Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,010 --> 00:00:53,010
Арецибо, Порторико
2
00:01:07,134 --> 00:01:09,136
Од Зое за тату
3
00:01:13,086 --> 00:01:19,126
Бионине индустријска постројења
Експериментална истраживања
4
00:01:19,960 --> 00:01:24,124
Хеликоптер је сишао
5
00:01:26,165 --> 00:01:28,230
Донатор је изван мене
поновите, донатори су напољу
6
00:01:30,067 --> 00:01:33,161
Донатор је сигуран? Већ
7
00:01:40,110 --> 00:01:43,170
Обратите пажњу, донатори путују у лабораторију
8
00:01:44,019 --> 00:01:46,954
Сви запослени су
очекивани извештај
9
00:01:47,989 --> 00:01:51,152
Понављам, све
Од особља се очекује да га пријаве
10
00:02:06,160 --> 00:02:09,095
Време од његове смрти?
11
00:02:09,119 --> 00:02:11,178
7 сати и 15 минута
12
00:02:13,115 --> 00:02:15,913
Настави
13
00:02:30,220 --> 00:02:32,051
Неуронска мрежа је нетакнута. Изгледа добро
14
00:02:33,168 --> 00:02:36,968
Добра кортекс
15
00:02:37,005 --> 00:02:39,064
Завршено
16
00:02:44,042 --> 00:02:45,976
Овај човек је мртав
17
00:02:46,915 --> 00:02:49,713
Нема логичне смрти, али још увијек доступна
18
00:02:49,751 --> 00:02:52,914
Ми ћемо узети
биолошки мозак
19
00:02:53,821 --> 00:02:57,723
одштампајте га у синтетички мозак
20
00:02:57,759 --> 00:02:59,887
то, опонашајући људски ум
21
00:02:59,931 --> 00:03:03,665
Ед, започни процес
22
00:03:08,806 --> 00:03:10,899
одмах
23
00:03:10,908 --> 00:03:13,775
Добијени циљ / завршен смер
24
00:03:13,911 --> 00:03:17,779
Спремите се за почетак
25
00:03:23,754 --> 00:03:25,847
Старт трансфер
26
00:03:32,663 --> 00:03:34,790
Већ је
27
00:03:41,739 --> 00:03:44,799
Мапирање је потврђено
Даље од његовог тела
28
00:03:53,884 --> 00:03:56,853
Припремите се за почетак
са штампом нерва
29
00:04:02,793 --> 00:04:04,693
Почети
30
00:04:31,922 --> 00:04:36,791
Сцотт, пробај Алпха-9 протокол
31
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
Хвала
32
00:04:45,903 --> 00:04:49,737
Све изгледа добро
33
00:04:52,910 --> 00:04:55,674
Предњи мозак изгледа добро
34
00:04:56,847 --> 00:04:58,712
Добро
35
00:05:00,751 --> 00:05:04,744
Покрените протокол 345
36
00:05:05,756 --> 00:05:08,725
Покрените апликацију
37
00:05:09,694 --> 00:05:15,792
Обављајте главне задатке
38
00:05:16,934 --> 00:05:22,895
Дајте изузетке и преводите
39
00:05:23,741 --> 00:05:26,869
потврђено
40
00:05:26,877 --> 00:05:28,777
Све добре форме
41
00:05:28,813 --> 00:05:30,872
Све функције су добре
42
00:05:41,792 --> 00:05:43,851
Штампање је завршено
43
00:05:44,862 --> 00:05:48,764
Маргарет, дај енергију
44
00:06:06,650 --> 00:06:08,777
Наредник Келли
45
00:06:16,927 --> 00:06:19,794
Да ли ме чујеш?
46
00:06:21,866 --> 00:06:23,834
Наредниче
47
00:06:30,841 --> 00:06:32,809
Ко сам ја
48
00:06:36,781 --> 00:06:43,653
Наредниче, већ сте
пребаците на синтетичко тело
49
00:06:47,758 --> 00:06:50,750
Покушајте да будете мирни. Сте на мрежи
50
00:06:50,795 --> 00:06:53,787
Требаће времена
51
00:06:57,668 --> 00:07:02,765
Ко сам ја Наредник Покушајте да се смирите
52
00:07:02,840 --> 00:07:04,831
Ко сам ја?
53
00:07:04,875 --> 00:07:06,843
Наредниче
54
00:07:10,815 --> 00:07:12,783
Наредниче! Наредник Келли!
55
00:07:12,817 --> 00:07:15,752
Ко сам ја?! Наредник Келли!
56
00:07:16,687 --> 00:07:18,678
Дисабле Принтинг фаилед
57
00:07:19,857 --> 00:07:21,791
Команда је одбијена
58
00:07:29,700 --> 00:07:30,826
Ко сам ја?
59
00:07:46,684 --> 00:07:47,912
Он је говорио / они
то икада радите раније
60
00:07:47,918 --> 00:07:50,751
Не због звукова. Звучи
61
00:07:50,788 --> 00:07:52,756
Овај говори
И не могу рећи
62
00:07:52,790 --> 00:07:54,757
како ће бити дивно
било је то пре 8 месеци
63
00:07:54,758 --> 00:07:57,886
Данас је само глас
Ја сам напредак
64
00:07:57,928 --> 00:08:01,694
Напредак који се не може одбити / мој свет,
напредак се мери на основу резултата
65
00:08:01,699 --> 00:08:02,757
Оно што немамо
66
00:08:02,800 --> 00:08:05,792
Заправо нисам сигуран
колико дуго
67
00:08:05,803 --> 00:08:06,861
Могу да браним ово
68
00:08:06,904 --> 00:08:10,738
Изгледа да се неуспех наставља
69
00:08:10,774 --> 00:08:13,709
чине акционаре
анноиед Ко зна?
70
00:08:13,744 --> 00:08:15,712
Ово је посао у мом животу
71
00:08:15,713 --> 00:08:17,874
Преместио сам своју породицу
овде, жртвујте се
72
00:08:17,882 --> 00:08:21,648
Обећавам ти, тако сам близу
73
00:08:22,720 --> 00:08:24,915
Само је то
не довољно близу, Вилл
74
00:08:24,922 --> 00:08:28,824
Али не дозволите да се то догоди
уништава ваш викенд догађај
75
00:08:31,695 --> 00:08:32,889
Срање
76
00:08:52,683 --> 00:08:54,674
Извините што касним. Добро је
77
00:08:54,685 --> 00:08:57,677
Како си, драга? Деца су
већ се пакује и одушевљава
78
00:09:02,693 --> 00:09:03,819
Тата!
79
00:09:04,895 --> 00:09:06,795
Зое!
80
00:09:07,731 --> 00:09:11,667
Како си? како
био је твој дан / Матт!
81
00:09:13,737 --> 00:09:15,671
Не у кући
82
00:09:15,706 --> 00:09:17,833
Он не престаје да шпијунира
83
00:09:17,841 --> 00:09:20,742
Зове се
шпијун-дрон
84
00:09:20,744 --> 00:09:23,679
Не хватајте се
Оштећен намјештај сада
85
00:09:24,748 --> 00:09:26,807
Здраво, Фостер породица? И Ед!
86
00:09:26,850 --> 00:09:29,751
Хеј, мали
једе га једном дневно,
87
00:09:29,753 --> 00:09:31,880
али не превише
88
00:09:34,658 --> 00:09:37,718
Јесте ли разговарали са Јонесом?
И такве ствари
89
00:09:37,728 --> 00:09:39,787
Ок, шта је рекао? Јесте ли отпуштени?
90
00:09:39,830 --> 00:09:41,798
Шта је "испаљено"? Ја нисам добио отказ
91
00:09:41,799 --> 00:09:44,666
Ко је отпуштен? Оче / шта?
92
00:09:44,702 --> 00:09:45,794
Нико није отпуштен
93
00:09:45,903 --> 00:09:49,771
Мислио сам да си унутра
невоља / Чекај шта се десило?
94
00:09:49,773 --> 00:09:53,709
Наши испитаници су уништени
био је прилично бруталан
95
00:09:53,744 --> 00:09:54,802
Да ли је то "брутално"?
96
00:09:58,749 --> 00:10:02,685
Говорио је, Мона 345 Предмет теста
97
00:10:02,853 --> 00:10:05,720
Он заиста говори / говори?
98
00:10:05,723 --> 00:10:07,782
Ако може да говори, може да осети
99
00:10:07,825 --> 00:10:09,792
Искључујемо га одмах
100
00:10:09,793 --> 00:10:11,738
Не можете наставити да оживљавате
људи се враћају из мртвих
101
00:10:11,762 --> 00:10:13,730
док то не урадите
102
00:10:14,665 --> 00:10:17,657
Колико пута сте били
нека пацијент умре у првој помоћи,
103
00:10:17,701 --> 00:10:18,725
и опет га укључиш?
104
00:10:18,736 --> 00:10:21,864
Мој пацијент не
он је у праву, Вилл
105
00:10:23,807 --> 00:10:28,870
Можда бих требао
то за ову рибу
106
00:10:30,714 --> 00:10:33,706
Виллиам, драга, верујем у тебе
107
00:10:33,751 --> 00:10:35,742
Али не волим где да идем
108
00:10:35,786 --> 00:10:37,686
Људи могу патити
109
00:10:37,688 --> 00:10:40,851
Пацијенти са трансплантацијом срца
преживео 18 дана
110
00:10:40,891 --> 00:10:44,850
Он је патио. Је ли то погрешно? Ја не
111
00:10:44,862 --> 00:10:47,695
Сви су уплашени, Мона
112
00:10:47,731 --> 00:10:49,824
Војници, жртве, родитељи
113
00:10:49,833 --> 00:10:51,892
То се може урадити
114
00:10:51,902 --> 00:10:55,770
Али нешто спречава синтетичке
супстанце из лажне свести
115
00:10:55,806 --> 00:10:57,865
Можда оно што некога чини
постају људскији од овога
116
00:10:57,908 --> 00:10:59,842
Као душа
117
00:11:00,944 --> 00:11:03,640
Ради се о ономе што нам се догодило
118
00:11:03,680 --> 00:11:04,772
и како га обрађујемо
119
00:11:04,782 --> 00:11:05,874
То има смисла
120
00:11:05,916 --> 00:11:09,750
Све је о компатибилности
Да ли стварно верујеш у то?
121
00:11:09,787 --> 00:11:12,847
Је ли то све за мене? Ваша деца
122
00:11:13,657 --> 00:11:16,649
Само пут, сигнал и трка?
123
00:11:16,693 --> 00:11:17,771
Имате децу која вас воле,
124
00:11:17,795 --> 00:11:19,786
и твоју жену која се обожава
125
00:11:19,797 --> 00:11:22,789
И имамо научнике
126
00:11:29,706 --> 00:11:30,866
Мислиш да треба да престанем?
127
00:11:30,874 --> 00:11:32,808
здраво здраво
128
00:11:33,811 --> 00:11:37,872
Само се бринем да јеси
изгубљено у добром и лошем
129
00:11:40,951 --> 00:11:44,910
Нећу ми веровати
130
00:11:47,791 --> 00:11:49,759
Пуно забаве
131
00:11:50,828 --> 00:11:52,693
Ја ћу вас наградити
132
00:11:52,830 --> 00:11:57,699
Какво је то име?
133
00:11:57,734 --> 00:12:00,703
Оче! И Цхилдрен
већ у великој кутији
134
00:12:00,737 --> 00:12:02,796
Шалим се / тата!
135
00:12:02,806 --> 00:12:05,707
Идем да видим
ускоро, Ед / Ок
136
00:12:05,809 --> 00:12:07,800
Спремни?
137
00:12:07,845 --> 00:12:09,642
Користите сигурносни појас
138
00:12:09,646 --> 00:12:12,877
Све нас чека
139
00:12:12,916 --> 00:12:13,883
Да!
140
00:12:13,884 --> 00:12:18,617
Лепо, зар не?
141
00:12:30,734 --> 00:12:33,760
Гледам са нечим у очима
142
00:12:33,770 --> 00:12:36,739
Боред Има ли још нешто?
143
00:12:36,740 --> 00:12:38,708
То сам ја
144
00:12:39,810 --> 00:12:42,904
Оче, ако сте тамо,
можемо ли да пецамо на броду?
145
00:12:42,913 --> 00:12:44,710
Сигурно
146
00:12:44,748 --> 00:12:46,682
Јесмо ли скоро тамо?
147
00:12:46,717 --> 00:12:48,912
Можемо сачекати да брод плута
148
00:12:49,753 --> 00:12:51,778
Знаш шта кажу
149
00:12:51,788 --> 00:12:53,813
Ако вам се не свиђа
опет, само сачекај 5 минута
150
00:12:55,826 --> 00:12:59,626
Ја не видим ништа
Видите ли нешто?
151
00:12:59,663 --> 00:13:00,857
Осећам да морамо да престанемо
152
00:13:08,906 --> 00:13:13,639
Иде ли добро? Ја, мој Бог
153
00:13:13,677 --> 00:13:14,871
То је скоро
154
00:13:16,813 --> 00:13:18,678
Шта?
155
00:13:18,782 --> 00:13:21,751
Мајко! И Мона!
156
00:13:31,895 --> 00:13:33,658
Тата!
157
00:14:02,693 --> 00:14:05,685
Мона?
158
00:14:06,730 --> 00:14:08,721
Деца?
159
00:14:13,704 --> 00:14:15,763
Поттери
160
00:14:16,873 --> 00:14:21,708
Сопхие? Матт? Зое?
161
00:14:47,904 --> 00:14:53,672
Опрости оцу, сине
162
00:15:11,928 --> 00:15:15,830
Мона?
163
00:15:35,886 --> 00:15:38,650
Не
164
00:15:59,843 --> 00:16:03,677
Шта се десило?
165
00:16:03,714 --> 00:16:05,648
Већ сам рекао да немате питања
166
00:16:05,682 --> 00:16:08,810
Где је чланак? И Све иза
167
00:16:32,709 --> 00:16:34,700
Срање
168
00:16:34,711 --> 00:16:38,909
Шта се десило
169
00:16:40,884 --> 00:16:43,853
Требам те
нешто за мене, Ед
170
00:16:47,657 --> 00:16:49,887
Не, не могу
171
00:16:49,893 --> 00:16:53,795
Још неће умрети
172
00:16:53,797 --> 00:16:58,632
Морамо позвати полицију
173
00:17:01,738 --> 00:17:04,832
Виллиам, шта је то важно?
И Покрени низ доделе
174
00:17:04,875 --> 00:17:07,742
Ми то не можемо
175
00:17:09,679 --> 00:17:13,672
Покрени низ задатака, Ед
176
00:17:35,806 --> 00:17:39,674
Едвард Вхиттле Аццесс је дат
177
00:17:51,955 --> 00:17:54,685
Само зато што мислим да може,
178
00:17:54,691 --> 00:17:56,750
То не значи да ја то могу, у реду?
179
00:17:56,793 --> 00:17:59,762
Постоји разлог зашто
клонирање људи је забрањено
180
00:17:59,763 --> 00:18:00,821
И само зато што је тешко,
181
00:18:00,831 --> 00:18:03,857
то је само половина
Проблем ми само помаже
182
00:18:04,668 --> 00:18:06,727
Знам да сте искусили
проблема, али морате
183
00:18:06,770 --> 00:18:08,829
разумеш нешто овде
184
00:18:08,872 --> 00:18:12,638
Од клонираних,
излаз није добар
185
00:18:12,642 --> 00:18:14,906
Њихове лобање су деформисане.
186
00:18:14,945 --> 00:18:16,742
Они више нису унутра
187
00:18:16,746 --> 00:18:18,714
То је опклада
188
00:18:18,748 --> 00:18:21,683
Ако направимо грешку, морам то да знам
189
00:18:21,685 --> 00:18:23,744
Јесте ли спремни да га искључите?
190
00:18:25,722 --> 00:18:27,849
Не правите грешке
191
00:18:30,727 --> 00:18:31,887
Добро
192
00:18:34,664 --> 00:18:36,791
то је лако
193
00:18:36,833 --> 00:18:42,703
Могу ли да клонирам људе? Технички,
да, то је могуће
194
00:18:42,706 --> 00:18:46,733
Али слушај, Виллиам
Ако ово ради,
195
00:18:46,743 --> 00:18:49,871
њихов мозак ће изаћи као беба
196
00:18:49,913 --> 00:18:51,744
То је стварно празна табела
197
00:18:51,748 --> 00:18:53,909
Није намеравано да оштетим
твоја нада вечерас,
198
00:18:53,950 --> 00:18:57,818
али још нисте
успео да покрене твој ум
199
00:18:57,821 --> 00:19:00,722
Морам ли запамтити шта
догађа се сваки пут кад покушате?
200
00:19:00,724 --> 00:19:04,660
Идемо између биологије
клонирање животиња, Ед
201
00:19:04,694 --> 00:19:06,924
Мишеви, мајмуни / Али нема људи
202
00:19:06,930 --> 00:19:09,763
Видели сте то. Можемо
203
00:19:09,766 --> 00:19:12,792
Шта ако нешто
Страшно се догодило тамо?
204
00:19:14,704 --> 00:19:18,731
Што се десило
205
00:19:29,819 --> 00:19:33,846
И нико не може
знам шта се десило
206
00:19:37,861 --> 00:19:40,921
Желим да се отарасите тела
207
00:19:43,733 --> 00:19:46,702
Виллиам, не знам
знам да ли / хвала вам
208
00:19:46,703 --> 00:19:48,796
ја не могу то да урадим
209
00:19:55,745 --> 00:19:57,838
Добро
210
00:19:57,881 --> 00:20:00,645
Видимо се код куће
211
00:20:38,855 --> 00:20:40,823
Који је садржај бурета?
212
00:20:41,925 --> 00:20:44,655
Саставни део
213
00:20:44,661 --> 00:20:46,891
Аминокиселине, фруктоза и други
214
00:20:46,930 --> 00:20:49,660
Сви састојци
215
00:20:49,666 --> 00:20:52,726
Све што ти треба
да направите себе
216
00:20:58,808 --> 00:21:00,776
Постоје само 3 цеви
217
00:21:01,845 --> 00:21:05,872
Требам 4 епрувете / Да, знам.
Али нема 4
218
00:21:06,683 --> 00:21:09,914
Требам 4 епрувете, Ед /
Можда могу тражити
219
00:21:09,953 --> 00:21:11,887
у наредном кварталу
220
00:21:12,689 --> 00:21:14,782
Не говори ми то
нема 4 комада
221
00:21:14,824 --> 00:21:16,883
Шта хоћеш да урадим овде?
222
00:21:16,893 --> 00:21:19,691
Свака туба кошта 7 милиона
223
00:21:19,729 --> 00:21:20,821
Ја овде нисам дух
224
00:21:20,830 --> 00:21:23,822
Не могу само да изађем
још једне такве цеви
225
00:21:29,673 --> 00:21:31,800
Извињавам се
226
00:22:06,910 --> 00:22:08,775
Виллиам?
227
00:22:09,779 --> 00:22:11,804
Јеси ли добро?
228
00:22:14,084 --> 00:22:16,052
Изаберите име
229
00:22:19,223 --> 00:22:22,215
Не не
230
00:22:22,259 --> 00:22:24,284
То неће бити учињено
231
00:22:26,063 --> 00:22:29,226
Изаберите име / не бирате
232
00:22:29,266 --> 00:22:34,101
Изаберите / Не!
233
00:22:34,138 --> 00:22:37,107
Изаберите име / ово је ваша компанија
234
00:22:37,141 --> 00:22:39,132
Ако желите да то урадите, ви бирате
235
00:22:41,145 --> 00:22:44,080
Ви бирате име
236
00:23:27,291 --> 00:23:31,125
Мораш да погледаш
Ниво Ниво је све
237
00:23:31,128 --> 00:23:35,155
Напунио сам цев са њиховом ДНК, али ти
морате стално да пазите на то
238
00:23:35,199 --> 00:23:36,325
Никад их не остављајте
239
00:23:36,333 --> 00:23:39,268
Ако је хемијски баланс
без надзора, клонирање ће умрети,
240
00:23:39,269 --> 00:23:41,066
и не можемо поново почети
241
00:23:41,104 --> 00:23:43,299
Зато треба да платите
пажњу на ниво / ОК
242
00:23:43,340 --> 00:23:46,173
И они ће завршити у
у исто време, зар не?
243
00:23:49,213 --> 00:23:51,113
Добро
244
00:23:52,049 --> 00:23:54,244
Проклетство, ово је много теже
245
00:24:00,157 --> 00:24:02,318
Реци ми да то можеш
246
00:24:02,326 --> 00:24:06,262
Да, мораш само уравнотежити
то са нечим / Ед?
247
00:24:06,296 --> 00:24:10,062
Да, да, могу ја то
248
00:24:12,169 --> 00:24:14,194
Где је твој резервни генератор?
249
00:24:14,238 --> 00:24:18,174
Будите опрезни када изгубите снагу
Ја немам генератор, Ед
250
00:24:18,342 --> 00:24:22,108
У реду. Да ли
шта треба да знам?
251
00:24:22,112 --> 00:24:25,240
Да, цијев може изгубити снагу
252
00:24:25,282 --> 00:24:29,048
Реците само ако је 7
секунди нестанка струје,
253
00:24:29,052 --> 00:24:30,076
то ће уништити ниво
254
00:24:30,120 --> 00:24:31,314
Управо сам ти рекао да је то
Најважнија ствар,
255
00:24:31,321 --> 00:24:33,255
тако да, треба нам генератор
256
00:24:33,290 --> 00:24:38,250
Ово је 2 сата. Нико није отворен / ја
не знате шта желите од мене?
257
00:24:38,295 --> 00:24:41,093
Не могу да наставим
дајући све
258
00:24:41,098 --> 00:24:46,092
Мој ум је веома хаотичан
иу овом тренутку
259
00:24:46,136 --> 00:24:47,228
Да ли знаш?
260
00:24:51,141 --> 00:24:53,234
Има ли још нешто?
261
00:24:54,077 --> 00:24:56,045
Не мислим да је то то
262
00:25:07,090 --> 00:25:10,082
то је он
263
00:25:16,333 --> 00:25:19,268
Они ће изаћи за 17 дана
264
00:25:20,070 --> 00:25:21,147
Имате времена до тог времена
265
00:25:21,171 --> 00:25:23,264
пронаћи начине за кретање
њихове свести
266
00:25:23,273 --> 00:25:27,141
Ако смо чудесно, ми
успјели у томе
267
00:25:30,147 --> 00:25:32,206
Шта је са Зое?
268
00:25:47,197 --> 00:25:50,223
Сви имају
њихово сећање овде
269
00:25:52,235 --> 00:25:54,226
Ја ћу га уклонити
270
00:26:01,111 --> 00:26:04,103
Избрисат ћу му сећање
271
00:26:04,281 --> 00:26:06,306
Можеш ли да урадиш то?
272
00:26:07,150 --> 00:26:10,142
Људи стално губе меморију
273
00:26:12,189 --> 00:26:19,152
Шта год да је, може се избрисати
274
00:26:23,266 --> 00:26:26,292
Ја ћу покварити памћење
275
00:26:26,336 --> 00:26:30,102
Уклоните га са задатка
276
00:26:34,111 --> 00:26:37,205
Никада га више неће памтити
277
00:26:39,216 --> 00:26:42,208
Идемо право у пакао
278
00:26:48,291 --> 00:26:53,092
Хвала вам / Сретно
279
00:27:14,117 --> 00:27:17,109
Параметри поиска: Зое
280
00:27:55,091 --> 00:27:58,060
Избрисати пут и његову асоцијацију?
281
00:28:09,172 --> 00:28:11,037
Избрисан
282
00:29:00,123 --> 00:29:03,183
Г. Фостер, ово је полиција
283
00:29:08,098 --> 00:29:10,066
Добро јутро, позорниче
284
00:29:10,100 --> 00:29:12,159
Говориш ли шпански? Не жао ми је
285
00:29:12,269 --> 00:29:14,134
Опрости на енглеском
286
00:29:14,137 --> 00:29:16,128
Ја сам полицајац Перез, ово је Оделиус
287
00:29:16,139 --> 00:29:19,040
Пратимо случај крађе отпада
288
00:29:19,075 --> 00:29:21,202
Неко је украо
смеће из сваког блока
289
00:29:22,279 --> 00:29:24,110
Како необично
290
00:29:24,147 --> 00:29:26,308
И ви то узимате? Ја не
291
00:29:26,316 --> 00:29:30,150
Не, ти си сретан
292
00:29:30,186 --> 00:29:32,313
да
293
00:29:32,322 --> 00:29:35,291
Ништа чудно?
294
00:29:36,192 --> 00:29:38,285
Ако видите нешто,
или сумњате на све,
295
00:29:38,295 --> 00:29:41,321
реците нам / ја ћу то учинити
296
00:29:41,331 --> 00:29:43,196
Желим вам пријатан дан
297
00:29:49,306 --> 00:29:53,106
Ок ОК
298
00:29:53,243 --> 00:29:55,211
Да ли се то десило?
299
00:30:01,184 --> 00:30:03,084
Едвард
300
00:30:07,123 --> 00:30:09,284
Осећам се присиљено да одговорим
301
00:30:09,326 --> 00:30:13,126
на Виллово одсуство присуства овде
302
00:30:13,263 --> 00:30:16,232
Не знате ништа о томе, зар не?
303
00:30:17,200 --> 00:30:21,261
Вилл је управо рекао да има упалу плућа
304
00:30:21,271 --> 00:30:24,035
Стварно? Ја да
305
00:30:24,074 --> 00:30:25,268
Можеш ли ми послати поруку?
306
00:30:26,176 --> 00:30:28,269
Данас разговарам са општином
307
00:30:28,278 --> 00:30:33,306
Осим ако 345 не ради, хоћемо
зауставите се на крају четвртине
308
00:30:33,350 --> 00:30:35,284
Готов?
309
00:30:35,285 --> 00:30:38,220
Да ли желите бољу референцу?
310
00:30:41,057 --> 00:30:44,288
Да, сигуран сам да ће му ускоро бити боље
311
00:30:44,327 --> 00:30:47,125
Виллиам има систем
веома јаког имунитета
312
00:31:01,244 --> 00:31:04,236
Тестирајте теме 221 Ажурирање
313
00:31:04,280 --> 00:31:09,183
Свест о оригиналу
предмет клонирања је био успјешан
314
00:31:09,185 --> 00:31:14,122
И свест се може померити
315
00:31:16,159 --> 00:31:18,286
Зашто не за људе?
316
00:31:19,062 --> 00:31:21,087
Шта сам пропустио?
317
00:31:27,303 --> 00:31:29,168
Виллиам / Да?
318
00:31:29,172 --> 00:31:31,299
Хеј, управо сам разговарао са Јонесом,
319
00:31:31,341 --> 00:31:34,139
а он је рекао ако нисмо завршили,
320
00:31:34,144 --> 00:31:36,009
он ће нас зауставити
321
00:31:36,046 --> 00:31:41,074
Да, и ту је вриједна опрема
милиона долара у подруму
322
00:31:41,117 --> 00:31:43,278
Ако нас заустави, они
ће се радовати
323
00:31:43,286 --> 00:31:45,311
И желиш да знаш
научни термин за то?
324
00:31:45,321 --> 00:31:48,290
Веома у невољи
325
00:31:48,324 --> 00:31:51,225
Шта ћемо да радимо?
Уради то? Ок, дођи овамо
326
00:31:51,261 --> 00:31:55,061
Шта? Шта чекаш?
Тамо? Да, дођи овамо
327
00:31:55,065 --> 00:31:58,091
Зашто? Ја морам на посао, ти
морају држати на оку цијев
328
00:31:58,134 --> 00:32:00,193
Ок, не мораш вриштати / нећу
329
00:32:01,137 --> 00:32:04,038
Ок, извини, вриснула сам
Само пожурим
330
00:32:04,074 --> 00:32:06,304
А имате ли упалу плућа / шта?
331
00:32:09,179 --> 00:32:13,081
Др. Виллиам Фостер Приступ је дат
332
00:32:21,191 --> 00:32:23,125
Изгледа да си ту Здраво, Вилл
333
00:32:23,126 --> 00:32:25,117
Изгледаш неуредно
334
00:32:27,097 --> 00:32:29,292
Могу ли добити нешто?
Можда нешто зачина?
335
00:32:29,299 --> 00:32:31,199
Од чега ти је мука?
336
00:32:31,234 --> 00:32:35,102
Пнеумонија / Како досадно
337
00:32:40,110 --> 00:32:41,270
Ти си овде
338
00:32:41,277 --> 00:32:46,044
Желим да погледаш податке
345 за следећи експеримент
339
00:32:46,082 --> 00:32:48,175
Да Не сада / Јонес
јурио нас је све
340
00:32:48,184 --> 00:32:52,052
Виллиам, чекамо твоје
одобрење за замену сумпора
341
00:32:52,088 --> 00:32:55,251
Куеуе / ОК
342
00:32:57,093 --> 00:32:59,084
Јеси ли добро?
343
00:33:00,163 --> 00:33:05,066
Добро ми иде. Зашто?
Нема разлога
344
00:33:47,310 --> 00:33:51,144
Хеј? Жао ми је због Матта
345
00:33:53,216 --> 00:33:57,050
Зар ме се не сећаш? Ја сам
Маттова учитељица, госпођа Флорентс
346
00:33:58,054 --> 00:34:01,023
Ја могу да објасним /
Твој рођак ми је рекао
347
00:34:01,057 --> 00:34:02,251
Жао ми је што сам дошао без најаве,
348
00:34:02,292 --> 00:34:04,226
али Матт није отишао
у школу неколико дана,
349
00:34:04,227 --> 00:34:06,286
и не могу да зовем
мобилни ваше жене
350
00:34:07,096 --> 00:34:10,065
И знам да не знам,
требало би да буде омиљена, али
351
00:34:10,233 --> 00:34:13,100
Надам се да све то објашњава
352
00:34:14,170 --> 00:34:16,161
Срећни празници
353
00:34:24,147 --> 00:34:26,172
Је ли отишао? И Шта се десило?
354
00:34:26,216 --> 00:34:30,084
Рекао је да мора да оде у купатило
Покуцао је на врата 5 минута,
355
00:34:30,119 --> 00:34:32,087
као психопата, ја не
знате, шта да радим?
356
00:34:32,121 --> 00:34:35,249
Шта си рекао? Ја сам рекао
Матт је болестан од варичела,
357
00:34:35,258 --> 00:34:38,091
и жели да остане
са његовим бабама и дедама
358
00:34:38,094 --> 00:34:42,030
Његови баба и деда су мртви,
Ед Како да то објасним?
359
00:34:42,065 --> 00:34:43,191
Не знам, Виллиам
360
00:34:43,233 --> 00:34:46,259
Не вуци ме у свој
гигантска пониква, у реду?
361
00:34:46,269 --> 00:34:49,238
Зар не зовеш у школу?
Мислим на нешто?
362
00:34:49,272 --> 00:34:51,103
Не
363
00:34:51,274 --> 00:34:54,141
Шта је са клиником
је ли Мона прихватила?
364
00:34:54,143 --> 00:34:57,078
Ово су твоји 5
дана нико не мисли
365
00:34:57,080 --> 00:34:59,207
хоћете ли то схватити
јел твоја породица нестала?
366
00:35:00,083 --> 00:35:04,281
Имам много мисли, Ед / Да Сорри
367
00:35:05,088 --> 00:35:08,251
Мораш га окренути
он / Како су?
368
00:35:09,058 --> 00:35:11,219
Већи су за 0,3 метра
369
00:35:40,156 --> 00:35:41,282
Стварно?
370
00:35:47,263 --> 00:35:50,143
Од: Мона Фостер За: Принципал Луна
Тема: Сопхие и Матт
371
00:36:08,084 --> 00:36:09,108
Јесмо ли још пријатељи?
372
00:36:11,154 --> 00:36:13,265
Жао ми је што не могу да идем на интернет, мој
Отац глупи је узео мој лаптоп
373
00:36:13,289 --> 00:36:17,248
Све боли, мора ићи
374
00:36:19,228 --> 00:36:21,162
Не будите пријатељи са Јулие
375
00:36:21,164 --> 00:36:22,222
Он је луд
376
00:36:24,167 --> 00:36:27,295
Шта је урадио?
377
00:36:27,303 --> 00:36:30,067
Задиркивао је твоју девојку!
378
00:36:32,175 --> 00:36:35,303
Мој дечко?
379
00:36:35,311 --> 00:36:37,142
Јуан!
380
00:36:41,050 --> 00:36:42,074
Хуан: Здраво драга!
381
00:36:42,318 --> 00:36:44,309
Здраво, Јуан
382
00:36:44,354 --> 00:36:46,083
Моји родитељи су ван града
383
00:36:46,089 --> 00:36:47,317
Хоћеш да дођеш?
384
00:36:47,323 --> 00:36:49,223
ја не мислим тако
385
00:36:51,127 --> 00:36:52,127
Ја сам кажњен
386
00:36:54,163 --> 00:36:56,188
Колико дуго?
387
00:37:00,069 --> 00:37:01,229
Све док нисам напунио 18 година
388
00:37:03,172 --> 00:37:05,072
Мислите да јесу
стварно ће нас зауставити?
389
00:37:05,108 --> 00:37:06,318
Оно што знам је да смо ми
морам да припремим овог робота
390
00:37:06,342 --> 00:37:08,207
за наредни квартал
391
00:37:08,311 --> 00:37:10,211
Где је Виллиам?
392
00:37:15,318 --> 00:37:19,277
Тест Нерве принтс: извршите симулацију
393
00:37:32,268 --> 00:37:34,202
Штампање није успело
394
00:38:17,813 --> 00:38:20,839
Не, не желим да чујем ваше разлоге
395
00:38:34,863 --> 00:38:37,627
Шта сам пропустио?
396
00:38:58,887 --> 00:39:02,755
Изгледаш неуредно
397
00:39:02,791 --> 00:39:06,727
То није начин да се уради
чини да изгледаш нормално
398
00:39:06,929 --> 00:39:09,830
Нисам спреман / не кажем 17 дана
399
00:39:09,832 --> 00:39:12,892
Нема 17 дана
је "Нисам спреман" овде
400
00:39:12,901 --> 00:39:14,664
Ед
401
00:39:16,839 --> 00:39:17,897
Ед
402
00:39:19,842 --> 00:39:20,900
Ед!
403
00:39:22,845 --> 00:39:25,780
Дамн / Ед
404
00:39:25,781 --> 00:39:27,749
Ед!
405
00:39:27,883 --> 00:39:29,783
Да ли си видео то?
406
00:39:29,785 --> 00:39:31,844
Још увијек не знам зашто се то догодило
407
00:39:31,854 --> 00:39:32,912
Ако не знам узрок,
408
00:39:32,921 --> 00:39:34,855
како могу бити сигуран
неће се догодити?
409
00:39:34,890 --> 00:39:36,755
да
410
00:39:36,792 --> 00:39:39,727
Морате размислити
то је било пре 17 дана
411
00:39:39,728 --> 00:39:43,789
Слиједи убрзање
ДНК профил исправно
412
00:39:43,832 --> 00:39:44,890
Држите их у резервоару,
413
00:39:44,900 --> 00:39:46,765
они и даље расту
414
00:39:46,802 --> 00:39:50,738
твоја жена, 2 недеље од
сада, можда рак?
415
00:39:50,773 --> 00:39:54,641
Прелазак твоје кћери.
Твој син није сигуран
416
00:39:54,643 --> 00:39:57,737
Дакле, ако је старац
суштина мојих речи
417
00:39:57,780 --> 00:40:00,772
за пар дана,
међутим, знаш,
418
00:40:00,816 --> 00:40:05,719
доби су када умиру
419
00:40:05,821 --> 00:40:07,812
Како ћете то објаснити?
420
00:40:10,793 --> 00:40:13,660
Како можеш да не паничиш
тренутно, Виллиам?
421
00:40:13,762 --> 00:40:15,889
Покушавам да мислим / ОК Добро
422
00:40:15,931 --> 00:40:17,865
Наравно да мислиш
И ја ћу размишљати
423
00:40:17,900 --> 00:40:20,835
Размислићу о томе
како се осећа у затвору
424
00:40:20,869 --> 00:40:25,670
Или када Бионине пита, ми
имају 30 милијарди долара за то
425
00:40:25,674 --> 00:40:26,868
Шта радиш
426
00:40:30,779 --> 00:40:33,839
Њихови младунци ће постати коматозни
427
00:40:33,849 --> 00:40:36,716
То осигурава ум
они остају празни
428
00:40:37,686 --> 00:40:39,677
Док не сазнам
429
00:40:39,721 --> 00:40:41,689
Шта ако не знате?
430
00:40:41,690 --> 00:40:44,750
Не можете наставити да гурате
до 72 сата
431
00:40:44,760 --> 00:40:48,696
Након тога морате направити
веома тешка одлука
432
00:40:49,898 --> 00:40:51,798
Осушите цев
433
00:40:55,671 --> 00:40:56,871
Под Сеал Пенетратед Опен Палка
434
00:41:16,899 --> 00:41:22,895
Ок, ово мора бити
пазите на његово тело неко време
435
00:44:20,091 --> 00:44:23,026
И даље не могу
436
00:44:29,000 --> 00:44:31,833
Извињавам се
437
00:44:51,890 --> 00:44:54,984
Шта? Ја ћу, шта је
избегаваш мој позив?
438
00:44:55,860 --> 00:45:00,888
Ће? И Шта?
439
00:45:00,932 --> 00:45:04,925
Схватате колико новца има
већ уложени у овај пројекат?
440
00:45:06,037 --> 00:45:10,064
Људи ти верују да рачунам на тебе
441
00:45:10,108 --> 00:45:13,839
И скоро немамо времена
442
00:45:13,845 --> 00:45:14,937
Шта си рекао?
443
00:45:16,114 --> 00:45:18,082
Да ли ме чујеш?
444
00:45:18,883 --> 00:45:20,077
Вилл, јеси ли још тамо?
445
00:45:30,895 --> 00:45:32,123
Гледамо на погрешном месту
446
00:45:32,130 --> 00:45:34,997
Близу си ми
447
00:45:34,999 --> 00:45:36,864
Није лоше, не мозак, Ед
448
00:45:36,901 --> 00:45:38,869
Али његово тело / тело?
449
00:45:38,903 --> 00:45:43,840
То је врло јасно
елегантно Врло једноставно
450
00:45:43,841 --> 00:45:46,867
Хеј, зауставимо ово, у реду?
451
00:45:47,979 --> 00:45:50,846
Пратите ме, Едвард
452
00:46:04,062 --> 00:46:07,964
То је равна. Погледај ово
453
00:46:13,104 --> 00:46:16,938
Његов дух је бели зарез
454
00:46:16,975 --> 00:46:19,034
Он никада није искусио свесни тренутак
455
00:46:19,077 --> 00:46:21,944
Али он дише, срце му куца
456
00:46:21,980 --> 00:46:25,108
Али то није знак свести.
То је функција која није свјесна
457
00:46:25,149 --> 00:46:27,049
Све контроле се налазе у мозгу
458
00:46:27,085 --> 00:46:29,918
Његов мозак је знао да има тело
459
00:46:29,921 --> 00:46:33,880
Ово специфично тело је оно што сам пропустио
460
00:46:33,925 --> 00:46:35,916
Зато 345 није успело
461
00:46:35,960 --> 00:46:39,088
Његов ум је повезан
на челик и титан
462
00:46:39,097 --> 00:46:42,965
Штампамо биолошке
мозак синтетичком духу
463
00:46:43,001 --> 00:46:44,935
Али то је погрешно
464
00:46:44,936 --> 00:46:47,097
Његов мозак је тражио
његово тело, његово срце, плућа,
465
00:46:47,105 --> 00:46:49,039
али га није могао наћи
466
00:46:49,073 --> 00:46:52,042
Дакле, његове мозгалице,
467
00:46:52,043 --> 00:46:54,944
тако реагује тако,
468
00:46:54,979 --> 00:46:57,880
и никада није имао шансе
смири своју свест
469
00:46:57,882 --> 00:46:59,042
Ох, срање, да
470
00:46:59,083 --> 00:47:01,074
То је као одбацивање графта
471
00:47:01,953 --> 00:47:03,887
Само морамо да варамо
синтетички дух
472
00:47:03,888 --> 00:47:08,086
верујем да има тело,
крв и месо, оригинално органско
473
00:47:08,092 --> 00:47:12,028
То је решење /
то је рјешење 345,
474
00:47:12,063 --> 00:47:13,963
али каква је веза
са својом породицом?
475
00:47:13,998 --> 00:47:17,957
Они нису роботи
везано за моју породицу
476
00:47:18,102 --> 00:47:24,940
Одштампаћу своје мисли
био је у свом телу
477
00:47:25,977 --> 00:47:29,845
Знам да ће ово функционисати / јесте ли сигурни?
478
00:47:29,881 --> 00:47:31,940
Имамо само једног
у овој ствари
479
00:47:32,984 --> 00:47:35,953
Припремите се да почнете са штампањем нерва
480
00:47:47,832 --> 00:47:50,995
Спремни? Да ли је то важно?
481
00:47:56,040 --> 00:47:58,873
Почните са штампањем нерва
482
00:47:59,010 --> 00:48:01,843
Старт протокол
483
00:48:08,853 --> 00:48:10,912
Тема: Мона Фостер
484
00:48:15,059 --> 00:48:19,052
Пази на кортекс
485
00:48:31,109 --> 00:48:34,010
Витал? Витал је добар
486
00:48:34,011 --> 00:48:35,945
Добро
487
00:48:36,080 --> 00:48:41,017
Све је добро
488
00:48:45,089 --> 00:48:47,114
Почните са штампањем нерва
489
00:48:50,995 --> 00:48:52,963
изванредан
490
00:48:57,135 --> 00:48:59,069
Штампање је завршено
491
00:49:20,024 --> 00:49:23,016
Шта се десило Ништа се није догодило
492
00:49:23,961 --> 00:49:26,930
Чујеш ли ме, Мона?
493
00:49:34,939 --> 00:49:39,103
Проклетство, одбио је.
Проклетство, шта да радимо?
494
00:49:39,143 --> 00:49:41,008
Чекати!
495
00:50:01,899 --> 00:50:04,060
Виллиам?
496
00:50:06,938 --> 00:50:08,872
Драги
497
00:50:17,048 --> 00:50:20,882
Шта то радиш? Спавај га
498
00:50:20,885 --> 00:50:22,095
Не могу добити њега и дјецу
499
00:50:22,119 --> 00:50:26,112
са оваквом кућом
Да, добро размислите
500
00:50:26,958 --> 00:50:29,119
Знате ли шта смо управо урадили?
501
00:50:29,126 --> 00:50:33,961
Ово је најбоља ствар која је икада била.
Радим то у свом животу
502
00:50:33,965 --> 00:50:36,024
Шта сте ви и неко икада урадили
503
00:50:36,067 --> 00:50:38,865
Не можемо никоме рећи
о томе, међутим
504
00:50:38,903 --> 00:50:40,029
керамика
505
00:50:41,939 --> 00:50:47,878
Говоримо о Нобеловој награди
506
00:51:01,893 --> 00:51:05,021
Надам се да ће све бити у реду
507
00:51:05,897 --> 00:51:08,889
Успели смо / Да
508
00:51:15,907 --> 00:51:20,867
Видим те на послу
509
00:52:30,081 --> 00:52:32,049
Проклетство
510
00:54:18,889 --> 00:54:20,914
Мона?
511
00:54:27,098 --> 00:54:29,828
Деца?
512
00:54:40,845 --> 00:54:43,109
Добро јутро, Виллиам / Добро јутро
513
00:54:43,981 --> 00:54:46,973
Како је све? Ја сам гладан
514
00:54:47,017 --> 00:54:50,919
Глад / осјећам се одлично
Ја ћу да трчим
515
00:54:50,921 --> 00:54:54,880
Напољу? Изгледаш
уморни Да ли је ваш сан добар?
516
00:54:54,925 --> 00:54:55,983
да
517
00:54:57,962 --> 00:55:01,921
Забавите се!
518
00:55:01,999 --> 00:55:06,095
Могу ли да једем палачинке? Ја да
519
00:55:06,137 --> 00:55:09,903
Можеш јести палачинке, Маттхев
520
00:55:11,942 --> 00:55:16,845
Сопхие, да ли и ти желиш палачинке? Ја да
521
00:55:16,847 --> 00:55:19,839
Добро
522
00:55:31,929 --> 00:55:33,954
Ово је палачинка
523
00:55:34,031 --> 00:55:35,896
Могу ли да једем тост?
524
00:55:35,900 --> 00:55:38,835
Да, наздрави Француској за ову пропуст
525
00:55:38,836 --> 00:55:39,996
Доступно ускоро
526
00:56:07,064 --> 00:56:09,032
одвратан
527
00:56:09,033 --> 00:56:11,092
Мама, ово је старо
не идете у куповину?
528
00:56:11,101 --> 00:56:13,092
Управо сам јуче купио
529
00:56:14,004 --> 00:56:15,995
Истекао
530
00:56:17,107 --> 00:56:20,873
бићу пажљив
531
00:56:24,114 --> 00:56:28,847
Мој посао мора бити
532
00:56:34,024 --> 00:56:35,992
Да? Ја Хеј, ја сам
533
00:56:36,026 --> 00:56:38,017
Биће донатор за 37 минута
534
00:56:38,062 --> 00:56:41,030
Морате одмах отићи у лабораторију
Моја породица се управо пробудила
535
00:56:41,031 --> 00:56:43,829
Честитам, али хоће
био је његов кратак сусрет
536
00:56:43,834 --> 00:56:44,926
осим ако не завршимо 345
537
00:56:44,969 --> 00:56:47,062
Када смо заустављени,
можемо наћи
538
00:56:47,104 --> 00:56:50,096
Матт, буди пажљив / чујеш ли ме?
539
00:56:50,140 --> 00:56:53,007
Виллиам, чујеш ли ме?
540
00:56:53,944 --> 00:56:57,004
Хеј? Да Да, идем тамо
541
00:56:57,047 --> 00:56:58,844
Проклетство!
542
00:57:00,885 --> 00:57:02,819
Сине, иде ли?
543
00:57:02,853 --> 00:57:04,912
Да, добро иде
544
00:57:05,022 --> 00:57:07,855
Јеси ли добро?
545
00:57:07,892 --> 00:57:10,918
Не гледаш
као и данас
546
00:57:10,928 --> 00:57:15,024
Морам да идем у
лаб / Иди, добро смо
547
00:57:16,967 --> 00:57:19,060
Мрзим те оставити у суботу
548
00:57:19,103 --> 00:57:21,867
И даље ћемо бити
овде када идете кући
549
00:57:21,972 --> 00:57:23,940
Добро
550
00:57:41,058 --> 00:57:45,017
Интактна неуронска мрежа 60% старт статус
551
00:57:46,063 --> 00:57:47,894
Само тако?
552
00:57:47,932 --> 00:57:50,127
Али кортекс је још жив, зар не?
553
00:57:57,074 --> 00:57:59,042
Виллиам?
554
00:57:59,843 --> 00:58:00,969
Негативно
555
00:58:03,013 --> 00:58:05,004
Превише корумпиран
556
00:58:12,022 --> 00:58:15,082
Шта се десило Донатор је добар
557
00:58:15,092 --> 00:58:17,856
ја не могу то да урадим
558
00:58:17,895 --> 00:58:20,955
Не могу да кажем другим
људи кроз њу
559
00:58:20,965 --> 00:58:24,093
Изабрали сте лоше време
да развије савест
560
00:58:24,101 --> 00:58:28,094
Надам се да сте спремни
у затвор, са својом породицом
561
00:58:28,105 --> 00:58:32,906
Зато што ће се то десити ако
не чинимо 345, ради
562
00:58:32,910 --> 00:58:36,073
Па, боље размисли
одмах
563
01:00:07,071 --> 01:00:09,938
Јеси ли тамо, Вилл?
564
01:00:11,842 --> 01:00:16,074
Да, ја / Све
ОК унутра?
565
01:00:16,113 --> 01:00:20,914
Добро / лоше
донатори данас, хух?
566
01:00:22,920 --> 01:00:24,979
Успећемо у следећем
567
01:00:24,988 --> 01:00:27,923
Надам се да постоји нешто, Вилл
568
01:01:09,032 --> 01:01:10,966
мој Боже
569
01:01:11,969 --> 01:01:15,029
Мама, видиш ли мој мобител? / \ Т
Не. Такође тражим свој мобилни
570
01:01:15,072 --> 01:01:17,870
Ваш друштвени живот је
не зависи од тога
571
01:01:17,908 --> 01:01:20,069
Али моја је у реду, у реду,
Где је био последњи пут?
572
01:01:20,077 --> 01:01:21,840
Не знам
573
01:01:21,879 --> 01:01:24,905
Хеј, видиш ли мој мобител? Ја не
574
01:01:24,915 --> 01:01:26,007
мој Боже
575
01:01:41,098 --> 01:01:43,032
Ед!
576
01:01:46,970 --> 01:01:49,837
Да ли плачеш?
577
01:01:50,841 --> 01:01:53,036
Виллиам, немаш
578
01:01:53,076 --> 01:01:56,045
Да / за себе?
Јеси ли луд?
579
01:01:56,046 --> 01:01:59,038
Размотрите могуће околности
580
01:01:59,082 --> 01:02:01,050
ће бити јако лоше и лудо?
Можеш то убити
581
01:02:01,051 --> 01:02:02,916
Ед, морам то да урадим. Слушај
582
01:02:02,920 --> 01:02:06,048
Ја ћу да поставим свој
неурално мапирање на 345
583
01:02:06,089 --> 01:02:09,058
Бићу тамо
584
01:02:09,059 --> 01:02:11,926
То ме смирује /
Ед Виллиам / Здраво човече
585
01:02:15,899 --> 01:02:17,958
Почињемо скенирање свог тела
586
01:02:17,968 --> 01:02:20,835
Узео сам податке, направио алгоритам
587
01:02:20,871 --> 01:02:23,101
да одштампам живце у 345
588
01:02:23,106 --> 01:02:27,042
Добро, успели сте
заваравајући алгоритам
589
01:02:27,044 --> 01:02:30,878
синтетички мозак за размишљање
да ли је оригинално тело тамо?
590
01:02:30,914 --> 01:02:32,905
Јел тако
591
01:02:32,950 --> 01:02:36,044
И са мојим умом унутра,
сигурно ћемо знати
592
01:02:36,086 --> 01:02:40,887
синтетички мозак има свест,
јер ћу ја то учинити
593
01:02:40,891 --> 01:02:42,950
запитајте се
594
01:02:42,993 --> 01:02:46,053
Ја сам дно,
Ед Ја сам контрола
595
01:02:46,063 --> 01:02:49,999
То ће бити ЈА
596
01:02:51,101 --> 01:02:54,002
Почећу од тога
алгоритам је вечерас
597
01:02:54,004 --> 01:02:57,997
Ок, и даље ћемо бити
сутра купујете за дрвеће?
598
01:03:13,957 --> 01:03:17,825
Нешто је пошло наопако / Шта се дешава?
599
01:03:17,861 --> 01:03:19,872
Не знам, Вилл, али
нешто није у реду са мном
600
01:03:19,896 --> 01:03:21,989
Не сећам се шта сам
треба да једе нашу ноћ јуче
601
01:03:21,999 --> 01:03:24,092
Не могу да се сетим да сам отишао
клиника за божићне празнике
602
01:03:24,101 --> 01:03:25,898
Не могу да се сетим путовања бродом
603
01:03:25,936 --> 01:03:27,914
Чак се и не сећам да смо били
одлазак на излете бродом, Виллиам
604
01:03:27,938 --> 01:03:30,099
Нешто није у реду са мном / Ох душо
605
01:03:33,877 --> 01:03:37,040
Где су деца? Ја спавам
606
01:03:37,881 --> 01:03:41,009
Софи није добро расположена,
али добро му иде
607
01:03:41,952 --> 01:03:44,853
Можда си болестан као Сопхие
608
01:03:44,855 --> 01:03:46,880
Вероватно
609
01:03:47,991 --> 01:03:51,893
Зашто не легнете,
и видите како се осећате
610
01:03:51,928 --> 01:03:54,829
сутра ујутру? Ја да
611
01:03:56,066 --> 01:03:58,830
Уморан сам
612
01:04:17,954 --> 01:04:19,554
Штампај биолошки на
синтетички алгоритам
613
01:04:24,961 --> 01:04:27,987
Подржава команду 345
614
01:04:37,040 --> 01:04:40,942
Притисните команду
615
01:04:40,977 --> 01:04:41,977
Распореди алгоритме
616
01:04:42,012 --> 01:04:44,913
Саве алгоритам
617
01:05:12,109 --> 01:05:14,839
Мајко!
618
01:05:14,911 --> 01:05:17,004
Оче! Ја Сопхие?
619
01:05:17,047 --> 01:05:19,845
Да ли сте мртви? И Шта?
620
01:05:19,850 --> 01:05:25,083
Видим, оче / не,
то је само ноћна мора
621
01:05:25,122 --> 01:05:29,024
Ја сам добро
мајка је убијена
622
01:05:29,059 --> 01:05:33,018
Све ће бити у реду
623
01:05:33,029 --> 01:05:36,055
Врати се на спавање
осећа се веома стварно
624
01:05:36,066 --> 01:05:37,829
То је само ноћна мора. Добро је
625
01:05:37,868 --> 01:05:40,860
Да ли сте сигурни? Да, у реду је
626
01:05:41,872 --> 01:05:43,863
То је само ноћна мора
627
01:05:43,874 --> 01:05:46,843
У реду / све је добро
628
01:06:38,895 --> 01:06:40,954
већ
629
01:06:40,964 --> 01:06:43,057
Све ће бити боље
630
01:06:43,066 --> 01:06:46,035
Као да се ништа није десило
631
01:06:46,036 --> 01:06:49,096
Виллиам Шта се десило?
632
01:06:53,977 --> 01:06:57,845
Мона, можемо ли горе? / \ Т
Шта си учинио Сопхие?
633
01:06:57,948 --> 01:07:00,917
Дао сам му мало смирености
Шта радиш?
634
01:07:00,951 --> 01:07:02,111
У реду је, шта?
635
01:07:02,118 --> 01:07:05,952
Мона, молим те, хајде
причај / не Виллиам
636
01:07:05,989 --> 01:07:08,048
Реци ми истину
637
01:07:15,899 --> 01:07:18,891
Догодила се несрећа
638
01:07:18,902 --> 01:07:21,097
Ти и деца сте умрли
639
01:07:22,105 --> 01:07:25,006
Вратићу те назад
640
01:07:27,110 --> 01:07:29,943
Ви сте реплике
641
01:07:36,019 --> 01:07:41,047
Извадите предмет из његове главе
642
01:08:05,982 --> 01:08:08,883
Ја сам мртав?
643
01:08:09,085 --> 01:08:13,852
Још си жив, ти си стваран
644
01:08:13,890 --> 01:08:16,017
Матт је још жив
645
01:08:16,059 --> 01:08:18,960
Сопхие и
646
01:08:20,096 --> 01:08:23,065
И нико други не мора да зна
647
01:08:27,003 --> 01:08:29,870
Како то можете да урадите?
648
01:08:29,873 --> 01:08:33,001
Видела сам да су наша деца убијена
649
01:08:34,945 --> 01:08:39,075
Држим ваше тело унутра
моја рука, и мислим
650
01:08:40,984 --> 01:08:43,919
Могу вас вратити у живот
651
01:08:44,921 --> 01:08:47,947
Шта ћеш да урадиш?
652
01:09:33,729 --> 01:09:36,630
Како си?
653
01:09:37,766 --> 01:09:39,893
Добро јутро
654
01:09:40,936 --> 01:09:44,736
Здраво, Ед. Како си? Добро урађено?
655
01:09:44,740 --> 01:09:45,798
Добро
656
01:09:45,941 --> 01:09:49,809
Матт, остани са мамом
Ја то волим
657
01:09:49,812 --> 01:09:51,780
Не, мрзим то што је Дие факе
658
01:09:53,749 --> 01:09:56,775
Мислим да су добре
659
01:09:57,920 --> 01:10:00,684
Дођите и погледајте овде
660
01:10:04,893 --> 01:10:08,829
Дакле, врати их
661
01:10:10,899 --> 01:10:12,890
да
662
01:10:13,735 --> 01:10:16,636
Ок, купимо ваше дрво
663
01:10:30,052 --> 01:10:33,078
Душо, можда би требали да идемо кући
664
01:10:33,088 --> 01:10:35,955
Шта? Управо смо се смјестили овдје
665
01:10:35,991 --> 01:10:37,049
Јеси ли озбиљан, тата?
666
01:10:37,092 --> 01:10:40,027
Матт, пропустио си свој тањир
667
01:10:40,028 --> 01:10:41,825
Шта?
668
01:10:47,102 --> 01:10:50,003
Оче, ко је Зое?
669
01:10:51,940 --> 01:10:52,940
Ко?
670
01:10:52,974 --> 01:10:55,966
Неко је написао Зое ми
ормар са оловкама у боји
671
01:10:55,977 --> 01:10:59,071
Постојао је ниво кревета
на нивоу собе / кревета?
672
01:10:59,081 --> 01:11:01,049
Да ли сте сигурни? Нисам луд
673
01:11:01,083 --> 01:11:05,110
Сећам се фотографије у ходнику
под, драга, ствари су се догодиле
674
01:11:05,120 --> 01:11:07,987
можда има много ствари
675
01:11:08,023 --> 01:11:11,049
Сећам се да сам гледао шта
изгледа као да лаже
676
01:11:19,968 --> 01:11:22,027
Срећан Божић, Вилл
677
01:11:22,037 --> 01:11:25,006
Добар мирис
678
01:11:25,107 --> 01:11:28,008
Ја се мешам са вечером, зар не?
679
01:11:28,009 --> 01:11:32,969
Мона, изгледаш сјајно
Недостајељ ми, Јонес
680
01:11:33,014 --> 01:11:35,005
Ти си срећан човек
681
01:11:35,050 --> 01:11:38,076
Овај изненађени Мау нам је дошао?
682
01:11:38,120 --> 01:11:40,111
Лепа и великодушна
683
01:11:40,122 --> 01:11:42,920
Ја волим жене као ти. Хвала
684
01:11:42,924 --> 01:11:44,892
Али не желим да се мешам
685
01:11:44,893 --> 01:11:46,827
Виллиам, можеш ли разговарати са мном?
686
01:11:46,862 --> 01:11:48,955
Обећавам да ћу доћи
назад за 5 минута
687
01:11:52,067 --> 01:11:54,058
Још нисмо завршили
688
01:12:04,846 --> 01:12:08,043
Откуд ти овде? / \ Т
Да те питам нешто
689
01:12:08,049 --> 01:12:11,917
Да ли сте икада помислили
ово је све превише лако?
690
01:12:16,124 --> 01:12:18,854
Не знам о чему говорите
691
01:12:18,894 --> 01:12:20,122
Дај да ти помогнем
692
01:12:20,128 --> 01:12:26,931
Тема 346, 347, 348 власништву Бионине
693
01:12:26,968 --> 01:12:29,869
Очајнички очајавам
много дивних људи
694
01:12:29,905 --> 01:12:31,099
да достигнемо немогуће
695
01:12:31,106 --> 01:12:32,869
Судбина је изазвала судар аутомобила
696
01:12:32,908 --> 01:12:34,899
Само сам пустио да све ради
697
01:12:34,910 --> 01:12:38,073
Сада сам импресиониран
да имам проблем
698
01:12:38,079 --> 01:12:40,104
3 проблема
699
01:12:41,082 --> 01:12:45,018
Знаш шта ће се десити
ако се дистрибуира?
700
01:12:45,053 --> 01:12:47,078
Нико не мора да зна
701
01:12:47,088 --> 01:12:49,921
Нико то никада неће знати.
Мона је то знала
702
01:12:49,925 --> 01:12:52,086
Колико дуго до Сопхие
и Матт је почео да пита?
703
01:12:52,093 --> 01:12:53,958
Можда ће питати пријатеље
704
01:12:53,995 --> 01:12:55,121
Лажи су неред
705
01:12:55,130 --> 01:12:57,997
Ја не радим
Тај неред је ризичан
706
01:12:57,999 --> 01:12:59,899
Једноставно је сигурно
707
01:13:01,069 --> 01:13:06,905
3 слободне теме су нешто
које не могу толерисати
708
01:13:07,976 --> 01:13:10,069
Знам колико има 345
били успешни
709
01:13:10,078 --> 01:13:11,943
То вреди нешто
710
01:13:11,947 --> 01:13:15,974
Бионине ће постати компанија највише
успешна биомедицина у свету
711
01:13:16,017 --> 01:13:18,850
Виллиам Аск тхе
питање за себе
712
01:13:18,987 --> 01:13:20,887
Ко ће то потрошити
тамо много новца
713
01:13:20,922 --> 01:13:23,015
спасити рањеног војника?
714
01:13:23,024 --> 01:13:26,050
Боже, човече, хајде
715
01:13:26,061 --> 01:13:28,086
Рат није такав
716
01:13:28,129 --> 01:13:34,068
Ми смо биомедицинска компанија
Ја се чак и не зовем Јонес
717
01:13:34,069 --> 01:13:37,038
Сада сазнаш како да се крећеш
718
01:13:37,072 --> 01:13:39,939
људску свест у машини
719
01:13:39,941 --> 01:13:43,069
Замислите да је најбољи пилот испоручен
у хиљадама појединачних трутова
720
01:13:43,111 --> 01:13:47,013
Дух хакера је био
уведен у вирус
721
01:13:47,015 --> 01:13:50,007
Да ли знате како
много се исплати?
722
01:13:50,018 --> 01:13:53,010
Вилл, није ли то лепо?
723
01:13:53,054 --> 01:13:54,919
Шта је са мојом породицом?
724
01:13:54,923 --> 01:13:57,983
Твоја породица је умрла
у саобраћајној несрећи, Вилл
725
01:13:58,026 --> 01:14:01,086
Дај ми алгоритам
726
01:14:01,129 --> 01:14:05,964
Заврши вечеру. Кисс а
лаку ноћ за децу
727
01:14:07,035 --> 01:14:13,065
Имај љубав са својом
жена као први пут
728
01:14:13,108 --> 01:14:17,875
Могућност да се опростите
729
01:14:18,914 --> 01:14:21,075
То је мој дар за вас
730
01:14:29,024 --> 01:14:31,959
Прихватам алгоритам
731
01:14:44,940 --> 01:14:46,965
Сачекајте док се моја наруџба заврши напољу
732
01:15:12,934 --> 01:15:16,836
Знам да си довољно паметан
да урадим праву ствар
733
01:15:27,949 --> 01:15:30,918
То ме љути, зар не?
734
01:15:49,871 --> 01:15:51,964
Виллиам, плашиш децу
735
01:15:52,007 --> 01:15:53,998
Где је господин Џонс? Ја мајка отац
736
01:15:54,042 --> 01:15:56,977
Желите ли бити лошији?
Можда / не
737
01:15:57,012 --> 01:15:59,003
Иди у своју собу
738
01:15:59,114 --> 01:16:01,947
Где је алуминијумска фолија?
И У горњој ладици
739
01:16:08,089 --> 01:16:10,990
Виллиам, морам
знам шта се десило
740
01:16:11,893 --> 01:16:13,986
А ко је Зое?
741
01:16:15,030 --> 01:16:18,022
Зое је наша ћерка
742
01:16:18,900 --> 01:16:20,993
Не могу га окренути
на вама су сви назад
743
01:16:21,036 --> 01:16:22,901
Не могу вас све спасити
744
01:16:22,937 --> 01:16:25,064
Нема довољно цеви
745
01:16:26,041 --> 01:16:29,807
Извадио сам га из твог памћења
746
01:16:29,844 --> 01:16:32,039
Јеси ли очистио памћење мог сина за мене?
747
01:16:33,915 --> 01:16:35,883
Извињавам се
748
01:16:35,884 --> 01:16:37,061
Не кривим те ако
желиш да ме мрзиш
749
01:16:37,085 --> 01:16:41,920
до краја мог живота,
али сада морамо да идемо
750
01:16:41,990 --> 01:16:45,050
Бионине није медицинска компанија
751
01:16:45,093 --> 01:16:47,857
ја не знам ни
које су то друштво
752
01:16:47,862 --> 01:16:50,956
Али они ће убити
ти и дјеца,
753
01:16:50,999 --> 01:16:53,967
ако не одемо сада
754
01:16:53,968 --> 01:16:57,062
И нисам против закона природе
755
01:16:57,072 --> 01:16:59,939
само да те поново изгубим
756
01:16:59,974 --> 01:17:03,876
Морамо да идемо
757
01:17:05,046 --> 01:17:07,071
Децо, одлазимо!
758
01:17:42,016 --> 01:17:43,984
Хајде!
759
01:18:13,047 --> 01:18:14,981
Шта се десило
760
01:18:14,983 --> 01:18:19,943
Матт, Сопхие, има људи
који нас покушавају повриједити
761
01:18:19,988 --> 01:18:22,115
Само га држи и
тако то функционира
762
01:18:22,991 --> 01:18:25,983
Идемо на брод
Ед, и одлази одавде
763
01:18:47,015 --> 01:18:52,043
Био сам разочаран, Вилл
био је веома разочаран
764
01:18:54,889 --> 01:18:57,084
Господине, крећу се
765
01:18:58,960 --> 01:19:00,894
Не пуцајте им у главу
766
01:19:01,863 --> 01:19:03,956
Све је ваше
фаулт / не уради ми ништа
767
01:19:08,069 --> 01:19:09,900
Како су нас пронашли?
768
01:19:09,904 --> 01:19:11,872
Сигуран сам да они
пратите нас на мобилном
769
01:19:11,906 --> 01:19:12,906
Ћутати
770
01:19:16,010 --> 01:19:18,945
Можда је ауто можда ГПС
771
01:19:18,947 --> 01:19:21,040
Нема аутомобила, нема мобилног
772
01:19:21,049 --> 01:19:24,985
Бионине ставља трагача
сваки предмет његовог експеримента
773
01:19:25,019 --> 01:19:27,010
У теби
774
01:19:36,998 --> 01:19:40,058
Испред! Пазите!
775
01:19:48,876 --> 01:19:51,845
Добро иде, добро је
776
01:19:51,846 --> 01:19:53,086
Јеси ли добро? Добро нам иде
777
01:19:55,116 --> 01:19:57,016
Како бришете трагач?
778
01:19:58,019 --> 01:20:01,079
Они су у вашем зглобу
779
01:20:01,089 --> 01:20:05,025
Они су нервозни
систем Не излазе
780
01:20:05,059 --> 01:20:06,224
Шта причаш?
781
01:20:06,328 --> 01:20:09,422
Иди на клинику / Не можемо
782
01:20:09,464 --> 01:20:11,295
Иди на клинику
783
01:20:11,500 --> 01:20:13,365
Добро
784
01:20:41,396 --> 01:20:43,489
Сопхие, мама треба да лажеш
доле / Како то мислиш?
785
01:20:43,498 --> 01:20:47,366
Тата зашто? Не, само иди горе
786
01:20:47,402 --> 01:20:48,369
Шта се догађа?
787
01:20:48,370 --> 01:20:51,271
Трагач је у систему
живце, тако да их спалимо
788
01:20:51,273 --> 01:20:54,299
Црвена, бела, црна / трага?
Шта причаш?
789
01:20:54,342 --> 01:20:57,402
У реду је, Сопхие /
Мама, шта се десило?
790
01:20:57,412 --> 01:20:59,209
Неко нам лоше ставља ствари
791
01:20:59,247 --> 01:21:00,509
Мајка ће је убити
Мама зна да се бојиш
792
01:21:00,515 --> 01:21:03,382
Али мораш само покушати
и смири се и веруј ми
793
01:21:03,418 --> 01:21:05,249
Све ће бити у реду
794
01:21:14,463 --> 01:21:16,260
Шта се десило
795
01:21:16,298 --> 01:21:18,265
Близу је срца
796
01:21:18,266 --> 01:21:19,494
Шта? мајка
797
01:21:21,236 --> 01:21:23,397
Ово би требало бити у болници
798
01:21:23,505 --> 01:21:25,234
Сигурно!
799
01:21:27,442 --> 01:21:29,433
Срање, идемо
800
01:21:40,522 --> 01:21:43,355
У реду је, Матт. Није тако лоше
801
01:21:44,359 --> 01:21:45,359
Сигурно!
802
01:21:49,331 --> 01:21:52,425
Још један недостаје / Мора да су горе
803
01:21:52,434 --> 01:21:55,232
Хеј!
804
01:21:55,270 --> 01:21:56,464
Шта ти радиш овде?
805
01:22:01,309 --> 01:22:03,243
Тата, пожури
806
01:22:08,283 --> 01:22:10,513
Душо, покушај да те смири
807
01:22:13,455 --> 01:22:15,355
Овде горе? Лева страна
808
01:22:15,357 --> 01:22:16,415
овде
809
01:22:16,458 --> 01:22:18,323
Неко долази
810
01:22:21,296 --> 01:22:22,456
Проклетство
811
01:22:23,498 --> 01:22:24,498
Сада
812
01:22:44,519 --> 01:22:46,316
Били су овде раније
813
01:22:53,461 --> 01:22:56,294
Мета је изгубљена
пали трагача
814
01:22:56,331 --> 01:22:57,491
Изгубили смо их
815
01:23:02,470 --> 01:23:05,371
Ово је Јонес. Имам питање за тебе
816
01:23:12,347 --> 01:23:14,315
Ти и деца остајете у колима
817
01:23:14,349 --> 01:23:16,317
Желим сигурно знати да је сигурно
818
01:23:16,318 --> 01:23:18,411
Видећу шта сам
способан за брод
819
01:24:07,369 --> 01:24:10,361
Када ће се тата вратити? Душо, буди тихо
820
01:24:11,273 --> 01:24:13,298
Кључ
821
01:24:31,526 --> 01:24:35,485
Мајко!
822
01:24:37,299 --> 01:24:39,494
Мама! Не! Пусти ме!
823
01:24:39,501 --> 01:24:42,299
Пусти моју децу!
824
01:24:43,405 --> 01:24:45,396
Пусти их!
825
01:24:45,473 --> 01:24:47,441
Тата, пази!
826
01:24:47,475 --> 01:24:49,238
Тата!
827
01:24:50,478 --> 01:24:52,207
Тата!
828
01:24:56,351 --> 01:24:59,286
Имамо његову жену и
деца Шта је са Фостер?
829
01:24:59,321 --> 01:25:01,346
Он ће доћи код нас
830
01:25:25,313 --> 01:25:28,248
Добра одлука, Едди,
ово закључава ваш брод
831
01:25:32,387 --> 01:25:34,446
Мама, слушај
832
01:25:34,489 --> 01:25:37,481
Све ће бити у реду
ако Виллиам ради заједно
833
01:25:37,492 --> 01:25:38,481
Добро? Ви глупи
834
01:25:38,493 --> 01:25:42,259
Убиће нас, Ед / Мам?
Шта причаш?
835
01:25:42,297 --> 01:25:45,232
Имам ужину у мојој канцеларији
Одведи децу тамо
836
01:25:45,233 --> 01:25:47,326
Мајко! Помери нас!
837
01:26:00,482 --> 01:26:04,316
Пријатељ овде, господине
838
01:26:06,521 --> 01:26:12,426
Мона, украли смо материјалну вредност
милиони долара да би те учинили
839
01:26:12,460 --> 01:26:14,291
Ти правиш? Да, успијеш
840
01:26:14,329 --> 01:26:16,354
Да те вратим у живот
Мртав си, сећаш се?
841
01:26:16,364 --> 01:26:19,356
Морао бих да елиминишем
тело тела
842
01:26:19,401 --> 01:26:22,268
Не могу то, а Јонес зна
843
01:26:22,270 --> 01:26:25,501
Слушајте како их пратимо,
можемо отићи одавде
844
01:26:25,507 --> 01:26:27,441
Отараси се моје жене!
845
01:26:31,312 --> 01:26:33,507
Где су деца, душо?
Ок, тамо су
846
01:26:34,282 --> 01:26:37,410
Виллиам, жао ми је
то се не би требало десити
847
01:26:37,419 --> 01:26:40,252
Ситуација није испод
контрола / добро је, Ед
848
01:26:40,288 --> 01:26:42,449
Све ће бити у реду
849
01:26:43,258 --> 01:26:46,386
Уништио сам алгоритам
То сам схватио
850
01:26:46,428 --> 01:26:48,395
Једино место где
алгоритам је
851
01:26:48,396 --> 01:26:50,330
је у мојој глави
852
01:26:50,331 --> 01:26:52,265
Ако га желиш, ми одлазимо одавде,
853
01:26:52,300 --> 01:26:53,344
Никада нас више нећеш видети
854
01:26:53,368 --> 01:26:56,303
Моја породица и ја смо нестали /
Виллиам, преговараш?
855
01:26:58,339 --> 01:27:02,435
Да ли сам ти потребан? Стварно?
856
01:27:03,411 --> 01:27:05,504
Не треба ми Јонес, чекај!
857
01:27:13,254 --> 01:27:15,222
Или њега
858
01:27:15,256 --> 01:27:18,350
Чекај мало! Ја ћу то учинити!
859
01:27:18,359 --> 01:27:21,260
Даћу вам алгоритам
860
01:27:21,296 --> 01:27:23,457
Знам
861
01:27:34,309 --> 01:27:36,402
Ако му верујеш,
он ће нас убити
862
01:27:37,445 --> 01:27:40,312
Волим те
863
01:28:14,415 --> 01:28:16,383
притиском на њу
864
01:28:49,317 --> 01:28:50,409
Дајте снагу
865
01:29:29,324 --> 01:29:32,225
Алгоритам / све тамо?
866
01:29:32,260 --> 01:29:33,386
Све је ту
867
01:29:33,428 --> 01:29:36,397
Остави моју породицу сада
868
01:29:36,531 --> 01:29:38,522
Зашто се држите тога?
869
01:29:38,533 --> 01:29:44,403
Ово биће копија
870
01:29:44,405 --> 01:29:46,396
Зар стварно не разумете?
871
01:29:46,441 --> 01:29:48,432
Ваш експеримент је завршен, Вилл
872
01:29:48,476 --> 01:29:50,376
Не, још није готово
873
01:29:52,413 --> 01:29:54,347
Јонес
874
01:29:54,349 --> 01:29:57,409
Овде сам због своје породице
875
01:30:10,231 --> 01:30:11,471
Деца! Хајде, покупи децу!
876
01:30:51,406 --> 01:30:53,397
Пут
877
01:30:57,378 --> 01:31:01,314
Мама, шта она ради?
Где идеш
878
01:31:01,449 --> 01:31:08,252
Отац је отишао по нешто, душо
879
01:31:14,495 --> 01:31:18,431
Виллиам! Сад је доста
880
01:31:30,478 --> 01:31:33,311
Какав је осећај?
881
01:31:39,320 --> 01:31:42,289
Ово звучи чудно
882
01:31:42,290 --> 01:31:45,487
Али изгледа као ја
883
01:31:52,300 --> 01:31:54,325
треба
884
01:32:01,376 --> 01:32:04,368
Они ће послати људе
другачије након што одем
885
01:32:04,412 --> 01:32:07,438
Пре или касније
они ће вас наћи
886
01:32:07,448 --> 01:32:10,417
Не ако смо заједно у овој ствари
887
01:32:10,451 --> 01:32:13,318
Вилл, да ли преговараш?
888
01:32:16,357 --> 01:32:19,326
Шта ако кажем да је тамо
Други начин за тебе, Јонес?
889
01:32:20,228 --> 01:32:22,492
Дај нам оно што желимо,
890
01:32:22,530 --> 01:32:27,365
и можеш поново да живиш
као веома богат човек
891
01:32:28,503 --> 01:32:31,267
Шта мислиш?
892
01:32:31,272 --> 01:32:33,433
Да ли се слажемо са вама?
893
01:32:35,343 --> 01:32:38,244
Збогом, Вилл
894
01:32:45,319 --> 01:32:49,380
Ја ћу то средити одавде,
Виллиам / јеси ли сигуран?
895
01:32:49,390 --> 01:32:54,327
Морате остати овде /
Нема другог начина
896
01:32:54,328 --> 01:32:57,297
Ви се бринете о нашој породици
897
01:32:59,267 --> 01:33:01,428
У реду је са нама
898
01:33:25,326 --> 01:33:27,487
ед
899
01:33:53,454 --> 01:33:56,514
17 дана касније
900
01:34:35,263 --> 01:34:37,322
Мајко!
901
01:34:39,300 --> 01:34:41,268
Жао ми је, мама
902
01:34:54,549 --> 01:34:59,350
Дубаи, Уједињени Арапски Емирати
903
01:35:08,362 --> 01:35:12,355
Господине Кисам, веома сам
драго ми је што сте дошли
904
01:35:14,468 --> 01:35:16,459
Верујте ми, нећете пожалити
905
01:35:16,504 --> 01:35:19,405
Зато што те питам,
која цена може
906
01:35:19,407 --> 01:35:21,500
дати свом другом животу?
907
01:35:22,343 --> 01:35:24,402
Молимо вас
908
01:35:38,326 --> 01:35:41,420
Вилл, време је за рад
909
01:35:48,302 --> 01:35:51,203
Покрените поступак додјеле
80274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.