Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,010 --> 00:00:53,010
Arecibo, Puerto Rico
2
00:01:07,134 --> 00:01:09,136
De Zoe
Para Pap�
3
00:01:13,086 --> 00:01:19,126
Industrias Bionyne
Centro de Investigaci�n Experimental
4
00:01:19,960 --> 00:01:24,124
Acaban de aterrizar. El donante ha llegado.
Repito, el donante ha llegado.
5
00:01:26,165 --> 00:01:28,230
Tenemos que llevarlo cuanto antes.
�Cuidado!
6
00:01:30,067 --> 00:01:33,161
El donante firm� los papeles.
�Los tienen?
7
00:01:33,262 --> 00:01:34,662
S�, los tenemos.
8
00:01:40,110 --> 00:01:43,185
Atenci�n, el donante
va en camino al laboratorio.
9
00:01:43,500 --> 00:01:46,954
Todos los t�cnicos y el personal
pres�ntense en el quir�fano.
10
00:01:47,989 --> 00:01:51,152
Repito, todos los t�cnicos y el personal
pres�ntense en el quir�fano.
11
00:02:06,812 --> 00:02:09,095
�Hace cu�nto fue
la muerte card�aca?
12
00:02:09,119 --> 00:02:11,178
7 horas y 15 minutos.
13
00:02:14,546 --> 00:02:15,913
Procedan.
14
00:02:30,220 --> 00:02:32,051
Tejido neuronal intacto.
La integridad del protoplasma se ve bien.
15
00:02:33,168 --> 00:02:35,312
Tenemos una corteza sana.
�Est�s de acuerdo?
16
00:02:35,767 --> 00:02:36,988
Estoy de acuerdo.
17
00:02:37,005 --> 00:02:39,064
Es tu decisi�n, William.
18
00:02:44,242 --> 00:02:45,976
Este hombre est� muerto.
19
00:02:46,915 --> 00:02:49,713
Pero a�n tenemos acceso
a sus datos neurol�gicos.
20
00:02:49,751 --> 00:02:52,914
Vamos a darle a su cerebro
biol�gico nueva vida
21
00:02:53,821 --> 00:02:57,723
en este cerebro sint�tico
22
00:02:57,759 --> 00:02:59,887
replicando la mente humana.
23
00:02:59,931 --> 00:03:03,665
Ed, inicia la secuencia de mapeo.
24
00:03:08,806 --> 00:03:10,899
El posicionamiento es �ptimo.
25
00:03:10,908 --> 00:03:13,775
Objetivo localizado.
- Ya tenemos el objetivo.
26
00:03:13,911 --> 00:03:17,779
- Preparados para la sonda neuronal.
- Preparados para la sonda.
27
00:03:18,349 --> 00:03:19,380
Listos.
28
00:03:23,754 --> 00:03:25,847
Inicio de extracci�n
de datos.
29
00:03:32,663 --> 00:03:34,190
Almacenamiento en curso.
30
00:03:37,595 --> 00:03:41,066
Extrayendo datos neuronales
Mapeo neuronal completo
31
00:03:41,739 --> 00:03:44,799
De acuerdo, mapeo confirmado.
Ll�vense al donante.
32
00:03:53,884 --> 00:03:56,853
Listos para iniciar
la impresi�n neuronal.
33
00:04:02,793 --> 00:04:04,693
Iniciar.
34
00:04:31,922 --> 00:04:36,791
Scott, prueba el protocolo Alfa-9
en el parietal en l�nea.
35
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
Gracias.
36
00:04:45,903 --> 00:04:49,737
Temporal axional en l�nea.
Luce bien
37
00:04:52,910 --> 00:04:55,674
Frontal en l�nea, luce bien.
38
00:04:56,847 --> 00:04:58,712
De acuerdo.
39
00:05:00,751 --> 00:05:04,744
Nuevo. Z.
Conexi�n total del protocolo 345.
40
00:05:05,756 --> 00:05:08,725
Beta 1.
Aplicaci�n de doble ciclo.
41
00:05:09,694 --> 00:05:15,792
B1. Par�metros del sitio A, B y C.
Reacci�n primaria.
42
00:05:16,934 --> 00:05:22,895
Stasis definido por hora.
Excepcional. Traducci�n.
43
00:05:23,741 --> 00:05:26,869
Finalizar.
44
00:05:26,877 --> 00:05:28,777
Indicadores activados.
45
00:05:28,813 --> 00:05:30,872
Funciones activadas.
46
00:05:41,792 --> 00:05:43,851
Impresi�n completa.
47
00:05:44,862 --> 00:05:48,764
Margaret, reactiva el cuerpo.
48
00:06:06,650 --> 00:06:08,777
Sargento Kelly...
49
00:06:16,927 --> 00:06:19,794
�Puede o�rme?
50
00:06:21,866 --> 00:06:23,834
Sargento...
51
00:06:31,160 --> 00:06:32,809
�Qui�n soy?
52
00:06:36,781 --> 00:06:43,653
Sargento, fue transportado
a un cuerpo rob�tico.
53
00:06:47,758 --> 00:06:50,750
Rel�jese, lo estamos reactivando.
54
00:06:50,795 --> 00:06:53,787
Tomar� unos momentos.
55
00:06:57,668 --> 00:07:02,765
- �Qui�n soy?
- Sargento... rel�jese.
56
00:07:02,840 --> 00:07:04,831
�Qui�n soy?
57
00:07:04,875 --> 00:07:06,843
Sargento...
58
00:07:10,815 --> 00:07:12,783
�Sargento Kelly!
59
00:07:12,817 --> 00:07:15,752
- �Qui�n soy?
- �Sargento Kelly!
60
00:07:16,687 --> 00:07:18,678
Desact�valo.
La impresi�n fall�.
61
00:07:19,857 --> 00:07:21,791
- �No me toquen!
- �El sistema est� da�ado!
62
00:07:46,684 --> 00:07:47,912
- Nos habl�.
- Lo han hecho en el pasado.
63
00:07:47,918 --> 00:07:50,751
No, antes s�lo han vocalizado.
64
00:07:50,788 --> 00:07:52,756
Han hecho ruido.
Este nos habl�.
65
00:07:52,790 --> 00:07:54,757
�No imaginas lo genial
que eso hubiera sido hace 8 meses?
66
00:07:54,758 --> 00:07:57,886
Ahora, solo es una basura molesta.
- Es un progreso.
67
00:07:58,338 --> 00:07:59,586
Es un progreso innegable.
68
00:07:59,597 --> 00:08:01,650
En mi mundo el progreso
se mide en resultados.
69
00:08:01,836 --> 00:08:02,750
Que no tenemos.
70
00:08:03,169 --> 00:08:07,516
La verdad, es que no s� por cu�nto tiempo
m�s podr� mantener el proyecto.
71
00:08:07,527 --> 00:08:12,930
Un fracaso colosal y as� de repetitivo
hace que los accionistas se asusten.
72
00:08:12,941 --> 00:08:13,941
�No es cierto?
73
00:08:13,994 --> 00:08:15,712
Este es el trabajo en mi vida.
74
00:08:15,733 --> 00:08:17,713
Me mud� con mi familia,
hice muchos sacrificios.
75
00:08:17,882 --> 00:08:21,648
Te lo prometo, estoy as� de cerca.
76
00:08:21,820 --> 00:08:24,915
Bueno, no es
lo suficientemente cerca, Bill.
77
00:08:25,822 --> 00:08:28,824
No dejes que esto arruine
tu fin de semana.
78
00:08:32,311 --> 00:08:33,325
�Mierda!
79
00:08:52,683 --> 00:08:54,674
- Perd�n, me atras�.
- Descuida.
80
00:08:54,685 --> 00:08:57,677
- �C�mo va todo?
- Los ni�os a�n no hacen las maletas.
81
00:09:02,693 --> 00:09:03,819
�Pap�!
82
00:09:05,416 --> 00:09:06,795
�Zoe!
83
00:09:07,731 --> 00:09:09,800
�Qu� me cuentas?
�Qu� hiciste?
84
00:09:10,210 --> 00:09:11,201
�Matt!
85
00:09:14,143 --> 00:09:15,671
No aqu� dentro, lo s�.
86
00:09:15,702 --> 00:09:17,700
El troll no deja de espiarme
con esa cosa.
87
00:09:18,287 --> 00:09:20,742
Se llama dron esp�a por algo.
88
00:09:20,744 --> 00:09:23,540
Ve a empacar y no saltes m�s
sobre los muebles.
89
00:09:24,748 --> 00:09:26,807
- Hola, la familia Foster.
- �Ed!
90
00:09:26,850 --> 00:09:29,751
- Hola, preciosa.
- Oye, dale de comer una vez al d�a
91
00:09:29,753 --> 00:09:31,880
pero no demasiado.
Te muestro d�nde, ven.
92
00:09:34,658 --> 00:09:37,718
- �Hablaste con Jones?
- Algo por el estilo.
93
00:09:37,728 --> 00:09:39,787
Bien, �y qu� te dijo?
�Te despidi�?
94
00:09:39,830 --> 00:09:41,798
- �Despidi�?
- No, no me despidi�.
95
00:09:41,799 --> 00:09:43,893
- �A qui�n despidieron?
- �A papi!
96
00:09:43,894 --> 00:09:44,700
�Qu�?
97
00:09:44,702 --> 00:09:45,794
No me han despedido.
98
00:09:45,795 --> 00:09:47,916
Bueno, tem�a que desaparecieras.
99
00:09:48,242 --> 00:09:49,696
Espera, �qu� sucede?
100
00:09:49,773 --> 00:09:53,709
Nuestro robot de pruebas
se autodestruy� hoy. Fue bastante brutal.
101
00:09:53,744 --> 00:09:54,700
�Qu� es "brutal"?
102
00:09:58,749 --> 00:10:02,685
Nos habl�, Mona.
345, el robot de prueba.
103
00:10:03,409 --> 00:10:04,998
Conseguimos que hablara.
104
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
�Habl�?
105
00:10:06,050 --> 00:10:07,782
Si habla, tambi�n puede sentir.
106
00:10:07,825 --> 00:10:10,180
Lo desactiv�
tan pronto como pude.
107
00:10:10,200 --> 00:10:11,738
No puedes seguir
reviviendo gente muerta
108
00:10:11,762 --> 00:10:13,730
hasta que lo tengas
solucionado.
109
00:10:14,927 --> 00:10:17,120
�Cu�ntos pacientes
que llegan muertos a urgencias
110
00:10:17,130 --> 00:10:18,725
has tenido que resucitar?
111
00:10:18,736 --> 00:10:20,671
Mis pacientes no se autodestruyen.
112
00:10:20,835 --> 00:10:22,365
Ese es un buen punto, William.
113
00:10:23,807 --> 00:10:28,870
Creo que es mejor que encuentre
a Sophie para hablar sobre este pez.
114
00:10:30,714 --> 00:10:33,706
William, conf�o en tu trabajo.
115
00:10:33,751 --> 00:10:35,742
Pero no me gusta c�mo suena.
116
00:10:35,786 --> 00:10:37,686
Las personas sufren.
117
00:10:37,688 --> 00:10:40,851
El primer trasplantado de coraz�n
vivi� 18 d�as.
118
00:10:41,288 --> 00:10:43,513
Y sufri�.
�Fue un error?
119
00:10:43,524 --> 00:10:45,214
No, no.
120
00:10:45,249 --> 00:10:47,695
Estoy por hacer un gran avance, Mona.
121
00:10:47,731 --> 00:10:49,824
V�ctimas de accidentes,
o de Alzheimer.
122
00:10:50,501 --> 00:10:51,892
No habr� que sacrificar m�s vidas.
123
00:10:52,629 --> 00:10:56,177
Pero algo impide que lo sint�tico alcance
un punto de conciencia hist�rica.
124
00:10:56,212 --> 00:10:57,865
Quiz� sea el alma que nos da vida.
125
00:10:58,546 --> 00:10:59,842
Nos hace humanos.
126
00:11:01,730 --> 00:11:03,407
Somos la suma
de lo que nos ha pasado
127
00:11:03,417 --> 00:11:04,772
y c�mo lo hemos procesado.
128
00:11:04,782 --> 00:11:06,385
Es lo que nos hace ser nosotros.
129
00:11:06,549 --> 00:11:09,750
Todo es neuroqu�mica.
- �Eso es lo que piensas?
130
00:11:10,181 --> 00:11:13,451
�Es eso lo que soy,
y tus hijos?
131
00:11:13,891 --> 00:11:16,467
�S�lo se�ales el�ctricas y qu�micas?
132
00:11:16,972 --> 00:11:18,014
Tienes hijos que te quieren,
133
00:11:18,049 --> 00:11:19,786
y una esposa que te adora.
134
00:11:20,177 --> 00:11:22,789
Pero para ti todo es ciencia.
135
00:11:29,706 --> 00:11:30,866
�Crees que deber�a dejarlo?
136
00:11:30,874 --> 00:11:32,808
- �Hola!
- �Hola!
137
00:11:34,549 --> 00:11:37,872
Me preocupa que puedas confundir
el bien y el mal.
138
00:11:41,770 --> 00:11:44,910
No lo har�.
Conf�a en m�.
139
00:11:48,357 --> 00:11:49,759
Divi�rtanse.
140
00:11:50,828 --> 00:11:52,693
�Me las vas a pagar!
141
00:11:53,385 --> 00:11:54,717
�C�mo se llamaba el yate?
142
00:11:54,718 --> 00:11:57,767
Era... "La mujerzuela tramposa".
143
00:11:57,802 --> 00:12:00,703
- �Pap�!
- Las llaves est�n en la caja de cebo.
144
00:12:00,737 --> 00:12:02,796
No preguntes.
- �Pap�!
145
00:12:02,806 --> 00:12:05,707
Gracias, Ed.
Te veo el domingo.
146
00:12:05,809 --> 00:12:07,800
�Listos?
147
00:12:07,845 --> 00:12:09,642
�Cinturones?
148
00:12:09,646 --> 00:12:12,877
El ferry de la familia Foster
se encuentra listo para zarpar.
149
00:12:14,267 --> 00:12:18,655
�En serio? �Qu� verg�enza!
Listo para izar la vela mayor, Capit�n.
150
00:12:30,962 --> 00:12:33,760
Puedo ver con mi peque�o ojo
una cosa que es...
151
00:12:33,770 --> 00:12:36,739
Aburrida, y posiblemente adoptada.
152
00:12:36,740 --> 00:12:38,708
Ser�a yo.
153
00:12:39,810 --> 00:12:42,904
Pap�, cuando lleguemos,
�podemos salir a pescar?
154
00:12:42,913 --> 00:12:44,710
Absolutamente.
155
00:12:44,748 --> 00:12:46,682
�Cu�ndo vamos a llegar?
156
00:12:46,717 --> 00:12:48,912
Con esta lluvia
podr�an pescar desde la ventana.
157
00:12:49,753 --> 00:12:51,778
Ya sabes lo que dicen...
158
00:12:51,788 --> 00:12:53,813
si no te gusta el clima,
solo espera 5 minutos.
159
00:12:56,636 --> 00:12:59,814
No puedo ver nada.
�Puedes ver algo?
160
00:12:59,863 --> 00:13:00,857
Det�n el auto un momento.
161
00:13:10,523 --> 00:13:11,858
- �Est�n todos bien?
- �Rayos!
162
00:13:13,677 --> 00:13:14,871
Eso estuvo cerca.
163
00:13:16,813 --> 00:13:18,678
�Qu�?
164
00:13:18,782 --> 00:13:21,751
- �Mam�!
- �Mona!
165
00:13:31,895 --> 00:13:33,658
�Pap�!
166
00:14:02,693 --> 00:14:05,685
�Mona?
167
00:14:06,730 --> 00:14:08,721
�Ni�os?
168
00:14:13,704 --> 00:14:15,763
�No puede ser!
169
00:14:17,173 --> 00:14:21,708
�Sophie? �Matt?
�Zoe? �Zoe?
170
00:14:48,523 --> 00:14:52,924
Oh, Zoe.
Mi peque�a.
171
00:15:11,928 --> 00:15:15,830
�Mona!
172
00:15:59,843 --> 00:16:03,677
�William?
�Qu� pas�?, expl�came.
173
00:16:03,714 --> 00:16:06,648
Te lo dije, no hagas preguntas.
�D�nde est�n?
174
00:16:06,749 --> 00:16:09,005
- En la parte de atr�s.
- Bien.
175
00:16:33,073 --> 00:16:34,700
�Mierda!
176
00:16:35,209 --> 00:16:38,909
William,
�qu� demonios pas�?
177
00:16:41,482 --> 00:16:43,853
Necesito que hagas
algo por m�, Ed.
178
00:16:47,709 --> 00:16:49,968
Eso no, no lo har�.
No lo har�.
179
00:16:50,003 --> 00:16:53,795
A�n no han muerto, no todav�a.
180
00:16:53,797 --> 00:16:58,632
William, hay que llamar a la polic�a.
O hacer algo, viejo. Mira.
181
00:17:01,738 --> 00:17:04,832
- William, �qu� diablos?
- Inicia la secuencia de mapeo.
182
00:17:04,875 --> 00:17:07,742
Entiende que no podemos hacer esto.
183
00:17:09,679 --> 00:17:13,672
Inicia la secuencia de mapeo, Ed.
184
00:17:35,806 --> 00:17:39,674
Escaneo completo
- Edward Whittle. Acceso concedido.
185
00:17:51,955 --> 00:17:54,685
Solo porque crea que puedo hacerlo,
186
00:17:54,691 --> 00:17:56,750
no significa que necesariamente
pueda hacerlo, �entiendes?
187
00:17:56,793 --> 00:17:59,762
La clonaci�n humana es ilegal
por un motivo.
188
00:17:59,763 --> 00:18:02,225
La dificultad de conseguirlo
es el menor problema.
189
00:18:02,245 --> 00:18:03,857
S�lo dime qu� necesitas.
190
00:18:04,668 --> 00:18:07,809
William, s� que lo est�s pasando mal
pero tienes que entender una cosa.
191
00:18:08,872 --> 00:18:12,562
Los primeros animales que clon�
nacieron todos ciegos
192
00:18:12,563 --> 00:18:14,067
y con sus cr�neos deformados.
193
00:18:14,105 --> 00:18:16,742
Sus �rganos internos
ya no eran internos, viejo.
194
00:18:16,746 --> 00:18:18,714
Si te digo que es un error,
es por algo.
195
00:18:18,800 --> 00:18:23,744
Si nos vamos a arriesgar, aseg�rame
que est�s preparado para abortar.
196
00:18:25,498 --> 00:18:27,811
No vamos a cometer un error.
197
00:18:30,501 --> 00:18:32,002
S�, claro.
198
00:18:34,264 --> 00:18:36,291
Esas son las c�psulas.
199
00:18:37,555 --> 00:18:42,100
�Podr�a clonar un ser humano en ellas?
T�cnicamente, s�, podr�a hacerlo.
200
00:18:42,706 --> 00:18:46,733
Pero, oye, William,
si esto funciona,
201
00:18:46,743 --> 00:18:49,871
sus cerebros ser�n
como los de un ni�o.
202
00:18:49,913 --> 00:18:51,744
�Entiendes?, como un pizarr�n
en blanco.
203
00:18:51,748 --> 00:18:54,557
Y no quiero frotar sal en la herida
ni mucho menos,
204
00:18:54,592 --> 00:18:58,040
pero no has encontrado a�n la clave
para transferir una mente.
205
00:18:58,080 --> 00:19:00,536
�Debo recordarte lo que pas�
cada vez que lo intentaste?
206
00:19:00,724 --> 00:19:04,660
Transferimos cerebros biol�gicos
a otros biol�gicos en animales clonados, Ed.
207
00:19:04,661 --> 00:19:07,200
Ratas, monos.
- No en seres humanos, viejo.
208
00:19:07,250 --> 00:19:09,763
T� lo sabes.
Se puede hacer.
209
00:19:10,460 --> 00:19:12,969
�Cu�l es tu plan
si algo terrible ocurre?
210
00:19:15,517 --> 00:19:17,531
Lo m�s terrible ya ocurri�.
211
00:19:30,503 --> 00:19:34,217
Ed, nadie puede saber
lo que pas�.
212
00:19:38,370 --> 00:19:40,921
Debes deshacerte de los cuerpos.
213
00:19:44,411 --> 00:19:46,000
William, no estoy seguro de...
214
00:19:46,010 --> 00:19:48,796
Te lo suplico.
No puedo hacerlo.
215
00:19:55,745 --> 00:19:57,838
De acuerdo.
216
00:19:57,881 --> 00:20:00,645
Te ver� en la casa.
217
00:20:38,855 --> 00:20:40,823
�Qu� hay en los barriles?
218
00:20:41,925 --> 00:20:44,655
Componentes,
bloques de construcci�n.
219
00:20:44,661 --> 00:20:47,619
Amino�cidos, fructosa,
acelerantes, ya sabes.
220
00:20:47,639 --> 00:20:49,660
Solo son fluidos primordiales.
221
00:20:49,666 --> 00:20:52,726
Lo necesario para hacer un...
humano. S�.
222
00:20:58,808 --> 00:21:00,776
Hay 3 c�psulas.
223
00:21:01,845 --> 00:21:05,872
Solo tres. Necesito 4.
- S�, lo s�. Pero no hab�a 4.
224
00:21:06,683 --> 00:21:10,177
- Necesito 4 c�psulas, Ed.
- Quiz� pueda conseguir otra...
225
00:21:10,198 --> 00:21:12,999
en unos cuantos meses, tal vez.
226
00:21:13,239 --> 00:21:15,190
No es posible que no haya 4.
227
00:21:15,200 --> 00:21:16,544
�Qu� quieres que haga ahora?
228
00:21:16,893 --> 00:21:20,385
Cada una cuesta 1 mill�n
700.000 d�lares. No soy un mago.
229
00:21:20,386 --> 00:21:23,507
Entiende. No puedo hacer
que aparezca otra c�psula.
230
00:21:30,387 --> 00:21:31,908
Lo siento, William.
231
00:22:06,910 --> 00:22:08,775
�William?
232
00:22:09,779 --> 00:22:11,804
�Qu� haces?
233
00:22:14,084 --> 00:22:16,052
Elige un nombre.
234
00:22:20,507 --> 00:22:23,339
No...
no, no, no.
235
00:22:23,374 --> 00:22:24,284
No hay m�s c�psulas.
236
00:22:26,545 --> 00:22:27,978
Toma un papel.
237
00:22:28,218 --> 00:22:30,273
No, olv�dalo.
T� hazlo.
238
00:22:30,474 --> 00:22:33,609
Te lo pido, debes ayudarme.
Por favor, toma un papel.
239
00:22:33,620 --> 00:22:34,610
- No
- Elige un nombre.
240
00:22:34,638 --> 00:22:37,503
Hazlo, elige un nombre.
- No, tienes que hacerlo t�.
241
00:22:37,538 --> 00:22:39,332
Fue tu decisi�n, debes elegir.
242
00:22:41,772 --> 00:22:44,080
Elige un maldito nombre.
243
00:23:28,392 --> 00:23:31,846
Tienes que vigilar los niveles.
Los niveles lo son todo.
244
00:23:32,150 --> 00:23:35,902
Sembr� las c�psulas con su ADN,
pero debes controlarlas todo el tiempo.
245
00:23:36,066 --> 00:23:37,435
No las pierdas de vista.
246
00:23:37,470 --> 00:23:40,313
Si no hay un equilibrio qu�mico,
los clones morir�n.
247
00:23:40,348 --> 00:23:41,770
No se puede empezar de nuevo.
248
00:23:41,805 --> 00:23:44,248
As� que debes vigilar los niveles.
- De acuerdo.
249
00:23:44,383 --> 00:23:46,359
Estar�n listos al mismo tiempo,
�verdad?
250
00:23:50,054 --> 00:23:51,113
Bien.
251
00:23:52,049 --> 00:23:54,978
Mierda, esto se puso
mucho m�s dif�cil.
252
00:24:01,206 --> 00:24:02,766
Dime que puedes hacerlo.
253
00:24:03,796 --> 00:24:06,706
S�, s�. Solo tengo que compensar algo.
254
00:24:07,000 --> 00:24:10,414
- �Ed?
- S�, s�. Se puede hacer.
255
00:24:12,169 --> 00:24:14,194
Espera, trae tu generador.
256
00:24:15,145 --> 00:24:18,174
Por si se corta la energ�a.
- No tengo un generador, Ed.
257
00:24:19,807 --> 00:24:22,533
- De acuerdo.
- �Hay algo que deber�a saber?
258
00:24:23,038 --> 00:24:25,871
S�, requieren energ�a constante.
259
00:24:25,906 --> 00:24:29,454
Siempre. Si hay un leve corte
de energ�a de 7 segundos
260
00:24:29,489 --> 00:24:30,672
afectar� los niveles.
261
00:24:30,707 --> 00:24:32,529
Y ya te dije lo importantes que son.
262
00:24:32,564 --> 00:24:34,267
Necesitamos un generador.
263
00:24:34,302 --> 00:24:36,847
Son las 2 de la ma�ana.
No hay nada abierto.
264
00:24:36,878 --> 00:24:38,289
�Qu� esperas que te diga?
265
00:24:38,431 --> 00:24:40,789
�Qu� quieres de m�?
No puedo pensar en todo.
266
00:24:41,098 --> 00:24:46,040
�Demonios! Estoy tan metido
en un l�o conmigo mismo.
267
00:24:46,093 --> 00:24:47,503
Y t� tambi�n lo est�s.
268
00:24:51,856 --> 00:24:53,234
�Hace falta algo m�s?
269
00:24:54,896 --> 00:24:56,045
No, creo que es todo.
270
00:25:08,015 --> 00:25:10,591
Esas son muchas bater�as.
271
00:25:18,003 --> 00:25:19,668
En 17 d�as saldr�n.
272
00:25:21,171 --> 00:25:23,264
Tienes que averiguar c�mo darles
conciencia hist�rica.
273
00:25:24,260 --> 00:25:27,982
Si por alg�n milagro
podemos lograrlo...
274
00:25:30,956 --> 00:25:32,206
�Qu� hay de Zoe?
275
00:25:48,401 --> 00:25:50,502
Todos sus recuerdos est�n aqu�.
276
00:25:53,520 --> 00:25:54,619
La borrar�.
277
00:26:02,078 --> 00:26:04,582
Borrar� el recuerdo de ella
de los discos.
278
00:26:05,517 --> 00:26:06,306
�Puedes hacerlo?
279
00:26:08,243 --> 00:26:10,142
Los humanos pierden
la memoria siempre.
280
00:26:13,273 --> 00:26:19,152
Prote�nas beta-amiloideas,
ovillos neurofibrilares.
281
00:26:24,967 --> 00:26:26,930
Romper� los archivos
de la memoria.
282
00:26:28,047 --> 00:26:30,931
Y subir� el nuevo mapa neuronal.
283
00:26:35,400 --> 00:26:37,514
No recordar�n jam�s.
284
00:26:40,607 --> 00:26:42,704
Iremos directo al infierno.
285
00:26:49,847 --> 00:26:50,805
Gracias.
286
00:26:52,142 --> 00:26:53,242
Buena suerte.
287
00:27:14,437 --> 00:27:17,109
Definir par�metros de b�squeda:
Zoe.
288
00:27:34,009 --> 00:27:36,758
Localizando todos los patrones
y asociaciones.
289
00:27:37,705 --> 00:27:39,899
- �Zoe!
- No lo sueltes.
290
00:27:55,091 --> 00:27:58,060
�Eliminar patrones y asociaciones?
291
00:28:02,299 --> 00:28:04,242
Eliminando.
292
00:28:10,472 --> 00:28:11,803
Eliminados.
293
00:28:53,989 --> 00:28:56,144
Estado:
14% completo
294
00:29:01,448 --> 00:29:03,183
Sr. Foster, es la polic�a.
295
00:29:08,868 --> 00:29:10,066
Buen d�a, oficiales.
296
00:29:10,817 --> 00:29:12,958
- �Est� ocupado?
- No, �qu� sucede?
297
00:29:12,993 --> 00:29:14,487
Bueno, lamento molestarlo.
298
00:29:14,662 --> 00:29:16,592
Soy el oficial P�rez,
y �l es Rodr�guez.
299
00:29:16,922 --> 00:29:19,450
Investigamos unos robos
de autos recientes.
300
00:29:19,485 --> 00:29:21,962
Robaron las bater�as de los autos
de la cuadra.
301
00:29:23,330 --> 00:29:24,110
�Qu� extra�o!
302
00:29:24,703 --> 00:29:28,590
- �Tambi�n se la robaron?
- No, a�n la tengo.
303
00:29:29,033 --> 00:29:30,720
Ah, tiene suerte.
304
00:29:31,364 --> 00:29:32,487
S�.
305
00:29:34,021 --> 00:29:35,623
�No ha pasado nada raro?
306
00:29:37,202 --> 00:29:40,113
Bueno, si ve algo o alguien
sospechoso, ll�menos.
307
00:29:41,140 --> 00:29:42,219
Eso har�, oficial.
308
00:29:42,752 --> 00:29:43,822
Que tenga buen d�a.
309
00:29:51,082 --> 00:29:52,421
De acuerdo.
310
00:29:53,003 --> 00:29:55,998
Muy bien.
Ya pas�.
311
00:30:02,358 --> 00:30:03,582
�Edward!
312
00:30:05,134 --> 00:30:06,583
�Se�or?
313
00:30:08,343 --> 00:30:11,318
Me siento obligado a comentar
sobre la...
314
00:30:11,353 --> 00:30:13,437
notoria ausencia de Bill
en la oficina.
315
00:30:14,647 --> 00:30:16,811
T� no sabes nada al respecto,
�verdad?
316
00:30:18,126 --> 00:30:21,161
Bueno, solo que tiene neumon�a.
317
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Anda por ah� con neumon�a.
318
00:30:22,220 --> 00:30:23,200
�Anda?
319
00:30:23,431 --> 00:30:24,796
Con neumon�a, s�.
320
00:30:24,831 --> 00:30:26,167
�Podr�as darle un recado?
321
00:30:27,202 --> 00:30:28,963
Habl� con la junta hoy.
322
00:30:29,377 --> 00:30:33,840
Si el 345 no funciona,
cerraremos todo al final del trimestre.
323
00:30:35,157 --> 00:30:36,432
�Cerrar todo?
324
00:30:36,711 --> 00:30:38,555
�Querr�s irte recomendado?
325
00:30:42,109 --> 00:30:44,676
S�, volver� pronto.
326
00:30:44,711 --> 00:30:48,118
Ya conoce a William,
tiene un buen sistema inmunol�gico.
327
00:30:48,516 --> 00:30:50,200
Estado:
40% completo
328
00:31:02,673 --> 00:31:05,532
Asiento de prueba 221
actualizado.
329
00:31:05,567 --> 00:31:09,183
Transferencia de conciencia
de sujeto original al clon exitosa.
330
00:31:10,856 --> 00:31:14,122
La conciencia animal
s� puede ser transferida.
331
00:31:17,001 --> 00:31:18,286
�Por qu� no para la humana?
332
00:31:20,017 --> 00:31:21,510
�Qu� m�s necesito?
333
00:31:28,334 --> 00:31:29,168
- �William?
- S�.
334
00:31:30,142 --> 00:31:32,258
Oye, acabo de hablar con Jones,
335
00:31:32,293 --> 00:31:34,779
y dijo que si no hacemos
que el 345 funcione,
336
00:31:34,814 --> 00:31:36,009
cancelar� el proyecto.
337
00:31:36,020 --> 00:31:36,810
�Mierda!
338
00:31:36,820 --> 00:31:41,074
S�, y hay 8,7 millones de d�lares
en equipos en tu s�tano.
339
00:31:41,782 --> 00:31:44,183
Si cancelan todo,
vendr�n a buscarlos.
340
00:31:44,193 --> 00:31:46,431
�Y tienes idea
de c�mo terminaremos?
341
00:31:46,606 --> 00:31:49,006
Completa y absolutamente fritos.
342
00:31:49,297 --> 00:31:50,507
Entonces, �qu� haremos?
343
00:31:50,793 --> 00:31:52,114
De acuerdo, ven aqu� ahora.
344
00:31:52,125 --> 00:31:53,115
Bien.
345
00:31:53,116 --> 00:31:54,631
�D�nde, a tu casa?
346
00:31:54,642 --> 00:31:55,632
S�, a mi casa.
347
00:31:55,904 --> 00:31:56,633
�Por qu�?
348
00:31:56,654 --> 00:31:58,604
Para que t� vigiles las c�psulas.
349
00:31:58,639 --> 00:32:00,193
- De acuerdo, no tienes que gritarme m�s.
- No estoy grit...
350
00:32:02,467 --> 00:32:03,500
Lo siento, no quise gritar.
351
00:32:03,670 --> 00:32:06,204
Solo date prisa, y viejo...
tienes neumon�a.
352
00:32:06,505 --> 00:32:07,505
�Qu�?
353
00:32:09,687 --> 00:32:13,081
Dr. William Foster.
Acceso concedido.
354
00:32:22,051 --> 00:32:23,015
Ah� est�s.
355
00:32:23,028 --> 00:32:25,955
Hola, Bill.
Cielos, te ves terrible.
356
00:32:28,146 --> 00:32:30,419
�Te traigo algo?
�Quiz� un t� de hierbas?
357
00:32:30,680 --> 00:32:31,765
�Qu� es lo que tienes?
358
00:32:32,998 --> 00:32:34,100
Neumon�a.
359
00:32:34,500 --> 00:32:35,931
�Qu� valiente!
360
00:32:40,618 --> 00:32:41,701
Ah... Est�s aqu�.
361
00:32:42,380 --> 00:32:45,944
Revisa los enlaces de datos
para trabajar el �rea neural de 345.
362
00:32:46,551 --> 00:32:48,732
- S�, s�lo que ahora no.
- Jones nos presiona.
363
00:32:48,752 --> 00:32:52,052
William, esperamos tu aprobaci�n
de la interfaz para los servidores.
364
00:32:52,537 --> 00:32:53,851
Estoy antes.
365
00:32:54,229 --> 00:32:56,260
De acuerdo...
De acuerdo.
366
00:32:57,750 --> 00:32:58,935
�Est�s bien?
367
00:33:01,314 --> 00:33:03,145
Estoy bien.
�Por qu�?
368
00:33:04,261 --> 00:33:05,730
Por nada.
369
00:33:13,314 --> 00:33:15,411
De Zoe
Para Pap�
370
00:33:48,500 --> 00:33:49,250
�Hola!
371
00:33:49,793 --> 00:33:51,697
Oh... Lamento tanto lo de Matt.
372
00:33:54,403 --> 00:33:57,229
No se acuerda de m�.
Soy su maestra, la se�ora Berns.
373
00:33:58,393 --> 00:34:01,023
- Yo puedo explicarle...
- Su primo ya me cont�.
374
00:34:01,465 --> 00:34:02,928
Lamento venir sin avisar,
375
00:34:03,227 --> 00:34:07,158
pero Matt no fue a clase unos d�as
y no pude comunicarme con su esposa.
376
00:34:07,894 --> 00:34:10,364
Y s� que no debo
tener favoritos, pero...
377
00:34:11,150 --> 00:34:13,100
Bueno, qued� todo claro, espero.
378
00:34:14,754 --> 00:34:16,910
- Felices fiestas.
- Felices fiestas.
379
00:34:25,116 --> 00:34:26,372
- �Ya no est�?
- �Qu� pas�?
380
00:34:27,040 --> 00:34:30,677
Dijo que ten�a que usar el ba�o.
Golpe� la puerta por 5 minutos
381
00:34:30,712 --> 00:34:32,700
como una psic�pata,
�qu� se supone que ten�a que hacer?
382
00:34:32,720 --> 00:34:36,753
- �Qu� le dijiste?
- Bueno, le dije que Matt ten�a varicela,
383
00:34:36,788 --> 00:34:38,447
y que se fue a quedar con sus abuelos.
384
00:34:38,812 --> 00:34:42,487
Sus abuelos est�n muertos, Ed.
�C�mo voy a explicarlo?
385
00:34:42,522 --> 00:34:44,426
No es asunto m�o, William.
386
00:34:44,461 --> 00:34:47,386
No me metas a m� en tu gigantesco
agujero de mentiras.
387
00:34:47,421 --> 00:34:50,279
�No llamaste a la escuela
para inventar algo?
388
00:34:50,513 --> 00:34:51,403
No.
389
00:34:52,176 --> 00:34:54,041
�Qu� hay de la cl�nica
donde Mona trabaja?
390
00:34:55,410 --> 00:34:57,078
Han pasado 5 d�as.
391
00:34:57,080 --> 00:34:59,771
�Cre�ste que nadie notar�a
que toda tu familia desapareci�?
392
00:35:00,871 --> 00:35:04,926
- Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
- S�, s�, lo siento viejo.
393
00:35:05,866 --> 00:35:08,251
- Tendr�s que lidiar con esto.
- �C�mo est�n?
394
00:35:09,700 --> 00:35:11,019
Han crecido un poco.
395
00:35:31,053 --> 00:35:33,237
123 Llamadas Perdidas
113 Mensajes de Voz
396
00:35:39,617 --> 00:35:40,842
427 Mensajes de Texto
397
00:35:40,977 --> 00:35:41,850
�En serio?
398
00:35:44,363 --> 00:35:46,714
De: Mona Foster
A: Director Luna
399
00:35:48,267 --> 00:35:50,388
Asunto: Respecto a Sophie y Matt
400
00:35:52,167 --> 00:35:55,064
Luego de pensarlo mucho, decidimos
educar a nuestros hijos en el hogar.
401
00:35:55,075 --> 00:35:56,528
Atentamente
Mona Foster
402
00:36:07,653 --> 00:36:08,705
- Escr�beme cuando est�s en l�nea.
- �Est�s bien?
403
00:36:08,740 --> 00:36:10,080
- �Seguimos siendo amigos?
404
00:36:11,154 --> 00:36:15,608
Lo siento no puedo conectarme,
mi est�pido padre se llev� mi laptop.
405
00:36:15,643 --> 00:36:17,645
Todos se enfermaron.
Debo irme.
406
00:36:19,805 --> 00:36:21,902
Te aconsejo, no seas amiga de Julie
407
00:36:22,007 --> 00:36:22,942
est� loca
408
00:36:25,052 --> 00:36:26,529
�Qu� fue lo que hizo?
409
00:36:28,544 --> 00:36:30,588
�Estuvo coqueteando
con tu novio!
410
00:36:33,237 --> 00:36:34,874
���Mi novio???
411
00:36:41,369 --> 00:36:42,574
Juan: ���Hola preciosura!!!
412
00:36:43,642 --> 00:36:44,880
Hola, Juan.
413
00:36:45,598 --> 00:36:46,955
Mis pap�s est�n fuera de la ciudad
414
00:36:46,997 --> 00:36:48,289
�Quieres venir?
415
00:36:48,443 --> 00:36:49,904
No, creo que no.
416
00:36:51,940 --> 00:36:53,000
Estoy castigada.
417
00:36:55,379 --> 00:36:56,606
�Por cu�nto tiempo?
418
00:37:01,264 --> 00:37:02,800
Hasta que tenga 18.
419
00:37:04,183 --> 00:37:05,475
�Crees que cancelen el proyecto?
420
00:37:05,798 --> 00:37:09,121
Solo s� que este robot debe estar listo
antes de que llegue el pr�ximo donante.
421
00:37:09,407 --> 00:37:10,834
Bueno, �d�nde est� William?
422
00:37:16,123 --> 00:37:19,818
Iniciar comando: Impresi�n neuronal
Prueba: Iniciar simulaci�n
423
00:37:20,915 --> 00:37:22,213
Ejecutar
424
00:37:33,432 --> 00:37:35,188
Fallo de impresi�n
425
00:37:48,749 --> 00:37:51,538
Estado:
90 % completo
426
00:38:16,270 --> 00:38:20,839
- S� que tiene complicaciones en su casa.
- No me importa. No quiero m�s excusas.
427
00:38:26,343 --> 00:38:28,000
Simulaci�n 37
Falla de impresi�n
428
00:38:28,200 --> 00:38:29,900
Simulaci�n 38
Falla de impresi�n
429
00:38:30,359 --> 00:38:31,341
Simulaci�n 40
Falla de impresi�n
430
00:38:35,717 --> 00:38:37,127
�Qu� es lo que falta?
431
00:38:59,730 --> 00:39:02,755
Cielos, viejo, tu aspecto
me dice que tramas algo serio.
432
00:39:02,791 --> 00:39:06,727
Y no es un buen aspecto para alguien
que efectivamente trama algo serio.
433
00:39:07,536 --> 00:39:10,322
- No estoy listo.
- No, dije 17 d�as.
434
00:39:10,357 --> 00:39:13,441
Pasaron 17 d�as.
No hay lugar para un "No estoy listo".
435
00:39:13,476 --> 00:39:14,664
Ed...
436
00:39:17,108 --> 00:39:17,897
Ed...
437
00:39:19,842 --> 00:39:20,900
�Ed!
438
00:39:23,102 --> 00:39:25,780
- �Mierda!
- Ed...
439
00:39:26,652 --> 00:39:27,749
�Ed!
440
00:39:28,137 --> 00:39:29,062
�Ves eso?
441
00:39:30,267 --> 00:39:31,844
Todav�a no s� por qu� sucede.
442
00:39:32,171 --> 00:39:33,504
Si no s� qu� lo causa,
443
00:39:33,530 --> 00:39:35,700
�c�mo sabr� que no le pasar�
a mi familia?
444
00:39:35,710 --> 00:39:37,130
S�, bueno.
445
00:39:37,140 --> 00:39:39,727
Diablos, tal vez debiste pensar
en eso hace 17 d�as.
446
00:39:39,832 --> 00:39:43,789
Los acelerantes siguen con precisi�n
el perfil de ADN. �De acuerdo?
447
00:39:44,254 --> 00:39:45,529
Si los mantienes ah�,
448
00:39:46,022 --> 00:39:47,101
envejecer�n.
449
00:39:47,150 --> 00:39:50,738
Tu esposa, en 2 semanas
�podr�a tener c�ncer, tal vez?
450
00:39:51,277 --> 00:39:55,330
Tu hija, menopausia.
Tu hijo, no s�, calvicie temprana
451
00:39:55,340 --> 00:39:57,837
y un test�culo ca�do.
Mi punto es
452
00:39:57,980 --> 00:40:00,772
que en un par de d�as,
incluso si logras averiguarlo,
453
00:40:00,816 --> 00:40:05,719
habr�n envejecido m�s a�os
de la edad que ten�an cuando murieron.
454
00:40:06,400 --> 00:40:07,812
�C�mo vas a explicar eso?
455
00:40:10,352 --> 00:40:13,660
No entiendo, �c�mo es que no
te est�s volviendo loco, William?
456
00:40:14,131 --> 00:40:15,889
- Intento pensar.
- De acuerdo.
457
00:40:15,931 --> 00:40:18,548
Bien, s�, claro. Piensa.
Yo tambi�n lo har�.
458
00:40:18,583 --> 00:40:20,835
Pensar� en c�mo ser�
la prisi�n.
459
00:40:21,188 --> 00:40:25,600
O c�mo ser� cuando Bionyne nos demande
por 30 mil millones de d�lares o...
460
00:40:25,674 --> 00:40:26,961
Oye, �qu� haces?
461
00:40:31,543 --> 00:40:33,839
Los sedar�.
Inducir� el coma.
462
00:40:34,800 --> 00:40:36,712
Eso mantendr� sus mentes en blanco
463
00:40:38,183 --> 00:40:39,407
hasta que lo averig�e.
464
00:40:39,970 --> 00:40:41,689
�Y si no lo averiguas?
465
00:40:41,860 --> 00:40:44,750
No pueden estar sedados
por m�s de 72 horas.
466
00:40:44,760 --> 00:40:48,696
Despu�s de eso, tendr�s que tomar
una decisi�n muy dif�cil.
467
00:40:50,545 --> 00:40:51,798
Vaciar la c�psula.
468
00:40:55,792 --> 00:40:57,150
Sello de c�psula violado
469
00:41:15,292 --> 00:41:16,100
Bien.
470
00:41:17,428 --> 00:41:19,788
Alimentar� sus cuerpos por un tiempo...
471
00:41:20,378 --> 00:41:23,338
y puedo traerte m�s ma�ana.
472
00:41:25,090 --> 00:41:26,339
Gracias.
473
00:41:27,631 --> 00:41:28,840
No es nada.
474
00:41:34,254 --> 00:41:35,934
Tienes 3 d�as, amigo.
475
00:41:38,039 --> 00:41:41,740
S�.
Nos vemos ma�ana.
476
00:41:44,150 --> 00:41:45,365
S�.
477
00:41:45,797 --> 00:41:47,692
Hicimos un par de clones.
478
00:41:49,310 --> 00:41:51,493
Puedes agregarlo a tu curriculum.
479
00:42:03,876 --> 00:42:06,507
Margaret, reactiva el cuerpo.
480
00:42:08,777 --> 00:42:10,566
Sargento Kelly...
481
00:42:11,321 --> 00:42:12,833
�Puede o�rme?
482
00:42:14,472 --> 00:42:15,716
�Qui�n soy?
483
00:42:17,847 --> 00:42:18,550
�Qui�n soy?
484
00:42:36,989 --> 00:42:39,418
Te extra�o Soph...
�Cu�ndo regresas?
485
00:42:43,367 --> 00:42:44,813
Sargento...
486
00:42:48,036 --> 00:42:49,047
�Sargento!
487
00:42:51,177 --> 00:42:52,244
Desact�valo.
488
00:42:52,386 --> 00:42:53,631
La impresi�n fall�.
489
00:42:59,609 --> 00:43:00,697
�D�jenme!
490
00:43:02,400 --> 00:43:03,129
Desact�valo.
491
00:44:20,539 --> 00:44:23,026
No cre� que ser�a capaz.
492
00:44:29,497 --> 00:44:31,133
Lo siento.
493
00:44:51,890 --> 00:44:54,984
- �Qu�?
- Bill, �acaso me est�s evitando?
494
00:44:56,586 --> 00:45:00,888
- Bill... Bill...
- �Qu�?
495
00:45:00,932 --> 00:45:04,925
�Te das cuenta de cu�nto dinero
se ha invertido en este proyecto?
496
00:45:06,644 --> 00:45:09,710
La gente cuenta contigo,
yo cuento contigo.
497
00:45:09,720 --> 00:45:10,827
�Santo cielo!
498
00:45:10,837 --> 00:45:13,200
Y casi se nos acaba el tiempo.
499
00:45:13,210 --> 00:45:13,940
�Mierda!
500
00:45:13,950 --> 00:45:14,937
�Qu� dijiste?
501
00:45:17,011 --> 00:45:18,082
�Me escuchas?
502
00:45:18,883 --> 00:45:20,077
Bill, �sigues ah�?
503
00:45:30,895 --> 00:45:32,477
Buscamos en el lugar equivocado.
504
00:45:32,587 --> 00:45:34,997
Est�s demasiado cerca, amigo.
No entiendo que...
505
00:45:34,999 --> 00:45:36,864
No es la mente,
no es el cerebro, Ed.
506
00:45:37,260 --> 00:45:38,869
Es el cuerpo.
- �El cuerpo?
507
00:45:39,777 --> 00:45:41,791
Es tan obvio.
Es tan elegante.
508
00:45:42,130 --> 00:45:43,451
Tan... simple.
509
00:45:43,841 --> 00:45:46,867
De acuerdo, �qu� te parece si
primero intentas relajarte?
510
00:45:48,357 --> 00:45:50,044
Ven conmigo, Edward.
511
00:46:04,891 --> 00:46:07,964
Sin actividad.
Mira esto.
512
00:46:13,930 --> 00:46:15,400
Su mente est� en blanco.
513
00:46:15,757 --> 00:46:16,876
En estado de coma.
514
00:46:16,975 --> 00:46:19,045
Nunca ha experimentado
un momento de conciencia.
515
00:46:19,055 --> 00:46:22,320
Sin embargo, respira.
Su coraz�n bombea.
516
00:46:22,402 --> 00:46:25,108
Pero eso no es un signo de conciencia.
Son funciones involuntarias.
517
00:46:25,731 --> 00:46:27,353
Controladas por el cerebro.
518
00:46:27,662 --> 00:46:29,715
Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
519
00:46:30,015 --> 00:46:32,437
Este cuerpo espec�fico.
520
00:46:32,713 --> 00:46:33,618
Es lo que me faltaba.
521
00:46:33,925 --> 00:46:35,916
Por eso el 345 no funcion�.
522
00:46:36,089 --> 00:46:39,088
Tiene electrodos y cables
conectados a acero, titanio.
523
00:46:39,552 --> 00:46:42,965
Estamos replicando un cerebro biol�gico
en una mente sint�tica.
524
00:46:43,300 --> 00:46:44,623
Pero eso no lo sabe.
525
00:46:44,936 --> 00:46:47,650
Est� buscando su cuerpo,
su coraz�n, sus pulmones.
526
00:46:47,797 --> 00:46:49,039
Pero no pude encontrarlos.
527
00:46:49,040 --> 00:46:51,458
Entonces parte del cerebro inferior
528
00:46:51,468 --> 00:46:54,944
se descontrola y cree que se muere.
Reacciona ante eso...
529
00:46:54,979 --> 00:46:57,880
y as� nunca alcanza
la conciencia hist�rica.
530
00:46:57,882 --> 00:46:59,042
�Demonios, s�!
531
00:46:59,083 --> 00:47:01,074
Es como un rechazo de trasplante.
532
00:47:01,953 --> 00:47:04,162
Solo tenemos que enga�ar
a la mente sint�tica
533
00:47:04,197 --> 00:47:08,465
para que crea que tiene su cuerpo biol�gico
con toda su sangre y huesos propios.
534
00:47:08,755 --> 00:47:12,285
Esa es la soluci�n.
- Esa puede ser la del 345, pero...
535
00:47:12,320 --> 00:47:15,436
�qu� tiene que ver esto con tu familia?
No son robots, William.
536
00:47:15,446 --> 00:47:17,721
Tiene mucho que ver con mi familia.
537
00:47:19,230 --> 00:47:24,860
Quiero replicar su mente
en su propio cuerpo.
538
00:47:25,977 --> 00:47:28,028
S� que esto va a funcionar.
539
00:47:28,400 --> 00:47:29,557
�Est�s seguro?
540
00:47:29,881 --> 00:47:31,740
Solo tendremos una oportunidad.
541
00:47:33,492 --> 00:47:35,953
Prep�rate para iniciar
la impresi�n neuronal.
542
00:47:47,832 --> 00:47:48,650
�Listo?
543
00:47:49,150 --> 00:47:50,800
Como si eso importara.
544
00:47:56,809 --> 00:47:58,320
Inicia la impresi�n neuronal.
545
00:47:59,886 --> 00:48:01,843
Inicia el protocolo biol�gico.
546
00:48:09,560 --> 00:48:10,912
Sujeto: Mona Foster
547
00:48:15,583 --> 00:48:18,300
Vigila la corteza sensorial
de Mona.
548
00:48:18,438 --> 00:48:19,301
Bien.
549
00:48:24,560 --> 00:48:26,303
Voy hacia el temporal.
550
00:48:26,580 --> 00:48:27,564
Parietal.
551
00:48:29,122 --> 00:48:30,317
L�mbico.
552
00:48:31,547 --> 00:48:34,010
- �Signos vitales?
- Todo luce bien.
553
00:48:37,202 --> 00:48:38,858
Estados en orden.
554
00:48:39,500 --> 00:48:41,342
Funciones en orden.
555
00:48:45,410 --> 00:48:47,329
Iniciando impresi�n neuronal.
556
00:48:51,800 --> 00:48:52,800
Incre�ble.
557
00:48:57,876 --> 00:48:58,969
Impresi�n completa.
558
00:49:20,771 --> 00:49:23,016
No entiendo qu� pasa.
No reacciona.
559
00:49:24,627 --> 00:49:26,500
�Puedes o�rme, Mona?
560
00:49:35,128 --> 00:49:36,371
�Mierda!
561
00:49:36,500 --> 00:49:39,506
La est� rechazando.
Diablos, �qu� vamos a hacer ahora?
562
00:49:39,607 --> 00:49:40,607
�Espera!
563
00:50:01,899 --> 00:50:04,060
�William?
564
00:50:06,938 --> 00:50:08,872
Mi amor...
565
00:50:16,221 --> 00:50:19,015
Un momento...
William, �qu� crees que haces?
566
00:50:19,055 --> 00:50:20,831
La estoy poniendo a dormir.
567
00:50:21,054 --> 00:50:23,950
No dejar� que ella y los ni�os
despierten con la casa as�.
568
00:50:23,980 --> 00:50:26,112
S�. S�, bien pensado.
569
00:50:27,366 --> 00:50:29,119
�Tienes idea de lo que hiciste?
570
00:50:30,103 --> 00:50:34,294
Este es el proyecto m�s genial
en el que trabaj� en toda mi vida.
571
00:50:34,329 --> 00:50:36,024
T�, cualquier persona en el mundo.
572
00:50:36,177 --> 00:50:40,147
S� que no podemos cont�rselo
a nadie pero... �oh, cielos!
573
00:50:41,136 --> 00:50:44,619
�Sabes? Estamos hablando
del premio Nobel, �verdad?
574
00:50:44,749 --> 00:50:46,336
�Foster - Whittle?
Olv�dalo.
575
00:50:46,337 --> 00:50:48,700
Whittle - Foster.
No tiene por qu� ser alfab�tico.
576
00:50:48,710 --> 00:50:49,857
Podemos hacer lo que t� quieras.
577
00:51:01,893 --> 00:51:05,021
Bueno, yo... espero que resulte.
578
00:51:06,510 --> 00:51:08,889
- Lo hicimos,
- S�.
579
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
Adi�s.
580
00:51:16,335 --> 00:51:20,867
Muy bien.
De acuerdo, te veo en la oficina.
581
00:54:19,099 --> 00:54:20,914
�Mona?
582
00:54:27,951 --> 00:54:29,828
�Ni�os?
583
00:54:40,845 --> 00:54:43,109
- Buenos d�as.
- Buenos d�as
584
00:54:43,981 --> 00:54:46,973
�Qu� tal, c�mo amanecieron?
585
00:54:47,017 --> 00:54:48,320
- Tengo hambre.
- Yo tambi�n.
586
00:54:48,402 --> 00:54:50,520
Me siento genial.
Voy a salir a correr.
587
00:54:50,921 --> 00:54:54,880
- �Correr afuera?
- Te ves cansado. �Dormiste bien?
588
00:54:54,895 --> 00:54:55,881
S�.
589
00:54:58,559 --> 00:55:01,315
- Bien, te ver� m�s tarde.
- �Pap�! �Pap�!
590
00:55:02,225 --> 00:55:04,300
�Me haces panqueques?
591
00:55:05,010 --> 00:55:09,903
S�, s�. Puedo hacerte panqueques,
Matthew.
592
00:55:12,631 --> 00:55:15,279
Sophie, �quieres panqueques tambi�n?
593
00:55:15,280 --> 00:55:16,280
S�.
594
00:55:16,847 --> 00:55:19,839
Genial.
595
00:55:32,436 --> 00:55:33,895
Su pedido, se�or.
596
00:55:34,730 --> 00:55:35,896
�Me har�as tostadas?
597
00:55:35,900 --> 00:55:38,120
S�, tostadas para la dama.
598
00:55:38,569 --> 00:55:39,996
Un segundo.
599
00:56:07,851 --> 00:56:09,031
�Qu� asco!
600
00:56:09,033 --> 00:56:11,092
Mam�, esta leche se agri�,
�fuiste de compras?
601
00:56:11,363 --> 00:56:13,558
- La compr� el otro d�a.
- Est� vencida.
602
00:56:14,004 --> 00:56:15,995
Nos vendieron leche caducada.
603
00:56:17,699 --> 00:56:20,873
Alguien me tendr� que dar una explicaci�n.
Yo me encargar�.
604
00:56:24,692 --> 00:56:25,896
Trabajo.
605
00:56:25,910 --> 00:56:29,848
Tengo que...
606
00:56:34,024 --> 00:56:35,992
- �S�?
- Hola, soy yo.
607
00:56:36,430 --> 00:56:40,010
Un donante llegar� en 37 minutos.
Ve al laboratorio en cuanto puedas.
608
00:56:40,026 --> 00:56:41,053
Mi familia despert�.
609
00:56:41,063 --> 00:56:45,045
Felicitaciones, pero disfrutar�n
por muy poco si no arreglamos el 345.
610
00:56:45,360 --> 00:56:47,383
Si cancelaran el proyecto, nos exponemos.
611
00:56:47,730 --> 00:56:50,096
- �Matt, ten cuidado!
- �Me est�s escuchando?
612
00:56:51,090 --> 00:56:53,007
William, �puedes o�rme?
613
00:56:53,908 --> 00:56:54,637
�Hola?
614
00:56:54,946 --> 00:56:57,004
S�. De acuerdo.
En seguida voy.
615
00:56:57,047 --> 00:56:58,844
�Diablos!
616
00:57:00,985 --> 00:57:02,819
Hijo, �est�s bien?
617
00:57:03,182 --> 00:57:04,995
S�, estoy bien.
618
00:57:05,976 --> 00:57:07,076
�Qu� tienes?
619
00:57:07,892 --> 00:57:09,804
Pareces otra persona.
620
00:57:10,678 --> 00:57:12,804
Tengo que ir al laboratorio.
621
00:57:13,280 --> 00:57:15,025
Estaremos bien, amor. Anda.
622
00:57:16,167 --> 00:57:18,760
Es que...
Odio irme a trabajar un s�bado.
623
00:57:19,466 --> 00:57:21,867
Estar� aqu� cuando vuelvas.
624
00:57:22,095 --> 00:57:23,100
De acuerdo.
625
00:57:32,851 --> 00:57:34,135
8 en punto.
626
00:57:34,717 --> 00:57:38,088
Las pruebas se llevan a cabo
a las 8 en punto.
627
00:57:41,287 --> 00:57:45,017
Tejido neuronal intacto.
La integridad del protoplasma est� al 60%.
628
00:57:46,351 --> 00:57:47,824
Aqu� veo 55.
629
00:57:47,932 --> 00:57:50,127
Aun as� la corteza se ve estable,
�est�s de acuerdo?
630
00:57:57,746 --> 00:57:59,042
�William?
631
00:57:59,843 --> 00:58:00,969
Negativo.
632
00:58:03,013 --> 00:58:05,004
El da�o es severo.
633
00:58:12,400 --> 00:58:15,082
�Qu� tiene, viejo?
Es buen donante.
634
00:58:15,688 --> 00:58:17,491
No puedo hacerlo.
635
00:58:17,895 --> 00:58:20,424
Hacer pasar a otra persona por esto.
636
00:58:21,264 --> 00:58:24,093
Bueno, no es el momento ideal
para adquirir conciencia.
637
00:58:24,913 --> 00:58:28,094
Prep�rate para ir a prisi�n
y que tu familia sepa.
638
00:58:28,434 --> 00:58:32,402
Porque eso suceder� si no
conseguimos que el 345 funcione.
639
00:58:33,013 --> 00:58:36,073
Ser� mejor que pienses algo, pronto.
640
01:00:07,963 --> 01:00:09,938
�Est�s ah�, Bill?
641
01:00:11,842 --> 01:00:14,240
S�, dime.
642
01:00:14,511 --> 01:00:15,966
�Todo bien ah� dentro?
643
01:00:16,522 --> 01:00:17,619
Estoy bien.
644
01:00:18,006 --> 01:00:20,434
Qu� l�stima
lo del donante de hoy, �no?
645
01:00:22,920 --> 01:00:24,609
Ser� con el pr�ximo, se�or.
646
01:00:24,988 --> 01:00:27,923
Espero que haya uno, Bill.
647
01:01:09,767 --> 01:01:10,966
�Qu� diablos!
648
01:01:12,254 --> 01:01:15,576
- Mam�, �viste mi celular?
- No, el m�o tambi�n est� perdido.
649
01:01:15,611 --> 01:01:17,870
Bueno, tu vida social
no depende de �l.
650
01:01:17,908 --> 01:01:18,950
La m�a, s�.
651
01:01:18,960 --> 01:01:20,353
De acuerdo, �d�nde lo dejaste?
652
01:01:20,516 --> 01:01:21,640
No tengo idea.
653
01:01:21,720 --> 01:01:23,632
Troll, �tomaste mi celular?
654
01:01:23,833 --> 01:01:25,024
No.
655
01:01:25,118 --> 01:01:26,607
No puede ser.
656
01:01:41,497 --> 01:01:43,032
�Ed!
657
01:01:44,008 --> 01:01:44,733
S�.
658
01:01:47,746 --> 01:01:49,837
�Est�s llorando sangre, viejo?
659
01:01:51,031 --> 01:01:53,036
William, �es...
660
01:01:53,813 --> 01:01:56,130
Lo hice.
- �En ti mismo? �Te volviste loco?
661
01:01:56,159 --> 01:02:00,120
�Has considerado la posibilidad
de que te hayas vuelto completamente loco?
662
01:02:00,240 --> 01:02:01,250
Podr�a matarte.
663
01:02:01,261 --> 01:02:02,777
Hay que hacerlo.
Escucha.
664
01:02:02,920 --> 01:02:06,048
Voy a cargar mi propio
mapa neuronal en el 345.
665
01:02:06,857 --> 01:02:09,058
Ser� yo quien est� all� adentro.
- Perfecto.
666
01:02:09,059 --> 01:02:11,926
Me hace sentir gran paz.
- Ed, William.
667
01:02:15,899 --> 01:02:17,874
Empezamos con un escaneo
de mi cuerpo.
668
01:02:17,968 --> 01:02:21,130
Teniendo esos datos,
crear� un algoritmo que se vincular�
669
01:02:21,165 --> 01:02:23,659
con mi impresi�n neuronal
en el 345.
670
01:02:24,042 --> 01:02:28,110
Bien, entonces escribir�s un algoritmo
que enga�ar� al cuerpo sint�tico
671
01:02:28,120 --> 01:02:30,878
para que crea que se trata
de su cuerpo real.
672
01:02:30,914 --> 01:02:32,905
As� es.
673
01:02:32,950 --> 01:02:36,044
Y con mi mente adentro,
podremos verificar
674
01:02:36,086 --> 01:02:39,809
que lo sint�tico adquiri�
conciencia hist�rica, porque
675
01:02:39,943 --> 01:02:42,498
podr� preguntarme
a m� mismo.
676
01:02:42,793 --> 01:02:46,053
Yo ser� la base.
Yo tendr� el control.
677
01:02:46,193 --> 01:02:49,267
Todo estar� en m�.
678
01:02:52,049 --> 01:02:54,002
Escribir� el algoritmo esta noche.
679
01:02:54,768 --> 01:02:57,997
De acuerdo, �a�n vamos
a comprar �rboles ma�ana?
680
01:03:14,218 --> 01:03:17,624
- Algo anda mal.
- �Qu� cosa?
681
01:03:17,650 --> 01:03:19,872
No lo s�, pero algo en m� anda mal.
682
01:03:19,896 --> 01:03:21,889
No puedo recordar qu� cen� anoche.
683
01:03:21,999 --> 01:03:24,092
Tampoco haber tomado
vacaciones de Navidad.
684
01:03:24,783 --> 01:03:25,898
Viajamos en yate.
685
01:03:26,114 --> 01:03:27,914
No recuerdo haber viajado
en yate, William.
686
01:03:27,938 --> 01:03:30,499
Algo en mi interior anda mal.
- Oh, mi amor.
687
01:03:33,877 --> 01:03:37,040
- �D�nde est�n todos?
- Duermen.
688
01:03:38,666 --> 01:03:41,009
Sophie tiene fiebre,
pero no es nada.
689
01:03:41,952 --> 01:03:44,000
Puede que tengas
lo mismo que Sophie.
690
01:03:45,377 --> 01:03:46,880
Puede ser.
691
01:03:48,414 --> 01:03:50,458
�Por qu� no te acuestas?
692
01:03:51,100 --> 01:03:53,009
Te sentir�s mejor ma�ana.
693
01:03:53,020 --> 01:03:54,010
S�.
694
01:03:56,797 --> 01:03:57,830
Me agot�.
695
01:04:17,954 --> 01:04:19,994
Algoritmo sint�tico
Algoritmo de impresi�n
696
01:04:24,961 --> 01:04:27,939
Apoyo en directiva.
2.5
697
01:04:32,640 --> 01:04:36,277
Nivel 45
NX 1.7
698
01:04:37,683 --> 01:04:39,594
Suprimir directiva.
699
01:04:39,725 --> 01:04:41,003
As� me gusta.
700
01:04:41,368 --> 01:04:42,277
Compilando algoritmo
701
01:04:42,412 --> 01:04:44,913
Guardando algoritmo
702
01:05:12,309 --> 01:05:14,839
�Mam�!
�Mam�!
703
01:05:14,911 --> 01:05:17,004
�Pap�!
- �Sophie?
704
01:05:17,047 --> 01:05:19,845
�No puede ser!
�Mam� est� muerta!
705
01:05:19,850 --> 01:05:25,083
La vi morir. La vi morir, pap�.
- No, solo fue una pesadilla.
706
01:05:25,122 --> 01:05:26,342
Mam� est� bien.
707
01:05:27,557 --> 01:05:28,815
La vi morir.
708
01:05:29,059 --> 01:05:32,783
No. No.
Cielo, todo va a estar bien.
709
01:05:33,286 --> 01:05:34,571
Vuelve a dormir.
710
01:05:34,672 --> 01:05:36,056
Se sent�a real.
711
01:05:36,066 --> 01:05:37,829
Descuida, mam� est� bien.
712
01:05:37,868 --> 01:05:40,526
- �Seguro?
- S�, est� bien.
713
01:05:41,872 --> 01:05:43,863
Fue solo una pesadilla.
714
01:05:43,874 --> 01:05:46,428
- De acuerdo.
- Todo estar� bien.
715
01:06:17,565 --> 01:06:21,383
Puedo ver con mi peque�o ojo
una cosa que es...
716
01:06:21,578 --> 01:06:22,872
y posiblemente adoptada.
717
01:06:23,062 --> 01:06:24,624
Ser�a yo.
718
01:06:24,625 --> 01:06:26,650
Escribiendo patrones y asociaciones
719
01:06:38,861 --> 01:06:40,295
Tranquila...
720
01:06:41,403 --> 01:06:42,837
Ya no est�.
721
01:06:43,836 --> 01:06:46,035
Como si nunca hubiera pasado.
722
01:06:46,409 --> 01:06:49,296
William...
�Qu� es todo esto?
723
01:06:53,977 --> 01:06:57,845
- Mona, �podemos ir arriba?
- �Qu� le hiciste a Sophie?
724
01:06:58,683 --> 01:07:00,917
- Solo le di un sedante leve.
- �Sedante?
725
01:07:00,951 --> 01:07:02,111
- Ella est� bien.
- �Qu�?
726
01:07:02,118 --> 01:07:05,952
- Mona, vamos, hablemos arriba.
- No, William.
727
01:07:06,618 --> 01:07:08,048
Expl�came ahora.
728
01:07:15,899 --> 01:07:18,330
Tuvimos un accidente.
729
01:07:19,022 --> 01:07:21,097
T� y los ni�os murieron.
730
01:07:22,446 --> 01:07:25,006
Yo los reviv�.
731
01:07:27,803 --> 01:07:29,943
Son r�plicas.
732
01:07:36,533 --> 01:07:41,047
Quita esa cosa
de su cabeza.
733
01:08:06,512 --> 01:08:08,883
�Estoy muerta?
734
01:08:10,166 --> 01:08:13,852
Est�s viva, eres t�.
735
01:08:13,990 --> 01:08:16,017
Nuestro hijo Matt
est� vivo tambi�n.
736
01:08:16,059 --> 01:08:18,960
Sophie...
737
01:08:20,854 --> 01:08:23,065
Nadie tiene que saberlo.
738
01:08:27,724 --> 01:08:29,870
�C�mo pudiste hacerlo?
739
01:08:29,873 --> 01:08:33,001
Tuve que ver a nuestros hijos morir.
740
01:08:35,423 --> 01:08:39,075
Sostuve tu cuerpo sin vida
en mis brazos, y cre�
741
01:08:41,552 --> 01:08:43,919
poder revivirte.
742
01:08:45,240 --> 01:08:47,947
�Qu� habr�as hecho t�?
743
01:09:15,903 --> 01:09:17,063
Hola.
744
01:09:33,729 --> 01:09:36,630
- �C�mo est�s?
- Bien.
745
01:09:38,258 --> 01:09:39,893
Buenos d�as.
746
01:09:40,936 --> 01:09:44,736
- Hola, Ed. �C�mo est�s?
- Estoy bien, �y t�?
747
01:09:44,740 --> 01:09:45,798
Genial.
748
01:09:47,162 --> 01:09:49,809
- Oye, Matt. Ven, acomp��ame.
- Pero... quiero este.
749
01:09:49,812 --> 01:09:51,780
Son falsos.
No me gustan.
750
01:09:54,472 --> 01:09:56,775
Creo que son lindos.
751
01:09:58,193 --> 01:10:00,834
Miremos otros, hijo.
752
01:10:02,631 --> 01:10:04,113
- Mam�...
- �Quer�as uno real?
753
01:10:04,153 --> 01:10:05,603
No tienen grandes.
754
01:10:05,732 --> 01:10:08,158
Veo que est�n de vuelta.
755
01:10:11,099 --> 01:10:12,890
S�.
756
01:10:13,884 --> 01:10:16,014
Consigamos un �rbol.
757
01:10:30,000 --> 01:10:33,078
Tal vez deber�amos volver a casa.
758
01:10:33,397 --> 01:10:35,955
- �Qu�?
- Acabamos de llegar.
759
01:10:35,991 --> 01:10:37,049
�Hablas en serio?
760
01:10:37,897 --> 01:10:39,322
Matt, ese es tu vaso.
761
01:10:39,323 --> 01:10:40,033
Idiota.
762
01:10:40,043 --> 01:10:41,825
�Qu�?
763
01:10:47,369 --> 01:10:50,003
Oye Pap�,
�qui�n es Zoe?
764
01:10:51,940 --> 01:10:52,940
�Zoe?
765
01:10:53,105 --> 01:10:55,966
Est� escrito en mi armario
con crayones.
766
01:10:56,078 --> 01:10:57,771
Hab�a una cama en ese cuarto.
767
01:10:58,121 --> 01:10:59,077
Hab�a una cama.
768
01:10:59,469 --> 01:11:00,494
�Segura?
769
01:11:00,583 --> 01:11:02,986
Recuerdo las fotos desde el pasillo.
No estoy loca.
770
01:11:02,987 --> 01:11:05,186
Cari�o, eso de lo que hablamos,
podr�a confundir las cosas.
771
01:11:05,636 --> 01:11:07,987
podr�a confundir las cosas.
772
01:11:08,023 --> 01:11:11,049
Y recuerdo c�mo luces
cuando mientes.
773
01:11:19,968 --> 01:11:22,027
Feliz navidad, Bill.
774
01:11:22,841 --> 01:11:24,765
�Es cordero lo que huelo?
775
01:11:25,994 --> 01:11:28,008
Interrumpo la cena,
�no es as�?
776
01:11:28,009 --> 01:11:32,976
- �Mona, te ves hermosa!
- Se�or Jones.
777
01:11:33,295 --> 01:11:35,005
�Qu� suerte tienes, Bill!
778
01:11:35,050 --> 01:11:38,076
Es un placer recibirlo.
�Desea unirse?
779
01:11:38,339 --> 01:11:40,111
Hermosa y generosa.
780
01:11:40,251 --> 01:11:42,920
Conozco mujeres como t�.
Gracias.
781
01:11:42,924 --> 01:11:44,492
Pero no quisiera molestar.
782
01:11:44,550 --> 01:11:46,420
William, �podemos hablar?
783
01:11:46,462 --> 01:11:48,955
Prometo que lo liberar�
en 5 minutos.
784
01:11:52,067 --> 01:11:54,058
No me olvido.
785
01:12:04,846 --> 01:12:08,043
- �Qu� te trae por aqu�?
- Quiero hacerte una pregunta.
786
01:12:08,614 --> 01:12:11,917
�Nunca pensaste que esto
era demasiado f�cil?
787
01:12:16,252 --> 01:12:18,254
No s� bien a qu� te refieres.
788
01:12:18,894 --> 01:12:20,122
D�jame elaborar.
789
01:12:20,128 --> 01:12:26,931
Sujetos 346, 347, 348
propiedad de Bionyne, Bill.
790
01:12:27,308 --> 01:12:29,869
La desesperaci�n llev�
a muchos hombres talentosos
791
01:12:29,905 --> 01:12:31,299
a lograr lo imposible.
792
01:12:31,334 --> 01:12:32,869
El destino caus� ese accidente,
793
01:12:32,908 --> 01:12:34,899
quise ver a d�nde llegabas.
794
01:12:34,910 --> 01:12:38,073
Me impresionaste, pero ahora
tengo un problema.
795
01:12:38,344 --> 01:12:40,104
Tres, en realidad.
796
01:12:41,840 --> 01:12:45,018
�Sabes qu� es lo que pasar�a
si se supiera algo de esto?
797
01:12:45,053 --> 01:12:47,078
No tiene que ser as�.
798
01:12:47,088 --> 01:12:49,921
- Nadie sabr� lo que pas�.
- Mona lo sabe.
799
01:12:49,925 --> 01:12:52,086
�Esperar�s a que Sophie y Matt
hagan preguntas?
800
01:12:52,093 --> 01:12:53,958
Quiz� sus amigos lo hagan.
801
01:12:53,995 --> 01:12:55,121
Mentir es un desastre.
802
01:12:55,130 --> 01:12:57,997
No me gusta lidiar con desastres
porque son un riesgo.
803
01:12:57,999 --> 01:12:59,899
Lo simple es seguro.
804
01:13:01,438 --> 01:13:06,600
Esos tres sujetos aqu� sueltos
es algo que no puedo tolerar.
805
01:13:07,875 --> 01:13:10,069
Puedo hacer que el 345 funcione.
806
01:13:10,345 --> 01:13:11,730
Es lo que buscan.
807
01:13:11,847 --> 01:13:15,974
Bionyne se convertir� en la empresa
biom�dica m�s exitosa del mundo.
808
01:13:16,017 --> 01:13:18,800
William, hazte una pregunta.
809
01:13:18,987 --> 01:13:20,750
�Por qu� gastar�amos dinero en salvar
810
01:13:20,760 --> 01:13:22,794
a soldados heridos de muerte?
811
01:13:22,810 --> 01:13:26,050
�No te das cuenta?
Vamos...
812
01:13:26,061 --> 01:13:28,086
as� no se ganan guerras.
813
01:13:28,927 --> 01:13:34,068
- No somos una empresa biom�dica.
- Ni siquiera me llamo Jones.
814
01:13:34,831 --> 01:13:36,750
Lograste descubrir c�mo transferir
815
01:13:36,760 --> 01:13:39,627
la conciencia humana
a una simple m�quina.
816
01:13:39,637 --> 01:13:43,069
Imagina el mejor piloto del mundo
a cargo de mil clones.
817
01:13:43,353 --> 01:13:47,013
La mente de un hacker
cargada dentro de un virus.
818
01:13:47,015 --> 01:13:50,007
�Tienes idea de cu�nto
vale eso?
819
01:13:50,556 --> 01:13:53,010
Bill, �no es emocionante?
820
01:13:53,054 --> 01:13:54,830
�Qu� pasar� con mi familia?
821
01:13:54,840 --> 01:13:57,983
Tu familia falleci�
en ese accidente, Bill.
822
01:13:58,026 --> 01:14:01,086
El algoritmo.
Cons�gueme el algoritmo.
823
01:14:01,518 --> 01:14:05,564
Y luego, termina la cena.
Lleva a los ni�os a la cama.
824
01:14:05,761 --> 01:14:07,030
�Cielos!
825
01:14:07,768 --> 01:14:13,065
Hazle el amor a tu esposa. Y haz eso
que no pudiste hacer la primera vez.
826
01:14:13,545 --> 01:14:17,102
Ahora puedes decir...
Adi�s.
827
01:14:18,914 --> 01:14:21,075
Ese es mi regalo para ti.
828
01:14:29,393 --> 01:14:31,209
Ir� a buscar el algoritmo.
829
01:14:44,940 --> 01:14:46,965
Jones: A mi se�al
esperen afuera...
830
01:15:12,934 --> 01:15:16,836
�Lo ves? Un hombre sabio
sabe hacer lo correcto.
831
01:15:27,949 --> 01:15:30,918
Vas a hacer que me moleste,
�no es as�?
832
01:15:50,032 --> 01:15:51,964
William, est�s asustando a los ni�os.
833
01:15:52,216 --> 01:15:53,998
- �El se�or Jones?
- �Mam�? �Pap�?
834
01:15:54,181 --> 01:15:55,713
�Se van a divorciar?
835
01:15:55,814 --> 01:15:57,064
- Tal vez.
- No.
836
01:15:57,099 --> 01:15:58,600
Vayan a sus habitaciones.
837
01:15:59,353 --> 01:16:01,947
- �D�nde hay papel de aluminio?
- Junto al lavavajillas.
838
01:16:08,089 --> 01:16:10,990
William, necesito saber
qu� sucede.
839
01:16:11,893 --> 01:16:13,986
�Y qui�n es Zoe?
840
01:16:15,736 --> 01:16:18,022
Zoe era nuestra hija.
841
01:16:18,600 --> 01:16:20,454
No pude revivirlos a todos.
842
01:16:20,800 --> 01:16:22,612
No pude salvarlos a todos.
843
01:16:22,737 --> 01:16:25,064
No hab�a suficientes c�psulas.
844
01:16:26,559 --> 01:16:29,807
La borr� de sus recuerdos.
845
01:16:29,844 --> 01:16:32,000
�Me quitaste el recuerdo
de mi hija?
846
01:16:33,915 --> 01:16:35,700
Lo lamento.
847
01:16:35,800 --> 01:16:37,061
No te culpo si quieres odiarme
848
01:16:37,085 --> 01:16:41,740
por el resto de tu vida.
Pero ahora debemos irnos.
849
01:16:42,677 --> 01:16:45,050
Bionyne no es una empresa m�dica.
850
01:16:45,327 --> 01:16:47,050
Ya ni siquiera s� lo que son.
851
01:16:47,700 --> 01:16:50,956
Pero quieren asesinarte
a ti y a los ni�os.
852
01:16:50,999 --> 01:16:53,737
A menos que nos vayamos.
Ahora mismo.
853
01:16:53,968 --> 01:16:57,343
No desafi� todas las leyes
naturales que existen
854
01:16:57,378 --> 01:16:59,239
para perderte de nuevo.
855
01:16:59,974 --> 01:17:03,876
Mona, tenemos que irnos.
856
01:17:05,046 --> 01:17:07,071
�Ni�os, nos vamos!
857
01:17:43,006 --> 01:17:44,306
�Cuidado!
858
01:18:13,197 --> 01:18:14,430
�Qu� est� pasando?
859
01:18:14,983 --> 01:18:19,943
Matt, Sophie... hay personas
que quieren hacernos da�o.
860
01:18:19,988 --> 01:18:22,115
Mantengan la calma
y estaremos bien.
861
01:18:22,991 --> 01:18:25,983
Usaremos el yate de Ed
para escapar.
862
01:18:47,442 --> 01:18:52,043
Qu� decepcionante, Bill.
Es muy decepcionante.
863
01:18:54,589 --> 01:18:57,084
Se�or, est�n escapando.
864
01:18:58,960 --> 01:19:00,894
No les apunten a la cabeza.
865
01:19:01,863 --> 01:19:03,956
- Esto es tu culpa.
- No hice nada.
866
01:19:08,069 --> 01:19:08,800
�C�mo nos hallaron?
867
01:19:08,820 --> 01:19:11,470
�No lo han visto en la tele?
Rastrearon el celular de Sophie.
868
01:19:11,480 --> 01:19:12,906
No es cierto, cierra la boca.
869
01:19:16,441 --> 01:19:18,945
Puede que sea algo del auto.
Tal vez el GPS.
870
01:19:19,050 --> 01:19:21,040
Es el auto y los celulares.
871
01:19:21,249 --> 01:19:24,985
Bionyne pone rastreadores en sujetos
de experimentaci�n.
872
01:19:25,019 --> 01:19:27,010
Est�n en sus cuerpos.
873
01:19:36,998 --> 01:19:37,900
�William!
874
01:19:38,267 --> 01:19:41,059
�Pap�!
875
01:19:48,876 --> 01:19:51,045
�Estamos bien?
No pas� nada, tranquilos.
876
01:19:51,100 --> 01:19:53,086
- �Est�s bien?
- Calma.
877
01:19:55,897 --> 01:19:57,332
�C�mo se quita el rastreador?
878
01:19:58,019 --> 01:20:01,079
Est�n en las c�psulas
y se adhieren a la columna vertebral.
879
01:20:01,653 --> 01:20:05,025
Se estimulan con el sistema nervioso
central. No pueden quitarse.
880
01:20:05,059 --> 01:20:06,224
�De qu� est�n hablando?
881
01:20:06,567 --> 01:20:10,121
- Vamos a la cl�nica.
- No tendr�amos que volver.
882
01:20:10,131 --> 01:20:11,295
Vamos a la cl�nica.
883
01:20:12,906 --> 01:20:13,924
De acuerdo.
884
01:20:41,851 --> 01:20:44,097
- Sophie, recu�state aqu�.
- �Recostarme?
885
01:20:44,428 --> 01:20:47,705
- Pap�, �por qu�...
- Tranquila, sube a la camilla.
886
01:20:47,740 --> 01:20:48,469
No pasa nada.
887
01:20:48,511 --> 01:20:51,271
Si los impulsa el sistema nervioso,
esto los desactivar�.
888
01:20:51,563 --> 01:20:54,299
- Rojo, blanco y negro.
- No entiendo lo que dices.
889
01:20:54,795 --> 01:20:57,402
- Estar�s bien, Sophie, tranquila.
- Mam�, �qu� est�s haciendo?
890
01:20:58,118 --> 01:20:59,209
Pusieron algo malo en nosotros
891
01:20:59,247 --> 01:21:01,553
y lo desactivar�.
S� que tienes miedo,
892
01:21:01,722 --> 01:21:03,382
pero tendr�s que relajarte
y confiar en m�, �de acuerdo?
893
01:21:03,418 --> 01:21:05,249
- Mam�, no quiero.
- Vas a estar bien.
894
01:21:15,637 --> 01:21:16,560
�Mona?
895
01:21:16,696 --> 01:21:18,265
Podr�a darle un paro card�aco.
896
01:21:18,467 --> 01:21:20,046
�Qu�?
�Mam�!
897
01:21:21,780 --> 01:21:23,770
Deber�a ser aqu�.
Dentro del hospital.
898
01:21:24,523 --> 01:21:25,234
�Ahora!
899
01:21:27,442 --> 01:21:29,433
Maldita sea, vamos
900
01:21:41,322 --> 01:21:43,355
Descuida, Matt.
No es tan malo como parece.
901
01:21:44,798 --> 01:21:45,559
�Ahora!
902
01:21:49,988 --> 01:21:52,425
- Tenemos uno menos.
- Deben estar arriba.
903
01:21:53,000 --> 01:21:54,198
�Oigan!
904
01:21:55,601 --> 01:21:56,664
�Qu� hacen aqu�?
905
01:22:01,756 --> 01:22:02,853
�Pap�, de prisa!
906
01:22:08,592 --> 01:22:10,513
Cari�o, intenta calmarte.
907
01:22:14,249 --> 01:22:15,355
Por aqu�.
A la izquierda.
908
01:22:15,979 --> 01:22:16,715
Aqu�.
909
01:22:17,322 --> 01:22:18,323
�Pap�, ya vienen!
910
01:22:22,134 --> 01:22:22,996
�Diablos!
911
01:22:24,309 --> 01:22:25,198
Ahora.
912
01:22:45,496 --> 01:22:46,416
Estuvieron aqu�.
913
01:22:54,200 --> 01:22:55,265
Los objetivos est�n fuera.
914
01:22:55,270 --> 01:22:57,791
No funcionan los rastreadores.
Los perdimos.
915
01:23:03,558 --> 01:23:05,832
Soy Jones. Tengo que hacerte
una pregunta.
916
01:23:13,286 --> 01:23:14,783
Qu�date en el auto con los ni�os.
917
01:23:14,818 --> 01:23:16,317
Quiero estar seguro.
918
01:23:16,646 --> 01:23:18,411
Ir� a ver si encuentro el yate.
919
01:24:05,950 --> 01:24:06,993
La caja de cebo.
920
01:24:08,153 --> 01:24:10,561
- �Cu�ndo vendr� pap�?
- �Cari�o, silencio!
921
01:24:11,738 --> 01:24:13,298
Las llaves est�n adentro.
922
01:24:20,751 --> 01:24:22,639
�Dijiste que en la caja de cebo!
923
01:24:32,483 --> 01:24:34,209
�Mam�!
924
01:24:37,773 --> 01:24:40,134
�Mam�! �No!
�Suelta mi mano!
925
01:24:40,549 --> 01:24:41,533
�Suelta a mis hijos!
926
01:24:43,405 --> 01:24:45,396
�Mam�, ay�dame!
927
01:24:47,475 --> 01:24:49,238
�Pap�!
928
01:24:51,477 --> 01:24:52,507
�Pap�!
929
01:24:56,866 --> 01:24:59,286
Tenemos a su familia.
�Qu� hay de Foster?
930
01:25:00,031 --> 01:25:01,346
�l vendr� por ellos.
931
01:25:25,669 --> 01:25:28,248
Bien hecho, Eddy,
aqu� est�n las llaves.
932
01:25:33,007 --> 01:25:35,085
- �Malnacido!
- Mona, escucha...
933
01:25:35,697 --> 01:25:38,320
Todo saldr� bien si William coopera.
- Ah, �s�?
934
01:25:39,163 --> 01:25:42,580
�Idiota! Nos van a matar.
- �Mam�! �Qu� est�s diciendo?
935
01:25:42,590 --> 01:25:45,081
Chicos, tengo bocadillos en mi oficina.
Ll�venselos.
936
01:25:45,233 --> 01:25:47,326
�No, Mam�!
�Mam�!
937
01:26:01,735 --> 01:26:02,984
Foster, est� aqu�.
938
01:26:03,259 --> 01:26:04,504
S�, se�or.
939
01:26:07,910 --> 01:26:12,800
Escucha, Mona. Robamos millones de d�lares
en equipos Bionyne para hacerte.
940
01:26:12,860 --> 01:26:14,291
- �Para hacerme?
- S�, para hacerte.
941
01:26:14,625 --> 01:26:16,654
Para revivirte.
Estabas muerta, �recuerdas?
942
01:26:16,842 --> 01:26:18,450
Ten�a que deshacerme de los cuerpos.
943
01:26:18,750 --> 01:26:23,009
Sus cuerpos. Pero no pude
y luego Jones se enter� y...
944
01:26:23,044 --> 01:26:26,319
Mira, si lo negociamos
no pasar� nada.
945
01:26:26,354 --> 01:26:27,641
�No toquen a mi esposa!
946
01:26:31,871 --> 01:26:33,893
�Y los ni�os?
- Se los llevaron, est�n all�.
947
01:26:34,752 --> 01:26:36,888
William, lo siento.
948
01:26:37,016 --> 01:26:38,900
Esto no ten�a que suceder.
Se descontrol�.
949
01:26:39,060 --> 01:26:40,250
Est� bien, Ed.
950
01:26:41,102 --> 01:26:42,782
Todo va a salir bien.
951
01:26:44,016 --> 01:26:45,710
Ya destru� el algoritmo.
952
01:26:45,811 --> 01:26:46,811
Ya me di cuenta.
953
01:26:46,928 --> 01:26:48,923
El �nico lugar donde existe
ese algoritmo
954
01:26:48,958 --> 01:26:50,330
es en mi cabeza.
955
01:26:50,800 --> 01:26:52,265
Si t� lo quieres saldremos de aqu�,
956
01:26:52,421 --> 01:26:53,344
no nos volver�s a ver.
957
01:26:53,368 --> 01:26:55,050
Mi familia y yo nos iremos.
958
01:26:55,120 --> 01:26:56,115
�Intentas negociar?
959
01:26:59,212 --> 01:27:02,435
- Me necesitas.
- Tal vez.
960
01:27:04,091 --> 01:27:05,400
Pero a tu esposa, no.
961
01:27:05,650 --> 01:27:06,716
�Jones, espera!
962
01:27:13,703 --> 01:27:15,222
Ni a �l tampoco.
963
01:27:15,740 --> 01:27:18,350
�Espera!
�Lo har�! �Lo har�! �Lo har�!
964
01:27:19,007 --> 01:27:20,460
Te dar� el algoritmo.
965
01:27:21,706 --> 01:27:23,457
Lo s�.
966
01:27:34,608 --> 01:27:36,402
Si conf�as en �l, nos matar�.
967
01:27:38,120 --> 01:27:39,412
Te amo.
968
01:28:14,514 --> 01:28:16,383
Imprimiendo...
969
01:28:49,580 --> 01:28:50,528
Activar
970
01:29:30,095 --> 01:29:32,225
- El algoritmo.
- �Est� ah�?
971
01:29:32,700 --> 01:29:33,401
S�, est� ah�.
972
01:29:34,661 --> 01:29:36,397
Ahora libera a mi familia.
973
01:29:37,542 --> 01:29:38,789
�Por qu� sigues con eso?
974
01:29:39,430 --> 01:29:42,500
Esta cosa...
975
01:29:43,505 --> 01:29:44,795
es una r�plica.
976
01:29:45,274 --> 01:29:46,591
�En serio no entiendes?
977
01:29:46,968 --> 01:29:48,432
El experimento acab�, Bill.
978
01:29:49,429 --> 01:29:50,376
Te equivocas.
979
01:29:53,134 --> 01:29:54,347
Jones...
980
01:29:55,462 --> 01:29:57,644
Vine a buscar a mi familia.
981
01:30:10,231 --> 01:30:11,591
�Los ni�os!
�R�pido!
982
01:30:52,311 --> 01:30:53,397
Anda.
983
01:30:58,536 --> 01:31:01,314
Mam�, �pero qu� hace?
�A d�nde va?
984
01:31:03,002 --> 01:31:05,006
Necesita ir a buscar algo.
985
01:31:06,302 --> 01:31:07,847
Fue a buscar algo.
986
01:31:13,563 --> 01:31:14,381
�William!
987
01:31:15,032 --> 01:31:16,037
�William!
988
01:31:17,224 --> 01:31:18,329
Suficiente.
989
01:31:31,336 --> 01:31:33,111
Dime c�mo se siente.
990
01:31:39,801 --> 01:31:42,289
Esto puede sonar extra�o.
991
01:31:42,746 --> 01:31:45,788
Pero me siento... como yo.
992
01:31:52,592 --> 01:31:54,325
Bill...
993
01:32:01,972 --> 01:32:04,368
Sabes que enviar�n a alguien m�s
cuando yo me vaya.
994
01:32:05,536 --> 01:32:07,519
Tarde o temprano te encontrar�n.
995
01:32:08,134 --> 01:32:10,100
No si trabajamos juntos.
996
01:32:11,702 --> 01:32:13,318
Bill, �intentas negociar?
997
01:32:16,983 --> 01:32:19,696
�Y si te dij�ramos que hay
otra manera, Jones?
998
01:32:20,892 --> 01:32:22,492
Danos lo que queremos,
999
01:32:23,557 --> 01:32:27,365
y volver�s a vivir
como un hombre muy rico.
1000
01:32:29,309 --> 01:32:30,901
�Qu� dices?
1001
01:32:31,645 --> 01:32:33,433
�Tenemos un trato?
1002
01:32:35,913 --> 01:32:37,900
Te veo luego, Bill.
1003
01:32:46,006 --> 01:32:49,715
- Yo me har� cargo de esto, William.
- �Est�s seguro?
1004
01:32:50,318 --> 01:32:54,944
Significa que te quedar�s.
- No hay otra manera.
1005
01:32:55,219 --> 01:32:57,297
Cuida de la familia.
1006
01:32:59,942 --> 01:33:01,428
Vamos a estar bien.
1007
01:33:26,182 --> 01:33:27,487
Ed...
1008
01:33:53,454 --> 01:33:56,514
17 d�as despu�s
1009
01:34:04,068 --> 01:34:07,538
Estado:
100% completo
1010
01:34:15,203 --> 01:34:16,300
�A d�nde crees que vas?
1011
01:34:35,689 --> 01:34:37,322
�Mam�!
1012
01:34:39,601 --> 01:34:41,268
�Zoe!
1013
01:34:55,028 --> 01:34:59,350
Dubai, Emiratos �rabes Unidos
1014
01:35:08,949 --> 01:35:12,355
Sr. Kisam, me alegra
que haya podido venir.
1015
01:35:15,301 --> 01:35:17,027
Cr�ame, no se arrepentir�.
1016
01:35:17,292 --> 01:35:20,270
Porque le pregunto:
�Qu� precio podr�a ponerle
1017
01:35:20,280 --> 01:35:21,916
a una segunda vida?
1018
01:35:22,621 --> 01:35:24,402
Por favor...
1019
01:35:39,095 --> 01:35:41,778
Bill, es hora de ir a trabajar.
1020
01:35:49,099 --> 01:35:51,203
Inicia la secuencia de mapeo.
74989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.