Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
www.Fakute.com b>
2
00:00:45,471 --> 00:00:48,634
Moj red imam jedno / dobro
3
00:00:48,641 --> 00:00:51,508
Ovaj put možete napraviti malo izazova?
4
00:00:51,544 --> 00:00:53,569
Ok, pogledaj ovo
5
00:00:53,580 --> 00:01:01,453
- Špijun... moje male oči su žute
6
00:01:01,487 --> 00:01:05,583
i zaokruži i jesti tačke
7
00:01:06,559 --> 00:01:10,689
Ozbiljno, Ralph? / Da ozbiljno
Niko neće moći da odgovori
8
00:01:10,697 --> 00:01:15,657
Očigledno je to Pac-Man
/ Zašto je to jasno?
9
00:01:15,702 --> 00:01:20,537
Spomenite još jednu žutu,
okruglu i jedenu točku
10
00:01:20,573 --> 00:01:24,669
Mogu da pozovem dve gospođice Pac-Man i Teddy Pac-Man
11
00:01:24,677 --> 00:01:26,611
Da, dobro
12
00:01:26,613 --> 00:01:29,548
Ali, koji je odgovor Pac-Man-u? / Da
13
00:01:30,516 --> 00:01:32,609
OK, moj red
14
00:01:32,652 --> 00:01:36,645
Mislite li da je Zangief vosak ili ne?
15
00:01:36,656 --> 00:01:38,715
Ne vidi ga da izgleda kao yeti
16
00:01:38,725 --> 00:01:42,661
Ne znam da li je to posebno za njegove grudi,
17
00:01:42,695 --> 00:01:47,564
Mogao bih se složiti, ali pogledaj
krzno koje izlazi iz bot-a
18
00:01:47,600 --> 00:01:50,626
To se ne dešava samo, napravljen je Ralph
19
00:01:50,637 --> 00:01:55,540
U pravu si, klinac je glatka negde drugde
20
00:01:55,575 --> 00:01:59,602
Ja sam u pravu / zapanjen sam
21
00:01:59,612 --> 00:02:01,603
Hajde, pijmo korijen
22
00:02:02,548 --> 00:02:05,483
Da vidimo vaše sposobnosti
23
00:02:05,585 --> 00:02:09,646
Dobro je da je moja velika
24
00:02:12,592 --> 00:02:14,560
Odvratno / Hvala
25
00:02:14,560 --> 00:02:17,654
Želite li igrati Tron? /
Nije li igra pokvarena?
26
00:02:17,697 --> 00:02:19,665
Siguran sam da su to popravili
27
00:02:21,734 --> 00:02:24,601
Pobediću svoj rekord brzine
28
00:02:24,637 --> 00:02:26,434
Čekaj me!
29
00:02:34,747 --> 00:02:37,580
Ralph / Da?
30
00:02:37,583 --> 00:02:40,484
Mislim da nisu popravili igru
31
00:02:41,554 --> 00:02:42,612
Ne
32
00:02:42,655 --> 00:02:48,616
Molim te! Postoje ljudi?
33
00:02:48,661 --> 00:02:53,496
Anyone! Molim te!
34
00:02:54,500 --> 00:02:58,436
Da li ste svesni da smo mi samo program,
35
00:02:58,471 --> 00:03:01,565
koji je plutao kao mala mrlja prašine
36
00:03:01,574 --> 00:03:05,442
Zar vas naše postojanje
ne čini da se pitate
37
00:03:05,478 --> 00:03:07,537
Postoji li još jedan život?
38
00:03:07,547 --> 00:03:11,449
Zašto sam to radio kad
sam imao savršen život?
39
00:03:11,484 --> 00:03:14,453
Zaista ne izgledam zgodno na papiru
40
00:03:14,454 --> 00:03:15,682
Ja sam samo loša osoba
sa starih video igara
41
00:03:15,688 --> 00:03:17,485
koji je uništio zgradu
42
00:03:17,523 --> 00:03:20,686
Da, od 0 do 27 godine nemam prijatelja
43
00:03:20,693 --> 00:03:24,459
Ali sada imam slučajnog dobrog prijatelja
44
00:03:24,497 --> 00:03:26,692
je najzgodniji klinac na
svim našim igralištima
45
00:03:26,699 --> 00:03:29,532
Hvala, Ralph / Pogledaj ovo
46
00:03:31,671 --> 00:03:33,639
Home run!
47
00:03:33,639 --> 00:03:35,539
Idemo da vidimo izlazak sunca
48
00:03:35,641 --> 00:03:40,476
Želiš da kažeš samo
jednu stvar o svom životu
49
00:03:40,480 --> 00:03:42,448
hoćeš li se promijeniti?
50
00:03:42,482 --> 00:03:46,509
Ne misli na tebe i mene
da se smijemo cijelu noć
51
00:03:46,519 --> 00:03:50,512
Izgleda sunce, radimo, onda
se mesto za igru zatvara
52
00:03:50,556 --> 00:03:52,524
i možemo se ponovo opustiti
53
00:03:52,525 --> 00:03:55,460
Jedina stvar koja je moguća je
da se promijenim iz tog scenarija
54
00:03:55,495 --> 00:03:59,591
nije potrebno ići na posao
Osim toga, ništa neću mijenjati
55
00:04:01,500 --> 00:04:04,401
Gde izlazi sunce?
56
00:04:04,403 --> 00:04:07,372
Ok, uključimo te
57
00:04:08,507 --> 00:04:10,600
To je upozorenje za vezu
58
00:04:10,642 --> 00:04:14,476
Litwak udara nove igre
Idemo vidjeti koju igru
59
00:04:14,479 --> 00:04:19,542
Da, izvinite me, popravite,
šta je uključeno?
60
00:04:19,584 --> 00:04:23,350
Ralph, to zvuči kao nova fliper mašina
61
00:04:23,388 --> 00:04:25,356
Šta misliš, dušo?
62
00:04:25,357 --> 00:04:28,451
Siguran sam da je to
aparat za krvni pritisak
63
00:04:28,493 --> 00:04:30,393
Takva deca
64
00:04:31,430 --> 00:04:35,491
Molim te, trkačka igra
65
00:04:38,437 --> 00:04:41,406
Whiffy ili Wyfee?
66
00:04:41,406 --> 00:04:43,567
Između brzih lopti ili igara
67
00:04:43,608 --> 00:04:47,476
To je WiFi, Ralph / To sam rekao
68
00:04:47,479 --> 00:04:49,447
Wifi je internet
69
00:04:49,448 --> 00:04:51,609
Gdje je online zajednica
ljudi idu u kupovinu,
70
00:04:51,616 --> 00:04:55,347
igrati igre i družiti se / zabavljati
71
00:04:55,354 --> 00:04:56,616
Ne, to nije zabavno
72
00:04:56,655 --> 00:05:01,558
Znak iznad je pisan wifi,
ali bi trebao biti die-fi
73
00:05:03,562 --> 00:05:07,589
To je šala, ali ja sam ozbiljan
Internet nije obična stvar
74
00:05:07,599 --> 00:05:11,330
Ovo je novo, drugačije,
jer ga se moramo bojati
75
00:05:11,336 --> 00:05:14,499
Zato se kloni i idi na posao
76
00:05:14,606 --> 00:05:17,598
Mislila sam napokon nešto novo
77
00:05:17,642 --> 00:05:20,440
i ne smemo ući tamo
78
00:05:20,445 --> 00:05:24,575
Veoma nepošteno / igra
običnih auto trka će biti kul
79
00:05:24,616 --> 00:05:27,551
Nešto nije u redu s tim što o tebi? / Ne
80
00:05:27,586 --> 00:05:31,488
Svaki nivo bonusa je
otvoren, znam svaku prečicu
81
00:05:31,523 --> 00:05:35,425
Stvarno želim stazu nova / nova staza?
82
00:05:35,427 --> 00:05:38,396
Već imate tri opcije
za praćenje / Da, znam
83
00:05:38,397 --> 00:05:40,331
Ali nikada niste očekivali
nešto novo i drugačije
84
00:05:40,365 --> 00:05:42,492
će se dogoditi u vašoj igri? / Ne
85
00:05:42,534 --> 00:05:44,434
Stvarno?
86
00:05:44,436 --> 00:05:47,405
Slažem se i ne slažem se / ne slažem se
87
00:05:47,439 --> 00:05:50,499
Ne, to je samo izraz da se
ne moramo raspravljati o tome
88
00:05:50,542 --> 00:05:52,407
Mi se svađamo? Ne znam
kako da se raspravljam
89
00:05:52,411 --> 00:05:58,350
Smiri se. I ja sam isti Odlazim do večeras
90
00:05:58,383 --> 00:05:59,475
uredu
91
00:06:03,555 --> 00:06:06,524
Želi novu stazu? Hoću li mu dati novi trag
92
00:06:10,395 --> 00:06:13,364
Hajde, Nafisa Dođi da igraš Sugar Rush
93
00:06:13,498 --> 00:06:17,400
Odaberite Vanellope, Swatti
On ima najbolju super snagu
94
00:06:17,402 --> 00:06:19,597
Da, glitch mi se sviđa
95
00:06:19,604 --> 00:06:22,573
Vozači, uključite motor
96
00:06:22,574 --> 00:06:25,407
Izgubićeš danas, princezo
97
00:06:25,444 --> 00:06:28,607
Da, tehnički sam princeza
98
00:06:28,647 --> 00:06:32,413
Više volim da misliš na
mene kao na Vanellope,
99
00:06:32,451 --> 00:06:34,510
trkača koji će vas uskoro pobediti
100
00:06:34,519 --> 00:06:37,579
3, 2, 1, put!
101
00:06:55,474 --> 00:06:58,534
Pravo na vreme / Da Pogledaj ga
102
00:07:04,549 --> 00:07:08,417
Izvinite što sam zaspao
103
00:07:18,563 --> 00:07:20,463
To će mu se svideti
104
00:07:21,500 --> 00:07:23,593
Na vrijeme
105
00:07:26,571 --> 00:07:27,560
Šta?
106
00:07:27,572 --> 00:07:31,474
Tražite nešto novo i drugačije?
107
00:07:31,476 --> 00:07:34,536
Onda idite ovim putem
108
00:07:34,546 --> 00:07:36,605
uredu
109
00:07:36,615 --> 00:07:39,413
Mislim da imam malo
vremena za zaobilaznice
110
00:07:40,552 --> 00:07:43,419
Hej, gledaj, mislim da
sam otvorio novu stazu
111
00:07:43,455 --> 00:07:44,581
Nikad to ranije nisam video
112
00:07:47,492 --> 00:07:50,325
Ovo je neverovatno!
113
00:07:50,362 --> 00:07:53,490
Hvala, Ralph! Nema na čemu!
114
00:07:53,598 --> 00:07:57,398
Vratite se na glavnu stazu, Swatti.
Izgubićete / ne mogu
115
00:07:57,435 --> 00:07:59,460
Sami vozite cestu
116
00:08:04,509 --> 00:08:06,500
Šta je sa ovom stvari?
117
00:08:15,487 --> 00:08:17,455
Ne!
118
00:08:19,424 --> 00:08:21,551
Ralph!
119
00:08:25,430 --> 00:08:27,523
Oh, ne, ne, ne
120
00:08:27,532 --> 00:08:29,466
Dečko!
121
00:08:29,501 --> 00:08:31,366
Žao mi je što si dobro?
122
00:08:32,604 --> 00:08:37,303
Amazing track! Hvala, Ralph!
123
00:08:37,342 --> 00:08:38,536
Nema na čemu
124
00:08:38,543 --> 00:08:41,410
Znaš da radim svoj posao
kao tvoj heroj vrlo ozbiljno
125
00:08:41,446 --> 00:08:44,574
Sačekaj minutu. Ti vodiš
ozbiljan zadatak gde?
126
00:08:45,650 --> 00:08:49,450
Vanellope, idi gore. Imamo situaciju
127
00:08:50,522 --> 00:08:55,323
G. Litwak, Vanellope volan ne radi i
128
00:08:55,360 --> 00:08:58,420
Pretpostavljam da sam možda
okretao volan previše teško
129
00:08:58,430 --> 00:09:00,591
Tako mi je žao / U redu je, Swatti
130
00:09:00,632 --> 00:09:02,600
Mislim da ga mogu lako postaviti natrag
131
00:09:02,601 --> 00:09:04,592
Šta radiš, Ralph? / Nema
132
00:09:04,636 --> 00:09:06,501
Ostavi ga na miru. Samo je pokušao
133
00:09:06,504 --> 00:09:09,598
igra je zabavnija / Da Smiri se
134
00:09:09,641 --> 00:09:11,472
Litwak će to popraviti
135
00:09:11,476 --> 00:09:13,569
uredu
136
00:09:14,613 --> 00:09:17,411
U redu Još uvijek nije problem
137
00:09:17,415 --> 00:09:18,473
Samo treba da naručimo novi volan
138
00:09:18,483 --> 00:09:20,542
Naručio sam novu, ali
firmu koja je to napravila
139
00:09:20,619 --> 00:09:23,417
Sugar Rush je bankrotirao
prije mnogo godina
140
00:09:23,421 --> 00:09:26,322
Mogu pokušati da ga potražim
na internetu / dobra ideja
141
00:09:26,358 --> 00:09:27,620
I ja / Srećno, bilo bi
to kao traženje igle
142
00:09:27,626 --> 00:09:31,460
Pronašao sam ga na eBay / Really?
Da vidimo
143
00:09:31,496 --> 00:09:35,489
Vidite? Kontrolisanu situaciju
će kupiti novi volan u eBoy-u
144
00:09:35,533 --> 00:09:37,467
Šališ se? Koliko?
145
00:09:37,502 --> 00:09:39,561
Ovo je više od onoga što
se igra u ovoj godini
146
00:09:39,604 --> 00:09:43,540
Mrzim to reći, ne volim to sam
147
00:09:43,541 --> 00:09:47,443
Ali možda je vreme za
rastanak sa Sugar Rushom
148
00:09:47,445 --> 00:09:49,572
Šta je uradio? On
149
00:09:49,581 --> 00:09:53,483
Litwak će opozvati igru / Idemo!
150
00:10:02,560 --> 00:10:05,358
Skloniti se u stranu!
151
00:10:08,366 --> 00:10:10,527
Šta radiš ovde?
152
00:10:10,535 --> 00:10:12,526
Kapija je još uvek otvorena
153
00:10:12,570 --> 00:10:14,538
Sugar Rush će biti ukinut
154
00:10:21,413 --> 00:10:24,439
Nemamo doma! Da, nemamo kuću
155
00:10:24,549 --> 00:10:26,414
Šta ćemo uraditi?
156
00:10:26,484 --> 00:10:30,545
Opustite se i preuzmite kontrolu nad sobom
157
00:10:32,624 --> 00:10:35,354
Ukinuto
158
00:10:35,360 --> 00:10:37,487
Nisam video toliko karakter igre
159
00:10:37,529 --> 00:10:39,463
otkako je Space Invaders ukinut
160
00:10:40,565 --> 00:10:43,363
Gde ćemo ostati?
161
00:10:43,401 --> 00:10:45,494
Možete ostati ovdje dok se
glavno mjesto ne zatvori,
162
00:10:45,503 --> 00:10:49,439
onda otkrijemo da mora
sve vas staviti tamo gdje
163
00:11:04,489 --> 00:11:07,583
Ok, ovo je on
164
00:11:07,625 --> 00:11:10,526
Dobio sam ovu vijest, on ima pitu
165
00:11:10,528 --> 00:11:15,591
Uzela sam i jastuk. Mislim da
možemo da napravimo utvrdu ovde
166
00:11:15,633 --> 00:11:20,593
Ili možemo uzeti ovaj jastuk,
složiti i napraviti iglo jastuke
167
00:11:20,638 --> 00:11:24,438
Kao piglo! (stoji za jastuk iglo)
168
00:11:24,476 --> 00:11:29,504
Šta ti misliš, mali? Tvrđava, ili
očigledno najbolji izbor, svinjo?
169
00:11:29,514 --> 00:11:33,348
Ne mogu da verujem da više nemam igru
170
00:11:33,384 --> 00:11:36,444
Šta ću raditi ceo dan?
171
00:11:36,554 --> 00:11:38,522
Šališ se?
172
00:11:38,556 --> 00:11:42,617
Probudite se popodne, ne radite
više, i družite se sa mnom svake noći
173
00:11:42,627 --> 00:11:47,360
Upravo sam ga opisao raj
/ Ali volim svoju igru
174
00:11:47,398 --> 00:11:50,492
Upravo ste se požalili da
je vaša putanja previše laka
175
00:11:50,535 --> 00:11:52,526
Ne da mi se ne sviđa
176
00:11:52,537 --> 00:11:58,407
Da, to je nešto predvidljivo,
ali nikad nisam znala
177
00:11:58,443 --> 00:12:00,468
šta se može dogoditi u trci
178
00:12:00,478 --> 00:12:05,415
I osećaj da ne znamo sledeći će se desiti
179
00:12:05,450 --> 00:12:10,478
To mi je najbolji život
180
00:12:10,522 --> 00:12:16,358
Ako nisam trkač, Ralf, šta sam onda?
181
00:12:16,361 --> 00:12:19,524
Moj dobar prijatelj / to nije dovoljno
182
00:12:20,398 --> 00:12:25,358
Ne, nisam žao, znam da sam čudan
183
00:12:26,604 --> 00:12:30,597
Mislim da sada moram biti sam
184
00:12:33,411 --> 00:12:35,345
U redu
185
00:12:35,380 --> 00:12:40,374
Vidimo se uskoro u Tapperu
186
00:12:42,587 --> 00:12:46,523
Dobro, potrebna nam je kuća
koja je dobra za toliko dece
187
00:12:46,524 --> 00:12:49,391
od Sugar Rush, i nadamo
se da će neki od vas
188
00:12:49,394 --> 00:12:51,362
će otvoriti vrata i tvoje srce
189
00:12:51,396 --> 00:12:52,556
za one kojima je to potrebno
190
00:12:53,398 --> 00:12:57,425
Mislim da će velike zelene
masline odgovarati mom dekoru
191
00:12:57,468 --> 00:13:01,529
Ja sam loptica za kupanje /
Prosjaci ne mogu birati, zar ne?
192
00:13:01,573 --> 00:13:03,507
Idemo
193
00:13:03,508 --> 00:13:05,499
U redu
194
00:13:06,344 --> 00:13:08,403
Žive vozače
195
00:13:08,446 --> 00:13:11,506
Zar nisam divan? / Vi ste divni
196
00:13:11,516 --> 00:13:13,507
Da li neko želi da ga uzme?
197
00:13:18,356 --> 00:13:19,516
Anyone?
198
00:13:22,393 --> 00:13:26,352
Felix Znam da nikad ne razgovaramo
199
00:13:26,364 --> 00:13:28,389
Imao sam porodicu ranije, ali znam
200
00:13:28,433 --> 00:13:32,563
Izgleda kao da se stvari samo pojavljuju
201
00:13:32,570 --> 00:13:35,562
Felix i ja ćemo dati da žive
202
00:13:37,542 --> 00:13:39,533
Moram da razgovaram sa vama
203
00:13:42,413 --> 00:13:44,540
Razumem da ste se već venčali 6 godina
204
00:13:44,582 --> 00:13:46,413
Želite da živite zabavnije
205
00:13:46,417 --> 00:13:48,476
Ali, vjerujte mi, usvojite 15 djece
206
00:13:48,519 --> 00:13:50,384
je pogrešan začin
207
00:13:50,421 --> 00:13:54,414
Izgubljeni su. Oprostite, gospodine
208
00:13:54,425 --> 00:13:58,384
Ali oni su ovce Malo izgubljene ovce
209
00:13:58,429 --> 00:14:02,365
kojima su potrebna dva
pastira dobro / to je ispravno
210
00:14:02,400 --> 00:14:05,392
Na kraju krajeva, biti
osoba koliko je stara teško?
211
00:14:05,436 --> 00:14:08,496
Vi dobro tretirate svoje dijete kao
prijatelja, dajte im sve što žele,
212
00:14:08,506 --> 00:14:13,375
a ti voliš male čarape
da su mi u pravu? / Desno
213
00:14:19,083 --> 00:14:23,042
Mama, zašto tvoj TV ima samo jedan kanal?
214
00:14:23,988 --> 00:14:26,115
Vidite? rekao sam ti
215
00:14:38,135 --> 00:14:41,935
Hej, Tapper / Ne, Ralph
ne vidim Vanellopea
216
00:14:41,939 --> 00:14:44,931
Poslednji put kada si me
pitao prije 32 sekunde
217
00:14:44,975 --> 00:14:47,136
Žao mi je što sam zabrinuta za njega
218
00:14:47,144 --> 00:14:50,204
Bio je ozbiljan problem i
ponašao se veoma nesigurno
219
00:14:51,015 --> 00:14:55,952
A ovo što je on rekao da mi je
prijatelj nije dovoljno za njega
220
00:14:56,153 --> 00:14:58,212
Nije dovoljno? Ja sam dobar prijatelj
221
00:14:59,022 --> 00:15:02,856
Da, tačno, Tapper? Žao
mi je tko nije siguran?
222
00:15:02,892 --> 00:15:07,761
Ralph, upravo je izgubio
igru Daj mu vremena
223
00:15:07,997 --> 00:15:09,862
Vi ste tamo
224
00:15:09,966 --> 00:15:12,833
Hej, Ralph / Hej, Felix
225
00:15:12,836 --> 00:15:15,805
Od kada piješ pivo? od veceras
226
00:15:15,805 --> 00:15:16,931
Da, razumijem
227
00:15:16,973 --> 00:15:20,909
Ovaj bi trebao biti za Vanellope.
Mislim da ga možete popiti
228
00:15:20,910 --> 00:15:23,879
Mislim da neće doći. Hvala
229
00:15:23,913 --> 00:15:26,939
Ne mogu da prestanem da
razmišljam o ovom neredu
230
00:15:26,950 --> 00:15:29,714
nekako je moja krivica
231
00:15:29,753 --> 00:15:34,884
Moj život je savršen / I moj život
232
00:15:34,924 --> 00:15:38,758
Ali sada, ja sam otac 15 djece
233
00:15:38,762 --> 00:15:40,787
Zar to nije blagoslov?
234
00:15:47,837 --> 00:15:49,998
Čekaj malo. Šta hoćeš da kažeš, Felix?
235
00:15:50,974 --> 00:15:54,034
Zar to nije blagoslov? Ne ono što si vikao
236
00:15:55,845 --> 00:15:57,779
Da
237
00:15:57,781 --> 00:15:59,009
Reci to ponovo
238
00:16:02,051 --> 00:16:03,018
Reci to ponovo
239
00:16:06,823 --> 00:16:08,950
eBoy? / Da
240
00:16:08,958 --> 00:16:10,983
O čemu to pričaš, Ralph?
241
00:16:11,027 --> 00:16:14,963
Dijete na tom mjestu je reklo
da je upravljač na internetu,
242
00:16:14,964 --> 00:16:19,867
u nečemu što se zove eBoy ili eBay!
To je on, eBay
243
00:16:19,869 --> 00:16:22,736
Ralph, misliš li da odeš na internet
244
00:16:22,739 --> 00:16:23,797
i naći upravljač?
245
00:16:23,840 --> 00:16:25,933
Ako je to jedina stvar
koja će poboljšati igru,
246
00:16:25,975 --> 00:16:28,842
to je jedina stvar koja će
opet učiniti sreću Vanellopeu
247
00:16:28,845 --> 00:16:32,838
I ako se Sugar Rush popravi,
deca žive u mojoj kući
248
00:16:32,882 --> 00:16:36,978
i uništiće moj zdrav razum
opet će imati svoj dom
249
00:16:36,986 --> 00:16:40,854
Ralph, ovo je misija
važna plemenita misija
250
00:16:40,890 --> 00:16:42,858
Ja ću vas štititi / hvala
251
00:16:42,992 --> 00:16:45,961
Ralph, šta misliš o računu?
Ovde ste samo za pivo
252
00:16:45,962 --> 00:16:49,022
Felix će platiti za to Slobodna pića, svi!
253
00:16:49,032 --> 00:16:50,761
Felix će to platiti
254
00:17:03,746 --> 00:17:05,714
Ralph, šta je s tobom?
255
00:17:05,748 --> 00:17:11,744
Spremite se i koristite
cipele, jer ćemo otići
256
00:17:11,988 --> 00:17:14,855
O cemu pricas?
257
00:17:14,858 --> 00:17:16,883
Idemo na internet / Šta?
258
00:17:16,926 --> 00:17:18,826
Da da biste pronašli
delove za popravljanje igre
259
00:17:18,862 --> 00:17:19,829
Nemoguće!
260
00:17:19,829 --> 00:17:20,989
Da, jedini način da poboljšate
igru je da odete na internet
261
00:17:21,030 --> 00:17:23,931
Idemo na internet!
262
00:17:24,767 --> 00:17:26,860
Drago mi je da te vidim
263
00:17:26,903 --> 00:17:29,963
Želimo da prijavimo neke
lopove u tržnom centru
264
00:17:29,973 --> 00:17:33,932
Da, vidimo nekoliko njih koji prolaze
265
00:17:33,977 --> 00:17:36,775
Neću biti pod mojim nadzorom
266
00:17:36,813 --> 00:17:37,939
Cenim to
267
00:17:41,985 --> 00:17:46,888
Gde ćemo naći eBoy? / eBay / desno, eBay
268
00:17:46,923 --> 00:17:50,882
Idemo tamo, nađemo točak,
pošalji Litwak pre petka,
269
00:17:50,894 --> 00:17:53,829
popravi svoju igru, svi nazad kao i obično
270
00:17:53,963 --> 00:17:55,021
Sretno do kraja zivota
271
00:17:55,031 --> 00:17:59,764
Ovo je dobra ideja od
tebe, Ralph Bez uvrede
272
00:17:59,769 --> 00:18:01,737
Znam da nisam uvrijeđen
273
00:18:01,771 --> 00:18:07,869
To je to! Publika, dajem vam internet!
274
00:18:11,014 --> 00:18:15,747
Internet nije neverovatno objašnjen
275
00:18:15,785 --> 00:18:17,878
Moram da priznam, razočaran sam
276
00:18:17,887 --> 00:18:20,879
Mislite li da ga zadržavaju Gdje je eBay?
/Nemam pojma
277
00:18:20,890 --> 00:18:24,792
Zdravo? Ovde ima ljudi? / Anyone? Zdravo?
278
00:18:24,827 --> 00:18:27,990
Tražimo eBay / čuješ li to, mali?
279
00:18:27,997 --> 00:18:30,864
Prelepi eho Pogledajte ovo
280
00:18:36,940 --> 00:18:39,773
U redu Povežite se na mrežu
281
00:18:40,043 --> 00:18:45,982
Bingo Lozinka je 'highsc0re',
sa nulom, a ne s O
282
00:18:45,982 --> 00:18:50,851
Da, i mi smo online
283
00:19:00,997 --> 00:19:02,862
Ralph, pogledaj!
284
00:19:08,838 --> 00:19:12,774
Ne prilazi! Izgleda kao Mali Litwak
285
00:19:16,980 --> 00:19:20,814
Hajde, sledi ga, Ralph! Čekaj me!
286
00:19:20,850 --> 00:19:21,942
Sinko, vrati se! Čekaj me!
287
00:19:26,055 --> 00:19:27,955
Čekaj me!
288
00:19:52,015 --> 00:19:53,812
Dečko!
289
00:19:53,816 --> 00:19:57,752
Ralph, zar ovo nije sjajno?
Ne, ovo nije sjajno!
290
00:20:39,896 --> 00:20:42,865
Izvanredno!
291
00:20:44,000 --> 00:20:46,833
Mislim da više nismo u Litwaku
292
00:20:46,836 --> 00:20:51,864
Očigledno ne na internetu
293
00:20:51,908 --> 00:20:52,932
Hajde, Ralph!
294
00:21:01,751 --> 00:21:04,879
Bože, pogledaj sve ovo
295
00:21:05,855 --> 00:21:09,814
Ovo je najljepše čudo koje sam vidio
296
00:21:10,760 --> 00:21:14,856
Ali ovo je veoma veliko Ovo nema kraja
297
00:21:14,864 --> 00:21:18,766
Kako ćemo naći da je eBay tamo, Ralph?
298
00:21:18,801 --> 00:21:21,827
Ne brini. Siguran sam da postoji neko ovde
299
00:21:21,838 --> 00:21:22,930
što može pokazati put
300
00:21:23,806 --> 00:21:24,932
Pogledaj ga
301
00:21:24,941 --> 00:21:27,000
Nosi običan šešir koji
koriste pametni ljudi
302
00:21:27,009 --> 00:21:28,977
Siguran sam da nam može pomoći Hajde
303
00:22:06,478 --> 00:22:11,211
Zdravo, gospodine, zanimljivo. Izgleda
da niste u istoriji pretraživanja
304
00:22:11,250 --> 00:22:12,410
Počnimo novi za vas
305
00:22:12,451 --> 00:22:14,385
Šta vam danas može pomoći danas? / Um
306
00:22:14,386 --> 00:22:16,286
Umbrella? Umbridge? Umami? / Ne ne)
307
00:22:16,321 --> 00:22:19,222
Nojeva barka? Bez sumnje? Nordstrom Rack?
308
00:22:19,258 --> 00:22:22,922
Rrr / Ergonomija? Urban Outfitters? Urkel?
309
00:22:23,126 --> 00:22:26,994
Izgleda da on ništa ne zna
310
00:22:27,030 --> 00:22:30,022
Prilično sam siguran da samo
pokušava da pogodi šta ćete reći
311
00:22:30,033 --> 00:22:34,026
Da, žao mi je, moj
auto-popunjavanje danas je agresivan
312
00:22:34,037 --> 00:22:35,834
Daj da probam
313
00:22:35,873 --> 00:22:37,932
eBay Sugar Rush volan
314
00:22:40,844 --> 00:22:43,039
Našao sam samo jedan
rezultat vašeg pitanja
315
00:22:43,046 --> 00:22:45,071
Nije li to zanimljivo?
316
00:22:46,049 --> 00:22:49,917
Šta? Kako ste / Internet
je vrlo intuitivan
317
00:22:49,920 --> 00:22:53,822
Hvala vam, g. Knowsmore / Sama-sama
318
00:23:32,029 --> 00:23:35,931
Mislim da znamo gdje da idemo
kada trebate pronaći Google
319
00:23:35,933 --> 00:23:37,901
Jedna zgrada za njega u potpunosti
320
00:23:37,935 --> 00:23:40,096
Tamo! eBay!
321
00:23:48,011 --> 00:23:51,071
Ralph, stvarno ćemo to uraditi.
Sačuvat ćemo moju igru
322
00:23:51,114 --> 00:23:54,845
Rekao sam ti da ne treba da požuriš.
Samo moramo da pratimo cenu,
323
00:23:54,885 --> 00:23:56,045
i ostati fokusiran
324
00:23:56,086 --> 00:23:58,077
Fat Stomach Koristite ovaj čudni trik
325
00:23:58,121 --> 00:24:00,021
Volim čudne trikove
326
00:24:00,323 --> 00:24:02,291
Želi da te upozna
327
00:24:02,325 --> 00:24:04,350
Čestitam. Jesi li ti šampion? Stvarno?
328
00:24:04,394 --> 00:24:08,228
Ova zvijezda sa 10
zvjezdica je zatvorena br
329
00:24:08,265 --> 00:24:11,325
Želite li biti bogati igrajući video igre?
Dođite ovamo da saznate kako
330
00:24:11,334 --> 00:24:14,235
Ralph, hajde! / Ovde ima mnogo cool stvari
331
00:24:14,237 --> 00:24:16,330
Ovde sam ako se predomisliš, čoveče!
332
00:24:16,373 --> 00:24:19,240
A vi, gospođice? Želite li biti
bogati igrajući video igre?
333
00:24:23,380 --> 00:24:25,314
Dame i gospodo, sledeća stavka,
334
00:24:25,315 --> 00:24:29,308
slika tužne crne mačke,
ponuda počinje sa 49.99
335
00:24:29,319 --> 00:24:31,344
Beautiful beavers
336
00:24:31,388 --> 00:24:35,381
U ponudi počinje veštačka glava
337
00:24:41,298 --> 00:24:43,198
Jednom, dvaput i prodato!
338
00:24:43,199 --> 00:24:45,394
Tortilja čips s licima međunarodne
superzvijezde, Beyonce,
339
00:24:45,435 --> 00:24:48,404
prodao za 400 / Da! Veoma sam oduševljen!
340
00:24:48,405 --> 00:24:51,238
Da li razumete kako funkcioniše ovaj eBay?
341
00:24:51,241 --> 00:24:53,209
Pretpostavljam da nam treba vikati
342
00:24:53,209 --> 00:24:56,178
najveći broj, i pobedili ste
343
00:24:56,212 --> 00:24:58,305
Mislim da su igrači čudni
344
00:24:58,348 --> 00:25:02,216
Sine, šta ako odeš gore
i vidiš li da vidiš volan
345
00:25:02,252 --> 00:25:09,215
Ima mnogo, kao što je suvenirnica, velika
bebina odeća koja se zove donje rublje?
346
00:25:09,225 --> 00:25:10,385
Nadesno
347
00:25:10,427 --> 00:25:13,362
Postoje redovi stavki video igara
348
00:25:13,363 --> 00:25:15,388
Tamo! Vidim ga!
349
00:25:15,432 --> 00:25:19,198
Neko je pokušao da pobedi. Hajde, požuri!
350
00:25:19,202 --> 00:25:22,171
Postoji 275 aukcija, samo 30 sekundi
351
00:25:22,172 --> 00:25:25,300
Ima 275 / step u stranu! Ja!
352
00:25:25,342 --> 00:25:28,368
Ima vas 300? / 305
353
00:25:28,378 --> 00:25:31,245
305/310
354
00:25:31,281 --> 00:25:33,112
315/320
355
00:25:33,149 --> 00:25:35,344
325 / Gosh Ovaj tip je super
356
00:25:35,352 --> 00:25:39,254
On stalno zove brojeve /
ima 325 Da li čujem 350?
357
00:25:39,255 --> 00:25:41,155
350? /Gledaj u ovo
358
00:25:41,191 --> 00:25:42,249
1000!
359
00:25:42,292 --> 00:25:46,160
1000 Sada imamo 1000 ponuda
/ dobar posao, klinac
360
00:25:46,162 --> 00:25:48,221
To je veliki broj. Hvala
361
00:25:48,264 --> 00:25:50,323
Vidite ovo 15000/15000?
362
00:25:50,333 --> 00:25:53,200
Želite li dodati?
363
00:25:53,236 --> 00:25:55,295
15500/16000
364
00:25:55,338 --> 00:25:56,327
17000/18000
365
00:25:56,373 --> 00:25:58,273
20000/23000
366
00:25:58,308 --> 00:25:59,297
25000/27000
367
00:25:59,342 --> 00:26:06,180
27001 / I prodao! 27001
za narandžaste muškarce
368
00:26:06,182 --> 00:26:08,173
To sam ja! Pobedili smo!
369
00:26:08,218 --> 00:26:11,415
Čestitam, ovo je dokaz vaše aukcije
370
00:26:11,421 --> 00:26:14,185
Molimo vas da ga donesete blagajniku na obradu
371
00:26:14,324 --> 00:26:18,260
Tako da ćemo poslati
jedan Sugar Rush volan
372
00:26:18,261 --> 00:26:22,163
Litwak u Kaliforniji? / Da
373
00:26:22,165 --> 00:26:25,259
Uz troškove prijevoza, trebali
bi stići u srijedu ujutro
374
00:26:25,301 --> 00:26:28,293
To je bilo dva dana pre nego
što je Litwak odbacio vašu igru
375
00:26:28,304 --> 00:26:31,205
Mi smo brži od rasporeda / Mi smo sjajni!
376
00:26:31,207 --> 00:26:33,141
Treba mi samo broj kreditne kartice
377
00:26:33,176 --> 00:26:37,306
Izvini, šta? /Broj kreditne kartice
378
00:26:37,313 --> 00:26:39,178
True Number
379
00:26:39,215 --> 00:26:41,274
7 / Izvini?
380
00:26:41,284 --> 00:26:42,308
Izvinite, u redu je
381
00:26:42,352 --> 00:26:46,345
Mislim 11 / to nije broj kreditne kartice
382
00:26:46,356 --> 00:26:47,345
Prilično sam siguran da je to istina
383
00:26:47,390 --> 00:26:50,154
Kako nameravate da kupite
ovaj artikl, gospodine?
384
00:26:50,160 --> 00:26:53,186
Morate platiti 27001 dolara?
385
00:26:53,229 --> 00:26:57,188
Dollar? Dolarski novac? / Da
386
00:26:57,200 --> 00:27:00,397
A ako nemate kreditnu karticu,
prihvaćamo i PayPal, Verifone,
387
00:27:00,437 --> 00:27:03,201
ProPay, Square Cash, Buzzebugs
388
00:27:04,307 --> 00:27:06,172
Smećete se
389
00:27:07,410 --> 00:27:13,349
Ostavio je novčanik kod kuće / Da
390
00:27:13,349 --> 00:27:16,341
Ostavio sam novčanik u
kući i vrata su zaključana
391
00:27:18,221 --> 00:27:23,181
Ako ne platite u roku od 24 sata,
kršite pravila neplaćene robe
392
00:27:23,193 --> 00:27:25,218
Vi ćete se povući i izgubiti ovu stavku
393
00:27:25,228 --> 00:27:26,286
Sledeći!
394
00:27:28,298 --> 00:27:31,324
Hej, čovječe, ideš li na eBay?
Imam besplatan savjet za vas
395
00:27:31,334 --> 00:27:34,132
Nemojte se zavaravati!
396
00:27:37,373 --> 00:27:40,206
Ovaj znak nije čak ni autentičan!
397
00:27:44,380 --> 00:27:46,348
Šta?
398
00:27:46,349 --> 00:27:48,146
internet!
399
00:27:54,157 --> 00:27:56,284
Šta nije uredu?
400
00:27:56,326 --> 00:27:59,318
Ako ga ne mogu dobiti,
ja nemam igru bez igara
401
00:27:59,329 --> 00:28:04,266
Postoji samo jedan volan na
internetu, i mi zajebavamo priliku
402
00:28:04,267 --> 00:28:07,327
Hej, smiri se
403
00:28:07,337 --> 00:28:09,237
Došli smo ovde da spasimo vašu igru,
404
00:28:09,272 --> 00:28:12,173
i to je ono što ćemo učiniti / Dobro
405
00:28:12,175 --> 00:28:13,335
U redu? / Da
406
00:28:14,377 --> 00:28:18,336
Tako je. Slušaj, moramo da uradimo
407
00:28:18,381 --> 00:28:21,282
traži načine da dobije novac
408
00:28:21,284 --> 00:28:25,118
Mi smo likovi iz video
igara, Ralph Nemamo novca
409
00:28:25,154 --> 00:28:28,146
Osim ako ne možete smisliti čarobne načine
410
00:28:28,191 --> 00:28:30,159
obogatite se igranjem video igara
411
00:28:32,362 --> 00:28:34,353
Želite li biti bogati igrajući video igre?
412
00:28:34,397 --> 00:28:37,332
Kliknite ovde da biste saznali / preokrenuli
413
00:28:39,168 --> 00:28:41,363
Molim vas, prokletstvo
414
00:28:41,404 --> 00:28:44,202
Zašto sve mora biti tako okrutno?
415
00:28:44,207 --> 00:28:46,232
Hvala Bogu da si još ovde
416
00:28:46,276 --> 00:28:49,302
Ja i moj prijatelj imamo 24
sata da dobijemo 27001 dolara
417
00:28:49,312 --> 00:28:51,143
ili je izgubio igru
418
00:28:51,180 --> 00:28:54,149
Možete li nam, molim vas, reći kako
da budemo bogati igranjem igara?
419
00:28:54,183 --> 00:28:55,377
Sigurno
420
00:28:55,385 --> 00:28:58,377
Kliknite ovde i doveo sam vas na moj sajt
421
00:29:01,391 --> 00:29:06,192
Malo si teška
422
00:29:06,229 --> 00:29:10,256
Suviše ste blizu ruba / Ha? / Edge!
423
00:29:13,169 --> 00:29:15,330
Usput, moje ime je Spamley
424
00:29:15,338 --> 00:29:18,398
Pozdravljam vas u porodici Spamley
425
00:29:21,210 --> 00:29:26,147
Dobrodošli / Je li ovo vaš sajt?
426
00:29:26,182 --> 00:29:27,308
Znam da vi mislite da
niste previše zabrinuti
427
00:29:27,317 --> 00:29:30,377
Moje mesto je čisto
428
00:29:33,189 --> 00:29:34,315
Bože, to je neugodno
429
00:29:34,357 --> 00:29:36,416
Znam da je malo neuredno
430
00:29:37,393 --> 00:29:40,362
Ali ovde imam sistem Ako ga mogu naći
431
00:29:41,331 --> 00:29:44,323
Ako mogu da ga nađem Oh, ti tamo
432
00:29:44,334 --> 00:29:47,303
Žele da budu bogati igrajući video igre
433
00:29:47,303 --> 00:29:49,294
Šta imaš za njih?
434
00:29:58,147 --> 00:29:59,205
hvala ti
435
00:29:59,382 --> 00:30:03,216
Talisman ribice, Čarobnjak Crest, 3 dolara
436
00:30:03,252 --> 00:30:07,313
Foxhole čekić, Zombie Crusades, 5 dolara?
437
00:30:07,357 --> 00:30:13,387
To su neke od vaših stavki / Možete
li se odmaknuti, gospodine Spamley?
438
00:30:13,396 --> 00:30:17,196
Želiš reći, ako pronađemo Zlatne cipele
439
00:30:17,233 --> 00:30:20,202
iz Pro Football League Pronašli smo ga
440
00:30:20,203 --> 00:30:24,401
i dovedite ih ovamo, u stvarnom
svijetu cijena je 15 dolara?
441
00:30:24,440 --> 00:30:26,169
Da gospođo
442
00:30:26,175 --> 00:30:28,336
Dobro došli u svijet
zanimljivog lova na lov
443
00:30:28,378 --> 00:30:31,211
Ljudi se igraju, beru robu
444
00:30:31,214 --> 00:30:33,375
najtraženiji, i oni ga
prodaju na mom sajtu
445
00:30:33,416 --> 00:30:35,407
najviši ponuđač
446
00:30:35,418 --> 00:30:39,218
To je naš problem koji treba mnogo novca
447
00:30:39,222 --> 00:30:42,350
Imate li skuplje predmete?
448
00:30:45,328 --> 00:30:47,193
Oh, ti tamo
449
00:30:48,297 --> 00:30:51,164
Hvala ti, dobar čoveče
450
00:30:51,167 --> 00:30:54,193
Da li vam je dovoljno 45.000 dolara?
451
00:30:54,270 --> 00:30:58,206
To je više nego dovoljno
ljudi koji žele ovu stavku,
452
00:30:58,241 --> 00:31:01,301
koji će platiti 40000 za Shank Cars
453
00:31:01,310 --> 00:31:03,278
iz igre zvanoj Slaughter Race
454
00:31:03,312 --> 00:31:05,280
Racing game? / Desno
455
00:31:05,281 --> 00:31:08,341
Slaughter Race je trkačka igra
najpopularnija online igraonica
456
00:31:08,351 --> 00:31:11,411
Ali, to je veoma opasno
/ ne bojimo se opasnosti
457
00:31:11,454 --> 00:31:16,255
Ovaj klinac je najbolji trkač na
svetu koji ćeš uskoro dobiti taj auto
458
00:31:27,403 --> 00:31:30,270
Ova igra je prilično nevjerojatna
459
00:31:31,441 --> 00:31:34,342
Napor u detaljima je impresivan
460
00:31:36,145 --> 00:31:38,375
Nikada ranije nisam video igru sa dimom
461
00:31:40,249 --> 00:31:42,274
Smiri se, mali
462
00:31:46,389 --> 00:31:50,120
Pronaći ćemo Shank Car i
otići odavde / Slažem se
463
00:31:56,232 --> 00:31:58,200
Vidite! On je tamo
464
00:31:58,201 --> 00:32:00,226
Auto je predivan
465
00:32:00,269 --> 00:32:02,362
Nije ni čudo što je veoma skupo
466
00:32:04,307 --> 00:32:08,175
Postoje ljudi
467
00:32:08,211 --> 00:32:13,171
31 sat igranja se nastavlja,
i na kraju pronalazimo Shank Car
468
00:32:13,216 --> 00:32:18,176
Hajdemo gore / Oh, da, krenimo
469
00:32:18,187 --> 00:32:22,283
Jimmy! Nećeš ponovo igrati
tu užasnu igru, zar ne?
470
00:32:22,325 --> 00:32:25,158
Ne, bako! Radim domaći!
471
00:32:25,161 --> 00:32:28,153
Ok Kao što sam rekao, idemo gore
472
00:32:36,405 --> 00:32:41,240
Kada je mačka odsutna,
ovaj miš pokušava da igra
473
00:32:44,247 --> 00:32:48,149
Mislim da je to Shank / Slušaj, miševi
474
00:32:48,184 --> 00:32:51,244
Svako ko pokuša da igra sa ovim kolima
475
00:32:51,254 --> 00:32:55,122
će biti uništen / Vi ćete izgubiti, Shank
476
00:32:55,224 --> 00:32:59,388
Piro, završi ih sa zadovoljstvom
477
00:33:01,430 --> 00:33:05,332
Kraj putovanja / Prokletstvo!
478
00:33:05,334 --> 00:33:07,268
Moram početi od početka!
479
00:33:07,436 --> 00:33:09,301
Ralph, možda
480
00:33:09,438 --> 00:33:13,272
Gdje ideš? / Uplašen sam
481
00:33:13,276 --> 00:33:18,145
Ako ovde spalimo, umirem
mislim da bi i mi trebali otići
482
00:33:18,181 --> 00:33:20,240
Ne, čekaj imam ideju
483
00:33:23,018 --> 00:33:26,078
Hej, Shank / Šta nije u redu?
484
00:33:26,088 --> 00:33:29,922
Šta mislite da smo previše
strogi prema igračima?
485
00:33:29,958 --> 00:33:33,052
Iskreno, ne
486
00:33:33,061 --> 00:33:39,159
Naravno, saosećam sa njima
487
00:33:39,201 --> 00:33:43,160
Ali ako ih ostavimo da pobede,
gde je životna lekcija?
488
00:33:43,972 --> 00:33:49,035
Da, ali Pyro ima poentu
489
00:33:49,077 --> 00:33:51,045
Razumijem, Felony
490
00:33:51,079 --> 00:33:53,104
Ali zamislite igru bez izazova
491
00:33:53,115 --> 00:33:56,175
Ista stvar se može pogoditi svaki put
492
00:33:56,218 --> 00:33:58,186
Ko to želi? / Shank je ispravan
493
00:33:58,220 --> 00:34:03,055
Upravo sam pomislio na
nešto i ne mogu se sjetiti
494
00:34:03,091 --> 00:34:05,218
Više o tome kako se osjećamo
495
00:34:05,227 --> 00:34:11,097
ali mislim da je poenta da vas cijenim
496
00:34:11,133 --> 00:34:14,967
I poštujemo vas, Butcher Boy / Hvala
497
00:34:14,970 --> 00:34:17,939
Shank, ikada si se pitao kako će biti
498
00:34:17,939 --> 00:34:20,134
ako ga neko uzme u auto? Znam jednu stvar
499
00:34:20,175 --> 00:34:23,167
Ko god to uradi, biće najbolji
500
00:34:23,979 --> 00:34:25,139
Šta?
501
00:34:27,082 --> 00:34:30,017
Dobar dan, mama / Ko ste vi?
502
00:34:30,018 --> 00:34:33,112
Ja sam iz Odeljenja za buku
503
00:34:33,221 --> 00:34:37,954
Imali smo nekoliko žalbi u štabu
504
00:34:37,959 --> 00:34:39,119
Larry koji može nazvati
505
00:34:39,161 --> 00:34:42,927
Neko im je rekao da
Larry čuje mnogo pucnjeva
506
00:34:47,002 --> 00:34:49,061
Ovo je dobro
507
00:34:50,072 --> 00:34:52,165
Gdje si bio sav moj život?
508
00:34:52,974 --> 00:34:57,070
Pa sam došao da proverim
stanje / Izvini, ko si ti?
509
00:34:57,112 --> 00:35:01,071
Ja sam Larry / Ne kažem
Larry koji je primio poziv
510
00:35:08,190 --> 00:35:13,924
Dobro obavljeno / Da Dobro radi
511
00:35:19,000 --> 00:35:21,161
Šališ se? Neko je dobio auto sa Shankom?
512
00:35:21,169 --> 00:35:23,034
I treba mi tvoj auto
513
00:35:25,140 --> 00:35:27,131
ići ću
514
00:35:29,978 --> 00:35:32,173
Ovo je najgori dan u mom životu
515
00:35:33,081 --> 00:35:36,983
Šteta što moramo uskoro
ići ovu igru je cool
516
00:35:37,018 --> 00:35:39,145
Odvedi nas odavde.
Dovezemo auto do Spamleya
517
00:35:39,154 --> 00:35:41,145
i plaćeni / Nema problema
518
00:35:44,960 --> 00:35:47,053
Pogledaj ovog čoveka
519
00:36:02,177 --> 00:36:06,136
Tražite nevolje s bikovima,
napadnut će vas rogovi, djevojčice
520
00:36:10,018 --> 00:36:12,145
Još uvek si vredan, Butcher Boy
521
00:36:15,588 --> 00:36:19,456
Oh, to nije Shank. Izgleda uznemireno
522
00:36:19,492 --> 00:36:21,551
Ne brini, pobjeći ću se od njega
523
00:36:30,569 --> 00:36:31,627
Šta radiš?
524
00:36:31,671 --> 00:36:34,435
Vratit ću se na stazu
525
00:36:34,473 --> 00:36:37,465
Nema traga
526
00:36:51,590 --> 00:36:53,683
Sinko, on je odmah iza nas
527
00:36:53,726 --> 00:36:55,489
zdravo
528
00:36:55,528 --> 00:36:59,487
Siguran sam da imate nešto moje
/ Da, dođite ovamo i uzmite
529
00:37:14,680 --> 00:37:16,648
Ovo dete može da vozi
530
00:37:26,659 --> 00:37:29,685
Brzo bježite od njega! / Pokušavam!
531
00:37:30,730 --> 00:37:32,664
Ručka!
532
00:37:52,651 --> 00:37:56,417
Ova žena stvarno može da vozi
533
00:37:56,455 --> 00:38:00,551
Sine, ima vatre! Ulični kraj! Ne za mene
534
00:38:00,559 --> 00:38:02,493
Hajde, Shank
535
00:38:04,663 --> 00:38:07,496
Ovo je zabavno! - Dobar posao!
536
00:38:07,533 --> 00:38:12,493
Da, osećam se veoma živo
537
00:38:29,722 --> 00:38:33,453
Nećeš se tako lako
izvući od mene / kako si
538
00:38:33,492 --> 00:38:36,461
Možda želite da vidite put / dete!
539
00:38:43,736 --> 00:38:47,502
Odeljenje za buku Izlazi iz mog auta
540
00:38:47,506 --> 00:38:50,532
Šta ćemo uraditi? / Ostani ovde Ne paniči
541
00:38:50,576 --> 00:38:52,669
Razgovaraću s njim / Ralph, budite oprezni
542
00:38:52,711 --> 00:38:56,442
U redu je to heroj
543
00:38:59,518 --> 00:39:01,543
Zaglavio sam se
544
00:39:03,456 --> 00:39:06,687
Ovaj automobil nije
dizajniran za velike ljude
545
00:39:06,725 --> 00:39:10,456
Stvarno misliš da mi možeš ukrasti auto?
546
00:39:10,496 --> 00:39:12,623
Da vam kažem ko će se
sada desiti / Ne, čekajte
547
00:39:12,631 --> 00:39:15,623
Slušaj Mi nismo obični kradljivci automobila
548
00:39:15,668 --> 00:39:18,569
Moj prijatelj je vozač slatkiša
549
00:39:18,604 --> 00:39:21,471
Moraš da ga vidiš kako trči na maloj stazi
550
00:39:21,474 --> 00:39:23,601
koja je puna kolača i slatkiša
551
00:39:24,677 --> 00:39:30,673
Problem je u tome što je igra
pokvarena i to je moja greška
552
00:39:30,683 --> 00:39:36,485
Zato pokušavamo da ga popravimo,
idite na eBay da kupite točak
553
00:39:36,522 --> 00:39:39,548
Ok, ok, prestani plakati
554
00:39:39,592 --> 00:39:43,460
Cijenim izgled vaše ranjivosti
555
00:39:43,462 --> 00:39:49,423
Hvala / razumem i sve za nas
556
00:39:49,468 --> 00:39:50,457
Da, zar ne? / Desno
557
00:39:50,503 --> 00:39:52,733
Mi smo kao porodica / To je jako dobro
558
00:39:52,738 --> 00:39:56,572
Znači to znači da nam možete
doneti svoj auto? / Ne
559
00:39:56,575 --> 00:39:59,635
Ali želim da pomognem. Imate li mobilni?
560
00:39:59,645 --> 00:40:03,706
Da / Hajde napravi Pyro video,
upucaj ga sa oruzjem sa vetrom
561
00:40:03,749 --> 00:40:06,445
Sa zadovoljstvom / Čekaj šta je to
562
00:40:08,654 --> 00:40:11,521
Recite nešto prvo što vam padne na pamet
563
00:40:14,493 --> 00:40:17,428
Dobro napajanje
564
00:40:19,498 --> 00:40:21,659
Za šta ste to uradili? / Da
565
00:40:21,667 --> 00:40:24,534
Mnogo je mnogo boljih načina
za zaradu na internetu
566
00:40:24,570 --> 00:40:29,473
umesto krađe automobila, kao
da postanete zvezda BuzzzTube-a
567
00:40:29,475 --> 00:40:31,534
Šta da znam?
568
00:40:31,544 --> 00:40:33,535
Hajde Svi znaju BuzzzTube
569
00:40:33,579 --> 00:40:37,538
To je video za deljenje sajta
/ Napravio sam nalog za vas
570
00:40:37,583 --> 00:40:39,551
Već
571
00:40:39,552 --> 00:40:43,488
Ako ovaj video postane virusan,
možete dobiti mnogo novca
572
00:40:43,522 --> 00:40:47,424
Moj prijatelj, Yesss, on
je glavni u tom algoritmu
573
00:40:47,459 --> 00:40:49,620
Reci mu da sam te poslala.
Yesss ti može pomoći
574
00:40:49,662 --> 00:40:54,531
Vrlo ste ljubazni / nisam
siguran da je dobra riječ
575
00:40:54,533 --> 00:40:57,627
Hvala vam / hvala
576
00:40:57,636 --> 00:41:01,697
Trka je bila zabavna / hvala ponovo
577
00:41:03,542 --> 00:41:07,706
Shank, šta radiš da prođeš
kroz tunel ispunjen vatrom?
578
00:41:07,746 --> 00:41:10,681
Ono što je sa strujanjem struje
može postati drift skok, možda?
579
00:41:10,683 --> 00:41:12,583
Munkin
580
00:41:12,585 --> 00:41:15,554
Ako želite da ponovite, ja sam sretan
581
00:41:15,588 --> 00:41:18,455
će te opet pobijediti Vidimo se kasnije
582
00:41:32,671 --> 00:41:34,662
Show off
583
00:41:36,575 --> 00:41:39,703
To mjesto je strašno / Da, vrlo ugodno
584
00:41:39,745 --> 00:41:42,441
Nije zabavno kad se smiješ
585
00:41:42,448 --> 00:41:43,676
Užasan je trenutak kada
ste stisnuli stražnjicu
586
00:41:43,682 --> 00:41:45,650
A moja guza je još stisnuta
587
00:41:45,684 --> 00:41:50,621
Hoćeš da kažeš da Shank nije neko
od najboljih koje si ikada sreo?
588
00:41:50,656 --> 00:41:53,489
Cool? U njemu nema ničega cool
589
00:41:53,492 --> 00:41:56,461
Da vidimo. Izgleda kul,
on kul govori, vozi kul,
590
00:41:56,462 --> 00:41:58,555
kosa mu je kul, auto se ohladi
591
00:41:58,564 --> 00:42:01,499
Hoćeš da kažeš da mi kosa nije cool?
/ Šta? Ne
592
00:42:01,533 --> 00:42:03,626
Samo želim da kažem igru na višem nivou
593
00:42:03,669 --> 00:42:06,604
Niko vam nije rekao šta
da radite, gde da idete
594
00:42:06,605 --> 00:42:11,474
Hej, gde ideš? / Buzzztube u ovom pravcu
595
00:42:11,510 --> 00:42:13,671
Vraćamo se u Spamley
596
00:42:13,679 --> 00:42:15,613
On nam može dati stvari
koje je lakše oteti
597
00:42:15,614 --> 00:42:18,447
Ne, trebali bismo upoznati
njegovog prijatelja Shanka
598
00:42:18,484 --> 00:42:20,615
Ne verujem u Shank uopšte / verujem
599
00:42:20,720 --> 00:42:23,450
Kažem / Zdravo, gospodine
600
00:42:23,456 --> 00:42:26,425
Ko si ti? / Ja sam glasnik
tvoj prijateljski eBay uzbuna
601
00:42:26,593 --> 00:42:28,458
Vi ste eBoy!
602
00:42:28,461 --> 00:42:31,487
Ovde sam samo da kažem da će
vaš proizvod isteći za 8 sati
603
00:42:31,498 --> 00:42:34,558
8 sati? U redu, hvala, eBoy
604
00:42:34,567 --> 00:42:35,727
uredu
605
00:42:36,569 --> 00:42:41,700
Ako se pridružimo Spamley-u,
biće potrebno 20 godina
606
00:42:41,708 --> 00:42:44,472
da prikupi dovoljno novca da kupi točak
607
00:42:44,477 --> 00:42:47,605
Hajde da to uradimo sa vama,
ali ja vam sada govorim
608
00:42:47,647 --> 00:42:50,480
BuzzzTube je loša ideja
609
00:42:58,491 --> 00:43:00,721
Sve vrste videa su ovdje
610
00:43:00,727 --> 00:43:03,594
Da, kao psi i mačke
611
00:43:03,630 --> 00:43:05,564
Vidite! to si ti
612
00:43:09,602 --> 00:43:12,594
Pitam se zašto ti daju to malo srce?
613
00:43:12,605 --> 00:43:14,573
Očigledno mi se sviđa
614
00:43:14,574 --> 00:43:16,508
Rekao sam ti, ovo je dobra ideja
615
00:43:16,543 --> 00:43:18,568
Da, siguran sam da ste to rekli
616
00:43:18,578 --> 00:43:21,479
Koga da se sretnem da bih bio plaćen?
617
00:43:21,481 --> 00:43:24,416
Predsjednik algoritma Ime je Yesss
618
00:43:24,451 --> 00:43:28,547
Ne, ne, ne inspiriše
619
00:43:28,555 --> 00:43:29,544
Ordinary
620
00:43:29,589 --> 00:43:31,580
YouTube ima ovu
621
00:43:31,591 --> 00:43:36,494
Chewbacca Dad? Stvarno? /
Da To je kao mama Chewbacca
622
00:43:36,529 --> 00:43:38,554
Ali ovo je očeva verzija / Ne
623
00:43:38,565 --> 00:43:42,501
Zdravo, Vi ste predsjedavajući algoritma?
624
00:43:42,535 --> 00:43:47,563
Ja sam predsednik BuzzzTube
algoritma, što znači da sudim sadržaj
625
00:43:47,574 --> 00:43:50,566
sa najpopularnijih sajtova za deljenje videa
626
00:43:50,610 --> 00:43:56,515
Što znači da nemam vremena
za beskućnike kao što si ti
627
00:43:56,516 --> 00:44:01,453
Bezbednost poziva / Da, ali, je li to to?
628
00:44:02,054 --> 00:44:04,318
Ko?
629
00:44:04,323 --> 00:44:08,191
Nastavite? Video je gledao 1,3 miliona puta
630
00:44:11,097 --> 00:44:14,225
Zašto ne kažeš da si genije?
631
00:44:14,233 --> 00:44:16,133
Popij piće za njega
632
00:44:16,168 --> 00:44:19,137
Tu je žena po imenu Shank.
Napravio je video
633
00:44:19,171 --> 00:44:23,267
Rekao nam je da vas upoznam / Nije
ni čudo što je vaš video vrlo dobar
634
00:44:23,275 --> 00:44:26,176
Shank je stvarno kul, zar ne?
635
00:44:26,178 --> 00:44:30,114
Nije cool. Ja sam kul sam
dobio sve njegovo srce
636
00:44:30,116 --> 00:44:33,176
Tako je, mala
637
00:44:34,053 --> 00:44:37,216
Kako se zoves? / Ralph Wreck-lt Ralph
638
00:44:37,256 --> 00:44:42,284
Wreck-lt Ralph Na trendu
ste i ovo je za vas
639
00:44:42,294 --> 00:44:51,134
Srce
640
00:44:51,137 --> 00:44:55,267
Nije značilo da ti oštetim zadovoljstvo,
641
00:44:55,307 --> 00:45:01,041
ali Shank nam je rekao da virusni
video može zaraditi novac?
642
00:45:01,046 --> 00:45:05,107
Srce je novac, dragi
iznos promenjen na dolar
643
00:45:06,152 --> 00:45:08,086
43000 dolara?
644
00:45:08,120 --> 00:45:12,113
Potrebno nam je samo 27001
dolara Napravili smo / Ne, ne
645
00:45:12,124 --> 00:45:20,031
Zar to nije 43 dolara? ovo
nije ni polovina od 27001
646
00:45:20,032 --> 00:45:23,160
Imamo još samo 8 sati da sačuvam igru
647
00:45:23,202 --> 00:45:26,171
Mrzim to reći, ali to se neće dogoditi
648
00:45:26,205 --> 00:45:29,265
Vaš video je ugašen /
ali mislim da smo kopali
649
00:45:29,275 --> 00:45:30,264
Trending
650
00:45:30,309 --> 00:45:33,039
Ali to je bilo pre 15 sekundi
651
00:45:33,045 --> 00:45:34,273
Sada niste u trendu
652
00:45:34,280 --> 00:45:36,305
Hvala vam što ste došli
653
00:45:38,317 --> 00:45:43,050
A ovo? / Imam ideju Slušaj me
654
00:45:43,088 --> 00:45:46,148
Šta ako se vratimo na Slaughter Race, t
655
00:45:46,192 --> 00:45:49,286
i tražim Shank / Ne, ne, ne
656
00:45:49,295 --> 00:45:51,195
Nećemo se vratiti u smrtonosnu zamku
657
00:45:51,230 --> 00:45:54,063
Da, šta ako napravim gomilu video snimaka
658
00:45:54,066 --> 00:45:56,193
povezan sa svim vrstama ludih stvari?
659
00:45:56,235 --> 00:45:58,100
Mislite na određivanje tržišta?
660
00:45:58,103 --> 00:46:01,038
To može da vas učini
brzim može biti mnogo srca
661
00:46:01,073 --> 00:46:04,236
Da li ste razmišljali o tome dobro?
Šta ćete učiniti u videu?
662
00:46:04,243 --> 00:46:08,077
Ja samo imitiram ono što
je popularno / genijalno!
663
00:46:08,113 --> 00:46:10,047
Možda, šta je sada u trendu?
664
00:46:10,049 --> 00:46:11,277
Da vidimo
665
00:46:11,283 --> 00:46:14,081
Kao i obično, ljudske patnje ne. 1
666
00:46:14,119 --> 00:46:17,054
Slijedi izazovi jesti začinjeni čili
667
00:46:17,056 --> 00:46:18,148
Walktrough game
668
00:46:18,190 --> 00:46:20,090
Imitirajte životinje
669
00:46:20,092 --> 00:46:23,084
Unboxing Make-up demo Tutorial makeup
670
00:46:23,095 --> 00:46:26,064
I na kraju, igre pčelinjih riječi
671
00:46:31,070 --> 00:46:33,334
Ovo je za 2 nedelje
672
00:46:33,339 --> 00:46:35,204
On neće raditi riječ pčela
673
00:46:35,207 --> 00:46:39,234
Oni vas ne zaslužuju / ja ću to učiniti
674
00:46:39,245 --> 00:46:42,214
Pojest ću vruće čili, koristit ću šminku
675
00:46:42,214 --> 00:46:45,183
I sve što je potrebno
Zato što smo došli ovamo
676
00:46:45,217 --> 00:46:48,084
da sačuvate igru, i mi ćemo to učiniti
677
00:46:48,120 --> 00:46:52,056
Lepo! To je ono što je internet
678
00:46:52,057 --> 00:46:53,115
Hajdemo raditi
679
00:47:12,211 --> 00:47:16,204
Hej, sjećaš li se Wreck-lt Ralph?
Čovek iz stare video igre?
680
00:47:16,248 --> 00:47:20,116
Da, ovde je veoma dobar video
681
00:47:20,152 --> 00:47:22,177
Da
682
00:47:33,132 --> 00:47:36,226
Pozdrav, svi su dobrodošli na
predstavu sa svojim domaćinima
683
00:47:36,268 --> 00:47:38,236
Niko ne zna ko ga je napravio,
684
00:47:38,270 --> 00:47:42,297
ali ceo svet je poludeo
za čudnim video serijama
685
00:47:42,308 --> 00:47:45,175
vezane za Wreck-lt Ralph
686
00:47:45,210 --> 00:47:48,236
Da vidimo o čemu ljudi
pričaju na BuzzzTubecom
687
00:47:48,280 --> 00:47:52,239
Zdravo, svi su ovde Wreck-lt
Ralph sa izazovom čilija
688
00:47:52,251 --> 00:47:55,084
Ovo bi trebalo biti začinjeno. Da vidimo
689
00:47:55,220 --> 00:47:57,051
Ovo nije
690
00:47:57,089 --> 00:47:58,147
Very spicy!
691
00:47:59,058 --> 00:48:02,118
Postoji još jedan video. Gledaj
692
00:48:02,127 --> 00:48:04,118
Odakle dolaze ovi videozapisi?
693
00:48:04,163 --> 00:48:06,188
Josie, vidjela si izazov chili?
694
00:48:06,198 --> 00:48:09,224
Nisam video video koji svira njegove usne
695
00:48:09,268 --> 00:48:11,202
Odvratno
696
00:48:12,137 --> 00:48:15,300
Samo pomešajte
697
00:48:15,307 --> 00:48:19,243
I to je način na koji ste
dostigli savršenu šminku
698
00:48:21,246 --> 00:48:23,237
To je to
699
00:48:23,248 --> 00:48:27,116
Sada završi cool
700
00:48:28,087 --> 00:48:32,319
Daću oblaku ovog malog prijatelja
701
00:48:32,324 --> 00:48:36,226
Svima su potrebni prijatelji
702
00:48:37,062 --> 00:48:42,227
Spavao je pod ušima
703
00:48:43,102 --> 00:48:48,096
Ako razmišljamo o 950 stepeni za 6 sati,
704
00:48:48,107 --> 00:48:49,875
nećemo požaliti
705
00:48:49,910 --> 00:48:51,901
Voćna pita
706
00:48:51,945 --> 00:48:53,776
Osećamo miris
707
00:48:53,780 --> 00:48:55,907
Moja kosa!
708
00:48:55,949 --> 00:49:00,784
Ovaj čovek je u plamenu
709
00:49:00,821 --> 00:49:03,756
Ali još mu treba 200 miliona
srca u narednih 5 sati
710
00:49:03,757 --> 00:49:05,952
tako da ovo divno dete ne izgubi igru
711
00:49:05,992 --> 00:49:08,756
Zato sam i počeo 2. fazu
712
00:49:08,762 --> 00:49:12,892
Momci, trebam vas da se tamo pojavljuju
713
00:49:12,933 --> 00:49:14,958
onda ih nateraj da klikne
na sve preko interneta
714
00:49:15,001 --> 00:49:18,767
Govorim Instagram i druge
715
00:49:18,805 --> 00:49:22,002
Budite nosilac moje poruke
i pošaljite ih ovdje
716
00:49:22,008 --> 00:49:24,909
Jer Ralph-Ralph treba njegovo srce!
717
00:49:28,849 --> 00:49:30,908
Zdravo gospodine! Da ti!
718
00:49:30,917 --> 00:49:33,977
Ne želite propustiti
ovaj Meet Wreck-lt Ralph
719
00:49:34,020 --> 00:49:35,783
Kliknite Click!
720
00:49:47,901 --> 00:49:50,836
To izgleda stvarno zabavno
721
00:49:50,837 --> 00:49:51,963
Da, mogu li biti pop-up?
722
00:49:52,005 --> 00:49:54,838
Ne znam da li možeš
prilično agresivno sranje?
723
00:49:54,841 --> 00:50:00,746
Ne znam? Može li to može to može
724
00:50:00,781 --> 00:50:01,975
Bože, ti si savršen!
725
00:50:02,015 --> 00:50:03,915
Ovaj / Hvala
726
00:50:03,917 --> 00:50:07,011
Hoću i ja / Ne, dušo Moraš ostati ovde,
727
00:50:07,053 --> 00:50:09,920
postati moja filmska zvezda / Šta? Ne
728
00:50:09,923 --> 00:50:11,948
Ja i on volimo cipele i čarape
729
00:50:11,992 --> 00:50:13,789
Ili maslac od kikirikija i poznat
730
00:50:13,794 --> 00:50:15,785
Ne mogu postojati jedni bez drugih
731
00:50:15,829 --> 00:50:17,888
Sine, reci mu / ispravi
732
00:50:17,898 --> 00:50:20,924
To je istina, dok ne budemo dobro
733
00:50:20,967 --> 00:50:22,958
ako se razdvoji na neko vrijeme / Ali
734
00:50:23,003 --> 00:50:25,870
Hajde, mi smo prijatelji koji
pokušavaju da spasu moju igru
735
00:50:25,872 --> 00:50:28,966
Samo želim da izađem i
budem koristan / bez mene?
736
00:50:29,009 --> 00:50:30,977
Šta ako se izgubiš? Ti si samo dete
737
00:50:30,977 --> 00:50:33,810
A ti si odrasla osoba?
738
00:50:33,980 --> 00:50:37,814
Ja sam veći / Ne osećam se nesigurno
739
00:50:37,818 --> 00:50:39,809
Neću se izgubiti. Obećavam
740
00:50:39,853 --> 00:50:42,913
On će biti u mom ličnom web pretraživaču
741
00:50:43,023 --> 00:50:45,856
A vi ste povezani s njim,
742
00:50:45,859 --> 00:50:48,851
tako da ga možete kontaktirati bilo
gdje na internetu / Gledajte, zar ne?
743
00:50:48,862 --> 00:50:52,764
Biću dobro / znam
744
00:50:55,769 --> 00:50:58,795
Nikada se nismo razdvajali 6 godina
745
00:50:58,839 --> 00:51:03,742
Nedostajat ćeš mi /
ti, i to će biti u redu
746
00:51:03,777 --> 00:51:04,971
Više srca što ste dobili na videu,
747
00:51:04,978 --> 00:51:08,744
što brže dobijemo novac,
onda možemo ići kući
748
00:51:08,782 --> 00:51:12,843
Proslavićemo ga u Tapper sutra
749
00:51:12,853 --> 00:51:14,878
Da, mislim da ste u pravu
750
00:51:15,956 --> 00:51:20,893
Zdravo! Budi pazljiv! Ne ponašaj se glupo!
751
00:51:23,997 --> 00:51:28,798
Gde ga šalješ? / Jer dolazi iz igre,
752
00:51:28,802 --> 00:51:31,771
Mislim da će biti dobar u igri
753
00:51:31,972 --> 00:51:34,998
Nije loše, igra je opasna
754
00:51:35,008 --> 00:51:36,873
To će uništiti vaš mozak
755
00:51:36,877 --> 00:51:40,836
Zašto ga ne bismo poslali
na sasvim drugo mjesto,
756
00:51:40,847 --> 00:51:42,872
daleko od tamo?
757
00:51:42,916 --> 00:51:47,012
Pogledajmo porodicu prijateljskih
lokacija koja zvuči sigurno
758
00:51:47,020 --> 00:51:48,885
I tehnički je princeza,
759
00:51:48,889 --> 00:51:51,983
Pa šta je sa ovom velikom palatom?
760
00:51:52,025 --> 00:51:55,756
Sviđa mi se u redu, vratit ću ga natrag
761
00:51:55,762 --> 00:51:57,024
to Ohmydisneycom
762
00:52:01,968 --> 00:52:05,768
Ovo mesto je ludo
763
00:52:16,883 --> 00:52:21,946
Dođite na Princezu u crtanom liku?
Embarrassing
764
00:52:21,955 --> 00:52:26,824
Hej, smiri se
765
00:52:26,860 --> 00:52:29,021
Vreme je za rad
766
00:52:29,029 --> 00:52:30,997
Za sledeće pitanje
767
00:52:31,031 --> 00:52:33,932
Hoće li mi prijatelj objasniti?
768
00:52:33,934 --> 00:52:37,893
Pametan, zabavan, ljubazan ili hrabar
769
00:52:39,005 --> 00:52:40,836
OK, pretpostavljam?
770
00:52:40,941 --> 00:52:47,710
Na osnovu vašeg odgovora,
Vaša ćerka je Snežana
771
00:52:51,785 --> 00:52:55,949
Hej, hoćeš li upoznati Wreck-lt Ralph?
Kliknite ovde da vidite novi video
772
00:52:57,824 --> 00:52:58,882
hvala ti
773
00:52:59,759 --> 00:53:01,989
U Kapetanu Americi, prvi osvetnik,
774
00:53:01,995 --> 00:53:04,793
Crvena lobanja kaže da
dolazi iz svetskog drveta,
775
00:53:04,798 --> 00:53:05,856
čuvar mudrosti i verovanja
776
00:53:05,899 --> 00:53:09,858
Da li ste potomak tog drveta?
777
00:53:09,903 --> 00:53:13,896
Ja sam Groot / Dobro. Hvala vam puno
778
00:53:14,007 --> 00:53:17,773
Šta je Draks? Ja sam Groot
779
00:53:17,777 --> 00:53:20,871
Hvala vam / vi ste pokriće
ili originalno drvo?
780
00:53:20,880 --> 00:53:24,714
Izvinite, ja ću uzeti jedno Ovo
je Groot, a ja sam Vanellope
781
00:53:24,751 --> 00:53:26,742
Kliknite ovde da biste
upoznali Wreck-lt Ralph
782
00:53:27,053 --> 00:53:29,817
Ovo je skoro previše lako
783
00:53:30,824 --> 00:53:32,883
Imate li dozvolu da ga popupate?
784
00:53:32,892 --> 00:53:35,884
To je clickbait bez dozvole.
Pođi sa nama, mali
785
00:53:36,963 --> 00:53:38,828
Pobjegao je!
786
00:53:41,801 --> 00:53:42,859
Dođi ovamo
787
00:53:43,870 --> 00:53:45,735
Sorry Mister!
788
00:53:48,041 --> 00:53:51,909
Hej, samo za cast!
789
00:53:52,946 --> 00:53:56,712
Hajde, hajde
790
00:53:56,750 --> 00:53:59,913
Vidiš li malu decu kako prolaze ovuda?
Prošao je pored mene
791
00:54:02,022 --> 00:54:04,786
Ima li od njega znak? / Ne
792
00:54:04,824 --> 00:54:08,726
Možda je izašao sa ostalima / Proverimo
793
00:54:15,934 --> 00:54:17,765
Zdravo
794
00:54:20,939 --> 00:54:22,998
Mogu objasniti
795
00:54:23,976 --> 00:54:26,809
Ja sam takođe princeza / Čekaj šta?
796
00:54:26,812 --> 00:54:32,944
Da, princeza Vanellope von
Schweetz, iz Sugar Rush von Schweetz
797
00:54:32,985 --> 00:54:34,782
Siguran sam da ste čuli za nas
798
00:54:34,820 --> 00:54:36,811
Šteta je što nikada niste bili
799
00:54:37,890 --> 00:54:40,791
Kakva si ti princeza? / Koja vrsta?
800
00:54:40,826 --> 00:54:42,919
Imate li magičnu kosu? / Ne
801
00:54:42,928 --> 00:54:44,793
Magic hand? / Ne
802
00:54:44,830 --> 00:54:46,764
Da li je životinja razgovarala s tobom? / Ne
803
00:54:46,799 --> 00:54:47,959
Jesi li otrovan? / Ne
804
00:54:47,966 --> 00:54:48,955
Proklet?
805
00:54:49,001 --> 00:54:51,799
Oteti ili porobljeni? Jesi li u redu?
806
00:54:51,804 --> 00:54:52,736
Da li moram da zovem policiju?
807
00:54:52,771 --> 00:54:55,740
Moram da pretpostavim da ste se
složili sa podvodnim vešticama
808
00:54:55,774 --> 00:54:58,834
gde je on uzeo tvoj glas i
zamenio ga za par ljudskih nogu?
809
00:54:58,844 --> 00:55:00,903
Ne Ko će to učiniti?
810
00:55:00,946 --> 00:55:03,744
Već si poljubio pravu ljubav? / Ew!
811
00:55:03,782 --> 00:55:06,751
Imate problema sa ocem?
Ja čak nemam ni majku
812
00:55:06,752 --> 00:55:07,946
Takodje ga nemamo!
813
00:55:07,986 --> 00:55:10,784
A sada, za pitanje od milion dolara
814
00:55:10,789 --> 00:55:12,984
Da li ljudi pretpostavljaju
sve što je vaš problem riješen
815
00:55:13,025 --> 00:55:15,721
jer se pojavljuje veliki, jak čovjek?
816
00:55:15,761 --> 00:55:16,989
Da! Šta je s tim?
817
00:55:17,029 --> 00:55:18,929
Ona je princeza!
818
00:55:19,932 --> 00:55:22,992
Ko ti je napravio haljinu?
Nikad nisam video nešto slično
819
00:55:23,001 --> 00:55:26,869
ovo? Želim ga imati
820
00:55:26,872 --> 00:55:29,739
I ja / ja
821
00:55:29,742 --> 00:55:32,768
Takođe želim da kažem
mom mišu da to napravi
822
00:55:34,947 --> 00:55:37,916
Dakle, ovo je ljubav
823
00:55:37,916 --> 00:55:42,751
Svi hvale Princezu
Vanellope Queen udobnost
824
00:55:42,788 --> 00:55:43,846
Da! Hvala, Vanellope!
825
00:55:43,856 --> 00:55:46,825
Od svih stvari na ovom svetu,
826
00:55:46,825 --> 00:55:48,884
Nikad nisam mislio da će moći da koristi
827
00:55:48,927 --> 00:55:50,792
Koje je ime?
828
00:55:50,796 --> 00:55:52,764
Oh, da, majica
829
00:55:57,803 --> 00:55:58,997
Čekaj šta se desilo?
830
00:55:59,772 --> 00:56:03,833
Da li peva? / Da Ali postoji
svetlost i muzika, i reflektori
831
00:56:03,842 --> 00:56:06,709
Sačekajte da svi to vidite, zar ne?
832
00:56:06,745 --> 00:56:09,771
To se dogodilo kada neko
princeza pjeva o svom snu
833
00:56:09,782 --> 00:56:12,910
To se meni nikada nije dogodilo
834
00:56:12,951 --> 00:56:14,009
Zašto ne probate?
835
00:56:14,019 --> 00:56:18,922
Šta zaista želiš? Razmisli o tome. U redu
836
00:56:18,924 --> 00:56:21,722
Naravno... Da vidimo.
837
00:56:34,873 --> 00:56:36,966
Ovde ima mnogo toga da se objasni
838
00:56:37,009 --> 00:56:43,881
Volan koji ste pevali je izraz? / Ne
839
00:56:43,916 --> 00:56:45,941
Želim voziti
840
00:56:45,951 --> 00:56:49,978
Mislim da je moj problem
malo Shake / Možda malo
841
00:56:50,022 --> 00:56:55,756
Ali ponekad vaša pesma ne može
da počne dok ne odete negde
842
00:56:55,761 --> 00:56:57,956
da razmislim o nekim od nas
843
00:56:57,963 --> 00:57:02,923
nađi vodu i pogledaj je / Šta?
844
00:57:02,968 --> 00:57:05,960
Da, volim gledati u bunare nade
845
00:57:06,004 --> 00:57:07,767
Pogledao sam more
846
00:57:07,773 --> 00:57:09,866
Riječni rat / sapunski mjehurići
847
00:57:09,875 --> 00:57:12,776
Čekaj, hoćeš da kažeš da li gledam u vodu
848
00:57:12,811 --> 00:57:15,871
Nema važne vode / Pravo naravno
849
00:57:15,914 --> 00:57:17,848
Voda je važna
850
00:57:17,850 --> 00:57:20,842
Pogledao sam na vodu važnu, i nekako
851
00:57:20,886 --> 00:57:23,013
Počeo sam čudesno da pevam svoj san?
852
00:57:23,021 --> 00:57:24,886
Da
853
00:57:24,923 --> 00:57:27,983
Ne mislim tako, ali hvala vam
854
00:57:28,794 --> 00:57:30,762
5 minuta, princeze
855
00:57:30,762 --> 00:57:34,858
Još jedna Disneyova princeza? Počinje za 5 minuta
856
00:57:34,900 --> 00:57:36,959
Ok hvala
857
00:57:37,870 --> 00:57:39,963
Mislim da je vreme da se vratimo na nošenje haljine
858
00:57:39,972 --> 00:57:42,736
Drago mi je, Vanellope
859
00:57:42,774 --> 00:57:44,799
Sretno u pronalaženju tvoje pjesme
860
00:57:52,851 --> 00:57:54,876
Šta je sada rekao? / Ne znamo
861
00:57:54,887 --> 00:57:57,754
Ne možemo da razumemo on
/ ona iz drugog studija
862
00:57:59,758 --> 00:58:03,854
Svi, ovde Wreck-lt Ralph, sa
malom kutijom koju ću otvoriti
863
00:58:03,896 --> 00:58:05,887
Da vidimo šta je ovo
864
00:58:05,898 --> 00:58:08,890
Fun set palačinka milkshake
865
00:58:08,934 --> 00:58:12,768
Ovo je svetlo. Malo se tresao unutra
866
00:58:12,804 --> 00:58:14,999
Postoje mačke i zečevi. Otvorimo ga
867
00:58:16,842 --> 00:58:19,003
Open Sesame!
868
00:58:19,011 --> 00:58:20,876
Ko može pogoditi igru pčela
869
00:58:20,913 --> 00:58:22,881
može li nas to odvesti na vrh?
870
00:58:22,915 --> 00:58:24,974
Mislim da je to upotreba interneta
871
00:58:24,983 --> 00:58:28,942
Ok, postavljeno. Hej, gospodine
872
00:58:29,788 --> 00:58:31,881
Zdravo, eBoy / ja sam
ovdje samo da ti kažem
873
00:58:31,924 --> 00:58:34,825
Vaš sertifikat ističe za 30 minuta
874
00:58:34,893 --> 00:58:37,862
Hvala vam, eBoy / Dobro
875
00:58:37,896 --> 00:58:40,797
Jeste li čuli to, Yesss?
Nemamo mnogo vremena
876
00:58:40,799 --> 00:58:41,959
U redu, samo moramo
877
00:58:42,901 --> 00:58:47,964
Ne, ne, ne Ne Šta? Zašto
ste ljuti na Lollipop?
878
00:58:47,973 --> 00:58:50,771
Šta to znači? / Datoteka nije učitana
879
00:58:50,809 --> 00:58:52,800
Ako se ne učita, nećemo uspjeti
880
00:58:52,844 --> 00:58:54,812
Nećete dobiti volan
881
00:58:55,781 --> 00:58:58,773
Ralph, gde ideš? Dolazi do srca
882
00:58:58,850 --> 00:58:59,976
Genije Možemo uspeti
883
00:58:59,985 --> 00:59:02,749
Neka mu neko odmah pomogne!
884
00:59:06,024 --> 00:59:07,821
Oh, ne, ne
885
00:59:07,993 --> 00:59:11,759
Hej, hajde da gledamo moj video
886
00:59:11,763 --> 00:59:14,857
Da Čekaj, momci!
887
00:59:15,968 --> 00:59:17,833
Mačka?
888
00:59:17,869 --> 00:59:21,896
Hajde da okrenemo ovo
889
00:59:23,008 --> 00:59:23,997
Šta?
890
00:59:24,042 --> 00:59:25,976
Daj mi to
891
00:59:25,978 --> 00:59:29,004
Daj mi njegovo srce
892
00:59:29,815 --> 00:59:33,808
Gdje ideš? Dajte moj video je pravo srce
893
00:59:33,819 --> 00:59:35,810
Ko je ovde?
894
00:59:35,854 --> 00:59:38,880
Zdravo? Ovde ima ljudi?
895
00:59:41,760 --> 00:59:43,990
Koje je ovo mesto?
896
00:59:45,030 --> 00:59:47,897
Neka vrsta biblioteke?
897
00:59:48,000 --> 00:59:50,901
Ralph se vratio
898
00:59:50,936 --> 00:59:55,964
Govoriš o meni Internet je vrlo pozitivan
899
00:59:56,008 --> 00:59:59,808
Fix-lt Felix je moja omiljena igra
900
00:59:59,811 --> 01:00:01,005
Ja također
901
01:00:01,013 --> 01:00:03,846
Bad Ralph video
902
01:00:04,850 --> 01:00:09,810
Veoma glup Ralph je najgori
903
01:00:09,821 --> 01:00:11,982
Mrzim ga
904
01:00:12,824 --> 01:00:15,816
Veoma je debel i ružan
905
01:00:17,029 --> 01:00:21,966
Beskorisna beskućnica
906
01:00:28,974 --> 01:00:33,001
Ralph, jesi li ovdje? Moram to pokazati
907
01:00:36,782 --> 01:00:41,845
Prvo pravilo na internetu:
Nemojte čitati komentare
908
01:00:41,887 --> 01:00:43,912
Trebao sam ti to reći
909
01:00:43,922 --> 01:00:47,949
Slušaj, ovo mesto može ugasiti najgore
910
01:00:47,993 --> 01:00:50,757
za neke ljude, ali
morate sve ovo ignorisati
911
01:00:50,762 --> 01:00:52,957
Ne radi se o tebi, Ralph, ovo je o Vaneu
912
01:00:52,964 --> 01:00:55,990
Nije me briga. To je u redu
913
01:00:56,835 --> 01:00:59,963
Ljudi me odavno mrze zbog
toga što sam loša osoba
914
01:01:00,872 --> 01:01:05,866
To je samo dobar podsjetnik
ako je ovo jedino važno srce
915
01:01:05,911 --> 01:01:08,971
Vanellope mi je dao ovo
I sve dok mi se sviđa,
916
01:01:08,980 --> 01:01:12,916
Ne treba mi ništa drugo,
ne treba mi ovaj internet
917
01:01:12,918 --> 01:01:15,978
Trenutak Nije sve loše
918
01:01:15,987 --> 01:01:20,822
Internet takođe može biti
mesto gde ste našli upravljač,
919
01:01:20,826 --> 01:01:22,987
i dobiti dovoljno novca da ga kupi
920
01:01:23,028 --> 01:01:27,795
Čestitam, Ralph, jeste li uspeli / Stvarno?
921
01:01:27,799 --> 01:01:29,858
Da Provjerite svoj račun
922
01:01:29,868 --> 01:01:32,837
Trebate 27000, dobijate 30000
923
01:01:32,838 --> 01:01:35,864
Bože! Ovo je sjajno Hvala, Yesss
924
01:01:35,874 --> 01:01:38,775
Ne mogu to bez tebe / to je vrlo istinito
925
01:01:38,810 --> 01:01:40,971
Eboy! Šta ti treba?
926
01:01:41,012 --> 01:01:44,971
Možeš li me povesti? / Ride
927
01:01:46,751 --> 01:01:49,811
Hajde, pjesma
928
01:01:49,821 --> 01:01:51,880
Razmislio sam
929
01:01:51,890 --> 01:01:54,825
Šta hoću? Šta je moja pretraga?
930
01:01:54,860 --> 01:01:56,987
Koji je moj san?
931
01:01:58,964 --> 01:02:03,958
Možda su u pravu, postoji
pesma za ovu princezu
932
01:02:05,871 --> 01:02:08,931
Kako to funkcionira?
933
01:02:09,774 --> 01:02:12,743
Hej, vidiš li me? / Da
934
01:02:12,744 --> 01:02:14,712
Uspjeli smo! Dobili smo novac!
935
01:02:14,746 --> 01:02:16,976
Nema šanse, Ralph! to je sjajno!
936
01:02:16,982 --> 01:02:19,815
Ja sam na putu za eBay trenutno sa eBoy-om
937
01:02:19,818 --> 01:02:21,945
Skoro smo tamo. Dobar posao, eboy
938
01:02:21,987 --> 01:02:24,751
Nađimo se ispred eBaya
za 5 minuta, u redu?
939
01:02:24,756 --> 01:02:25,916
Ok Vidimo se kasnije
940
01:02:25,957 --> 01:02:27,822
Idemo kući, mali!
941
01:02:27,826 --> 01:02:29,953
Naši životi će se konačno vratiti u normalu
942
01:02:33,832 --> 01:02:36,824
Ne mogu da verujem da mogu da idem kući
943
01:02:36,868 --> 01:02:40,964
Pretpostavljam da samo ja želim volan
944
01:02:41,806 --> 01:02:43,967
A sada sam shvatio
945
01:02:49,881 --> 01:02:53,715
Slaughter Race?
946
01:06:16,888 --> 01:06:18,879
Želite li da budete bogati igrajući video igrice?
947
01:06:18,890 --> 01:06:21,859
Kliknite ovdje za Ralph!
948
01:06:21,893 --> 01:06:23,861
Hi / Hi, Spamley
949
01:06:23,862 --> 01:06:26,956
Ima li dobre vijesti? Dobre
vesti, upravo sam platio točak
950
01:06:26,998 --> 01:06:30,729
i idemo kući / Čestitamo / hvala
951
01:06:30,802 --> 01:06:35,796
Vidite li Vanellope?
Tvoj mali prijatelj? Ne
952
01:06:35,807 --> 01:06:37,001
Nadam se da se ne izgubi
953
01:06:37,008 --> 01:06:39,806
Pokušaću da ga kontaktiram
954
01:06:49,020 --> 01:06:51,955
Vidite tamo? Na planini? / Da
955
01:06:51,990 --> 01:06:55,756
to je Beatway Search Will
otvori sledećeg meseca
956
01:06:55,794 --> 01:06:58,729
Šta si učinio u igri da
je to strašno sa njim?
957
01:06:58,963 --> 01:07:01,898
biće sjajno
958
01:07:01,933 --> 01:07:02,991
sviđa mi se
959
01:07:03,868 --> 01:07:07,804
Mogu reći nešto što mislim
da nikada neću reći Ralfu?
960
01:07:07,806 --> 01:07:12,834
Naravno / ovo zvuči ludo, ali
sekunda nakon ulaska u igru,
961
01:07:12,844 --> 01:07:16,780
osećam se kao kod kuće
962
01:07:16,815 --> 01:07:21,013
Više nego Sugar Rush tokom ovog / oh huh?
Kako može?
963
01:07:21,019 --> 01:07:22,987
Zato što je ovo moj san
964
01:07:22,987 --> 01:07:27,924
Pun čudnih ljudi, i trka je veoma opasna
965
01:07:27,926 --> 01:07:30,793
Nikad ne znate šta se dalje dogodilo
966
01:07:31,796 --> 01:07:35,732
Kod kuće znam šta će se desiti sljedeće,
967
01:07:35,767 --> 01:07:38,759
jer je i Ralph svaki dan radio istu stvar
968
01:07:43,875 --> 01:07:46,969
To je nešto što treba da
naučim pre mnogo godina
969
01:07:46,978 --> 01:07:53,975
Ne postoji zakon koji kaže da
prijatelj mora imati isti san
970
01:07:53,985 --> 01:08:02,791
Da, veoma si mudar, Shank,
i takođe dobar prijatelj
971
01:08:02,827 --> 01:08:06,854
Hvala vam / ja moram reći hvala
972
01:08:07,832 --> 01:08:11,859
Nakon povratka kući, i tvoj
život se vratio u normalu
973
01:08:11,870 --> 01:08:14,771
Vi ste uvek dobrodošli
ovde / Ali to je problem
974
01:08:14,806 --> 01:08:16,967
Želim da ovo bude moj normalan život
975
01:08:17,008 --> 01:08:21,945
Želim da ovo bude moj
život, ne mogu sada kući
976
01:08:21,946 --> 01:08:24,847
ne mogu
977
01:08:34,792 --> 01:08:38,728
Jesi li dobro? to je ime direktnog udarca
978
01:08:38,763 --> 01:08:41,994
Ne mogu da verujem
979
01:08:42,033 --> 01:08:47,835
On bi trebao biti moj prijatelj,
to ne može biti istina
980
01:08:47,939 --> 01:08:49,964
Ne, ispran mu je mozak
981
01:08:50,008 --> 01:08:52,841
Ne sa ovim jer Vanellope znam
982
01:08:52,844 --> 01:08:54,709
Nikad me ne ostavljaj tako
983
01:08:54,746 --> 01:08:55,974
Moram ga izvaditi, on je sada odatle
984
01:08:55,980 --> 01:08:57,880
Tišina
985
01:08:57,916 --> 01:09:00,749
Divim se vašem impulsu, ali ako pokušate
986
01:09:00,752 --> 01:09:03,016
ići tamo ovako, on će te kriviti
987
01:09:03,021 --> 01:09:06,980
Pa šta? Moram ga pustiti da ostane
u igri koja mu je očigledno loša?
988
01:09:07,025 --> 01:09:09,892
Naravno, ne kako da ga nateramo da ode?
989
01:09:09,894 --> 01:09:12,795
On misli da je tamo jako cool i zabavno
990
01:09:12,797 --> 01:09:15,789
Osim ako znate kako
napraviti igru dosadnom
991
01:09:15,833 --> 01:09:17,824
ili čekati
992
01:09:17,869 --> 01:09:21,896
Znaš za viruse, Spamley? Ko pita?
993
01:09:21,906 --> 01:09:26,741
Kod kuće, on i ja smo uhvaćeni u igri Tron
994
01:09:26,778 --> 01:09:29,804
Onda nas virus čini sporim
995
01:09:29,814 --> 01:09:31,748
i Vanellope je prestao da ide tamo
996
01:09:31,749 --> 01:09:34,809
Dakle, da li postoji način da se
takve stvari rade na trci za klanje?
997
01:09:34,852 --> 01:09:38,788
Slijedi me
998
01:09:46,131 --> 01:09:49,123
Područje ispod se naziva tamna mreža
999
01:09:49,134 --> 01:09:51,034
Ovde ima mnogo ljudi
1000
01:09:51,036 --> 01:09:53,004
Zato pokušajte da ne budete upadljivi
1001
01:09:54,907 --> 01:09:57,899
Odvešće nas do proizvođača virusa
1002
01:09:57,910 --> 01:10:00,811
Ovo je njegov rođak
1003
01:10:00,846 --> 01:10:03,007
Ova osoba je tvorac virusa
1004
01:10:03,982 --> 01:10:06,917
To je to. Jeste li sigurni da je sigurno?
1005
01:10:06,919 --> 01:10:08,079
Naravno
1006
01:10:08,120 --> 01:10:11,851
Šta god da radite, ne
gledajte njegovu sestru
1007
01:10:12,057 --> 01:10:13,922
Mlađeg brata?
1008
01:10:16,995 --> 01:10:21,125
Dupli Dan, to je dugo vremena
ne ispunjavaju? /Ko si ti?
1009
01:10:21,133 --> 01:10:28,005
Spamley Upoznali smo se Mora
da je bilo dosta vremena
1010
01:10:29,007 --> 01:10:31,066
Šta vidiš? / Ne vidiš / vidiš moju sestru?
1011
01:10:31,110 --> 01:10:33,874
Ne / Ne gledaj moju sestru
1012
01:10:33,912 --> 01:10:35,937
Čekaj! Ne / Njeni osjećaji
su vrlo osjetljivi!
1013
01:10:38,851 --> 01:10:41,945
Sta radis ovdje?
1014
01:10:42,955 --> 01:10:45,856
Razlog zašto vidim tvoje lice
1015
01:10:45,891 --> 01:10:48,951
Mislim na lice na tvom vratu
1016
01:10:48,961 --> 01:10:53,830
Razlog zbog kojeg sam ovde je
zato što sam čuo mnogo glasina
1017
01:10:53,866 --> 01:10:56,835
Možeš mi dati bezopasan virus
1018
01:10:56,869 --> 01:10:59,861
što može usporiti
Slaughter Race trkaće igre
1019
01:10:59,905 --> 01:11:01,031
Oh da
1020
01:11:01,039 --> 01:11:04,065
Moj rođak je rekao da ga želiš uništiti
1021
01:11:04,109 --> 01:11:09,877
Uništiti? Ne želim da neko bude povređen
1022
01:11:09,882 --> 01:11:17,084
Postoji li način da usporite
automobil tako da igra postane dosadna
1023
01:11:17,122 --> 01:11:20,023
a moj prijatelj se vratio kući sa mnom
1024
01:11:20,025 --> 01:11:24,086
Dozvolite mi da vas upoznam sa Arthurom
1025
01:11:25,030 --> 01:11:28,864
Tišina
1026
01:11:28,867 --> 01:11:32,963
Arthur je virus koji se osjeća nesigurno
1027
01:11:33,005 --> 01:11:36,031
Tražio je nedostatke u slabosti
1028
01:11:36,041 --> 01:11:38,009
nesigurno programirano
1029
01:11:40,012 --> 01:11:43,004
Pustio si ga da uđe u
igru Slaughter Race,
1030
01:11:43,048 --> 01:11:46,040
Arthur će naći invalidnost u kodu,
1031
01:11:46,051 --> 01:11:49,885
zatim je kopirajte i
distribuirajte tokom igre
1032
01:11:49,888 --> 01:11:56,054
dok sve ne postane dosadno, kako želite
1033
01:11:56,061 --> 01:12:00,930
Dobro, ovde je vrlo jasno da
niko nije povređen, zar ne?
1034
01:12:00,999 --> 01:12:02,933
Jesi li ti glup?
1035
01:12:02,935 --> 01:12:06,894
Jer jedina osoba koja će biti
povređena je ako ste glupi
1036
01:12:06,939 --> 01:12:09,908
Morate da osigurate virus
1037
01:12:09,908 --> 01:12:13,844
Ostanite u Klanje Race
/ True Ne budite glupi
1038
01:12:13,846 --> 01:12:16,974
Pobrini se da ne izađe
iz Slaughter Race Dobro
1039
01:12:16,982 --> 01:12:21,078
Izlazi / hvala na pomoći
1040
01:12:21,119 --> 01:12:23,087
Izlaz!
1041
01:12:27,794 --> 01:12:29,921
Završeno je / početnička sreća
1042
01:12:29,929 --> 01:12:32,864
Hajde, mali, znam kad se ljudi pretvaraju
1043
01:12:33,833 --> 01:12:36,802
Već / Hvala, Bob, idemo
1044
01:12:36,903 --> 01:12:39,804
Da li ste spremni za svoju prvu trku?
1045
01:12:39,806 --> 01:12:44,869
Da, mislim da ne
1046
01:12:44,911 --> 01:12:46,879
Znam da ću biti dobro
1047
01:12:46,880 --> 01:12:51,840
Nisi rekao Ralphu, a? / Ne baš
1048
01:12:51,851 --> 01:12:55,685
Ona je tvoja najbolja
prijateljica koja mu mora reći
1049
01:12:55,722 --> 01:12:57,690
nameravate da ostanete ovde neko vreme
1050
01:12:57,724 --> 01:13:00,716
Znam, ali on će biti veoma ljut
1051
01:13:00,727 --> 01:13:04,629
Da, ali vi ćete govoriti,
vi ćete to srediti,
1052
01:13:04,631 --> 01:13:06,826
razmislite o rješenju / Što ako ne?
1053
01:13:06,866 --> 01:13:09,733
Šta ako je osećaj da je veoma povređen,
1054
01:13:09,769 --> 01:13:11,828
Ne želi ponovo da mi bude prijatelj?
1055
01:13:11,838 --> 01:13:14,807
Slušaj Sva prijateljstva se menjaju
1056
01:13:14,841 --> 01:13:19,676
Ali dobro prijateljstvo
postaje jače zbog toga
1057
01:13:19,679 --> 01:13:23,775
Shank, mrzim te gnjaviti,
ali igrači čekaju
1058
01:13:23,783 --> 01:13:25,751
Neću ti reći šta treba da radiš, mali
1059
01:13:25,785 --> 01:13:28,879
To je vaša odluka / Da OK
1060
01:13:28,922 --> 01:13:31,914
Ok, hajde da se trkamo
1061
01:13:45,705 --> 01:13:48,640
Potražite anksioznost
1062
01:13:49,876 --> 01:13:52,811
Potražite anksioznost
1063
01:13:54,714 --> 01:13:56,739
Vrijedan sadržaj
1064
01:13:56,750 --> 01:13:58,809
Pošalji auto
1065
01:13:58,852 --> 01:14:01,719
Čuvaj se Shanka i njegove posade
1066
01:14:19,639 --> 01:14:24,838
U pravu si, hvala
1067
01:14:33,820 --> 01:14:36,687
Potražite anksioznost
1068
01:14:40,760 --> 01:14:43,786
Izgleda da nismo završili. Hajde
1069
01:14:45,799 --> 01:14:46,823
Ralph?
1070
01:14:52,806 --> 01:14:57,834
Tiho, mirno Nakon trke
1071
01:14:57,844 --> 01:15:00,642
Ralph će biti dobro
1072
01:15:01,815 --> 01:15:03,806
Anksioznost je otkrivena
1073
01:15:03,950 --> 01:15:06,851
Kopija anksioznosti
1074
01:15:08,922 --> 01:15:17,887
Distribuirajte anksioznost
1075
01:15:18,731 --> 01:15:20,790
Šta se desilo?
1076
01:15:25,905 --> 01:15:27,873
Šta se desilo, Spamley?
1077
01:15:27,907 --> 01:15:30,842
Čitavo ovo mesto je završeno ludo.
Mislio sam samo na virus
1078
01:15:30,844 --> 01:15:32,869
će usporiti auto / Trebalo bi
1079
01:15:32,879 --> 01:15:35,643
Mora da je našao nešto nestabilno
1080
01:15:35,749 --> 01:15:37,649
Glitch ga
1081
01:15:37,651 --> 01:15:40,814
Igra se ponovo pokreće za 60 sekundi
1082
01:15:40,822 --> 01:15:42,949
Ralph, ne možeš ući tamo!
Oni će ponovo pokrenuti igru
1083
01:15:42,991 --> 01:15:44,982
i šta god to nije tamo,
biće izgubljeno sa njim!
1084
01:15:44,993 --> 01:15:47,985
Da! I ako ih ne spasim, svi će umreti
1085
01:15:50,865 --> 01:15:54,892
Igra se ruši. Idemo /
mislim da je ovo moj problem
1086
01:15:54,903 --> 01:15:57,804
Izvinite, nisam hteo da oštetim vašu igru
1087
01:15:57,839 --> 01:15:59,864
Bićemo dobro, ali morate ići
1088
01:15:59,908 --> 01:16:02,809
Ovo je deo ove igre. Moramo vas izvući
1089
01:16:02,811 --> 01:16:04,005
Pratite me do izlaza
1090
01:16:20,829 --> 01:16:23,764
On je ovdje!
1091
01:16:23,765 --> 01:16:25,960
Server će se ponovo pokrenuti, Ralph
1092
01:16:26,001 --> 01:16:27,969
Vas dvoje morate sada otići
1093
01:16:28,003 --> 01:16:30,767
Držim te
1094
01:16:31,006 --> 01:16:35,875
Ponovno pokreni igru u 5, 4
1095
01:16:35,910 --> 01:16:38,879
3, 2, 1
1096
01:16:39,814 --> 01:16:43,773
Reboot je u toku
1097
01:16:45,954 --> 01:16:50,721
Hajde, probudi se. Ne ostavljaj me
1098
01:16:52,861 --> 01:16:54,761
Ralph?
1099
01:16:54,796 --> 01:16:59,733
Jesi li dobro? / Ralph
Zaista sam zeznuo ovo
1100
01:16:59,768 --> 01:17:06,731
Ne, ne zajebavaš sve ovo
zbog mene i moje greške
1101
01:17:06,975 --> 01:17:11,810
Trebao bih ostati s tobom,
umjesto da slijedim glupi san
1102
01:17:12,981 --> 01:17:17,884
Sve sam upropastio
1103
01:17:18,019 --> 01:17:22,956
Slušaj, ne mislim da se događa ovako
1104
01:17:22,991 --> 01:17:25,926
Ne bi trebalo da bude tako loše
1105
01:17:28,930 --> 01:17:31,831
Šta niste mislili da se desi?
1106
01:17:31,833 --> 01:17:40,002
Mogao bih staviti virus bezopasan u igru
1107
01:17:40,041 --> 01:17:41,975
Virus?
1108
01:17:41,976 --> 01:17:44,809
Da li to radite?
1109
01:17:44,946 --> 01:17:47,744
Neću ništa učiniti ako vas ne čujem
1110
01:17:47,749 --> 01:17:50,946
Rekao si da je Shank zauvijek
želio ostati na utrci za ubojstvo
1111
01:17:50,985 --> 01:17:54,011
Znači špijuniraš me?
1112
01:17:54,022 --> 01:17:55,887
Vi ovde niste nevini
1113
01:17:55,924 --> 01:17:58,757
Sve ćete baciti i ostaviti Sugar Rush
1114
01:17:58,760 --> 01:18:01,923
16 jahača mi nikada neće nedostajati
1115
01:18:01,963 --> 01:18:03,021
Šta je sa mnom?
1116
01:18:03,031 --> 01:18:06,000
Zašto želim ponovo da
provedem vreme sa vama
1117
01:18:06,000 --> 01:18:07,865
nakon onoga što ste učinili?
1118
01:18:08,937 --> 01:18:10,837
Ne!
1119
01:18:15,844 --> 01:18:19,780
Vanellope, gde ideš? Gde god da niste
1120
01:18:19,781 --> 01:18:22,841
Čekaj da objasnim / Ne! Nećeš me pratiti!
1121
01:18:22,851 --> 01:18:25,843
Vanellope, molim / Prijatelj
Nikad ne radi ono što radiš
1122
01:18:25,854 --> 01:18:28,880
Nikad! Ostavi me na miru!
1123
01:18:28,923 --> 01:18:32,916
Vanellope, ne! Molim te!
1124
01:18:33,761 --> 01:18:36,753
Potražite anksioznost
1125
01:18:36,798 --> 01:18:38,823
Ne ostavljaj me!
1126
01:18:38,867 --> 01:18:40,926
Anksioznost je otkrivena
1127
01:18:44,739 --> 01:18:46,798
Kopija anksioznosti
1128
01:18:47,976 --> 01:18:50,809
Ne ne ne
1129
01:18:50,845 --> 01:18:53,006
Distribuirajte anksioznost
1130
01:19:15,870 --> 01:19:17,838
o ne
1131
01:19:32,887 --> 01:19:34,912
Ti si glup
1132
01:19:46,834 --> 01:19:50,861
Koji je tvoj problem, Ralph?
Već sam rekao, ne slijedite me!
1133
01:19:50,905 --> 01:19:52,964
Prijatelj?
1134
01:19:52,974 --> 01:19:56,967
Prestani, plašiš me, prijatelju?
1135
01:19:57,812 --> 01:19:59,939
Šta dođavola? / Friend?
1136
01:20:03,918 --> 01:20:05,783
Prijatelj?
1137
01:20:10,792 --> 01:20:13,852
Bože
1138
01:20:13,861 --> 01:20:20,790
U najnovijim vijestima, internet
je napadnut širom svijeta
1139
01:20:20,835 --> 01:20:24,737
Wreck-lt Ralph virus se
brzo kreće i uništava
1140
01:20:25,907 --> 01:20:26,965
Prijatelj?
1141
01:20:32,780 --> 01:20:33,940
Prijatelj?
1142
01:20:39,821 --> 01:20:44,849
Stručnjaci pokušavaju da razumeju
ko ili šta je namera virusa
1143
01:20:46,261 --> 01:20:48,195
Prijatelj.
1144
01:20:49,231 --> 01:20:51,131
Prijatelj?
1145
01:20:52,200 --> 01:20:53,258
Prijatelj!
1146
01:20:57,306 --> 01:21:01,242
Našao sam 130 rezultata za "Gde sada
živi moja devojka u srednjoj školi?"
1147
01:21:02,344 --> 01:21:05,313
Vi ste dobrodošli / Mr. Knowsmore!
1148
01:21:06,081 --> 01:21:12,281
Oh, drago mi je što ste
ovdje da nađem danas?
1149
01:21:12,321 --> 01:21:14,016
Postoji grupa
1150
01:21:17,059 --> 01:21:20,187
Nema gomile Ralfa koji me juri!
1151
01:21:23,065 --> 01:21:26,125
Možda je ovo pravo na moju stranu
1152
01:21:33,308 --> 01:21:36,141
Koliko dugo mislim? pre nego što uđu ovde?
1153
01:21:37,079 --> 01:21:39,047
Tačno 1 sekunda
1154
01:21:42,217 --> 01:21:44,276
Hej, to sam ja! Ja sam pravi!
1155
01:21:46,221 --> 01:21:49,122
Ralph? / Zao mi je
1156
01:21:49,157 --> 01:21:52,126
Pratio sam ih ovde, mislim da te traže
1157
01:21:53,128 --> 01:21:56,154
Da, mislite li tako? Šta radiš?
1158
01:21:56,164 --> 01:21:59,065
Žao mi je što ne znam kako se to dogodilo
1159
01:21:59,067 --> 01:22:00,295
Mislim da je vrlo jasno
1160
01:22:00,335 --> 01:22:04,066
To se dešava zbog nemira virusa
koji čita sve vaše ponašanje
1161
01:22:04,106 --> 01:22:06,040
koji treba, vezan je i uništen
1162
01:22:06,041 --> 01:22:10,068
Vaše ponašanje uništava
prijateljstvo i, u ovom slučaju,
1163
01:22:10,078 --> 01:22:12,239
sve preko interneta
1164
01:22:14,082 --> 01:22:17,142
Imate sve odgovore Službeno pitanje
1165
01:22:17,185 --> 01:22:21,178
Šta da radim ako moj klon
pokušava da uhvati mog prijatelja?
1166
01:22:21,223 --> 01:22:22,212
Search
1167
01:22:23,258 --> 01:22:25,226
Našao sam dva rezultata vašeg pitanja
1168
01:22:25,260 --> 01:22:27,319
Između vas je sve to klonirano u terapiji
1169
01:22:28,030 --> 01:22:29,190
Možda to nije realno
1170
01:22:29,231 --> 01:22:34,066
Ili, virus se distribuira putem vrata
napravljenih od sigurnosnog softvera
1171
01:22:34,069 --> 01:22:36,162
Ako Vanellope može nositi sve
što je klonirano do kapije,
1172
01:22:36,171 --> 01:22:38,036
oni će biti izbrisani odjednom
1173
01:22:38,073 --> 01:22:41,099
Ventilator puhala je pogodan za ovu situaciju
1174
01:22:41,143 --> 01:22:43,269
Čekaj. Znamo puhaljku za flautu
1175
01:22:43,379 --> 01:22:44,437
Da? / Da
1176
01:22:44,447 --> 01:22:45,505
Ko? / Da
1177
01:22:45,514 --> 01:22:47,311
Da ko?
1178
01:22:49,352 --> 01:22:51,252
Oh, ja sam Da!
1179
01:22:54,457 --> 01:22:57,255
Hvala vam na pomoći, znate
1180
01:22:57,293 --> 01:23:00,490
U ovom trenutku je beskorisno
1181
01:23:01,430 --> 01:23:04,456
Pretpostavljam da sam zaboravio da
kažem Ralfa ako uništiš internet
1182
01:23:04,467 --> 01:23:07,300
Ne morate biti doslovni,
morate uništiti internet
1183
01:23:07,303 --> 01:23:09,237
Ne mogu da verujem da je to uradio
1184
01:23:09,272 --> 01:23:13,231
On je jasno napravio
nekoliko upitnih izbora
1185
01:23:13,276 --> 01:23:17,440
Ali on je napravio i pčelinji vic da bi
spasio igru svoje najbolje prijateljice
1186
01:23:17,446 --> 01:23:21,382
Pa, šta da kažem, dete?
Život je komplikovan
1187
01:23:21,517 --> 01:23:24,247
Spremni ste za plan, Piper?
1188
01:23:27,290 --> 01:23:29,417
Pozdrav svima!
1189
01:23:30,393 --> 01:23:36,298
Ovo sam ja, tvoj najbolji prijatelj za
život, gdje ne možeš ostati bez mene!
1190
01:23:41,337 --> 01:23:43,464
Ne mogu da kažem kako
se osećam nakon sastanka
1191
01:23:43,506 --> 01:23:46,441
sam u potrebi, lepljiv, i uništi sebe
1192
01:23:46,442 --> 01:23:48,410
kao što je Knowsmore rekao
1193
01:23:48,411 --> 01:23:53,348
Slušaj, ne krivim te ako više ne
želiš da budeš prijateljica sa mnom
1194
01:23:53,382 --> 01:23:55,509
Nikada više nisam rekao da
želim biti tvoj prijatelj ponovo
1195
01:23:55,518 --> 01:23:58,316
Rekao sam da si se
ponašao kao loš prijatelj
1196
01:23:58,321 --> 01:24:00,482
A ti si prijatelj loš / ja znam da sam loš
1197
01:24:00,523 --> 01:24:07,361
Hej, naš cilj je ispred / Ok,
ovo će se nastaviti kasnije
1198
01:24:15,271 --> 01:24:17,364
Uspjet ćemo!
1199
01:24:32,855 --> 01:24:34,914
Jesi li dobro? / Da
1200
01:24:34,958 --> 01:24:40,055
Sve je dobro. Još uvek
možemo ovo da mi pomognemo
1201
01:24:44,968 --> 01:24:46,868
Prijatelji?
1202
01:24:59,916 --> 01:25:02,009
To je dosadno
1203
01:25:07,890 --> 01:25:09,824
Odvedite Vanellopea odavde sada
1204
01:25:09,859 --> 01:25:11,019
A ti, Ralph? / Samo idi
1205
01:25:11,060 --> 01:25:13,119
Moram se nositi sa
svojim odrazom u ogledalu
1206
01:25:18,001 --> 01:25:20,026
Beži od njega!
1207
01:25:20,903 --> 01:25:22,996
Ja ću ga uništiti
1208
01:25:25,008 --> 01:25:28,068
Odmaknite se od njega!
1209
01:25:28,111 --> 01:25:31,842
Ona je moja prijateljica!
1210
01:25:31,848 --> 01:25:35,045
Ovuda. Hajde, moramo da se pomerimo!
1211
01:26:06,049 --> 01:26:08,017
Ne!
1212
01:26:09,852 --> 01:26:11,114
Vanellope!
1213
01:26:16,960 --> 01:26:19,190
Pusti me!
1214
01:26:22,232 --> 01:26:24,029
Ralph!
1215
01:26:30,941 --> 01:26:32,932
Vrati se ovamo!
1216
01:26:34,978 --> 01:26:37,037
Spusti ga!
1217
01:27:00,204 --> 01:27:02,934
Vanellope!
1218
01:27:18,121 --> 01:27:22,023
Ponašaš se tako loše ovde
1219
01:27:22,059 --> 01:27:24,220
Ne
1220
01:27:24,228 --> 01:27:26,059
Istina je
1221
01:27:26,096 --> 01:27:29,031
I nikada ti neću biti prijatelj
1222
01:27:34,037 --> 01:27:35,902
Ralph!
1223
01:27:43,013 --> 01:27:45,982
Oseti ovo!
1224
01:27:51,221 --> 01:27:54,019
Držim te
1225
01:27:56,226 --> 01:27:59,195
Beži odavde! Ralph!
1226
01:27:59,229 --> 01:28:05,099
Idi! Ralph! Please dont!
1227
01:28:09,239 --> 01:28:12,106
Zaustavi to! Stisnuo si ga!
1228
01:28:14,011 --> 01:28:16,138
Ubićeš mog najboljeg prijatelja!
1229
01:28:20,083 --> 01:28:23,018
U redu, pobedite!
1230
01:28:26,056 --> 01:28:29,025
Spustite ga
1231
01:28:30,227 --> 01:28:33,196
Ja ću biti vaš jedini prijatelj
1232
01:28:34,031 --> 01:28:37,000
Oslobodite ga / Ne!
1233
01:28:39,903 --> 01:28:42,770
To je tačno. Da
1234
01:28:42,806 --> 01:28:47,903
Spustite ga, i ja ću biti s vama.
Bit ćemo dobri prijatelji zauvijek
1235
01:28:48,045 --> 01:28:52,812
Samo ja i ti To je ono što želite, zar ne?
1236
01:28:54,885 --> 01:28:57,718
To nije ono što želim!
1237
01:28:57,988 --> 01:29:02,857
Ne držimo dobro svoje
prijatelje za njegov san
1238
01:29:02,860 --> 01:29:05,761
To nije način na koji prijateljstvo funkcionira
1239
01:29:05,796 --> 01:29:08,822
Morate ga pustiti
1240
01:29:14,772 --> 01:29:16,933
Morate ga pustiti
1241
01:29:18,842 --> 01:29:22,938
Znam da će malo boleti kada ga pustiš
1242
01:29:22,946 --> 01:29:25,972
Toliko će boleti
1243
01:29:27,818 --> 01:29:30,787
Ali bićeš dobro
1244
01:29:32,756 --> 01:29:35,987
Bićemo dobro, zar ne?
1245
01:29:35,993 --> 01:29:40,726
Naravno uvek
1246
01:29:41,932 --> 01:29:46,892
Vidite? Gde god da ide, gde god da živi,
1247
01:29:46,937 --> 01:29:52,807
on će uvek biti tvoj prijatelj.
Samo mu moraš vjerovati
1248
01:29:52,810 --> 01:29:57,747
Zato što je to učinio
dobar prijatelj, zar ne?
1249
01:30:11,929 --> 01:30:14,727
hvala ti
1250
01:30:18,001 --> 01:30:20,765
Osećam se dobro u vezi ovoga
1251
01:30:26,910 --> 01:30:30,846
Ralph, pogledaj! Pretpostavljam
da popravljaš svoju uznemirenost
1252
01:30:31,014 --> 01:30:33,812
Upravu si!
1253
01:30:35,853 --> 01:30:37,878
Ralph, ne!
1254
01:30:40,023 --> 01:30:45,757
Hajde, Ralph! Spamley te dobije
1255
01:30:47,998 --> 01:30:49,829
Nije uspelo
1256
01:30:52,104 --> 01:30:53,935
Pogledaj gore!
1257
01:30:53,972 --> 01:30:56,133
To je veliki, jak čovek,
i on treba da bude spašen
1258
01:31:58,203 --> 01:32:00,899
Hvala, žaba
1259
01:32:00,939 --> 01:32:06,036
Čekaj malo Ko si ti? / Mi smo
prijatelji sa Vanellope-om
1260
01:32:06,078 --> 01:32:10,139
Da i njegov prijatelj
Vanellope je naš prijatelj
1261
01:32:10,149 --> 01:32:13,050
Vi ste dobrodošli / Ralph!
1262
01:32:13,051 --> 01:32:16,145
Izgledaš zgodno! / Hi!
1263
01:32:17,189 --> 01:32:21,091
Ne mislim da je ovo za
muškarce veliki Torn to back
1264
01:32:21,093 --> 01:32:24,153
Pusti me da malo kontrolišem
1265
01:32:24,997 --> 01:32:29,024
Korisnici interneta se večeras vraćaju
1266
01:32:29,067 --> 01:32:31,126
Virus je nestao misteriozno
1267
01:32:31,170 --> 01:32:34,230
Virusni virus već Ralph
1268
01:32:40,012 --> 01:32:42,139
Znate li šta sam upravo shvatio?
1269
01:32:42,147 --> 01:32:45,014
Sunce se nikad ne diže i ne zalazi ovdje,
1270
01:32:45,017 --> 01:32:46,985
jer je sve uvek uključeno
1271
01:32:47,019 --> 01:32:50,216
Zar nisi pametan? / Da, zar ne?
1272
01:32:50,956 --> 01:32:54,153
Možda sam najpametnija osoba na internetu
1273
01:32:55,093 --> 01:32:59,120
Da / mi ćemo se brzo vratiti
online Da li ste spremni?
1274
01:32:59,164 --> 01:33:00,927
Uskoro ću biti tamo!
1275
01:33:00,933 --> 01:33:02,794
Ralph, ne budi stranac
1276
01:33:02,835 --> 01:33:05,633
Ne mogu da budem stranac od tebe, Shank
1277
01:33:05,938 --> 01:33:07,929
To je šala dobrog tate
1278
01:33:08,807 --> 01:33:15,838
Hej, ne zaboravi Shank dodao
kod, tako da je sve vrlo sigurno
1279
01:33:15,848 --> 01:33:17,839
Znam da će ovo biti sjajno
1280
01:33:17,883 --> 01:33:22,877
Našli ste igru o svojim
snovima / Da, tačno
1281
01:33:22,888 --> 01:33:24,856
Tako
1282
01:33:25,724 --> 01:33:28,887
Mislim da bi trebalo da uđem sada
1283
01:33:28,928 --> 01:33:32,830
Pre nego što odeš, želim da ti dam ovo
1284
01:33:33,666 --> 01:33:35,793
Tako mi je žao što sam to uništio, Ralph
1285
01:33:35,834 --> 01:33:37,768
Ništa
1286
01:33:37,770 --> 01:33:40,637
Sada oboje imamo pola dijela.
1287
01:33:41,907 --> 01:33:43,807
Da
1288
01:33:50,683 --> 01:33:53,652
volim te mnogo
1289
01:33:53,686 --> 01:33:55,881
nedostajat ćeš mi
1290
01:33:56,822 --> 01:34:01,885
I meni ćeš nedostajati, dečko
1291
01:34:07,633 --> 01:34:12,661
U redu, ne držite se mene
1292
01:34:14,073 --> 01:34:17,375
Idemo tamo svijet te čeka, mali
1293
01:35:17,401 --> 01:35:19,394
Iskreno, ovdje se još
uvijek osjeća pomalo čudno
1294
01:35:19,438 --> 01:35:21,429
Mnogi su se promijenili
1295
01:35:21,474 --> 01:35:24,409
Iako možemo da volimo Sugar Rush,
1296
01:35:24,410 --> 01:35:27,345
ovo više nikada neće biti isto
1297
01:35:27,446 --> 01:35:31,246
Jedna stvar, trka više nije samo za žene
1298
01:35:31,283 --> 01:35:34,252
Izvinite što niste postali kapetan
1299
01:35:34,253 --> 01:35:36,681
Shvatio sam da je nešto
daleko važnije od toga
1300
01:35:36,790 --> 01:35:38,621
Lepo!
1301
01:35:38,658 --> 01:35:40,717
Svi su šampioni
1302
01:35:40,760 --> 01:35:45,823
Iako su glupi, ispada da
su prilično dobri roditelji
1303
01:35:45,865 --> 01:35:49,801
Moram da priznam vama dvojici.
Kako se nosite sa njima?
1304
01:35:49,836 --> 01:35:52,862
Jednostavno, spakuj bravu
unutar sebe kao roditelja
1305
01:35:55,775 --> 01:35:57,834
A sledeća koju radite jeste
1306
01:36:00,880 --> 01:36:04,907
I to je tajna od podizanja
savršenog djeteta
1307
01:36:04,918 --> 01:36:07,716
Nadam se da svi to mogu čuti
1308
01:36:07,720 --> 01:36:08,812
Takođe sam bio zauzet
1309
01:36:08,855 --> 01:36:11,824
Pridružio sam se klubu knjiga
1310
01:36:11,858 --> 01:36:13,758
A ti?
1311
01:36:13,760 --> 01:36:17,662
Mislite li da on nastoji
da sve ne bude pouzdano?
1312
01:36:18,731 --> 01:36:21,632
da i ne
1313
01:36:21,668 --> 01:36:23,795
Da i ne? / T
1314
01:36:23,803 --> 01:36:27,603
To je veoma duboko,
Ralph / Hvala ti, Sonic
1315
01:36:27,640 --> 01:36:29,767
Ne znam o čemu govorim
1316
01:36:30,743 --> 01:36:33,735
I držimo se svakog petka navečer,
1317
01:36:33,746 --> 01:36:34,872
gde se svi okupljamo u različitim igrama
1318
01:36:34,881 --> 01:36:36,746
Ove nedelje sam domaćin
1319
01:36:36,783 --> 01:36:40,617
Hej, nadam se da ste svi gladni
1320
01:36:40,653 --> 01:36:42,712
Šta je zapaljena pita?
1321
01:36:42,722 --> 01:36:45,714
Samo pirote
1322
01:36:45,725 --> 01:36:47,818
Samo običnu pitu, ali predugo pečenu
1323
01:36:50,697 --> 01:36:52,858
Zaista se zabavljamo
1324
01:36:54,701 --> 01:36:56,862
Mislim da su to sve
vijesti koje imam za vas
1325
01:36:56,870 --> 01:36:59,771
Tvoja priča nikad ne razočara, Ralph
1326
01:36:59,806 --> 01:37:02,866
Samo se nadam da možemo
brže da se skupimo / Yes Me
1327
01:37:02,876 --> 01:37:07,711
Kada si odsutan? Počinjem 25. januar
1328
01:37:07,747 --> 01:37:10,739
Dakle, za oko 2 meseca? Brzo će proći
1329
01:37:10,750 --> 01:37:14,652
Hoću da donesem nešto iz
kuće kada dođem u posetu?
1330
01:37:14,687 --> 01:37:17,815
Znate šta ne mogu da
pronađem na internetu?
1331
01:37:17,824 --> 01:37:20,725
Pola pristojnog Burger Timea
1332
01:37:20,760 --> 01:37:24,753
Razgovarao sam o tome sa posadom
i mislim da su počeli razmišljati
1333
01:37:24,764 --> 01:37:27,699
Uspeo sam. Dobro sam mislio
1334
01:37:27,734 --> 01:37:29,827
Doneću vam jedan puni kamion
1335
01:37:30,804 --> 01:37:32,772
Sunce se diglo
1336
01:37:32,806 --> 01:37:35,775
Mislim da treba da radim / Da i ja
1337
01:37:35,809 --> 01:37:38,869
Sljedeće sedmice? Čekam tvoj poziv
1338
01:37:38,879 --> 01:37:43,816
Čekat ću Split vrlo slatko i tužno
1339
01:37:43,951 --> 01:37:47,978
Vidimo se uskoro, brate
1340
01:38:00,868 --> 01:38:08,707
Jesi li dobro, Ralph? / Da, dobro mi je
1341
01:38:08,742 --> 01:38:11,734
Hajde, Felix, hajde da radimo
1342
01:38:11,735 --> 01:38:22,735
www.Fakute.com b>
98773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.