,578 What is JS? 267 00:21:04,578 --> 00:21:07,118 It's an acronym for Jin Sang (means major asshole in Korean) 268 00:21:07,118 --> 00:21:09,088 She means the worst type of patients. 269 00:21:09,878 --> 00:21:11,828 Worst type of patients? 270 00:21:13,428 --> 00:21:17,878 Hey, Miss. How much is it for 2 hours of karaoke? I've got the groove now. I have to sing now. 271 00:21:17,878 --> 00:21:19,738 I will take a look for a second. 272 00:21:19,738 --> 00:21:23,468 It looks like you have a deep cut on your forehead. Let's sterilize it with alcohol first... 273 00:21:23,468 --> 00:21:27,988 Aigoo! Alcohol to sterilize? You're supposed to drink alcohol! 274 00:21:27,988 --> 00:21:29,888 How did you become a doctor not knowing that fact? 275 00:21:29,888 --> 00:21:32,628 - I'll disinfect your cut first...
- Aeesh! I told you I didn't want it! 276 00:21:32,628 --> 00:21:34,648 Hold on, sir! 277 00:21:34,648 --> 00:21:37,228 I told you I don't want it! 278 00:21:37,228 --> 00:21:40,378 What has this country done for me?! 279 00:21:40,378 --> 00:21:42,148 - Excuse me, I'll just have to look at your wound.
- What are you doing? 280 00:21:42,148 --> 00:21:43,638 Let me take a look. 281 00:21:43,638 --> 00:21:46,588 Seriously! You pervert! 282 00:21:46,588 --> 00:21:53,568 Hey, do it well. Our boss hates needles. 283 00:21:56,248 --> 00:22:00,288 Do you want to die?! Why you little... 284 00:22:10,638 --> 00:22:15,248 Oh... Can you handle it? Are you having trouble with anything? 285 00:22:17,898 --> 00:22:18,868 It's not too bad. 286 00:22:18,868 --> 00:22:22,398 I heard that you were the best of the best, but you really are a cut above the rest. 287 00:22:23,668 --> 00:22:27,298 Keep up the good work. Thanks for the coffee. 288 00:22:29,338 --> 00:22:31,628 Ah, really! 289 00:22:43,108 --> 00:22:44,708 That's good. 290 00:22:46,468 --> 00:22:50,478 It's an "Anal Foreign Body." It looks like he was enjoying himself then it went in too deep. Take it out for him. 291 00:22:50,478 --> 00:22:53,738 What got in there? 292 00:22:53,738 --> 00:22:55,808 Can't you tell by looking? 293 00:22:58,468 --> 00:22:59,938 Mastur... 294 00:22:59,938 --> 00:23:02,558 Something like 4 golf balls went in there. 295 00:23:02,558 --> 00:23:06,458 -He thinks the string got all twisted up inside and it won't come out.
- Excuse me? 296 00:23:06,458 --> 00:23:11,308 The string is out of the anus, but it won't come out when pulled. And the patient is in a lot of pain. 297 00:23:11,308 --> 00:23:14,198 Luckily, he doesn't appear to have any "free air" according to the x-ray. 298 00:23:14,198 --> 00:23:17,378 Right! Have you eaten? 299 00:23:18,548 --> 00:23:22,348 Even if you ate, it doesn't matter. Just take it out for him. 300 00:23:23,978 --> 00:23:25,208 How do you want me to take it out? 301 00:23:25,208 --> 00:23:30,648 Think about it. If something doesn't come out because it's too dry then what would you need? 302 00:23:34,118 --> 00:23:37,338 Aren't you pushing him too hard? 303 00:23:37,338 --> 00:23:40,108 I know, right? What will you do if he runs away. 304 00:23:40,108 --> 00:23:43,318 Well, can't do much even if he runs away. 305 00:23:47,628 --> 00:23:50,498 Sir, please try to relax your muscles. 306 00:23:50,498 --> 00:23:52,938 How are you going to take it out? Can't you give me some anesthetic? 307 00:23:52,938 --> 00:23:56,568 It feels good. One, two! 308 00:23:59,118 --> 00:24:01,488 Yay! It's almost all out! 309 00:24:01,488 --> 00:24:05,138 Then, one.. two! 310 00:24:17,098 --> 00:24:19,578 I guess a doctor is a doctor. 311 00:24:22,228 --> 00:24:23,978 I took it all out. 312 00:24:23,978 --> 00:24:26,848 The patient was screaming pretty hard. 313 00:24:26,848 --> 00:24:28,528 He got some anal fissures. 314 00:24:28,528 --> 00:24:30,408 Are you sure he didn't tear his anal sphincter? 315 00:24:30,408 --> 00:24:34,538 I did a rectal exam and fortunately it doesn't look severe. 316 00:24:34,538 --> 00:24:37,268 That's a relief. Well done, Intern. 317 00:24:37,268 --> 00:24:39,028 You're shitting on me, right? 318 00:24:39,028 --> 00:24:39,838 What are you talking about? 319 00:24:39,838 --> 00:24:44,278 You're purposely only giving me JS patients to shit on me. Am I wrong? 320 00:24:44,278 --> 00:24:47,378 What kind of bullshit is that? 321 00:24:47,378 --> 00:24:51,218 What do you mean select? Are you trying to discriminate horrible patients? 322 00:24:51,218 --> 00:24:55,318 I am complaining about your outrageous bullying. 323 00:24:57,548 --> 00:24:59,428 Hey, intern. 324 00:24:59,428 --> 00:25:03,358 - Do you know how to put an elephant into a refrigerator?
- Excuse me? 325 00:25:03,358 --> 00:25:06,688 The correct answer is, "Make the intern do it." 326 00:25:06,688 --> 00:25:10,698 The intern in the ER does what he is told to do. 327 00:25:10,698 --> 00:25:17,288 Regardless of what kind of patient, horrible patient or not, he cannot discriminate or refuse. 328 00:25:17,288 --> 00:25:22,168 Even if someone stuffs something worse than golf balls in his butt, there is no exceptions. Got it? 329 00:25:22,168 --> 00:25:25,608 If you can't handle it, then leave. I won't stop you, you jerk. 330 00:25:26,838 --> 00:25:29,358 What have I done that's so wrong? 331 00:25:29,358 --> 00:25:32,198 While you were putting on a show with that bleeding patient, 332 00:25:32,198 --> 00:25:36,988 I took in the ARDS patient who got pushed back.
Was it that wrong for me to do so? 333 00:25:41,668 --> 00:25:44,828 What did you just say? Put on a show? 334 00:25:44,828 --> 00:25:49,568 You do all that so that you can be called names like "Crazy Whale" and "Queen of the Index Finger." Isn't that so? 335 00:25:49,568 --> 00:25:54,348 You have a big ego, and you are so thirsty to get acknowledgement and recognition from others. 336 00:25:54,348 --> 00:25:59,788 The medical term for that is histrionic personality disorder. Am I wrong? 337 00:25:59,788 --> 00:26:03,398 Then the medical term for people like you would be narcissistic personality disorder, I suppose. 338 00:26:03,398 --> 00:26:08,448 You are a damn psycho who thinks he is the best and has no respect! 339 00:26:08,448 --> 00:26:10,588 What... Psy...? 340 00:26:14,508 --> 00:26:16,488 Damn! 341 00:26:24,968 --> 00:26:28,118 "Damn psycho"? 342 00:26:28,678 --> 00:26:32,418 Histrionic personality disorder? That lunatic... 343 00:26:36,228 --> 00:26:43,278 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 344 00:26:48,808 --> 00:26:51,968 He doesn't acknowledge me even once. 345 00:26:55,728 --> 00:26:58,218 Thirsty for acknowledgement? 346 00:26:59,298 --> 00:27:01,048 Maybe he's right. 347 00:27:02,808 --> 00:27:05,148 - Hey!
- No... Really? 348 00:27:05,148 --> 00:27:08,438 Why did you tell them that? 349 00:27:08,438 --> 00:27:11,238 He was even close to crying. 350 00:27:11,238 --> 00:27:12,278 That was so close. 351 00:27:12,278 --> 00:27:14,288 I felt sorry. 352 00:27:16,878 --> 00:27:19,158 Hurry and eat. 353 00:27:24,328 --> 00:27:27,098 You don't even have any friends to eat with? 354 00:27:30,808 --> 00:27:34,438 What about a girlfriend, do you have one? 355 00:27:34,438 --> 00:27:37,578 No, I don't have the time for that. 356 00:27:40,658 --> 00:27:45,218 What fun do you live for? You don't have friends or a girlfriend. 357 00:27:46,098 --> 00:27:50,478 Oh, well. That is probably why you were top in medical school for six years in a row. 358 00:27:50,478 --> 00:27:54,278 Just acting all cool. Right? 359 00:27:56,438 --> 00:28:02,358 In the ER, it's not by who gets here first. It's by how critical they are. 360 00:28:03,258 --> 00:28:08,848 I just determined that day that the patient with pneumonia sepsis wasn't in a critical condition. 361 00:28:08,848 --> 00:28:12,938 So, there was an error in my judgment. 362 00:28:12,938 --> 00:28:18,398 I didn't neglect her to put on a show. Understood? 363 00:28:20,608 --> 00:28:22,598 Thanks for the drink. 364 00:28:37,158 --> 00:28:41,718 I'm paying back for the coffee you bought me last time. 365 00:28:46,088 --> 00:28:49,958 - You were together with him right? I saw it!
- What are you talking about? Let's go! 366 00:28:55,928 --> 00:28:58,218 - What are you doing?
- Goodness. 367 00:28:58,218 --> 00:29:03,118 Are you trying to get revenge on him now? By flirting with him on purpose? 368 00:29:03,118 --> 00:29:06,398 He may be a jerk but the things he does is pretty admirable. 369 00:29:06,398 --> 00:29:10,748 Admirable? Even though he called you hysteric? 370 00:29:10,748 --> 00:29:13,728 He got sprayed with poop and still he endured it all. 371 00:29:13,728 --> 00:29:16,128 There aren't interns like that anymore. 372 00:29:16,128 --> 00:29:20,968 Look at you! You've got hearts coming out of your eyes! 373 00:29:20,968 --> 00:29:22,788 Eh... 374 00:29:23,748 --> 00:29:27,138 I started having fever since this morning. 375 00:29:27,138 --> 00:29:31,178 I feel stuffy inside and feel like I have indigestion. 376 00:29:33,108 --> 00:29:36,568 Shall I call Doctor Yoon Seo Jung? 377 00:29:36,568 --> 00:29:40,378 I'll start with the basics. I'll have them do some bloodwork and get a chest x-ray done. 378 00:29:40,378 --> 00:29:42,418 Alright. 379 00:29:42,418 --> 00:29:45,178 Please prepare the ECG. 380 00:29:48,408 --> 00:29:51,448 She's not bullying you. 381 00:29:51,448 --> 00:29:55,978 About Dr. Yoon Seo Jung... I've known her for a while. 382 00:29:55,978 --> 00:29:59,278 That's just how she shows her affections and concern to a skilled junior. 383 00:29:59,278 --> 00:30:04,368 Her nickname is "Crazy Whale," but in reality, she's just a young whale. 384 00:30:05,108 --> 00:30:07,498 I'll prepare the ECG.
(Electrocardiogram) 385 00:30:12,488 --> 00:30:14,258 Honey! 386 00:30:17,348 --> 00:30:18,628 Honey! 387 00:30:18,628 --> 00:30:19,988 What is this? Why is he like this? 388 00:30:19,988 --> 00:30:23,148 There's no pulse. I think it's an arrest. 389 00:30:23,148 --> 00:30:25,668 - Patient!
- Doctor, do a CPR. 390 00:30:28,908 --> 00:30:31,258 Quickly call Doctor Yoon. 391 00:30:36,978 --> 00:30:38,988 What is this? Why is he this way? 392 00:30:38,988 --> 00:30:41,088 He is a patient with a fever, but he suddenly went into cardiac arrest. 393 00:30:41,088 --> 00:30:44,938 Fever? Is it a myocarditis? 394 00:30:45,978 --> 00:30:47,388 How long has he been in an arrest? 395 00:30:47,388 --> 00:30:50,628 It's just going over a minute. Should I call the thoracic surgery specialist? 396 00:30:50,628 --> 00:30:54,598 He said his department is having a get-together. It will take him at least 30 minutes to get here. 397 00:30:54,598 --> 00:30:56,938 For now, get the defibrillator and the intubation kit ready. 398 00:30:56,938 --> 00:30:58,618 And get the FPRM in 3 minutes for me. 399 00:30:58,618 --> 00:30:59,988 I understand. 400 00:31:06,018 --> 00:31:08,848 What are you doing? You think that will get the pumping going? 401 00:31:10,008 --> 00:31:13,588 Ah Ra. Move! Go away. 402 00:31:16,058 --> 00:31:18,478 The defibrillator! What are you doing?! 403 00:31:22,918 --> 00:31:27,628 I'll check the monitor. He's in V-fib (ventricular fibrillation). Please charge the defibrillator to 200 joules. 404 00:31:32,798 --> 00:31:36,188 Everyone get off... Shock. 405 00:31:44,318 --> 00:31:47,648 I will check the monitor again. 200 joules. 406 00:31:49,028 --> 00:31:51,608 Everyone get off... Shock! 407 00:31:57,608 --> 00:31:59,478 I will check the monitor. 408 00:32:00,198 --> 00:32:02,208 I'll check the pulse! 409 00:32:03,618 --> 00:32:06,178 I will start the PEA compression.
(Pulseless Electrical Activity) 410 00:32:08,068 --> 00:32:11,528 I don't think it's going to work. It's not returning. 411 00:32:11,528 --> 00:32:13,188 How many minutes have passed? 412 00:32:13,188 --> 00:32:15,318 Four minutes and thirty seconds have passed. 413 00:32:54,628 --> 00:32:56,468 Let's stop it. 414 00:32:59,708 --> 00:33:03,078 Are you crazy? An attending physician isn't here. 415 00:33:03,078 --> 00:33:06,878 I called the thoracic surgery specialist. I think you should wait until he gets here. 416 00:33:06,878 --> 00:33:12,058 If a young male had fever, dyspnea then cardiac arrest, there is a high chance he has a myocarditis. 417 00:33:12,058 --> 00:33:14,088 We can save him with an ECMO (extracorporeal membrane oxygenation). 418 00:33:14,088 --> 00:33:16,848 If we waste any more time, this patient will be brain dead! 419 00:33:16,848 --> 00:33:20,068 Then even if we get the heart going, it won't mean anything. Bring in the ECMO. 420 00:33:20,068 --> 00:33:24,748 But if something goes wrong, you will take all the blame Dr. Yoon! 421 00:33:24,748 --> 00:33:26,378 Can't anyone hear me asking for the ECMO? 422 00:33:26,378 --> 00:33:30,438 Blocking the artery with the index finger was pure luck... 423 00:33:30,438 --> 00:33:33,918 It was your own words that you got lucky! 424 00:33:33,918 --> 00:33:36,278 You can't be that lucky every single time! 425 00:33:36,278 --> 00:33:41,768 Let's just do CPR. If we do it for 10 minutes and nothing happens, then we've done all we could. 426 00:33:41,768 --> 00:33:45,538 What would you do if this were you? If you were lying here, 427 00:33:45,538 --> 00:33:49,738 and the doctor says, "We've done all we could"? 428 00:33:49,738 --> 00:33:54,428 It's not that! If something goes wrong, it could be medical malpractice. 429 00:33:54,428 --> 00:33:59,588 I'm in agreement with Dr. Cho. Please wait for the attending physician. 430 00:33:59,588 --> 00:34:03,208 Are you guys really going to be this way? I said I will take responsibility. 431 00:34:03,208 --> 00:34:05,418 Go get it immediately! 432 00:34:07,178 --> 00:34:09,138 Seriously! 433 00:34:16,098 --> 00:34:19,968 - I brought the ECMO machine.
- Hey! 434 00:34:19,968 --> 00:34:24,008 Are you crazy? It was hard enough to try and stop her. 435 00:34:25,028 --> 00:34:28,408 Okay. Let's move the patient to the hybrid room. 436 00:34:35,508 --> 00:34:38,618 -Do you have confidence?
- This was in my clinical skills class last semester. 437 00:34:38,618 --> 00:34:40,498 I've been an assistant more than 10 times in a month. 438 00:34:40,498 --> 00:34:43,218 If you make a mistake, you will die. 439 00:34:43,218 --> 00:34:44,598 Ah Ra, please take over the compression. 440 00:34:44,598 --> 00:34:47,318 I'm really going to go crazy! 441 00:34:49,588 --> 00:34:50,678 Shall we begin? 442 00:34:50,678 --> 00:34:52,338 Grab the probe. 443 00:35:03,108 --> 00:35:04,958 Guide wire. 444 00:35:09,508 --> 00:35:11,208 Scalpel. 445 00:35:14,798 --> 00:35:16,638 Mosquito (forceps). 446 00:35:23,848 --> 00:35:25,498 Dilator. 447 00:35:30,378 --> 00:35:34,838 12 French (catheter)... 24 French (catheter). 448 00:35:35,768 --> 00:35:37,328 Gauze. 449 00:35:38,298 --> 00:35:39,858 Tube. 450 00:35:45,988 --> 00:35:48,018 Grab the guide wire. 451 00:35:52,258 --> 00:35:53,738 Tie. 452 00:35:58,548 --> 00:36:00,158 Cut. 453 00:36:01,868 --> 00:36:03,568 Cut. 454 00:36:07,898 --> 00:36:10,068 Turn on the ECMO. 455 00:36:26,968 --> 00:36:29,228 Ah, it's working. 456 00:36:39,758 --> 00:36:43,348 - What's the patient's name?
- Lee Myung Won. 457 00:36:47,688 --> 00:36:52,438 Mr. Lee Myung Won, you can hear my voice, can't you? 458 00:36:52,438 --> 00:36:55,598 I am Yoon Seo Jung who treated you. 459 00:36:55,598 --> 00:36:59,298 We are in the process of oxygenating your blood. 460 00:36:59,298 --> 00:37:01,988 I believe without a doubt that it will work out well. 461 00:37:04,458 --> 00:37:10,088 You can't give up till the end, you hear me? 462 00:37:30,658 --> 00:37:34,298 Okay. Let me know of his progression. 463 00:37:36,198 --> 00:37:40,048 Dr. Moon, what are you doing over there? Director is hungry. 464 00:37:47,308 --> 00:37:49,728 How long has it been since the procedure? 465 00:37:49,728 --> 00:37:52,338 It's been 30 minutes. And the patient appears stable. 466 00:37:52,338 --> 00:37:54,218 If something happens, call me right away. 467 00:37:54,218 --> 00:37:55,708 Alright. 468 00:37:57,708 --> 00:37:59,298 You, follow me. 469 00:38:02,898 --> 00:38:08,528 Have you gone crazy? Uh? Who are you to recklessly decide to do the ECMO? Huh? 470 00:38:08,528 --> 00:38:11,108 If something goes wrong with the patient, who will take responsibility? 471 00:38:11,108 --> 00:38:14,168 Nothing went wrong with the surgery and the patient is doing well. 472 00:38:14,168 --> 00:38:19,008 If you're in emergency medicine department just take a good control of emergency situations. 473 00:38:19,008 --> 00:38:23,528 If you want to decide on who gets ECMO, then do it after you become a certified specialist! 474 00:38:23,528 --> 00:38:28,178 A person was dying so I didn't have the time to be concerned with being a specialist or resident. 475 00:38:28,178 --> 00:38:33,878 Regardless, you won't get off easy this time. Get prepared. 476 00:39:01,858 --> 00:39:08,828 It's okay... It's okay. You saved his life, so that's what's important. 477 00:39:11,528 --> 00:39:13,318 It will be okay. 478 00:39:13,988 --> 00:39:16,368 Good job, Yoon Seo Jung 479 00:39:41,118 --> 00:39:43,078 What is it? 480 00:39:45,518 --> 00:39:49,058 I'm sorry, it's because of me. 481 00:39:49,858 --> 00:39:54,198 I wasn't able to handle the situation at the right time. 482 00:39:54,898 --> 00:39:58,948 My CPR was horrible. Lack of experience. 483 00:39:59,658 --> 00:40:01,288 I admit it. 484 00:40:02,488 --> 00:40:05,798 It's done. It's okay. 485 00:40:07,478 --> 00:40:12,198 No matter what, the patient is alive. And we've done all we could. 486 00:40:12,898 --> 00:40:17,318 Written apology? I could write them a thousand pages. 487 00:40:17,318 --> 00:40:19,348 There's no reason to be worried. 488 00:40:22,298 --> 00:40:27,968 You, too. You weren't that bad. Your assisting technique was really good. 489 00:40:29,618 --> 00:40:31,318 Is that so? 490 00:40:32,208 --> 00:40:36,258 It looks like you finally were able to put the elephant's toe into the fridge. 491 00:40:37,258 --> 00:40:39,588 Good work, intern. 492 00:41:05,508 --> 00:41:09,758 ♫ I haven't been able to tell you yet. ♫ 493 00:41:09,758 --> 00:41:12,158 What are you doing right now? 494 00:41:15,898 --> 00:41:17,778 Are you crazy? 495 00:41:19,298 --> 00:41:21,018 Can't I? 496 00:41:22,808 --> 00:41:24,958 If I go crazy over you, Sunbae, 497 00:41:26,638 --> 00:41:28,588 is that wrong? 498 00:41:35,078 --> 00:41:43,918 ♬ I will love with you forever ♬ 499 00:41:43,918 --> 00:41:49,418 ♫ I am still feeling sorry towards you ♫ 500 00:41:49,418 --> 00:41:56,998 ♬ I will love with you forever ♬ 501 00:42:01,928 --> 00:42:05,498 ♬ I still can't forget you ♬ 502 00:42:05,498 --> 00:42:08,938 ♬ I still miss you ♬ 503 00:42:08,938 --> 00:42:12,368 ♬ The image of the first time I saw you ♬ 504 00:42:16,168 --> 00:42:18,918 ♫ I will love you. ♫ 505 00:42:18,918 --> 00:42:20,418 Ah.. Crazy... 506 00:42:20,418 --> 00:42:26,998 ♬ Even if it stops, the story will go on ♬ 507 00:42:26,998 --> 00:42:30,778 Hey, I have a man. 508 00:42:30,778 --> 00:42:34,938 I have someone I'm dating... How dare you? 509 00:42:34,938 --> 00:42:37,518 Ooh!!! 510 00:42:37,518 --> 00:42:43,278 ♬ That warm love ♬ 511 00:42:53,938 --> 00:42:58,228 Crazy jerk, is he really crazy? What's his deal? 512 00:43:01,738 --> 00:43:03,638 Ah! You seriously crazy jerk! 513 00:43:04,638 --> 00:43:05,848 Are you leaving? 514 00:43:05,848 --> 00:43:08,728 - Crazy jerk... Seriously crazy.
- Oh, by the way... 515 00:43:08,728 --> 00:43:10,938 Dr. Moon is here. 516 00:44:02,848 --> 00:44:07,528 Before... That was an accident. 517 00:44:07,528 --> 00:44:09,468 You know, right? 518 00:44:09,468 --> 00:44:10,398 An accident? 519 00:44:10,398 --> 00:44:12,538 You know... 520 00:44:12,538 --> 00:44:17,638 When you just save a person... 521 00:44:17,638 --> 00:44:21,578 You know, we were just full of emotions. 522 00:44:21,578 --> 00:44:24,608 It happened to be an overproduction of hormones in me at that moment, 523 00:44:24,608 --> 00:44:28,588 and I couldn't think straight, so whatever happened.. 524 00:44:29,588 --> 00:44:32,958 I got frozen up and couldn't do anything. 525 00:44:33,958 --> 00:44:35,398 What are you saying? 526 00:44:36,458 --> 00:44:41,028 In other words, it didn't really mean anything. Got it? 527 00:44:41,838 --> 00:44:43,848 That's when it started for me. 528 00:44:46,068 --> 00:44:49,658 It was in that moment when you, Sunbae, 529 00:44:49,658 --> 00:44:51,868 got a hold on the patient's artery. 530 00:44:51,868 --> 00:44:57,138 When I saw you get on the patient's bed and you were going to the OR (Operating Room). 531 00:44:59,588 --> 00:45:01,718 I thought, "That woman is really cool." 532 00:45:03,488 --> 00:45:06,358 Didn't you hear what I just said? 533 00:45:06,358 --> 00:45:09,288 I'm seeing someone already. 534 00:45:09,288 --> 00:45:10,898 I want to date you. 535 00:45:10,898 --> 00:45:14,508 I already have someone that I'm dating seriously. 536 00:45:15,338 --> 00:45:17,318 I want to sleep with you. 537 00:45:20,368 --> 00:45:21,848 What? 538 00:45:22,688 --> 00:45:24,348 What did you just say? 539 00:45:24,348 --> 00:45:26,338 I like you, Sunbae. 540 00:45:28,258 --> 00:45:30,258 I want to sleep with you. 541 00:45:51,068 --> 00:45:53,688 It's that person. 542 00:45:53,688 --> 00:45:58,018 The man I'm dating. It's him. 543 00:46:03,898 --> 00:46:05,508 I'm going. 544 00:46:46,258 --> 00:46:53,168 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 545 00:46:56,458 --> 00:46:58,528 What are you thinking about? 546 00:47:02,128 --> 00:47:06,358 Perhaps, is this the finger that blocked the artery? 547 00:47:06,358 --> 00:47:07,758 Yes. 548 00:47:29,798 --> 00:47:32,008 This is the last year you'll be a medical resident, isn't it? 549 00:47:33,188 --> 00:47:35,328 Let's get married as soon as you're done. 550 00:47:36,628 --> 00:47:38,168 Doctor... 551 00:47:39,168 --> 00:47:40,968 Let's do it. 552 00:48:15,608 --> 00:48:17,768 Yes, this is the Emergency Room. 553 00:48:19,558 --> 00:48:20,748 What is it? 554 00:48:20,748 --> 00:48:23,188 Yes, I understand. 555 00:48:25,058 --> 00:48:30,898 It was Dr. Moon. There was a TA (traffic accident) and Dr. Yoon Seo Jung is in the ICU right now. 556 00:48:41,058 --> 00:48:42,148 Sunbae. 557 00:48:42,148 --> 00:48:44,128 Her BP isn't good. She got hit on the right side of her head 558 00:48:44,128 --> 00:48:47,028 and she's fractured the right side of her skull as well as her right arm, so get her X-rayed first. 559 00:48:47,028 --> 00:48:49,068 And make the necessary arrangements to run tests on her. 560 00:48:49,068 --> 00:48:50,608 Yes. 561 00:48:50,608 --> 00:48:51,968 In here. 562 00:48:51,968 --> 00:48:54,148 Make the stretcher stable. 563 00:49:23,688 --> 00:49:25,598 Jelly. 564 00:49:36,358 --> 00:49:37,938 It's an hemoperitoneum.
(Presence of blood in the peritoneal cavity) 565 00:49:37,938 --> 00:49:42,128 As soon as you get the CT, bring her to the OR. I'll be operating on her myself. 566 00:49:42,128 --> 00:49:44,898 We also have to take care of her arm and her injuries, all in one go. 567 00:49:44,898 --> 00:49:49,248 Call Orthopedic and look for a possibility of doing a CO (combine operation). 568 00:49:50,248 --> 00:49:52,428 Why aren't you responding? 569 00:49:59,878 --> 00:50:02,298 Were you drinking and driving? 570 00:50:07,738 --> 00:50:11,818 I'll call someone else to do this operation. Let's go ahead and do a CT scan first. 571 00:50:11,818 --> 00:50:13,618 Yes. 572 00:50:38,548 --> 00:50:40,558 Doctor. 573 00:50:44,738 --> 00:50:48,348 I'm not Dr. Moon, but the intern bastard. 574 00:50:48,348 --> 00:50:51,078 We are on our way to get your CT. 575 00:50:52,198 --> 00:50:54,438 Where is Dr. Moon? 576 00:50:58,788 --> 00:51:03,208 He's in the ER. He hasn't shed a single drop of blood and is perfectly fine. 577 00:51:03,208 --> 00:51:04,458 So don't worry. 578 00:51:04,458 --> 00:51:09,268 -Go check on Dr. Moon first.
-Are you out of your mind? 579 00:51:09,268 --> 00:51:11,038 You're the one that looks like they are dying. 580 00:51:11,038 --> 00:51:13,938 It's not me. It's him. 581 00:51:14,968 --> 00:51:18,078 He's the one who hit his head. 582 00:51:25,518 --> 00:51:27,228 What are you doing? I told you to go now. 583 00:51:27,228 --> 00:51:30,188 - Sunbae.
- Kang Dong Joo! 584 00:51:35,548 --> 00:51:37,368 Please... 585 00:51:38,558 --> 00:51:41,138 Go see Dr. Moon. 586 00:51:41,678 --> 00:51:43,138 Huh? 587 00:51:44,208 --> 00:51:46,028 Huh?! 588 00:52:32,768 --> 00:52:37,958 What is going on right now? 589 00:52:40,388 --> 00:52:43,498 How is Yoon Seo Jung? 590 00:52:48,188 --> 00:52:51,338 Kang Dong Joo. Kang Dong Joo! 591 00:52:51,338 --> 00:52:54,518 - You bastard.
- Kang Dong Joo! 592 00:52:56,398 --> 00:53:00,008 Tae Ho! Tae Ho! 593 00:53:05,298 --> 00:53:08,518 Tae Ho! What do I do? 594 00:53:08,518 --> 00:53:13,228 What do we do? He's not breathing! I said he's not breathing! 595 00:53:14,738 --> 00:53:17,358 It's not me, it's him. 596 00:53:17,358 --> 00:53:19,858 He's the one who hit his head. 597 00:53:19,858 --> 00:53:23,658 What do we do? What do we do? 598 00:53:23,658 --> 00:53:26,398 Tae Ho! Tae Ho! 599 00:53:26,398 --> 00:53:29,298 Tae Ho! No! Tae Ho! 600 00:54:19,488 --> 00:54:23,708 It was a cerebral hemorrhage due to impact from the car accident. 601 00:54:37,448 --> 00:54:38,948 Sunbae. 602 00:55:17,968 --> 00:55:24,128 What's wrong? Was my proposal too sudden? 603 00:55:24,128 --> 00:55:32,058 Actually, today someone confessed his love to me. 604 00:55:32,058 --> 00:55:35,768 Was it that guy from earlier? 605 00:55:35,768 --> 00:55:37,758 But... 606 00:55:41,088 --> 00:55:44,538 I wavered a little, doctor. 607 00:55:47,488 --> 00:55:49,288 I'm sorry. 608 00:55:57,868 --> 00:56:00,108 Doctor! 609 00:56:49,658 --> 00:56:52,138 Still not answering? 610 00:56:52,138 --> 00:56:55,398 The phone is completely turned off. 611 00:56:55,398 --> 00:56:59,298 She should tell me where she is going at least so I don't worry about her. 612 00:56:59,298 --> 00:57:01,648 Hey, can you try calling her house? 613 00:57:01,648 --> 00:57:04,758 There's no one else to contact. She's alone. 614 00:57:04,758 --> 00:57:08,038 What do you mean alone? Doesn't Seo Jong have parents? 615 00:57:08,038 --> 00:57:12,068 No, she doesn't. No family at all. She's totally alone. 616 00:57:12,068 --> 00:57:14,108 I didn't know that. 617 00:57:14,908 --> 00:57:17,118 Where did she go? 618 00:57:33,748 --> 00:57:35,868 I like you, Sunbae. 619 00:57:37,328 --> 00:57:39,238 You crazy jerk. 620 00:58:20,868 --> 00:58:24,318 Seems like she's still somewhat conscious. 621 00:58:26,448 --> 00:58:29,258 She's not in her right mind, eh? 622 00:58:29,258 --> 00:58:31,108 Who are you? 623 00:58:31,108 --> 00:58:35,248 How could she hike up the mountain in this state? 624 00:58:35,838 --> 00:58:37,828 Could he be a pervert? 625 00:58:37,828 --> 00:58:43,288 Her hips... seem okay. 626 00:58:49,838 --> 00:58:52,748 Why does it have to be your leg? 627 00:58:52,748 --> 00:58:56,728 I'm screwed. 628 00:58:56,728 --> 00:58:59,898 I can't just leave her here. 629 00:58:59,898 --> 00:59:06,348 Fine, let me re-align her ankle first. 630 00:59:17,708 --> 00:59:20,288 Now, it's going to hurt a little. 631 00:59:22,988 --> 00:59:24,818 1... 632 00:59:25,988 --> 00:59:27,758 2... 633 00:59:28,728 --> 00:59:30,918 3! 634 00:59:38,058 --> 00:59:41,638 What am I supposed to do now? 635 00:59:43,588 --> 00:59:45,338 Geez.. 636 00:59:54,258 --> 01:00:02,088 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 637 01:00:02,088 --> 01:00:04,078 ♬ Well we all have a face ♬ 638 01:00:04,078 --> 01:00:06,128 Romantic Doctor Kim
~Preview~
That we hide away ♬ 639 01:00:06,128 --> 01:00:08,818 You need to take at least that much risk to get a chance. 640 01:00:08,818 --> 01:00:11,248 Doldam Hospital? Where is that?! 641 01:00:11,248 --> 01:00:12,768 It's a small branch hospital in Jeongseon. 642 01:00:12,768 --> 01:00:14,618 He must not really like our Hospital. 643 01:00:14,618 --> 01:00:18,098 Are you all out of your minds? Are you even real doctors?! 644 01:00:18,098 --> 01:00:20,818 I plan to get out of this shitty hospital as soon as I can. 645 01:00:20,818 --> 01:00:23,978 Sunbae, how long have you been in here? 646 01:00:23,978 --> 01:00:29,838 I don't know how long you will stay at Doldam, but let's pretend we're strangers while you're here. 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.