Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
2
00:00:45,471 --> 00:00:48,634
Minha vez, minha vez.
Eu tenho uma.
3
00:00:48,641 --> 00:00:51,508
Ótimo, mas você pode fazer algo
mais desafiador dessa vez?
4
00:00:51,544 --> 00:00:53,569
Certo, veja essa.
5
00:00:53,580 --> 00:01:01,453
O que é o que é?
É amarelo
6
00:01:01,487 --> 00:01:05,583
e redondo e pixelado.
7
00:01:06,559 --> 00:01:10,689
- Sério, Ralph?
- Sim, sério! Ninguém adivinharia.
8
00:01:10,697 --> 00:01:15,657
- Bem, obviamente é o Pac-Man.
- Não, não é. Por que seria óbvio?
9
00:01:15,702 --> 00:01:20,537
Nenhuma outra coisa aqui é amarela,
redonda e pixelado.
10
00:01:20,573 --> 00:01:24,669
Eu posso te falar duas:
senhora Pac-Man e o bebê Pac-Man.
11
00:01:24,677 --> 00:01:26,611
- Aceito suas desculpas.
- Você está certo, de boa.
12
00:01:26,613 --> 00:01:29,548
- Mas era o Pac-Man?
- Sim.
13
00:01:30,516 --> 00:01:32,609
Certo, me responda essa.
14
00:01:32,652 --> 00:01:36,645
Você acha que o Zangief se depila?
15
00:01:36,656 --> 00:01:38,715
De jeito nenhum!
Olhe para ele, parece um yeti!
16
00:01:38,725 --> 00:01:42,661
Eu não sei. O pelo crescer
somente no peito, eu concordo
17
00:01:42,695 --> 00:01:47,564
mas há várias camadas de pelo
bem específicas saindo das botas.
18
00:01:47,600 --> 00:01:50,626
Isso não simplesmente acontece, Ralph.
Isso é escolha dele.
19
00:01:50,637 --> 00:01:55,540
Você está certa, garota.
Ele é lisinho nas outras partes!
20
00:01:55,575 --> 00:01:59,602
- Viu? Acertei de novo.
- Estou chocado.
21
00:01:59,612 --> 00:02:01,603
Vamos beber uma no Taverna.
22
00:02:02,548 --> 00:02:05,483
Me dê o seu melhor, garota!
23
00:02:05,585 --> 00:02:09,646
Eita, muito bom.
Acho que tenho um ótimo saindo.
24
00:02:12,592 --> 00:02:14,560
- Que nojento...
- Obrigado!
25
00:02:14,560 --> 00:02:17,654
- Ei, quer se ir no Tron?
- Esse jogo não tem um vírus?
26
00:02:17,697 --> 00:02:19,665
Tenho certeza que está consertado.
27
00:02:21,734 --> 00:02:24,601
Vou bater meu recorde!
28
00:02:24,637 --> 00:02:26,434
Espere por mim!
29
00:02:34,747 --> 00:02:37,580
- Ralph?
- Sim?
30
00:02:37,583 --> 00:02:40,484
Acho que eles não
consertaram o jogo.
31
00:02:41,554 --> 00:02:42,612
Talvez..
32
00:02:42,655 --> 00:02:48,616
Socorro? Alguém aí? Por favor?
33
00:02:48,661 --> 00:02:53,496
Qualquer um! Socorro!
34
00:02:54,500 --> 00:02:58,436
Você sabe que somos
basicamente zeros e uns
35
00:02:58,471 --> 00:03:01,565
flutuando no universo como poeira?
36
00:03:01,574 --> 00:03:05,442
Não se pergunta se a nossa existência
37
00:03:05,478 --> 00:03:07,537
significa que há mais tipos
de vida lá fora?
38
00:03:07,547 --> 00:03:11,449
Por que eu iria querer outra vida
se a minha é perfeita?
39
00:03:11,484 --> 00:03:14,453
Certo, óbvio que não parece
tão perfeita falando assim.
40
00:03:14,454 --> 00:03:15,682
Eu sou apenas um cara mau de um jogo
41
00:03:15,688 --> 00:03:17,485
de quebrar prédios...
42
00:03:17,523 --> 00:03:20,686
Sim, mas tirando 27 anos sem amigos,
43
00:03:20,693 --> 00:03:24,459
agora eu tenho uma melhor amiga.
44
00:03:24,497 --> 00:03:26,692
E ela é a garota mais legal
em todo o fliperama.
45
00:03:26,699 --> 00:03:29,532
- Obrigado, Ralph.
- Veja isso.
46
00:03:31,671 --> 00:03:33,639
Homerun!
47
00:03:33,639 --> 00:03:35,539
Vamos ver o sol nascer.
48
00:03:35,641 --> 00:03:40,476
Realmente quer dizer que não
tem nada na sua vida solitária
49
00:03:40,480 --> 00:03:42,448
que você gostaria de mudar?
50
00:03:42,482 --> 00:03:46,509
Não, eu e você podemos
ficar por aí todas as noites
51
00:03:46,519 --> 00:03:50,512
Litwak aparece, vamos trabalhar
e quando o fliperama fecha,
52
00:03:50,556 --> 00:03:52,524
podemos fazer tudo de novo!
53
00:03:52,525 --> 00:03:55,460
A única coisa que eu poderia
fazer diferente
54
00:03:55,495 --> 00:03:59,591
seria não ter que ir trabalhar.
Além disso, não mudaria nada.
55
00:04:01,500 --> 00:04:04,401
Ei, o que aconteceu com
o nascer do sol?
56
00:04:04,403 --> 00:04:07,372
Certo, vamos ligar você.
57
00:04:08,507 --> 00:04:10,600
Eles estão conectando algo.
58
00:04:10,642 --> 00:04:14,476
Acho que teremos um novo jogo!
Vamos ver o que é!
59
00:04:14,479 --> 00:04:19,542
Com licença, com licença.
O que está sendo conectado?
60
00:04:19,584 --> 00:04:23,350
Ralph, Sonic diz que vai ser
uma nova máquina de pimbolim.
61
00:04:23,388 --> 00:04:25,356
O que você acha, querida?
62
00:04:25,357 --> 00:04:28,451
Aposto minhas fichas que é
um medidor de pressão sanguínea.
63
00:04:28,493 --> 00:04:30,393
Crianças amam essas coisas.
64
00:04:31,430 --> 00:04:35,491
Por favor, seja um jogo de corrida.
65
00:04:38,437 --> 00:04:41,406
Ui fi?
Uai fi?
66
00:04:41,406 --> 00:04:43,567
Bem, é um jogo de futebol ou
de casamentos rápidos.
67
00:04:43,608 --> 00:04:47,476
- Se pronuncia uai fai, Ralph.
- Sim, eu disse isso.
68
00:04:47,479 --> 00:04:49,447
WiFi é internet.
69
00:04:49,448 --> 00:04:51,609
Uma comunidade conectada onde
seres humanos fazem compras,
70
00:04:51,616 --> 00:04:55,347
jogam e interagem entre si.
- Parece divertido!
71
00:04:55,354 --> 00:04:56,616
Não, não é.
72
00:04:56,655 --> 00:05:01,558
O aviso lá em cima diz WiFi,
mas deveria ser Morte-Fi.
73
00:05:03,562 --> 00:05:07,589
Foi uma piadinha, mas sério,
a internet não é para rir.
74
00:05:07,599 --> 00:05:11,330
É nova, diferente, portanto,
deve ser temida. Fiquem longe.
75
00:05:11,336 --> 00:05:14,499
Pelo amor de Deus.
E vão trabalhar, o fliperama vai abrir.
76
00:05:14,606 --> 00:05:17,598
Finalmente temos algo novo
77
00:05:17,642 --> 00:05:20,440
e não somos proibidos de ir lá conhecer.
78
00:05:20,445 --> 00:05:24,575
- Não é justo!
- Bem que poderia ser um jogo de corrida...
79
00:05:24,616 --> 00:05:27,551
- Há algo errado com o seu jogo?
- Não, não.
80
00:05:27,586 --> 00:05:31,488
Mas todo nível bônus está destravado,
sei todos os atalhos...
81
00:05:31,523 --> 00:05:35,425
Meu, eu mataria por apenas
uma nova pista.
82
00:05:35,427 --> 00:05:38,396
- Uma nova pista? Você já tem 3 opções.
- Sim, eu sei.
83
00:05:38,397 --> 00:05:40,331
Você nunca quis que algo novo
84
00:05:40,365 --> 00:05:42,492
acontecesse no seu jogo?
85
00:05:42,534 --> 00:05:44,434
- Não.
- Sério?
86
00:05:44,436 --> 00:05:47,405
- Bem, concordamos em discordar.
- Espere, não quero discordar.
87
00:05:47,439 --> 00:05:50,499
Não se preocupa, é apenas um jeito chic
de dizer que não precisamos discutir.
88
00:05:50,542 --> 00:05:52,407
Discutir? Eu não quero discutir!
89
00:05:52,411 --> 00:05:58,350
Relaxa, não torne isso além do que é.
Vai trabahar e até a noite, cabeção.
90
00:05:58,383 --> 00:05:59,475
Tudo bem.
91
00:06:03,555 --> 00:06:06,524
Ela que uma nova pista?
Vou conseguir uma nova pista.
92
00:06:10,395 --> 00:06:13,364
Vamos, Nafisa!
Vamos jogar Corrida Doce.
93
00:06:13,498 --> 00:06:17,400
Pegue a Vanellope,
ela tem os melhores poderes.
94
00:06:17,402 --> 00:06:19,597
Sim, o bug, adoro ela.
95
00:06:19,604 --> 00:06:22,573
Corredores, aqueçam seus motores!
96
00:06:22,574 --> 00:06:25,407
Você vai perder hoje, princesa.
97
00:06:25,444 --> 00:06:28,607
Ah, sim, tecnicamente sou uma princesa.
98
00:06:28,647 --> 00:06:32,413
Adoro que você pense assim
de mim, corredora Vanellope.
99
00:06:32,451 --> 00:06:34,510
E essa corredora está prestes
a deixar você comendo poeira.
100
00:06:34,519 --> 00:06:37,579
3, 2, 1, vai!
101
00:06:55,474 --> 00:06:58,534
Adoro quando ela buga!
102
00:07:04,549 --> 00:07:08,417
Me desculpa, devo ter dormido.
Ah é, estou quase vencendo.
103
00:07:18,563 --> 00:07:20,463
Ela vai amar isso!
104
00:07:21,500 --> 00:07:23,593
Bem na hora.
105
00:07:26,571 --> 00:07:27,560
O quê?
106
00:07:27,572 --> 00:07:31,474
Procurando por algo diferente?
107
00:07:31,476 --> 00:07:34,536
Então vire aqui.
108
00:07:34,546 --> 00:07:36,605
Ótimo!
109
00:07:36,615 --> 00:07:39,413
Acho que tenho tempo
para um desvio.
110
00:07:40,552 --> 00:07:43,419
Ei, acho que destravamos
uma nova pista.
111
00:07:43,455 --> 00:07:44,581
Nunca vi isso antes.
112
00:07:47,492 --> 00:07:50,325
Isso é incrível!
113
00:07:50,362 --> 00:07:53,490
- Ei, obrigada, Ralph!
- De nada!
114
00:07:53,598 --> 00:07:57,398
Volte para a corrida, Swatti.
Você vai perder.
115
00:07:57,435 --> 00:07:59,460
Não consigo, o volante
está mexendo sozinho.
116
00:08:04,509 --> 00:08:06,500
O que há de errado com isso?
117
00:08:15,487 --> 00:08:17,455
Não, Ralph!
118
00:08:19,424 --> 00:08:21,551
119
00:08:25,430 --> 00:08:27,523
Não, não, não...
120
00:08:27,532 --> 00:08:29,466
Garota!
121
00:08:29,501 --> 00:08:31,366
Me desculpe! Você está bem?
122
00:08:32,604 --> 00:08:37,303
Que pista maneira!
Muito obrigado, Ralph!
123
00:08:37,342 --> 00:08:38,536
De nada!
124
00:08:38,543 --> 00:08:41,410
Você sabe que eu levo
meu trabalho de seu herói a sério.
125
00:08:41,446 --> 00:08:44,574
Espera um minuto. Você seriamente
montou esse desvio?
126
00:08:45,650 --> 00:08:49,450
Vanellope, venha aqui.
Temos um problema.
127
00:08:50,522 --> 00:08:55,323
Sr. Litwak, os comandos da
Vanellope não estavam respondendo e
128
00:08:55,360 --> 00:08:58,420
eu acho que eu talvez
tenha virado o volante muito forte.
129
00:08:58,430 --> 00:09:00,591
- Sinto muito.
- Tudo bem, Swatti.
130
00:09:00,632 --> 00:09:02,600
Acho que consigo colocar
de volta bem fácil.
131
00:09:02,601 --> 00:09:04,592
- O que você fez, Ralph?
- Nada.
132
00:09:04,636 --> 00:09:06,501
Deixem ele em paz.
Ele estava tentando
133
00:09:06,504 --> 00:09:09,598
deixar o jogo mais divertido.
134
00:09:09,641 --> 00:09:11,472
Sim, relaxa. Litwak vai consertar.
135
00:09:11,476 --> 00:09:13,569
Certo...
136
00:09:14,613 --> 00:09:17,411
OK, ainda não é um problema.
137
00:09:17,415 --> 00:09:18,473
Só pedir um novo volante.
138
00:09:18,483 --> 00:09:20,542
Eu poderia pedir um novo volante,
mas a companhia
139
00:09:20,619 --> 00:09:23,417
do Corrida Doce fechou anos atrás.
140
00:09:23,421 --> 00:09:26,322
- Posso tentar achar na internet.
- Ótimo!
141
00:09:26,358 --> 00:09:27,620
Boa sorte, seria como achar
uma agulhar num...
142
00:09:27,626 --> 00:09:31,460
- Achei um! No eBay!
- Sério? Vamos ver.
143
00:09:31,496 --> 00:09:35,489
Viram? Sem problemas, eles vão
pedir um novo volante.
144
00:09:35,533 --> 00:09:37,467
Está de brincadeira. Tudo isso?
145
00:09:37,502 --> 00:09:39,561
É mais do que o jogo faz num ano.
146
00:09:39,604 --> 00:09:43,540
Odeio dizer, mas o técnico vem na sexta
147
00:09:43,541 --> 00:09:47,443
e talvez seja hora de vender
o Corrida Doce para separação de peças.
148
00:09:47,445 --> 00:09:49,572
O que ele vai? Ele...
149
00:09:49,581 --> 00:09:53,483
Litwak vai desligar o jogo!
150
00:10:02,560 --> 00:10:05,358
Saia da frente!
151
00:10:08,366 --> 00:10:10,527
O que vocês estão fazendo
fora do seu jogo?
152
00:10:10,535 --> 00:10:12,526
O fliperama está aberto!
153
00:10:12,570 --> 00:10:14,538
Corrida Doce vai ser desligado.
154
00:10:21,413 --> 00:10:24,439
Não, e agora?
155
00:10:24,549 --> 00:10:26,414
O que nós vamos fazer?
156
00:10:26,484 --> 00:10:30,545
Se acalmem!
157
00:10:32,624 --> 00:10:35,354
Desligado...
158
00:10:35,360 --> 00:10:37,487
Eu não via essa quantidade
de personagens
159
00:10:37,529 --> 00:10:39,463
desde que Invasores do Espaço foi desligado.
160
00:10:40,565 --> 00:10:43,363
Onde nós vamos viver?
161
00:10:43,401 --> 00:10:45,494
Vocês podem ficar aqui
até o fliperama fechar.
162
00:10:45,503 --> 00:10:49,439
Depois vamos descobrir onde
vamos colocar todos vocês.
163
00:11:04,489 --> 00:11:07,583
Certo, vamos lá.
164
00:11:07,625 --> 00:11:10,526
Boas notícias.
Achei torta na geladeira.
165
00:11:10,528 --> 00:11:15,591
Eu peguei alguns travesseiros,
podemos montar um forte aqui.
166
00:11:15,633 --> 00:11:20,593
Ou um castelo! Podemos empilhar
os travesseiros assim e fazer um iglu.
167
00:11:20,638 --> 00:11:24,438
Tipo um traviglu!
168
00:11:24,476 --> 00:11:29,504
O que você acha? Castelo ou,
obviamente a melhor opção, iglu?
169
00:11:29,514 --> 00:11:33,348
Não acredito que eu não
tenho mais um jogo.
170
00:11:33,384 --> 00:11:36,444
O que eu vou fazer todos os dias?
171
00:11:36,554 --> 00:11:38,522
Você está de brincadeira?
172
00:11:38,556 --> 00:11:42,617
Dormir, não precisar trabalhar e
ir comigo no Taverna toda noite.
173
00:11:42,627 --> 00:11:47,360
- É literalmente um paraíso.
- Mas eu amava meu jogo!
174
00:11:47,398 --> 00:11:50,492
Para, você estava reclamando
das pistas serem muito fáceis.
175
00:11:50,535 --> 00:11:52,526
Isso não significa que não gostava.
176
00:11:52,537 --> 00:11:58,407
Certo, eram muito previsíveis,
mas mesmo assim, nunca sabia
177
00:11:58,443 --> 00:12:00,468
realmente o que ia acontecer numa corrida.
178
00:12:00,478 --> 00:12:05,415
E eu adorava esse sentimento
de não saber o que vem em seguida.
179
00:12:05,450 --> 00:12:10,478
Isso era tipo minha vida.
180
00:12:10,522 --> 00:12:16,358
Se eu não sou uma corredora,
o que eu sou, Ralph?
181
00:12:16,361 --> 00:12:19,524
- Minha melhor amiga.
- Não é o suficiente.
182
00:12:20,398 --> 00:12:25,358
Não, me desculpe.
Eu sei que estou esquisita.
183
00:12:26,604 --> 00:12:30,597
Acho que preciso ficar sozinha
agora apenas.
184
00:12:33,411 --> 00:12:35,345
Tudo bem.
185
00:12:35,380 --> 00:12:40,374
Encontro você no Taverna depois, acho.
186
00:12:42,587 --> 00:12:46,523
Certo, achamos vários lares
para os personagens
187
00:12:46,524 --> 00:12:49,391
do Corrida Doce e temos esperança
188
00:12:49,394 --> 00:12:51,362
de que mais alguns de vocês abram
as portas e corações
189
00:12:51,396 --> 00:12:52,556
para aqueles necessitados.
190
00:12:53,398 --> 00:12:57,425
Bem, acho que essa oliva gigante verde
vai combinar bem com minha decoração.
191
00:12:57,468 --> 00:13:01,529
- Sou uma bala amarga.
- Bem, pedintes não podem escolher, certo?
192
00:13:01,573 --> 00:13:03,507
Vamos lá, condimento.
193
00:13:03,508 --> 00:13:05,499
Tudo bem.
194
00:13:06,344 --> 00:13:09,403
Maravilhoso!
Restam apenas os corredores.
195
00:13:09,946 --> 00:13:12,506
- Somos adoráveis.
- Sim, vocês são.
196
00:13:12,516 --> 00:13:15,507
Então, algum voluntário?
197
00:13:19,356 --> 00:13:21,516
Ninguém?
198
00:13:22,393 --> 00:13:26,352
Felix, sei que nunca conversamos
199
00:13:26,364 --> 00:13:28,389
sobre ter uma família antes
mas eu sei...
200
00:13:28,433 --> 00:13:32,563
Sim, é tipo algo que você simplesmente
decide do nada e nunca planeja!
201
00:13:32,570 --> 00:13:38,562
Felix e eu vamos adotar todos os corredores!
202
00:13:38,642 --> 00:13:40,533
Preciso falar com vocês dois um momento.
203
00:13:42,413 --> 00:13:44,540
Eu sei que vocês estão casados há 6 anos,
204
00:13:44,582 --> 00:13:46,413
querem apimentar um pouco as coisas,
205
00:13:46,417 --> 00:13:48,476
Mas acreditem, adotar 15 crianças
206
00:13:48,519 --> 00:13:50,384
é o tipo errado de apimentação.
207
00:13:50,421 --> 00:13:54,414
- Aquelas coisas são praticamente selvagens.
- Me perdoe, senhor.
208
00:13:54,425 --> 00:13:58,384
Mas aquelas crianças são como ovelhas.
209
00:13:58,429 --> 00:14:02,365
- e precisam de dois adoráveis pastores.
- Isso mesmo.
210
00:14:02,400 --> 00:14:05,392
Além do mais, quão difícil
ser pais deve ser?
211
00:14:05,436 --> 00:14:08,496
Você trata seu filho como melhor
amigo, dá tudo que eles querem,
212
00:14:08,506 --> 00:14:13,375
e você apenas ama tudo que fazem.
Certo, querida?
213
00:14:19,083 --> 00:14:23,042
Ei, mãe, por que sua TV chata
tem apenas um canal?
214
00:14:23,988 --> 00:14:26,115
Viram? Não podem dizer que não falei.
215
00:14:38,135 --> 00:14:41,935
- Ei, Tapper.
- Ei, Ralph, não, não vi a Vanellope
216
00:14:41,939 --> 00:14:44,931
desde os 32 segundos atrás
que você perguntou.
217
00:14:44,975 --> 00:14:47,136
Desculpe, estou preocupado com ela.
218
00:14:47,144 --> 00:14:50,204
Ela está bugando loucamente
e agindo de modo inseguro...
219
00:14:51,015 --> 00:14:55,952
E ela disse que ser minha amiga
não era suficiente para ela.
220
00:14:56,153 --> 00:14:58,212
Não o bastante? Sou um ótimo amigo!
221
00:14:59,022 --> 00:15:02,856
- Certo, Tapper?
- Desculpe, quem está inseguro mesmo?
222
00:15:02,892 --> 00:15:07,761
Ralph, por favor, aquela criança acabou
de perder o jogo. Dê um tempo para ela.
223
00:15:07,997 --> 00:15:09,862
Aí está você!
224
00:15:09,966 --> 00:15:12,833
- Ei, Ralph.
- Ei, Felix.
225
00:15:12,836 --> 00:15:15,805
- Desde quando você bebe cerveja?
- Desde essa noite.
226
00:15:15,805 --> 00:15:16,931
Te entendo, parceiro.
227
00:15:16,973 --> 00:15:20,909
Isso deveria ser da Vanellope,
mas acho que você pode ficar com ela.
228
00:15:20,910 --> 00:15:23,879
- Não parece que ela vai vir.
- Obrigado.
229
00:15:23,913 --> 00:15:26,939
Sabe, não consigo parar de
pensar que toda essa confusão
230
00:15:26,950 --> 00:15:29,714
de alguma forma parcialmente
foi um pouco minha culpa.
231
00:15:29,753 --> 00:15:34,884
- Minha vida era perfeita.
- A minha também.
232
00:15:34,924 --> 00:15:38,758
Mas agora eu sou pai
de 15 crianças.
233
00:15:38,762 --> 00:15:40,787
Não é maravilhoso?
234
00:15:47,837 --> 00:15:49,998
Espera um minuto.
O que você disse, Felix?
235
00:15:50,974 --> 00:15:54,034
- Não é maravilhoso?
- Não, o som estranho.
236
00:15:55,845 --> 00:15:57,779
Sim!
237
00:15:57,781 --> 00:15:59,009
Diga de novo.
238
00:16:02,051 --> 00:16:03,018
De novo.
239
00:16:06,823 --> 00:16:08,950
- eBoy?
- Sim!
240
00:16:08,958 --> 00:16:10,983
Do que você está falando, Ralph?
241
00:16:11,027 --> 00:16:14,963
Aquela criança disse que
tinha um volante na internet em algo
242
00:16:14,964 --> 00:16:19,867
chamado eBoy...
Ou... eBay! Isso, era eBay!
243
00:16:19,869 --> 00:16:22,736
Ralph, você está pensando
em ir na internet
244
00:16:22,739 --> 00:16:23,797
e encontrar o volante?
245
00:16:23,840 --> 00:16:25,933
Se aquele volante é a única
coisa que vai consertar o jogo,
246
00:16:25,975 --> 00:16:28,842
a única coisa que fará
Vanellope feliz de novo...
247
00:16:28,845 --> 00:16:32,838
E se o Corrida Doce for consertado,
as crianças vivendo na minha casa
248
00:16:32,882 --> 00:16:36,978
e destruindo minha sanidade
terão seus lares novamente!
249
00:16:36,986 --> 00:16:40,854
Ralph, essa é uma missão importante,
uma missão nobre
250
00:16:40,890 --> 00:16:42,858
- Vou cobrir você.
- Obrigado, parceiro.
251
00:16:42,992 --> 00:16:45,961
Ralph, e quanto a suas cervejas?
Você precisa me pagar.
252
00:16:45,962 --> 00:16:49,022
Felix vai pagar.
Bebida por conta da casa, galera!
253
00:16:49,032 --> 00:16:50,761
Felix está pagando!
254
00:17:03,746 --> 00:17:05,714
Ralph, qual o seu problema?
255
00:17:05,748 --> 00:17:11,744
Esquenta as turbinas, coloque seus
sapatinhos porque nós vamos decolar.
256
00:17:11,988 --> 00:17:14,855
Do que você está falando?
257
00:17:14,858 --> 00:17:16,883
- Ah, nós vamos na internet.
- O quê?
258
00:17:16,926 --> 00:17:18,826
Sim, para achar o volante
para consertar seu jogo.
259
00:17:18,862 --> 00:17:19,829
Mentira!
260
00:17:19,829 --> 00:17:20,989
Felix disse que a única maneira
é ir na internet
261
00:17:21,030 --> 00:17:23,931
então vamos na internet!
262
00:17:24,767 --> 00:17:26,860
Ei, Filtro, que bom te ver.
263
00:17:26,903 --> 00:17:29,963
Precisamos de um relatório
de mal funcionamento no Whack-a-Mole.
264
00:17:29,973 --> 00:17:33,932
Sim, nós vimos alguns personagens
destruindo as coisas lá.
265
00:17:33,977 --> 00:17:36,775
Ah não, não enquanto eu estiver trabalhando.
266
00:17:36,813 --> 00:17:37,939
Agradeço a dica.
267
00:17:41,985 --> 00:17:46,888
- Então, só temos que achar esse tal de eBoy.
- eBay. É eBay.
268
00:17:46,923 --> 00:17:50,882
Vamos lá, encontramos o volante,
enviamos pro Litwak antes de sexta,
269
00:17:50,894 --> 00:17:53,829
ele conserta o seu jogo e
tudo volta ao normal como antes.
270
00:17:53,963 --> 00:17:55,021
Felizes para sempre.
271
00:17:55,031 --> 00:17:59,764
É um choque uma ideia tão boa
ter vindo de você, Ralph. Sem ofenças.
272
00:17:59,769 --> 00:18:01,737
Eu sei e não estou ofendido.
273
00:18:01,771 --> 00:18:07,869
Senhoras e senhores, eu lhes
apresento a internet!
274
00:18:11,014 --> 00:18:15,747
A internet não é tão impressionante
como o Sonic descreveu.
275
00:18:15,785 --> 00:18:17,878
Devo dizer que estou desapontada.
276
00:18:17,887 --> 00:18:20,879
- Onde você acha que eles deixam o eBay?
- Nem ideia.
277
00:18:20,890 --> 00:18:24,792
- Olá? Tem alguém aqui?
- Alguém? Olá?
278
00:18:24,827 --> 00:18:27,990
- Procuramos pelo eBay.
- Ouviu isso, garota?
279
00:18:27,997 --> 00:18:30,864
Tem bons ecos aqui. Veja isso.
280
00:18:36,940 --> 00:18:39,773
Certo, conectar a internet.
281
00:18:40,043 --> 00:18:45,982
Bingo! Senha highsc0re com
um zero ao invés do O.
282
00:18:45,982 --> 00:18:50,851
E sim, estamos online.
283
00:19:00,997 --> 00:19:02,862
Ralph, olhe!
284
00:19:08,838 --> 00:19:12,774
- É um Gremlin, é um Gremlin!
- Não, é um minúsculo Mr. Litwak.
285
00:19:16,980 --> 00:19:20,814
- Vamos, Ralph. Vamos segui-lo!
- Espere por mim!
286
00:19:20,850 --> 00:19:21,942
- Garota, volte! Espera!
287
00:19:26,055 --> 00:19:27,955
Vanellope!
288
00:19:52,015 --> 00:19:53,812
Garota!
289
00:19:53,816 --> 00:19:57,752
- Ralph, não é incrível?
- Não, não é!
290
00:20:39,896 --> 00:20:42,865
Inacreditável!
291
00:20:44,000 --> 00:20:46,833
Acho que não estamos no fliperama mais.
292
00:20:46,836 --> 00:20:51,864
Não, não estamos.
Estamos na internet!
293
00:20:51,908 --> 00:20:52,932
Vamos, Ralph!
294
00:21:01,751 --> 00:21:04,879
Olhe tudo isso, meu Deus.
295
00:21:05,855 --> 00:21:09,814
Esse é o mundo mais lindo que já vi.
296
00:21:10,760 --> 00:21:14,856
Mas é tão grande, parece que não tem fim.
297
00:21:14,864 --> 00:21:18,766
Como vamos achar o eBay, Ralph?
298
00:21:18,801 --> 00:21:22,930
Não se preocupe, alguém aqui
pode nos dizer onde fica.
299
00:21:212,931 --> 00:21:212,950
300
00:21:23,806 --> 00:21:24,932
Olhe aquele cara com cabeça de ovo!
301
00:21:24,941 --> 00:21:27,000
Pessoas espertas usam aquele tipo de chapéu.
302
00:21:27,009 --> 00:21:28,977
Aposto que ele pode nos ajudar.
303
00:22:06,478 --> 00:22:11,211
Olá, senhor! Parece que você
não tem histórico de pesquisa.
304
00:22:11,250 --> 00:22:12,410
Vamos criar um para você.
305
00:22:12,451 --> 00:22:14,385
O que o Sabemais pode
te ajudar a encontrar hoje?
306
00:22:14,386 --> 00:22:16,286
- Escola? Esquilo? Escova?
- Não...
307
00:22:16,321 --> 00:22:19,222
Não me toque? Não me diga?
Não me interessa?
308
00:22:19,258 --> 00:22:22,922
Aerofólio? Aeroporto? Azul?
309
00:22:23,126 --> 00:22:26,994
Parece que misturaram o Humpty Dumpty
com um nerd sabe-tudo!
310
00:22:27,030 --> 00:22:30,022
Aposto que ele só está
tentando adivinhar o que você vai dizer.
311
00:22:30,033 --> 00:22:34,026
Sim, lamento mas meu autocompletar
está meio agressivo hoje.
312
00:22:34,037 --> 00:22:35,834
Deixe-me tentar.
313
00:22:35,873 --> 00:22:37,932
eBay Corrida Doce volante
314
00:22:40,844 --> 00:22:43,039
Eu achei apenas um resulltado
para a sua pesquisa.
315
00:22:43,046 --> 00:22:45,071
Isso é o que procurava?
316
00:22:46,049 --> 00:22:49,917
- O quê? Como você fez isso?
- A internet é bem intuitiva.
317
00:22:49,920 --> 00:22:53,822
- Obrigado, senhor Sabemais!
- De nada!
318
00:23:32,029 --> 00:23:35,931
Acho que sabemos onde ir se precisarmos
de um óculos de natação goggles.
319
00:23:35,933 --> 00:23:37,901
Um prédio inteiro para isso.
320
00:23:37,935 --> 00:23:40,096
Lá está! eBay!
321
00:23:48,011 --> 00:23:51,071
Ralph, nós realmente vamos
salvar meu jogo!
322
00:23:51,114 --> 00:23:54,845
Eu disse para não se preocupar,
só temos que ficar de olho
323
00:23:54,885 --> 00:23:56,045
e bem focados.
324
00:23:56,086 --> 00:23:58,077
Se livre da gordura abnominal
usando esse truque estranho.
325
00:23:58,121 --> 00:24:00,021
Eu amo truques estranhos!
326
00:24:00,323 --> 00:24:02,291
- Donas de casa querem conhecer você.
- Querem?
327
00:24:02,325 --> 00:24:04,350
- Parabéns! Você é um vencedor!
- Sério?
328
00:24:04,394 --> 00:24:08,228
Essas 10 pessoas foram para a prisão,
o motivo vai surpreender você.
329
00:24:08,265 --> 00:24:11,325
Quer ficar rico jogando?
Clique aqui para descobrir como!
330
00:24:11,334 --> 00:24:14,235
- Ralph, vamos!
- Mas tem tanta coisa legal aqui.
331
00:24:14,237 --> 00:24:16,330
Eu estarei aqui se mudar de ideia.
332
00:24:16,373 --> 00:24:19,240
E quanto a você, moça?
Quer ficar rica jogando?
333
00:24:23,380 --> 00:24:25,314
Senhoras e senhores, o próximo item
334
00:24:25,315 --> 00:24:29,308
é uma pintura em veludo de um gato
triste iniciando com lances em $49,90.
335
00:24:29,319 --> 00:24:31,344
Lindo castor taxidermizado...
336
00:24:31,388 --> 00:24:35,381
Os lances iniciais começam em $10
para esse quadril artificial.
337
00:24:41,298 --> 00:24:43,198
Dou uma, dou duas, vendido!
338
00:24:43,199 --> 00:24:45,394
Tortilha com a cara da estrela
internacional Beyoncé.
339
00:24:45,435 --> 00:24:48,404
- vendida para esse moço por $400.
- Aê, estou tão feliz!
340
00:24:48,405 --> 00:24:51,238
Você está entendendo
como isso funciona?
341
00:24:51,241 --> 00:24:53,209
Acho que só precisamos ficar gritando
342
00:24:53,209 --> 00:24:56,178
o maior número e você ganha essas coisas.
343
00:24:56,212 --> 00:24:58,305
E eu achava que o jogo do cubo era estranho.
344
00:24:58,348 --> 00:25:02,216
Garota, que tal você subir aqui e
ver se consegue dizer onde achamos o volante.
345
00:25:02,252 --> 00:25:09,215
Tem várias coisas de esportes, grandes
roupas de bebê chamadas lingueri...
346
00:25:09,225 --> 00:25:10,385
Certo.
347
00:25:10,427 --> 00:25:13,362
Uma fileira inteira com jogos antigos...
348
00:25:13,363 --> 00:25:15,388
Lá! Achei!
349
00:25:15,432 --> 00:25:19,198
Outra pessoa está
tentando ganhar, rápido!
350
00:25:19,202 --> 00:25:22,171
Nós temos $275 e 30 segundos restando.
351
00:25:22,172 --> 00:25:25,300
- Repito: $275...
- Ei, isso é nosso! Fora!
352
00:25:25,342 --> 00:25:28,368
- Eu dou 300.
- Eu ouvi 305?
353
00:25:28,378 --> 00:25:31,245
- 305.
- Ótimo. Alguém 310?
354
00:25:31,281 --> 00:25:33,112
- 315.
- 320.
355
00:25:33,149 --> 00:25:35,344
- 325.
- Esse cara é bom.
356
00:25:35,352 --> 00:25:39,254
- Diz números como se fosse nada.
- Eu ouvi 350?
357
00:25:39,255 --> 00:25:41,155
- 353?
- Olha só.
358
00:25:41,191 --> 00:25:42,249
Um mil!
359
00:25:42,292 --> 00:25:46,160
- $1000! Temos um lance de $1000!
- Ótimo trabalho, garota.
360
00:25:46,162 --> 00:25:48,221
Isso é um grande número.
361
00:25:48,264 --> 00:25:50,323
- Veja isso: 15 mil!
- 15 mil?
362
00:25:50,333 --> 00:25:53,200
Eu ouço 15 mil e 5?
363
00:25:53,236 --> 00:25:55,295
- 15500!
- 16 mil!
364
00:25:55,338 --> 00:25:56,327
- 17!
- 18 mil!
365
00:25:56,373 --> 00:25:58,273
- 20!
- 23!
366
00:25:58,308 --> 00:25:59,297
- 25!
- 27!
367
00:25:59,342 --> 00:26:06,180
- 27 mil e um.
- Vendido para o troglodida de listras laranja.
368
00:26:06,182 --> 00:26:08,173
- Opa, sou eu!
- Nós ganhamos!
369
00:26:08,218 --> 00:26:11,415
Aqui está seu boleto de 27 mil e um.
370
00:26:11,421 --> 00:26:14,185
Favor levar ao caixa para processamento.
371
00:26:14,324 --> 00:26:18,260
Então nós devemos enviar
um volante do jogo Corrida Doce
372
00:26:18,261 --> 00:26:22,163
- para Litwak na California?
- Sim.
373
00:26:22,165 --> 00:26:25,259
Com custos de envio,
deve chegar na quarta de manhã.
374
00:26:25,301 --> 00:26:28,293
Isso é dois dias antes
do Litwak levar o seu jogo!
375
00:26:28,304 --> 00:26:31,205
- Estamos bem adiantados.
- Isso aí!
376
00:26:31,207 --> 00:26:33,141
Eu só preciso de um cartão de crédito.
377
00:26:33,176 --> 00:26:37,306
- Me desculpe, o quê?
- Um número de cartão de crédito.
378
00:26:37,313 --> 00:26:39,178
- Número? Certo.
379
00:26:39,215 --> 00:26:41,274
- Sete.
- Como?
380
00:26:41,284 --> 00:26:42,308
- Desculpe. Esse parece mais.
381
00:26:42,352 --> 00:26:46,345
- Onze.
- Isso não são números de cartão.
382
00:26:46,356 --> 00:26:47,345
Estou certo que são sim.
383
00:26:47,390 --> 00:26:50,154
Como exatamente você pretende
pagar por esse item, senhor?
384
00:26:50,160 --> 00:26:53,186
Você deve 27 mil e 1 real.
385
00:26:53,229 --> 00:26:57,188
- Reais? Reais tipo dinheiro?
- Sim.
386
00:26:57,200 --> 00:27:00,397
E se você não tem cartão de crédito,
também aceitamos PayPal, Verifone,
387
00:27:00,437 --> 00:27:03,201
ProPay, Square Cash e Buzzebugs.
388
00:27:04,307 --> 00:27:06,172
Você vai rir disso.
389
00:27:07,410 --> 00:27:13,349
Esse grandão desmiolado esqueceu
a carteira dele em casa.
390
00:27:13,349 --> 00:27:16,341
Sim, eu deixei minha carteira na
minha gaveta em casa trancada.
391
00:27:18,221 --> 00:27:23,181
Se vocês não pagarem em 24 horas,
terão violado a política de itens não pagos
392
00:27:23,193 --> 00:27:25,218
Desfaremos o lance e irão perder o direito ao item.
393
00:27:25,228 --> 00:27:26,286
Próximo!
394
00:27:28,298 --> 00:27:31,324
Ei, amigo, indo ao eBay?
Eu tenho um conselho grátis para você:
395
00:27:31,334 --> 00:27:34,132
não vá!
396
00:27:37,373 --> 00:27:40,206
Essa placa não é nem real!
397
00:27:44,380 --> 00:27:46,348
O quê?
398
00:27:46,349 --> 00:27:48,146
Maldita internet!
399
00:27:54,157 --> 00:27:56,284
Garota, o que está acontecendo?
400
00:27:56,326 --> 00:27:59,318
Se eu não conseguir o volante,
não terei um jogo.
401
00:27:59,329 --> 00:28:04,266
Havia apenas um na internet
e acabamos com nossas chances
402
00:28:04,267 --> 00:28:07,327
- de conseguir ele.
- Ei, calma.
403
00:28:07,337 --> 00:28:09,237
Nós viemos aqui para salvar seu jogo
404
00:28:09,272 --> 00:28:12,173
e é isso que iremos fazer.
405
00:28:12,175 --> 00:28:13,335
- Certo?
- Sim.
406
00:28:14,377 --> 00:28:18,336
Isso. Veja: tudo que temos que fazer
407
00:28:18,381 --> 00:28:21,282
é achar um jeito de conseguir o dinheiro.
408
00:28:21,284 --> 00:28:25,118
Nós somos personagens de jogos, Ralph.
Não temos dinheiro.
409
00:28:25,154 --> 00:28:28,146
A menos que você pense em algum jeito mágico
410
00:28:28,191 --> 00:28:30,159
de ganhar dinheiro jogando.
411
00:28:32,362 --> 00:28:34,353
Quer ficar rico jogando?
412
00:28:34,397 --> 00:28:37,332
Clique aqui e descubra como.
413
00:28:39,168 --> 00:28:41,363
Se afaste, propaganda!
414
00:28:41,404 --> 00:28:44,202
Droga, bloqueadores de propaganda...
Por que têm que ser tão maus?
415
00:28:44,207 --> 00:28:46,232
Aí está! Graças a Deus você está aqui ainda.
416
00:28:46,276 --> 00:28:49,302
Eu e minha amiga temos 24 horas
para ganhar 27 mil e um reais
417
00:28:49,312 --> 00:28:51,143
ou ela perde o jogo dela!
418
00:28:51,180 --> 00:28:54,149
Por favor nos diga como
ficar ricos jogando?
419
00:28:54,183 --> 00:28:55,377
Pode apostar!
420
00:28:55,385 --> 00:28:58,377
Cliquem aqui e levo
vocês para o meu site.
421
00:29:01,391 --> 00:29:06,192
Você é pesado. Está ficando meio lento.
422
00:29:06,229 --> 00:29:10,256
Fique perto da borda.
Sabe a borda?
423
00:29:13,169 --> 00:29:15,330
Aliás, meu nome é J.P. Spamley.
424
00:29:15,338 --> 00:29:18,398
Dou as boas-vindas a família Spamley.
425
00:29:21,210 --> 00:29:26,147
- Bem-vindos.
- Esse é o seu site?
426
00:29:26,182 --> 00:29:27,308
Eu sei o que estão pensando, mas
427
00:29:27,317 --> 00:29:30,377
meu antivírus deixou tudo limpo.
428
00:29:33,189 --> 00:29:34,315
Oh, Deus, isso é embaraçoso.
429
00:29:34,357 --> 00:29:36,416
Eu sei que está um confusão, mas
430
00:29:37,393 --> 00:29:40,362
eu tenho um sistema aqui,
só preciso encontrar...
431
00:29:41,331 --> 00:29:44,323
Só tenho que encontrar...
Aí está!
432
00:29:44,334 --> 00:29:47,303
Esses caras querem ficar ricos jogando.
433
00:29:47,303 --> 00:29:49,294
O que você tem para eles, parceiro?
434
00:29:58,147 --> 00:29:59,205
Obrigado!
435
00:29:59,382 --> 00:30:03,216
Fishwife's amulet do Wizard Quest, 3 reais.
436
00:30:03,252 --> 00:30:07,313
Foxhole hammer do Zombie Crusades, 5 reais.
437
00:30:07,357 --> 00:30:13,387
- Esses são alguns do itens menos valiosos comuns.
- Posso falar com você, Sr. Spamley?
438
00:30:13,396 --> 00:30:17,196
Você está dizendo que se encontrarmos
o Golden Cleats
439
00:30:17,233 --> 00:30:20,202
do ProLeague Football e
440
00:30:20,203 --> 00:30:24,401
trouxermos aqui, você, os humanos
e o mundo real nos pagam 15 reais?
441
00:30:24,440 --> 00:30:26,169
Sim, senhorta.
442
00:30:26,175 --> 00:30:28,336
Bem-vindos ao incrível mundo
da caça à itens.
443
00:30:28,378 --> 00:30:31,211
Pessoas jogam alguns jogos,
procuram pelos
444
00:30:31,214 --> 00:30:33,375
itens mais valiosos e vendem
no meu site
445
00:30:33,416 --> 00:30:35,407
para o maior apostador.
446
00:30:35,418 --> 00:30:39,218
Aqui está o problema:
nós precisamos de muito dinheiro
447
00:30:39,222 --> 00:30:42,350
então você possue algum item mais lucrativo?
448
00:30:45,328 --> 00:30:47,193
Aí.
449
00:30:48,297 --> 00:30:51,164
Obrigado, amigo. Você é um
cara muito legal.
450
00:30:51,167 --> 00:30:54,193
45 mil reais é lucrativo
o suficiente para vocês?
451
00:30:54,270 --> 00:30:58,206
- Sim, mais que suficiente.
- Eu tenho um cara que irá
452
00:30:58,241 --> 00:31:01,301
pagar 40 mil pelo Carro da Shank
453
00:31:01,310 --> 00:31:03,278
de um jogo chamado Corrida Mortal.
454
00:31:03,312 --> 00:31:05,280
- Um jogo de corrida?
- Isso aí.
455
00:31:05,281 --> 00:31:08,341
Corrida Mortal é jogo de corrida
online mais popular por aí.
456
00:31:08,351 --> 00:31:11,411
- Entretanto, muito perigoso.
- Não temos medo.
457
00:31:11,454 --> 00:31:16,255
Essa garota é a melhor corredora do mundo.
Vamos te trazer esse carro sem problemas.
458
00:31:27,403 --> 00:31:30,270
Esse jogo é bem maneiro.
459
00:31:31,441 --> 00:31:34,342
Atenção ao detalhes, muito bom.
460
00:31:36,145 --> 00:31:38,375
Acho que nunca estive em
um jogo com fumaça antes.
461
00:31:40,249 --> 00:31:42,274
Calma, calma.
462
00:31:46,389 --> 00:31:50,120
- Vamos apenas achar o carro e sair daqui.
- Concordo.
463
00:31:56,232 --> 00:31:58,200
Olhe! Aí está!
464
00:31:58,201 --> 00:32:00,226
Esse carro é lindo!
465
00:32:00,269 --> 00:32:02,362
Agora entendo por que vale tanto.
466
00:32:04,307 --> 00:32:08,175
Droga, jogadores.
467
00:32:08,211 --> 00:32:13,171
31 horas sem parar e finalmente
encontramos o Carro da Shank.
468
00:32:13,216 --> 00:32:18,176
- Vamos pegá-lo.
- Isso aí, MeiasSuja. Vamos lá.
469
00:32:18,187 --> 00:32:22,283
Jimmy! Você não está jogando
aquele jogo horrível de novo, né?
470
00:32:22,325 --> 00:32:25,158
Não, vó! Estou fazendo o dever de casa.
471
00:32:25,161 --> 00:32:28,153
Certo, como eu disse,
vamos pegá-lo.
472
00:32:36,405 --> 00:32:41,240
Enquanto o gato está longe,
acho que é minha vez de brincar.
473
00:32:44,247 --> 00:32:48,149
Acho que essa deve ser a Shank.
474
00:32:48,184 --> 00:32:51,244
Ouçam: qualquer um que tentar
brincar comigo, vai ser arrepender.
475
00:32:51,254 --> 00:32:55,122
Vamos acabar com você, Shank.
476
00:32:55,224 --> 00:32:59,388
Pyro, dê a eles uma
calorosa boas-vindas.
477
00:33:01,430 --> 00:33:05,332
Fim da estrada.
- Droga!
478
00:33:05,334 --> 00:33:07,268
Tenho que começar tudo de novo!
479
00:33:07,436 --> 00:33:09,301
Ralph, talvez...
480
00:33:09,438 --> 00:33:13,272
- Onde você está indo?
- Estou assustado.
481
00:33:13,276 --> 00:33:18,145
Se nós morrermos aqui, é isso.
Estamos fritos, já era. Vamos sair daqui.
482
00:33:18,181 --> 00:33:20,240
Espera, eu tenho uma ideia.
483
00:33:23,018 --> 00:33:26,078
- Ei, Shank.
- O que foi?
484
00:33:26,088 --> 00:33:29,922
Você não acha que estamos
dificultando muito pros jogadores?
485
00:33:29,958 --> 00:33:33,052
Para ser honesta, não.
486
00:33:33,061 --> 00:33:39,159
Claro que simpatizo por jogadores
como MeiaSuja537 e BebêRaham_Linkin
487
00:33:39,201 --> 00:33:43,160
mas se apenas deixarmos eles vencerem,
qual a lição de vida, sabe?
488
00:33:43,972 --> 00:33:49,035
Mas o ponto do Pyro é que esses
jogadores sofreram para chegar aqui.
489
00:33:49,077 --> 00:33:51,045
Eu entendo seu ponto.
490
00:33:51,079 --> 00:33:53,104
Mas imagine um jogo sem desafios.
491
00:33:53,115 --> 00:33:56,175
A mesma coisa previsível toda vez.
492
00:33:56,218 --> 00:33:58,186
- Quem quer isso?
- Shank está certa.
493
00:33:58,220 --> 00:34:03,055
Eu acabei de ver uma conversa e
não lembro o que o cara disse
494
00:34:03,091 --> 00:34:05,218
mas era algo sobre como eu me sentia
495
00:34:05,227 --> 00:34:11,097
mas enfim, o ponto era que eu
agradeço nossa jornada.
496
00:34:11,133 --> 00:34:14,967
- E nós a você, Açouqueiro.
- Obrigado.
497
00:34:14,970 --> 00:34:17,939
Shank, já se perguntou
como seria se alguém
498
00:34:17,939 --> 00:34:20,134
realmente pegasse o seu carro?
499
00:34:20,175 --> 00:34:23,167
Só sei de uma coisa: quem conseguir,
será o melhor dos melhores.
500
00:34:23,979 --> 00:34:25,139
501
00:34:27,082 --> 00:34:30,017
- Bom dia, madame.
- Quem é você?
502
00:34:30,018 --> 00:34:33,112
Eu sou do departamento
de barulhos.
503
00:34:33,221 --> 00:34:37,954
Nós recebemos reclamações lá
na central.
504
00:34:37,959 --> 00:34:39,119
Larry é quem atende as ligações.
505
00:34:39,161 --> 00:34:42,927
De qualquer forma, alguém disse ao
Larry que anda ouvindo muito barulho...
506
00:34:47,002 --> 00:34:49,061
Isso é incrível.
507
00:34:50,072 --> 00:34:52,165
Onde você esteve durante toda minha vida?
508
00:34:52,974 --> 00:34:57,070
- Por isso eu vim verificar.
- Desculpe, quem você disse que era mesmo?
509
00:34:57,112 --> 00:35:01,071
- Larry?
- Larry não era quem atendia as ligações?
510
00:35:08,190 --> 00:35:13,924
- Bom trabalho, Larry.
- Funcionou muito bem!
511
00:35:19,000 --> 00:35:21,161
Você está brincando?
Alguém pegou o carro da Shank?
512
00:35:21,169 --> 00:35:23,034
E eu vou pegar o seu. Desculpem.
513
00:35:25,140 --> 00:35:27,131
Eu... Eu só vou sair.
514
00:35:29,978 --> 00:35:32,173
Esse é o pior dia da minha vida.
515
00:35:33,081 --> 00:35:36,983
Nós deveríamos ter feito isso antes,
esse jogo é demais.
516
00:35:37,018 --> 00:35:39,145
Nos tire daqui para levarmos
esse carro para o Spamley
517
00:35:39,154 --> 00:35:41,145
- e receber.
- Deixa comigo.
518
00:35:44,960 --> 00:35:47,053
Olhe esse cara vindo com tudo.
519
00:36:02,177 --> 00:36:06,136
Se mexer com o touro,
vai levar chifrada, garotinha.
520
00:36:10,018 --> 00:36:12,145
Você ainda vale muito, Açouqueiro
521
00:36:15,588 --> 00:36:19,456
Oh, a tal da Shank está vindo.
522
00:36:19,492 --> 00:36:21,551
Não se preocupe, eu vou despistá-la.
523
00:36:30,569 --> 00:36:31,627
O que você está fazendo?
524
00:36:31,671 --> 00:36:34,435
Volte para a pista
antes que eu vomite!
525
00:36:34,473 --> 00:36:37,465
Sem chances.
526
00:36:51,590 --> 00:36:53,683
Garota, ela ainda está atrás de nós!
527
00:36:53,726 --> 00:36:55,489
Olá!
528
00:36:55,528 --> 00:36:59,487
- Acho que vocês têm algo que me pertence.
- Venha pegar então.
529
00:37:14,680 --> 00:37:16,648
O quê? Essa garota dirige muito!
530
00:37:26,659 --> 00:37:29,685
Vamos, acelera!
531
00:37:30,730 --> 00:37:32,664
Se segura!
532
00:37:52,651 --> 00:37:56,417
Essa mulher dirige muito bem.
533
00:37:56,455 --> 00:38:00,551
- Garota, fogo! Fogo! Fim do caminho.
- Não para mim.
534
00:38:00,559 --> 00:38:02,493
Tchau, Shank.
535
00:38:04,663 --> 00:38:07,496
Isso foi divertido, bom trabalho!
536
00:38:07,533 --> 00:38:12,493
Eu me sinto eu de novo.
Saída logo a frente.
537
00:38:29,722 --> 00:38:32.575
- Não vai me despistar tão fácil.
- Como...
538
00:38:32,692 --> 00:38:36,461
- Talvez queira manter os olhos na pista.
- Garota!
539
00:38:43,736 --> 00:38:47,502
Ei, departamento de barulhos!
Saia do meu carro.
540
00:38:47,506 --> 00:38:50,532
- O que nós vamos fazer?
- Fique tranquila, não entre em pânico.
541
00:38:50,576 --> 00:38:52,669
- Vou falar com ela.
- Ralph, tenha cuidado.
542
00:38:52,711 --> 00:38:56,442
Tudo bem, isso é o que
heróis fazem.
543
00:38:59,518 --> 00:39:01,543
Estou preso.
544
00:39:03,456 --> 00:39:06,687
Esse carro não foi planejado
para pessoas maiores, eu digo.
545
00:39:06,725 --> 00:39:10,456
Vocês realmente pensaram que
poderiam roubar meu carro?
546
00:39:10,496 --> 00:39:12,623
- Bem, vou dizer o que vai acontecer agora.
- Não, espere. Escute.
547
00:39:12,631 --> 00:39:15,623
Nós não somos ladrões de carro.
548
00:39:15,668 --> 00:39:18,569
Minha amiga aqui é
uma corredora do Corrida Doce.
549
00:39:18,604 --> 00:39:21,471
Você devia vê-la na
pista feita de doces
550
00:39:21,474 --> 00:39:23,601
no carro de bolachas dela.
551
00:39:24,677 --> 00:39:30,673
O negócio é que o joguinho perfeito
dela quebrou e é minha culpa.
552
00:39:30,683 --> 00:39:36,485
Nós tentamos consertar,
comprar um volante no eBay...
553
00:39:36,522 --> 00:39:39,548
Certo, certo, pare de chorar.
554
00:39:39,592 --> 00:39:43,460
- Eu aprecio sua demonstração de vulnerabilidade.
- Obrigado.
555
00:39:43,462 --> 00:39:49,423
Eu entendo. Amizade é tudo para nós
também. Certo, parceiros?
556
00:39:49,468 --> 00:39:50,457
Nós somos como família.
557
00:39:50,503 --> 00:39:52,733
Isso é ótimo.
558
00:39:52,738 --> 00:39:56,572
- Podemos ficar com o carro então?
- Claro que não.
559
00:39:56,575 --> 00:39:59,635
Mas eu quero ajuda.
Você tem seu telefone?
560
00:39:59,645 --> 00:40:03,706
Vamos fazer um vídeo. Pyro,
ajude o garotão alí, por favor.
561
00:40:03,749 --> 00:40:06,445
- Claro.
- Espere, como...
562
00:40:08,654 --> 00:40:11,521
Diga algo, primeira coisa
que vier na sua mente.
563
00:40:14,493 --> 00:40:17,428
Ótimo! Muito bem, desligue.
564
00:40:19,498 --> 00:40:21,659
- Por que você fez isso?
- É, por quê?
565
00:40:21,667 --> 00:40:24,534
Há maneiras muito melhores de fazer
dinheiro na internet
566
00:40:24,570 --> 00:40:29,473
do que roubar carros, como
se tornar uma estrela do BuzzzTube.
567
00:40:29,475 --> 00:40:31,534
Eu deveria saber o que é isso?
568
00:40:31,544 --> 00:40:33,535
Por favor, tudo mundo sabe
o que é o BuzzzTube.
569
00:40:33,579 --> 00:40:37,538
- O site de compartilhamento de vídeo.
- Criando sua conta...
570
00:40:37,583 --> 00:40:39,551
Isso aí!
571
00:40:39,552 --> 00:40:43,488
Se isso se tornar viral,
você vai ganhar muito dinheiro.
572
00:40:43,522 --> 00:40:47,424
Minha amiga lá, nome dela é Simmm,
é chefe do setor de algoritmos.
573
00:40:47,459 --> 00:40:49,620
Digam que eu enviei vocês.
Simmm irá ajudá-los.
574
00:40:49,662 --> 00:40:54,531
- Muita bondade da sua parte.
- Não sei se bondade é a palavra certa...
575
00:40:54,533 --> 00:40:57,627
- Bem, obrigada.
- Eu que deveria agradecer.
576
00:40:57,636 --> 00:41:01,697
- Essa corrida foi divertida.
- Obrigada novamente.
577
00:41:03,542 --> 00:41:07,706
Shank, aproveitando, como você
fez para passar pelo tunel de fogo?
578
00:41:07,746 --> 00:41:10,681
Foi um poder de derrapagem junto
com uma rampa de derrapagem, talvez?
579
00:41:10,683 --> 00:41:12,583
Talvez...
580
00:41:12,585 --> 00:41:15,554
Se você quiser voltar para uma
revanche, eu adorarei
581
00:41:15,588 --> 00:41:18,455
deixar você comendo poeira
de novo. Até.
582
00:41:32,671 --> 00:41:34,662
Exibida.
583
00:41:36,575 --> 00:41:39,703
- Esse lugar foi assustador.
- Sim, tão empolgante!
584
00:41:39,745 --> 00:41:42,441
Não, empolgante é quando
você sorri
585
00:41:42,448 --> 00:41:43,676
Assustador é quando você
sente sua bunda tremer
586
00:41:43,682 --> 00:41:45,650
e minha bunda ainda está tremendo.
587
00:41:45,684 --> 00:41:50,621
Você realmente está dizendo que a
Shank não foi a pessoa mais legal que já conheceu?
588
00:41:50,656 --> 00:41:53,489
Legal? Diga uma coisa legal sobre ela.
589
00:41:53,492 --> 00:41:56,461
Vamos ver: ela parece legal,
fala legal, dirige legal,
590
00:41:56,462 --> 00:41:58,555
- o cabelo dela é legal, o carro dela também.
- Espera um minuto.
591
00:41:58,564 --> 00:42:01,499
- Quer dizer que meu cabelo não é legal?
- O quê? Não!
592
00:42:01,533 --> 00:42:03,626
Apenas estou dizendo que ela é
algo a mais.
593
00:42:03,669 --> 00:42:06,604
Ninguém diz pra ela
o que fazer, onde ela ir
594
00:42:06,605 --> 00:42:11,474
- Ei, onde você está indo?
- Para o BuzzzTube, é por aqui.
595
00:42:11,510 --> 00:42:13,671
Não, nós vamos até o Spamley
596
00:42:13,679 --> 00:42:15,613
para ele nos dar algum trabalho fácil.
597
00:42:15,614 --> 00:42:18,447
Não, nós deveríamos ir ver
a amiga da Shank.
598
00:42:18,484 --> 00:42:20,615
Fala sério, eu não confio naquela
Shank nem um pouco.
599
00:42:20,720 --> 00:42:23,450
- Mas eu sim!
- Olá, senhor!
600
00:42:23,456 --> 00:42:26,425
- Quem é você?
- Eu sou seu amigo, o eBay Messenger.
601
00:42:26,593 --> 00:42:28,458
Olha só, literalmente um eBoy.
602
00:42:28,461 --> 00:42:31,487
Eu vim aqui para lembrar que
seu pedido de compra expira em 8 horas.
603
00:42:31,498 --> 00:42:34,558
8 horas? OK, obrigado, eBoy.
604
00:42:34,567 --> 00:42:35,727
De nada, grandão!
605
00:42:36,569 --> 00:42:41,700
Se nós continuarmos com
o Spamley, vai levar
606
00:42:41,708 --> 00:42:44,472
20 anos para juntarmos dinheiro
para o volante.
607
00:42:44,477 --> 00:42:47,605
Tudo bem, certo! Vamos fazer do seu
jeito. Mas estou te dizendo,
608
00:42:47,647 --> 00:42:50,480
esse BuzzzTube é uma má ideia.
609
00:42:58,491 --> 00:43:00,721
Todos os tipos de vídeos.
610
00:43:00,727 --> 00:43:03,594
Sim, se você gosta de
gatinhos e gatos...
611
00:43:03,630 --> 00:43:05,564
Olha! Lá está você!
612
00:43:09,602 --> 00:43:12,594
Por que essas pessoas estão
dando todos esses corações?
613
00:43:12,605 --> 00:43:14,573
Obviamente eles me amam.
614
00:43:14,574 --> 00:43:16,508
Eu te falei que esse lugar
era uma ótima ideia.
615
00:43:16,543 --> 00:43:18,568
Certo, certeza que disse.
616
00:43:18,578 --> 00:43:21,479
Agora quem nós devemos ver
para sermos pagos mesmo?
617
00:43:21,481 --> 00:43:24,416
A chefe de algoritmos, nome Simmm.
618
00:43:24,451 --> 00:43:28,547
Não, não, não, sem inspiração.
619
00:43:28,555 --> 00:43:29,544
Clichê.
620
00:43:29,589 --> 00:43:31,580
YouTube tem esse aqui também.
621
00:43:31,591 --> 00:43:36,494
- Pai Chewbacca? Sério?
- Sim, como a mãe Chewbacca!
622
00:43:36,529 --> 00:43:38,554
- Mas é um pai agora.
- Não.
623
00:43:38,565 --> 00:43:42,501
Olá! Você é a chefe de algors?
624
00:43:42,535 --> 00:43:47,563
Eu sou a chefe de algoritmos do
BuzzzTube, ou seja, eu avalio o conteúdo
625
00:43:47,574 --> 00:43:50,566
dos mais populares sites de
compartilhamento de vídeos.
626
00:43:50,610 --> 00:43:56,515
O que significa que não tenho tempo a perder
com qualquer um que aparece no meu escritório.
627
00:43:56,516 --> 00:44:01,453
- Ligue para a segurança.
- Sim, mas esse não é aquele cara daquele vídeo?
628
00:44:02,054 --> 00:44:04,318
- Quem?
- Aquele da boca de sopro...
629
00:44:04,323 --> 00:44:08,191
- E?
- O vídeo dele tem 1,3 milhões de visualizações.
630
00:44:11,097 --> 00:44:14,225
Por que não me disse que
estava na presença de um gênio?
631
00:44:14,233 --> 00:44:16,133
Dê a ele um bebida.
632
00:44:16,168 --> 00:44:19,137
Uma moça chamada Shank
fez o vídeo, na realidade.
633
00:44:19,171 --> 00:44:23,267
- Ela que nos disse para vir ver você.
- Não me adimira seu vídeo ser tão maneiro.
634
00:44:23,275 --> 00:44:26,176
- Shank é a definição de maneiro.
- Não é que é mesmo?
635
00:44:26,178 --> 00:44:30,114
Não, ela não é. Eu que sou.
Pelo menos tenho coração.
636
00:44:30,116 --> 00:44:33,176
Gostei de você, bebezão.
637
00:44:34,053 --> 00:44:37,216
- Qual era o seu nome mesmo?
- Ralph. Detona Ralph.
638
00:44:37,256 --> 00:44:42,284
Bem, Detona Ralph, você está
nos em alta e isso são para você
639
00:44:42,294 --> 00:44:51,134
Coração
640
00:44:51,137 --> 00:44:55,267
Não querendo ser estraga
prazeres mas a Shank
641
00:44:55,307 --> 00:45:01,041
disse que vídeos virais
podem fazer dinheiro de verdade?
642
00:45:01,046 --> 00:45:05,107
Corações são dinheiro, docinho.
Sua conta do BuzzzTube converte em dinheiro.
643
00:45:06,152 --> 00:45:08,086
43 mil dólares?
644
00:45:08,120 --> 00:45:12,113
- Nós só precisavámos de 27 mil e um!
- Não, não.
645
00:45:12,124 --> 00:45:20,031
- São 43 dólares.
- 43? Não é nem metade de 27 mil e um.
646
00:45:20,032 --> 00:45:23,160
Nós só temos 8 horas
para salvar meu jogo.
647
00:45:23,202 --> 00:45:26,171
Odeio dizer, mas isso não vai acontecer.
648
00:45:26,205 --> 00:45:29,265
- O vídeo de vocês já era.
- Mas a gente estava no altos.
649
00:45:29,275 --> 00:45:30,264
Em alta.
650
00:45:30,309 --> 00:45:33,039
Estavam, mas isso foi 15 segundos atrás.
651
00:45:33,045 --> 00:45:34,273
Agora não estão mais.
652
00:45:34,280 --> 00:45:36,305
Obrigado por virem.
653
00:45:38,317 --> 00:45:43,050
- Como isso?
- OK, eu tenho uma ideia. Escuta.
654
00:45:43,088 --> 00:45:46,148
E se nós voltarmos ao
Corrida Mortal e
655
00:45:46,192 --> 00:45:49,286
- eu pedir para a Shank...
- Não, não, não.
656
00:45:49,295 --> 00:45:51,195
Não vamos voltar
naquele matadouro.
657
00:45:51,230 --> 00:45:54,063
Simmm, e se eu te conseguir
um monte de vídeos
658
00:45:54,066 --> 00:45:56,193
com todo tipo de coisa louca?
659
00:45:56,235 --> 00:45:58,100
Quer dizer saturar o mercado?
660
00:45:58,103 --> 00:46:01,038
Isso poderia te dar muitos
corações rápido.
661
00:46:01,073 --> 00:46:04,236
Você pensou direito nisso?
O que você vai fazer nesses vídeos?
662
00:46:04,243 --> 00:46:08,077
- Apenas copiar o que for popular.
- Gênio!
663
00:46:08,113 --> 00:46:10,047
Talvez, o que está atualmente em alta?
664
00:46:10,049 --> 00:46:11,277
Vamos ver.
665
00:46:11,283 --> 00:46:14,081
Como sempre, humanos
sofrendo é o número 1.
666
00:46:14,119 --> 00:46:17,054
Seguidos pelo desafio da pimenta,
667
00:46:17,056 --> 00:46:18,148
walkthrough de jogos,
668
00:46:18,190 --> 00:46:20,090
cabras berrando estão de volta,
669
00:46:20,092 --> 00:46:23,084
unboxings, vídeos de culinária,
tutoriais de maquiagem
670
00:46:23,095 --> 00:46:26,064
e por último, trocadilhos com abelha.
671
00:46:31,070 --> 00:46:33,334
Duas semanas seguidas...
672
00:46:33,339 --> 00:46:35,204
Esqueçam trocadilhos com abelha.
673
00:46:35,207 --> 00:46:39,234
- Isso não é para você.
- Lógico que é!
674
00:46:39,245 --> 00:46:42,214
E o desafio da pimenta,
tutorial de maquiagem
675
00:46:42,214 --> 00:46:45,183
e tudo mais que der,
porque, garota,
676
00:46:45,217 --> 00:46:48,084
nós viemos para salvar seu jogo
e vamos conseguir.
677
00:46:48,120 --> 00:46:52,056
Lindo! É para isso que a internet é feita.
678
00:46:52,057 --> 00:46:53,115
Ao trabalho!
679
00:47:12,211 --> 00:47:16,204
- Ei, Rlembra do Detona Ralph?
- Aquele daquele jogo antigão?
680
00:47:16,248 --> 00:47:20,116
Sim, esse mesmo.
Dá uma olhada nesse vídeo.
681
00:47:20,152 --> 00:47:22,177
Vou dar um like.
682
00:47:33,132 --> 00:47:36,226
Olá novamente, pessoal.
Sou sua apresentada, Dany Fernandez.
683
00:47:36,268 --> 00:47:38,236
Ninguém sabe quem fez,
684
00:47:38,270 --> 00:47:42,297
mas a internet está sendo
invadida por diversos vídeos bizarros
685
00:47:42,308 --> 00:47:45,175
com o vilão dos anos 80, Detona Ralph.
686
00:47:45,210 --> 00:47:48,236
Olhem o que está em alta
no BuzzzTube.com.
687
00:47:48,280 --> 00:47:52,239
Olá, pessoal. É o Detona Ralph
com o desafio da pimenta.
688
00:47:52,251 --> 00:47:55,084
Dizem que essa é picante.
Vamos ver se é mesmo.
689
00:47:55,220 --> 00:47:57,051
Não é tão...
690
00:47:57,089 --> 00:47:58,147
Deus, como arde!
691
00:47:59,058 --> 00:48:02,118
Cara, outro vídeo com o Ralph.
Dá uma olhada.
692
00:48:02,127 --> 00:48:04,118
De onde esses vídeos estão vindo?
693
00:48:04,163 --> 00:48:06,188
Josie, você viu o desafio da pimenta?
694
00:48:06,198 --> 00:48:09,224
Ainda não, tô vendo alguém
esmagar seus lábios.
695
00:48:09,268 --> 00:48:11,202
Nojento.
696
00:48:12,137 --> 00:48:15,300
Apenas mais um pouco de rimel
697
00:48:15,307 --> 00:48:19,243
e é assim que você tem a
maquiagem de gato perfeita!
698
00:48:21,246 --> 00:48:23,237
Mexe o quadril assim.
699
00:48:23,248 --> 00:48:27,116
Agora termine com estilo.
700
00:48:28,087 --> 00:48:32,319
Agora vamos dar a essa nuvem
alguns amigos.
701
00:48:32,324 --> 00:48:36,226
Como essa árvore.
Todo mundo precisa de um amigo.
702
00:48:37,062 --> 00:48:42,227
Ele está dormindo sobre a orelha!
Que sem noção.
703
00:48:43,102 --> 00:48:48,096
Deixamos em 500 graus
por umas 6 horas
704
00:48:48,107 --> 00:48:49,875
então, deve estar pronto.
705
00:48:49,910 --> 00:48:51,901
Voilà! Torta de frutas!
706
00:48:51,945 --> 00:48:53,776
Vamos sentir o cheirinho...
707
00:48:53,780 --> 00:48:55,907
Meu cabelo!
708
00:48:55,949 --> 00:49:00,784
Esse homem está pegando fogo.
Literalmente.
709
00:49:00,821 --> 00:49:03,756
Mas ele ainda precisa de 200 milhões
de corações nas próximas 5 horas
710
00:49:03,757 --> 00:49:05,952
ou essa linda garotinha perde
o jogo dela.
711
00:49:05,992 --> 00:49:08,756
Por isso vamos iniciar a fase dois.
712
00:49:08,762 --> 00:49:12,892
Vocês, meus bots de propaganda,
preciso de vocês
713
00:49:12,933 --> 00:49:14,958
lá fora observando cliques pela internet.
714
00:49:15,001 --> 00:49:18,767
Conversas no Tumblr,
Instagram e Mashable.
715
00:49:18,805 --> 00:49:22,002
Sejam agressivos e nos levem
onde precisamos
716
00:49:22,008 --> 00:49:24,909
porque Detona Ralph precisa de corações!
717
00:49:28,849 --> 00:49:30,908
Olá, senhor! Sim, você.
718
00:49:30,917 --> 00:49:33,977
Você não quer perder isso,
é o mais novo vídeo do Detona Ralph.
719
00:49:34,020 --> 00:49:35,783
Clique! Clique!
720
00:49:47,901 --> 00:49:50,836
Caramba, isso parece tão divertido!
721
00:49:50,837 --> 00:49:51,963
Simmm, posso ser uma propaganda?
722
00:49:52,005 --> 00:49:54,838
Hmm, não sei. Você sabe
como ser terrivelmente chata e irritante?
723
00:49:54,841 --> 00:50:00,746
Não sei. Será que posso? Posso?
Posso? Será? Será? Será? Será?
724
00:50:00,781 --> 00:50:01,975
Oh, sim, você é perfeita!
725
00:50:02,015 --> 00:50:03,915
- Pegue.
- Obrigada.
726
00:50:03,917 --> 00:50:07,011
- Se você vai lá fora, eu também...
- Não, querido. Você fica aqui.
727
00:50:07,053 --> 00:50:09,920
- Tem que ser minha estrela de vídeos.
- O quê? Não, não.
728
00:50:09,923 --> 00:50:11,948
Eu e a garota somos como
sapatos e meias
729
00:50:11,992 --> 00:50:13,789
ou manteiga de amendoim e bacon.
730
00:50:13,794 --> 00:50:15,785
Um não vive sem o outro.
731
00:50:15,829 --> 00:50:17,888
Vamos, diga a ela.
732
00:50:17,898 --> 00:50:20,924
Verdade, é tão verdade que
nós ficaremos bem
733
00:50:20,967 --> 00:50:22,958
- se nos separarmos um minuto.
- Mas...
734
00:50:23,003 --> 00:50:25,870
Por favor, Ralph.
É meu jogo que estamos tentando salvar.
735
00:50:25,872 --> 00:50:28,966
- Só quero me sentir útil.
- Sem mim?
736
00:50:29,009 --> 00:50:30,977
E se você se perder?
Você é apenas uma criança.
737
00:50:30,977 --> 00:50:33,810
Ah, e você é um adulto super maduro?
738
00:50:33,980 --> 00:50:37,814
- Dã, eu sou maior.
- Não se sinta inseguro, grandão.
739
00:50:37,818 --> 00:50:39,809
Ela não vai se perder, prometo.
740
00:50:39,853 --> 00:50:42,913
Ela estará no meu navegador de
internet pessoal.
741
00:50:43,023 --> 00:50:45,856
E ele vem com o app do BuzzFace,
assim vocês
742
00:50:45,859 --> 00:50:48,851
- podem conversar em qualquer lugar na internet.
- Viu? Ficarei bem.
743
00:50:48,862 --> 00:50:52,764
Eu sei, é só que...
744
00:50:55,769 --> 00:50:58,795
Nós não nos separamos por 6 anos.
745
00:50:58,839 --> 00:51:03,742
- Vou sentir sua falta.
- Você vai ficar bem também.
746
00:51:03,777 --> 00:51:04,971
Quanto mais corações
seus vídeos conseguirem,
747
00:51:04,978 --> 00:51:08,744
mais rápido compramos o volante
e podemos voltar pra casa.
748
00:51:08,782 --> 00:51:12,843
Vamos estar celebrando no Taverna
amanhã nesse horário, parceiro.
749
00:51:12,853 --> 00:51:14,878
Sim, acho que você está certa.
750
00:51:15,956 --> 00:51:20,893
- Tchau!
- Fique esperta, não seja tola!
751
00:51:23,997 --> 00:51:28,798
- Onde você enviou ela?
- Bem, já que garotas da Corrida Doce são de jogos,
752
00:51:28,802 --> 00:51:31,771
acho que ela vai ser uma boa no distrito de jogos.
753
00:51:31,972 --> 00:51:34,998
Não, não. Má ideia.
Esses jogos são perigosos.
754
00:51:35,008 --> 00:51:36,873
e apodressem seu cérebro.
755
00:51:36,877 --> 00:51:40,836
Por que não a enviamos a um
lugar totalmente diferente
756
00:51:40,847 --> 00:51:42,872
e bem longe de lá.
757
00:51:42,916 --> 00:51:47,012
Vamos ver, tipo distrito dos fãs
amigáveis de família. Parece seguro.
758
00:51:47,020 --> 00:51:48,885
E tecnicamente ela é uma princesa
759
00:51:48,889 --> 00:51:51,983
então que tal esse
doce castelo rosa aqui?
760
00:51:52,025 --> 00:51:55,756
Adorei! Vou redirecionar minhas
propagandas para o
761
00:51:55,762 --> 00:51:57,024
Ohmydisney.com.
762
00:52:01,968 --> 00:52:05,768
Oh Deus, esse lugar é maluco.
763
00:52:16,883 --> 00:52:21,946
Por favor, princesas são tipo
personagens de desenho. Que tosco.
764
00:52:21,955 --> 00:52:26,824
- Ei, calma lá.
- Ah, digo, sem ofenças, sabe.
765
00:52:26,860 --> 00:52:29,021
Bem, hora de trabalhar.
766
00:52:29,029 --> 00:52:30,997
E para a última pergunta,
767
00:52:31,031 --> 00:52:33,932
"meus amigos me descreveriam como:"
768
00:52:33,934 --> 00:52:37,893
Inteligente, engraçada,
gentil ou corajosa.
769
00:52:39,005 --> 00:52:40,836
Gentil, eu acho.
770
00:52:40,941 --> 00:52:47,710
Baseado nas suas respostas, sua
princesa melhor amiga é Branca de Neve!
771
00:52:51,785 --> 00:52:55,949
Ei, quer conhecer meu melhor amigo, Detona Ralph?
Clique aqui para ver o novo vídeo dele.
772
00:52:57,824 --> 00:52:58,882
Obrigado!
773
00:52:59,759 --> 00:53:01,989
No Capitão América: o Primeiro Vingador
774
00:53:01,995 --> 00:53:04,793
O Caveira Negra se refere a
Yggdrasil como a Árvore da Vida,
775
00:53:04,798 --> 00:53:05,856
Sabedoria e Destino.
776
00:53:05,899 --> 00:53:09,858
Você acredita que você
é descendente dessa árvore?
777
00:53:09,903 --> 00:53:13,896
- Eu sou Groot.
- Certo, muito obrigado!
778
00:53:14,007 --> 00:53:17,773
- Como o Drax realmente é?
- Eu sou Groot.
779
00:53:17,777 --> 00:53:20,871
- Obrigado!
- Você é uma arvore estéril ou frutífera?
780
00:53:20,880 --> 00:53:24,714
Pode deixar que eu respondo essa.
Ele é o Groot e eu sou Vanellope.
781
00:53:24,751 --> 00:53:26,742
Clique aqui para conhecer
Detona Ralph.
782
00:53:27,053 --> 00:53:29,817
Isso é fácil demais.
783
00:53:30,824 --> 00:53:32,883
Ei, você tem permissão para
essa propaganda?
784
00:53:32,892 --> 00:53:35,884
Isso é clickbait não autorizado.
Você vem conosco, garota.
785
00:53:36,963 --> 00:53:38,828
Ela está escapando!
786
00:53:41,801 --> 00:53:42,859
Por aqui!
787
00:53:43,870 --> 00:53:45,735
Desculpe, senhor!
788
00:53:48,041 --> 00:53:51,909
Ei, área reservada para
membros apenas!
789
00:53:52,946 --> 00:53:56,712
Acho que ela veio por aqui.
Câmbio.
790
00:53:56,750 --> 00:53:59,913
- Você viu uma garotinha por aqui?
- Sim, ela passou por mim correndo.
791
00:54:02,022 --> 00:54:04,786
Nem sinal dela?
792
00:54:04,824 --> 00:54:08,726
- Não.
- Talvez ela tenha ido pelo outro lado.
793
00:54:15,934 --> 00:54:17,765
Olá...
794
00:54:20,939 --> 00:54:22,998
Senhoritas, eu posso explicar.
795
00:54:23,976 --> 00:54:26,809
- Eu sou uma princesa também.
- O quê?
796
00:54:26,812 --> 00:54:32,944
Sim, princesa Vanellope von Schweetz,
do Corrida Doce do von Schweetz
797
00:54:32,985 --> 00:54:34,782
Tenho certeza que ouviram falar.
798
00:54:34,820 --> 00:54:36,811
Seria vergonhoso se não ouviram.
799
00:54:37,890 --> 00:54:40,791
- Que tipo de princesa é você?
- Que tipo? O quê?
800
00:54:40,826 --> 00:54:42,919
- Você tem cabelo mágico?
- Não.
801
00:54:42,928 --> 00:54:44,793
- Mãos mágicas?
- Não.
802
00:54:44,830 --> 00:54:46,764
- Animais falam com você?
- Não.
803
00:54:46,799 --> 00:54:47,959
- Você foi envenenada?
- Não!
804
00:54:47,966 --> 00:54:48,955
- Amaldiçoada?
- Não!
805
00:54:49,001 --> 00:54:51,799
- Raptada e feita de serva?
- Não! Vocês estão bem?
806
00:54:51,804 --> 00:54:52,736
Talvez eu deva chamar a polícia?
807
00:54:52,771 --> 00:54:55,740
Então tenho que presumir que você
fez um pacto com um bruxa do mar
808
00:54:55,774 --> 00:54:58,834
que tirou sua voz em troca de
pernas humanas.
809
00:54:58,844 --> 00:55:00,903
Não! Que horror!
Quem faria algo assim?
810
00:55:00,946 --> 00:55:03,744
- Já recebeu um beijo de verdadeiro amor?
- Eca, não!
811
00:55:03,782 --> 00:55:06,751
- Problemas com pais?
- Eu nem tenho uma mãe.
812
00:55:06,752 --> 00:55:07,946
Nem nós!
813
00:55:07,986 --> 00:55:10,784
E agora a pergunta
que não quer calar:
814
00:55:10,789 --> 00:55:12,984
As pessoas presumem que todos
os seus problemas se resolvem
815
00:55:13,025 --> 00:55:15,721
por causa de caras grandes e
musculosos?
816
00:55:15,761 --> 00:55:16,989
Sim! O que isso tem a ver?
817
00:55:17,029 --> 00:55:18,929
Ela é uma princesa!
818
00:55:19,932 --> 00:55:22,992
Quem fez seu vestido?
Nunca vi nada assim.
819
00:55:23,001 --> 00:55:26,869
Seria tão incrível
ter um assim para mim.
820
00:55:26,872 --> 00:55:29,739
- Eu também!
- Melhor vestido de todos.
821
00:55:29,742 --> 00:55:32,768
- Eu também, meninas.
- Meus ratos darão um jeito nisso.
822
00:55:34,947 --> 00:55:37,916
Então isso é amor.
823
00:55:37,916 --> 00:55:42,751
Todas saúdem a princesa Vanellope,
princesa do conforto.
824
00:55:42,788 --> 00:55:43,846
Sim! Obrigado, Vanellope!
825
00:55:43,856 --> 00:55:46,825
De todas as coisas no mundo,
826
00:55:46,825 --> 00:55:48,884
nunca pensei que poderia vestir...
827
00:55:48,927 --> 00:55:50,792
Como é o nome mesmo?
828
00:55:50,796 --> 00:55:52,764
Ah, é. Camiseta.
829
00:55:57,803 --> 00:55:58,997
Calma aí! O que está rolando?
830
00:55:59,772 --> 00:56:03,833
- Hã, ela está cantando?
- Sim, mas tinha música e um holofote e...
831
00:56:03,842 --> 00:56:06,709
Espera, vocês viram também né?
832
00:56:06,745 --> 00:56:09,771
Isso é o que acontece quando uma
princesa canta sobre seus sonhos.
833
00:56:09,782 --> 00:56:12,910
Isso nunca aconteceu comigo.
Nem mesmo uma vez.
834
00:56:12,951 --> 00:56:14,009
Por que você não tenta então?
835
00:56:14,019 --> 00:56:18,922
O que você realmente deseja?
Cante sobre isso.
836
00:56:18,924 --> 00:56:21,722
OK, tudo bem. Vamos ver.
837
00:56:34,873 --> 00:56:36,966
Bem, tem bastante para interpretar
aqui, certo.
838
00:56:37,009 --> 00:56:41.411
Esse volante do qual canta,
é uma metáfora?
839
00:56:42,116 --> 00:56:45,941
Não, não. Eu literalmente
quero um volante.
840
00:56:45,951 --> 00:56:49,978
- Acho que talvez desafinei um pouco.
- Só um pouco.
841
00:56:50,022 --> 00:56:55,756
Mas às vezes precisamos ir a
algum lugar para sua canção começar.
842
00:56:55,761 --> 00:56:57,956
- Para refletirmos.
- Algo que funciona para algumas de nós
843
00:56:57,963 --> 00:57:02,923
é encontrar um pouco de água e
olha para ela.
844
00:57:02,968 --> 00:57:05,960
- O quê?
- Sim, eu gosto de olhar o poço dos desejos.
845
00:57:06,004 --> 00:57:07,767
Eu olho para o mar.
846
00:57:07,773 --> 00:57:09,866
- Coxo de água.
- Bolhas de sabão.
847
00:57:09,875 --> 00:57:12,776
Espera, vocês estão dizendo
que se eu olhar pra alguma água...
848
00:57:12,811 --> 00:57:15,871
- Água importante.
- Certo, claro.
849
00:57:15,914 --> 00:57:17,848
Água importante...
850
00:57:17,850 --> 00:57:20,842
Eu olho para a água importante e
de alguma forma
851
00:57:20,886 --> 00:57:23,013
milagrosamente eu começo a
cantar sobre meus sonhos?
852
00:57:23,021 --> 00:57:24,886
- Uhum.
- Isso aí.
853
00:57:24,923 --> 00:57:27,983
Acho que não, senhoritas,
mas obrigada.
854
00:57:28,794 --> 00:57:30,762
5 minutos, princesas.
855
00:57:30,762 --> 00:57:34,858
Outro quiz de princesas da disney
começa em 5 minutos.
856
00:57:34,900 --> 00:57:36,959
Ei, obrigado!
857
00:57:37,870 --> 00:57:39,963
Acho que estamos de volta
ao vestidos, garotas.
858
00:57:39,972 --> 00:57:42,736
Foi encantador conhecê-la, Vanellope.
859
00:57:42,774 --> 00:57:44,799
E boa sorte para encontrar
suas canções.
860
00:57:52,851 --> 00:57:54,876
- O que ela acabou de dizer?
- Nós não sabemos.
861
00:57:54,887 --> 00:57:57,754
Nós não conseguimos entendê-la.
Ela é do outro estúdio.
862
00:57:59,758 --> 00:58:03,854
Olá, pessoal. Detona Ralph aqui.
Com uma caixinha, que vou abrir.
863
00:58:03,896 --> 00:58:05,887
Vamos ver o que temos aqui.
864
00:58:05,898 --> 00:58:08,890
Panquecas, milkshake,
conjunto de diversão.
865
00:58:08,934 --> 00:58:12,768
É bem leve. Dá para chacualhar até.
866
00:58:12,804 --> 00:58:14,999
Será que tiraremos o gato
ou o coelho? Vamos abrir e...
867
00:58:16,842 --> 00:58:19,003
868
00:58:19,011 --> 00:58:20,876
Quem adivinharia que isso seria
869
00:58:20,913 --> 00:58:22,881
o que iria nos pôr nos em alta?
870
00:58:22,915 --> 00:58:24,974
Acho que é pra isso
que serve a internet.
871
00:58:24,983 --> 00:58:28,942
- Certo. Está enviando.
- Ei, senhor!
872
00:58:29,788 --> 00:58:31,881
- Olá, eBoy!
- Passando para avisar que
873
00:58:31,924 --> 00:58:34,825
sua compra expira em 30 minutos.
874
00:58:34,893 --> 00:58:37,862
- Obrigado, eBoy.
- De nada, grandão!
875
00:58:37,896 --> 00:58:40,797
Ouviu isso, Simmm? Não
temos muito tempo restando.
876
00:58:40,799 --> 00:58:41,959
OK. Eu apenas tenho...
877
00:58:42,901 --> 00:58:47,964
- Não, não, não, não!
- Por que está brava com o pirulito?
878
00:58:47,973 --> 00:58:50,771
- O que significa?
- Que o arquivo não está carregando.
879
00:58:50,809 --> 00:58:52,800
Se isso não enviar,
não iremos conseguir.
880
00:58:52,844 --> 00:58:54,812
Não temos corações suficientes.
881
00:58:55,781 --> 00:58:58,773
- Onde você está indo, Ralph?
- Indo lá embaixo conseguir corações.
882
00:58:58,850 --> 00:58:59,976
Gênio, bem pensado.
883
00:58:59,985 --> 00:59:02,749
Agora, alguém venha ajuda ele!
884
00:59:06,024 --> 00:59:07,821
Oh, não, não!
885
00:59:07,993 --> 00:59:11,759
Ei, galera, venham ver meu
vídeo, vocês vão amar.
886
00:59:11,763 --> 00:59:14,857
Aí está. Esperem!
887
00:59:15,968 --> 00:59:17,833
Um gato?
888
00:59:17,869 --> 00:59:21,896
Não vou perder para um gato...
889
00:59:23,008 --> 00:59:23,997
O quê?
890
00:59:24,042 --> 00:59:25,976
Me dê isso.
891
00:59:25,978 --> 00:59:29,004
Isso aí, me deêm seus corações.
892
00:59:29,815 --> 00:59:33,808
Galera, onde estão indo?
Venham ao meu vídeo dar corações.
893
00:59:33,819 --> 00:59:35,810
Quem está aí?
894
00:59:35,854 --> 00:59:38,880
Olá? Tem alguém aqui?
895
00:59:41,760 --> 00:59:43,990
Que lugar é esse?
896
00:59:45,030 --> 00:59:47,897
Um tipo de biblioteca?
897
00:59:48,000 --> 00:59:50,901
Ralph está de volta.
898
00:59:50,936 --> 00:59:55,964
Você está falando de mim.
Que bom que a internet é tão legal.
899
00:59:56,008 --> 00:59:59,808
Conserte Felix JR era
meu jogo favorito.
900
00:59:59,811 --> 01:00:01,005
Meu também.
901
01:00:01,013 --> 01:00:03,846
O vídeo de Ralph é uma droga.
902
01:00:04,850 --> 01:00:09,810
Tão estúpido.Ralph é muito ruim.
903
01:00:09,821 --> 01:00:11,982
Eu odeio ele.
904
01:00:12,824 --> 01:00:15,816
Ele é tão feio e gordo.
905
01:00:17,029 --> 01:00:21,966
Apenas um perdedor sozinho
em uma pilha de tijolos.
906
01:00:28,974 --> 01:00:33,001
Ralph, você está aí?
Tenho que te mostrar...
907
01:00:36,782 --> 01:00:41,845
A primeira regra da internet:
não olhe os comentários.
908
01:00:41,887 --> 01:00:43,912
Deveria ter te dito.
909
01:00:43,922 --> 01:00:47,949
Escuta, esse lugar pode revelar
o pior de algumas pessoas.
910
01:00:47,993 --> 01:00:50,757
mas você tem que ignorar tudo isso.
911
01:00:50,762 --> 01:00:52,957
Não é sobre você, Ralph.
É sobre eles.
912
01:00:52,964 --> 01:00:55,990
Eu não me importo, tudo bem.
913
01:00:56,835 --> 01:00:59,963
As pessoas me odiaram a vida
inteira por ser um vilão
914
01:01:00,872 --> 01:01:05,866
Isso é apenas um lembrete de que
esse coração é o único que importa.
915
01:01:05,911 --> 01:01:08,971
Vanellope me deu isso e
enquanto ela gostar de mim,
916
01:01:08,980 --> 01:01:12,916
não preciso de mais ninguém
e nem da internet.
917
01:01:12,918 --> 01:01:15,978
Nem tudo é ruim.
918
01:01:15,987 --> 01:01:20,822
A internet também pode ser um
lugar onde você acha um volante
919
01:01:20,826 --> 01:01:22,987
e faz dinheiro o bastante para comprá-lo.
920
01:01:23,028 --> 01:01:27,795
- Parabéns, Ralph. Você conseguiu.
- Sério?
921
01:01:27,799 --> 01:01:29,858
Sim! Veja sua conta no BuzzzTube.
922
01:01:29,868 --> 01:01:32,837
Você precisava de 27 mil
e conseguiu mais de 30 mil.
923
01:01:32,838 --> 01:01:35,864
Oh meu Deus! Muito obrigado, Simmm!
924
01:01:35,874 --> 01:01:38,775
- Não poderia ter feito sem você.
- Isso é verdade.
925
01:01:38,810 --> 01:01:40,971
- Ei, eBoy!
- O que você precisa?
926
01:01:41,012 --> 01:01:44,971
- Pode me dar uma carona?
- Sobe aí, meu bom.
927
01:01:46,751 --> 01:01:49,811
Vamos lá, cante!
928
01:01:49,821 --> 01:01:51,880
Eu estou refletindo.
929
01:01:51,890 --> 01:01:54,825
O que eu quero?
Qual é minha missão?
930
01:01:54,860 --> 01:01:56,987
Qual é o meu sonho?
931
01:01:58,964 --> 01:02:03,958
Bem, eu tentei. Sem canção
para essa princesa.
932
01:02:05,871 --> 01:02:08,931
Como isso funciona?
933
01:02:09,774 --> 01:02:12,743
- Ei, garota, consegue me ver?
- Sim!
934
01:02:12,744 --> 01:02:14,712
Nós conseguimos! Temos o dinheiro!
935
01:02:14,746 --> 01:02:16,976
Sem chance, Ralph. Isso é ótimo!
936
01:02:16,982 --> 01:02:19,815
Estou a caminho do eBay
agora mesmo com o eBoy.
937
01:02:19,818 --> 01:02:21,945
- Quase lá, campeão.
- Bom trabalho, eBoy.
938
01:02:21,987 --> 01:02:24,751
Me encontre na frente do
eBay daqui a 5 minutos, OK?
939
01:02:24,756 --> 01:02:25,916
OK, até daqui a pouco.
940
01:02:25,957 --> 01:02:27,822
Vamos voltar pra casa, garota!
941
01:02:27,826 --> 01:02:29,953
Nossas vidas finalmente
vão voltar ao normal.
942
01:02:33,832 --> 01:02:36,824
Uau, não acredito que
posso voltar pra casa.
943
01:02:36,868 --> 01:02:40,964
Acho que é isso, eu
só queria um volante.
944
01:02:41,806 --> 01:02:43,967
E agora eu consegui, então...
945
01:02:49,881 --> 01:02:53,715
Corrida Mortal?
946
01:06:16,888 --> 01:06:18,879
Quer ficar rico jogando?
947
01:06:18,890 --> 01:06:21,859
Clique aqui... Oh, Ralph!
948
01:06:21,893 --> 01:06:23,861
Olá, Spamley.
949
01:06:23,862 --> 01:06:26,956
- O que anda rolando, irmão?
- Eu estou indo pagar o volante
950
01:06:26,998 --> 01:06:30,729
- e estamos indo pra casa.
- Parabéns!
951
01:06:30,802 --> 01:06:35,796
- Você viu a Vanellope?
- Aquela sua amiga? Não.
952
01:06:35,807 --> 01:06:37,001
Espero que ela não esteja perdida.
953
01:06:37,008 --> 01:06:39,806
Vou tentar ligar para ela
nisso aqui.
954
01:06:49,020 --> 01:06:51,955
- Consegue ver? Naquela montanha?
- Sim.
955
01:06:51,990 --> 01:06:55,756
Aquela é a pista Sequoil.
Abrirá no próximo mês.
956
01:06:55,794 --> 01:06:58,729
Ei, o que você está
fazendo nesse jogo horrível?
957
01:06:58,963 --> 01:07:01,898
Vai ser tão maneira.
958
01:07:01,933 --> 01:07:02,991
Adorei.
959
01:07:03,868 --> 01:07:07,804
Posso te dizer algo que não acho
que possa dizer ao Ralph?
960
01:07:07,806 --> 01:07:12,834
- Claro.
- Pode parecer loucura, mas assim que pisei aqui
961
01:07:12,844 --> 01:07:16,780
pareceu... pareceu como um lar.
962
01:07:16,815 --> 01:07:21,013
- Mais do que o Corrida Doce já foi.
- Sério? Como assim?
963
01:07:21,019 --> 01:07:22,987
Isso é como sempre sonhei.
964
01:07:22,987 --> 01:07:27,924
Cheio de gente esquisita,
corridas perigosas.
965
01:07:27,926 --> 01:07:30,793
Você nunca sabe o que vai acontecer.
966
01:07:31,796 --> 01:07:35,732
Em casa, eu sei exatamente o que
vai acontecer a seguir
967
01:07:35,767 --> 01:07:38,759
porque o sonho do Ralph é
fazer a mesma coisa todos os dias.
968
01:07:43,875 --> 01:07:46,969
Vou te dizer algo que
queria ter aprendido anos atrás.
969
01:07:46,978 --> 01:07:53,975
Não tem nenhuma lei que diga que
melhores amigos devem ter os mesmos sonhos.
970
01:07:53,985 --> 01:08:02,791
Sim. Você é uma pessoa bem sábia, Shank.
E uma boa amiga também.
971
01:08:02,827 --> 01:08:06,854
- Obrigado.
- Aqui as pessoas dizem, obrishank.
972
01:08:07,832 --> 01:08:11,859
Depois que você voltar pra casa
e sua vida ao normal
973
01:08:11,870 --> 01:08:14,771
- sempre será bem-vinda aqui.
- Mas aí está o problema.
974
01:08:14,806 --> 01:08:16,967
Eu quero que isso seja o normal.
975
01:08:17,008 --> 01:08:21,945
Quero que essa seja minha vida.
Como posso ir pra casa agora?
976
01:08:21,946 --> 01:08:24,847
Não posso fazer isso.
977
01:08:34,792 --> 01:08:38,728
Uau... De onde venho, isso é
chamado chute no saco.
978
01:08:38,763 --> 01:08:41,994
Um chute bem certeiro, aliás.
979
01:08:42,033 --> 01:08:47,835
Ela deveria ser minha
melhor amiga. Não pode ser.
980
01:08:47,939 --> 01:08:49,964
Ela está sendo manipulada.
981
01:08:50,008 --> 01:08:52,841
A Vanellope que eu conheço
não me abandonaria assim.
982
01:08:52,844 --> 01:08:54,709
Eu tenho... Tenho...
983
01:08:54,746 --> 01:08:55,974
Eu tenho que tirar ela de lá.
984
01:08:55,980 --> 01:08:57,880
Calma aí, tigrão.
985
01:08:57,916 --> 01:09:00,749
Eu admiro o impulso, mas
isso não vai dar certo.
986
01:09:00,752 --> 01:09:03,016
Ela ficaria contra você.
987
01:09:03,021 --> 01:09:06,980
O que eu deveria fazer? Deixar ela
no jogo que é claramente ruim pra ela?
988
01:09:07,025 --> 01:09:09,892
- Claro que não.
- Como eu faria ela vir comigo?
989
01:09:09,894 --> 01:09:12,795
Ela pensa que é tão legal
e maneiro lá.
990
01:09:12,797 --> 01:09:15,789
A não ser que eu consiga
fazer o jogo ficar chato ou...
991
01:09:15,833 --> 01:09:17,824
Espera.
992
01:09:17,869 --> 01:09:21,896
- Você sabe de vírus e tal, certo, Spamley?
- Quem está perguntando?
993
01:09:21,906 --> 01:09:26,741
Lá em casa, ela e eu
íamos nesse jogo chamado Tron
994
01:09:26,778 --> 01:09:29,804
mas ele pegou um vírus que
deixava tudo lento
995
01:09:29,814 --> 01:09:31,748
e então paramos de ir lá.
996
01:09:31,749 --> 01:09:34,809
Então, teria como fazer algo
assim com o Corrida Mortal?
997
01:09:34,852 --> 01:09:38,788
Oh, há sim. Me siga.
998
01:09:46,131 --> 01:09:49,123
Essa área aqui é o que
chamamos de Dark Web.
999
01:09:49,134 --> 01:09:51,034
Muita gente pesada vem aqui
1000
01:09:51,036 --> 01:09:53,004
então tente ser discreto.
1001
01:09:54,907 --> 01:09:57,899
Esse aqui não entende de vírus,
1002
01:09:57,910 --> 01:10:00,811
mas o primo dele, Double Dan,
que é quem viemos ver
1003
01:10:00,846 --> 01:10:03,007
é uma máquina de fazer vírus.
1004
01:10:03,982 --> 01:10:06,917
- Chegamos.
- Tem certeza que isso é seguro?
1005
01:10:06,919 --> 01:10:08,079
Claro que é.
1006
01:10:08,120 --> 01:10:11,851
Mas faça o que fizer: não olhe
para o irmãozinho dele.
1007
01:10:12,057 --> 01:10:13,922
Ele tem um irmãozinho?
1008
01:10:16,995 --> 01:10:21,125
- Double Dan, quanto tempo!
- Quem é você?
1009
01:10:21,133 --> 01:10:28,005
J.P. Spamley. Nos conhecemos
através de amigos. Foi há muito tempo.
1010
01:10:29,007 --> 01:10:31,066
O quê você está olhando?
Está olhando para o meu irmão?
1011
01:10:31,110 --> 01:10:33,874
- Não, senhor.
- Não olhe para o meu irmão.
1012
01:10:33,912 --> 01:10:35,937
- Espera!
- Ele é muito sensível.
1013
01:10:38,851 --> 01:10:41,945
E você, o que está fazendo aqui?
1014
01:10:42,955 --> 01:10:45,856
A razão pela qual vim sua carinha...
1015
01:10:45,891 --> 01:10:48,951
Quer dizer, sua carinha no pescoço...
1016
01:10:48,961 --> 01:10:53,830
A razão pela qual estou aqui é
que eu ouvi alguns tumores, rumores
1017
01:10:53,866 --> 01:10:56,835
que você poderia me dar um vírus
inofensivo ou algo assim
1018
01:10:56,869 --> 01:10:59,861
que poderia deixa o
Corrida Mortal lento.
1019
01:10:59,905 --> 01:11:01,031
Ah, sim.
1020
01:11:01,039 --> 01:11:04,065
Meu primo disse que você
queria travá-lo.
1021
01:11:04,109 --> 01:11:09,877
Travá-lo? Não, não.
Não quero que ninguém se machuque.
1022
01:11:09,882 --> 01:11:17,084
Se tiver um jeito de deixar os
carros lentos, tipo, tornar o jogo chato,
1023
01:11:17,122 --> 01:11:20,023
minha amiga voltaria pra casa comigo.
1024
01:11:20,025 --> 01:11:24,086
Permitam-me lhes apresentar: Arthur.
1025
01:11:25,030 --> 01:11:28,864
Calma aí, garoto.
1026
01:11:28,867 --> 01:11:32,963
Arthur é o que eu chamo de
um vírus de insegurança.
1027
01:11:33,005 --> 01:11:36,031
Ele procura fraquezas e falhas
1028
01:11:36,041 --> 01:11:38,009
na programação de segurança.
1029
01:11:40,012 --> 01:11:43,004
Levem ele até esse
Corrida Mortal
1030
01:11:43,048 --> 01:11:46,040
e Arthur vai achar algum
uma insegurança no código e
1031
01:11:46,051 --> 01:11:49,885
e copia e espalhar
ela por todo o jogo.
1032
01:11:49,888 --> 01:11:56,054
Até tudo se tornar "chato",
como você deseja.
1033
01:11:56,061 --> 01:12:00,930
OK, apenas para deixar tudo claro:
ninguém se machuca, certo?
1034
01:12:00,999 --> 01:12:02,933
Você é burro?
1035
01:12:02,935 --> 01:12:06,894
Porque o único jeito de alguém
se machucar é se você for burro
1036
01:12:06,939 --> 01:12:09,908
e não se certificar que o vírus
permaneça no Corrida Mortal.
1037
01:12:09,908 --> 01:12:13,844
Certo. Não ser burro.
Certificar que o vírus fique no jogo.
1038
01:12:13,846 --> 01:12:16,974
Certo. Peguei, peguei.
1039
01:12:16,982 --> 01:12:21,078
- Caia fora! Suma!
- Obrigado pela ajuda.
1040
01:12:21,119 --> 01:12:23,087
Fora!
1041
01:12:27,794 --> 01:12:29,921
- Isso é talento.
- Para, é sorte de principiante.
1042
01:12:29,929 --> 01:12:32,864
Por favor, garota, eu reconheço
um talento quando vejo um.
1043
01:12:33,833 --> 01:12:36,802
- Obrigado, Bob.
- Vamos correr.
1044
01:12:36,903 --> 01:12:39,804
Hora do show. Preparada para
sua primeira corrida?
1045
01:12:39,806 --> 01:12:44,869
- Sim, acho que sim.
- Ei, não fique nervosa. Vai se sair bem.
1046
01:12:44,911 --> 01:12:46,879
Eu sei, vai dar tudo certo.
1047
01:12:46,880 --> 01:12:51,840
- Você não contou ao Ralph ainda?
- Não exatamente.
1048
01:12:51,851 --> 01:12:55,685
Vamos lá, V. Ele é seu melhor amigo.
Você tem que contar para ele
1049
01:12:55,722 --> 01:12:57,690
que você planeja ficar
por aqui um tempo.
1050
01:12:57,724 --> 01:13:00,716
Eu sei, mas ele vai ficar chateado.
1051
01:13:00,727 --> 01:13:04,629
Talvez fique, mas vocês vão conversar,
se acertar e vai ficar tudo bem.
1052
01:13:04,631 --> 01:13:06,826
Mas e se não ficar?
1053
01:13:06,866 --> 01:13:09,733
E se ele se machucar tanto
1054
01:13:09,769 --> 01:13:11,828
que ele não queira mais ser meu amigo?
1055
01:13:11,838 --> 01:13:14,807
Escute. Todas as amizades mudam.
1056
01:13:14,841 --> 01:13:19,676
Mas as boas ficam mais fortes
por causa disso.
1057
01:13:19,679 --> 01:13:23,775
Shank, não quero incomodar,
mas o jogador está esperando.
1058
01:13:23,783 --> 01:13:25,751
Não vou te dizer o que fazer, garota.
1059
01:13:25,785 --> 01:13:28,879
- Você que decide.
- É, OK.
1060
01:13:28,922 --> 01:13:31,914
Beleza. Vamos correr.
1061
01:13:45,705 --> 01:13:48,640
Procurando por inseguranças.
1062
01:13:49,876 --> 01:13:52,811
Procurando por inseguranças.
1063
01:13:54,714 --> 01:13:56,739
Carga preciosa
1064
01:13:56,750 --> 01:13:58,809
Entregue a carga na oficina
1065
01:13:58,852 --> 01:14:01,719
mas cuidado com a Shank e seu grupo.
1066
01:14:19,639 --> 01:14:24,838
- Bela derrapada. Você é incrível.
- Obrigada!
1067
01:14:33,820 --> 01:14:36,687
Procurando por inseguranças.
1068
01:14:40,760 --> 01:14:43,786
Parece que ainda não acabou.
1069
01:14:45,799 --> 01:14:46,823
Ralph?
1070
01:14:52,806 --> 01:14:57,834
Relaxe, relaxe.
Vamos conversar depois da corrida.
1071
01:14:57,844 --> 01:15:00,642
Ralph vai ficar bem.
1072
01:15:01,815 --> 01:15:03,806
Falha detectada.
1073
01:15:03,950 --> 01:15:06,851
Copiando falha.
1074
01:15:08,922 --> 01:15:17,887
Distribuindo falha.
1075
01:15:18,731 --> 01:15:20,790
O que está acontecendo?
1076
01:15:25,905 --> 01:15:27,873
O que está acontecendo, Spamley?
1077
01:15:27,907 --> 01:15:30,842
O prédio inteiro está enlouquecendo,
pensei que o vírus iria apenas deixar o carros lentos.
1078
01:15:30,844 --> 01:15:32,869
Ele ia. Talvez ele
1079
01:15:32,879 --> 01:15:35,643
tenha achado algo realmente instável lá.
1080
01:15:35,749 --> 01:15:37,649
É um bug.
1081
01:15:37,651 --> 01:15:40,814
Jogo reiniciará em 60 segundos.
1082
01:15:40,822 --> 01:15:42,949
Ralph, você não pode ir lá.
Eles irão reiniciar o jogo
1083
01:15:42,991 --> 01:15:44,982
e qualquer coisa que não for
do jogo, será apagada.
1084
01:15:44,993 --> 01:15:47,985
Sim! Se eu não tirar Vanellope
de lá, ela vai morrer!
1085
01:15:50,865 --> 01:15:54,892
- Temos que ir, garota, o jogo está travando.
- Sim, é um bug.
1086
01:15:54,903 --> 01:15:57,804
Desculpe, eu não queria destruir seu jogo.
1087
01:15:57,839 --> 01:15:59,864
Nós ficaremos bem,
mas você tem que ir.
1088
01:15:59,908 --> 01:16:02,809
Você não faz parte desse jogo.
Temos que irar você daqui agora.
1089
01:16:02,811 --> 01:16:04,005
Me siga para a saída.
1090
01:16:20,829 --> 01:16:23,764
Garota? Garota, cadê você?
1091
01:16:23,765 --> 01:16:25,960
O servidor vai reiniciar, Ralph.
1092
01:16:26,001 --> 01:16:27,969
Vocês precisam sair daqui.
1093
01:16:28,003 --> 01:16:30,767
Te achei, garota.
1094
01:16:31,006 --> 01:16:35,875
Jogo reiniciando em 5, 4
1095
01:16:35,910 --> 01:16:38,879
Três, dois, um.
1096
01:16:39,814 --> 01:16:43,773
Reinicio em progresso
1097
01:16:45,954 --> 01:16:50,721
Vamos lá, garota. Acorde.
Não me deixe, garota.
1098
01:16:52,861 --> 01:16:54,761
Ralph?
1099
01:16:54,796 --> 01:16:59,733
- Você está bem, garota?
- Ralph...
1100
01:16:59,768 --> 01:17:06,731
- Está tudo bem.
- Fiz algo horrível. Isso é tudo por culpa minha.
1101
01:17:06,975 --> 01:17:11,810
Eu deveria ter ficado com você
ao invés de seguir um sonho idiota.
1102
01:17:12,981 --> 01:17:17,884
- Eu arruinei tudo.
- Não, não...
1103
01:17:18,019 --> 01:17:22,956
Não queria que acontecesse assim.
1104
01:17:22,991 --> 01:17:25,926
Não deveria ser desse jeito.
1105
01:17:28,930 --> 01:17:31,831
Como assim?
1106
01:17:31,833 --> 01:17:40,002
Tipo, eu meio que, tipo, coloquei
um vírus inofensivo no jogo.
1107
01:17:40,041 --> 01:17:41,975
Um vírus?
1108
01:17:41,976 --> 01:17:44,809
Você fez isso?
1109
01:17:44,946 --> 01:17:47,744
Eu não teria feito nada se
você não tivesse dito
1110
01:17:47,749 --> 01:17:50,946
para a Shank que queria ficar
no Corrida Mortal para sempre.
1111
01:17:50,985 --> 01:17:54,011
Você andou me espionando?
1112
01:17:54,022 --> 01:17:55,887
Ei, você não é exatamente
inocente aqui.
1113
01:17:55,924 --> 01:17:58,757
Você ia deixar todo mundo
e abandonar o Corrida Doce.
1114
01:17:58,760 --> 01:18:01,923
Por favor, eu sou uma das 16 corredoras.
Eles não sentiriam minha falta.
1115
01:18:01,963 --> 01:18:03,021
E quanto a mim?
1116
01:18:03,031 --> 01:18:06,000
Por que passaria outro
segundo com você
1117
01:18:06,000 --> 01:18:07,865
depois do que fez?
1118
01:18:08,937 --> 01:18:10,837
Não!
1119
01:18:15,844 --> 01:18:19,780
- Onde você está indo, Vanellope?
- Onde você não estiver.
1120
01:18:19,781 --> 01:18:22,841
- Não! Eu posso explicar.
- Não, não ouse me seguir.
1121
01:18:22,851 --> 01:18:25,843
- Vanellope, por favor.
- Um amigo jamais faria isso.
1122
01:18:25,854 --> 01:18:28,880
- Nunca! Então me deixe sozinha!
1123
01:18:28,923 --> 01:18:32,916
Vanellope, não! Por favor!
1124
01:18:33,761 --> 01:18:36,753
Procurando inseguranças.
1125
01:18:36,798 --> 01:18:38,823
Não vá embora!
1126
01:18:38,867 --> 01:18:40,926
Insegurança detectada.
1127
01:18:44,739 --> 01:18:46,798
Copiando insegurança.
1128
01:18:47,976 --> 01:18:50,809
Não, não, não...
1129
01:18:50,845 --> 01:18:53,006
Distribuindo insegurança.
1130
01:19:15,870 --> 01:19:17,838
Oh, não.
1131
01:19:32,887 --> 01:19:34,912
Você é tão estúpido.
1132
01:19:46,834 --> 01:19:50,861
Qual o seu problema, Ralph?
Eu disse para não me seguir!
1133
01:19:50,905 --> 01:19:52,964
Amiga?
1134
01:19:52,974 --> 01:19:56,967
- Para com isso, você está me assustando.
- Amiga?
1135
01:19:57,812 --> 01:19:59,939
- O que está acontecendo?
- Amiga?
1136
01:20:03,918 --> 01:20:05,783
Amiga?
1137
01:20:10,792 --> 01:20:13,852
Santa mãe de cookies!
1138
01:20:13,861 --> 01:20:19,590
Notícias urgentes: os servidores
da internet estão sofrendo um ataque em massa.
1139
01:20:19.645 --> 01:20:24,737
O vírus Detona Ralph está se espalhando
rápido e é altamente destrutivo.
1140
01:20:25,907 --> 01:20:26,965
Amiga?
1141
01:20:32,780 --> 01:20:33,940
Amiga?
1142
01:20:39,821 --> 01:20:44,849
Especialistas ainda estão tentando entender
o quê ou quem é o alvo do vírus.
1143
01:20:46,261 --> 01:20:48,195
Amiga.
1144
01:20:49,231 --> 01:20:51,131
Amiga?
1145
01:20:52,200 --> 01:20:53,258
Amiga!
1146
01:20:57,306 --> 01:21:01,242
Eu achei 130 resultados para "Onde meu
namorado do ensino médio vive agora?"
1147
01:21:02,344 --> 01:21:05,313
- De nada...
- Sr. Sabemais!
1148
01:21:06,081 --> 01:21:12,281
Oh, ótimo! Você é aquela garota
encantadora que diz por favor e obrigado.
1149
01:21:12,321 --> 01:21:16.592
- Hou...
- Outro? Ouvido? Ouriço?
1150
01:21:16,650 --> 01:21:20,187
Não! Tem um monte de
Ralphs me perseguindo!
1151
01:21:23,065 --> 01:21:26,125
Essa é provavelmente uma boa
hora para encerrar as atividades.
1152
01:21:33,308 --> 01:21:36,141
Quanto tempo temos antes
de eles entrarem aqui?
1153
01:21:37,079 --> 01:21:39,047
Exatamente 1 segundo.
1154
01:21:42,217 --> 01:21:44,276
Ei! Sou o Ralph verdadeiro!
1155
01:21:46,221 --> 01:21:49,122
- Ralph?
- Minhas desculpas.
1156
01:21:49,157 --> 01:21:52,126
Eu segui essas coisas aqui.
Acho que estão procurando você.
1157
01:21:53,128 --> 01:21:56,154
Acha? O que você fez?
1158
01:21:56,164 --> 01:21:59,065
Eu sinto muito.
Não sei como isso aconteceu.
1159
01:21:59,067 --> 01:22:00,295
Deixe-me dizer o óbvio.
1160
01:22:00,335 --> 01:22:04,066
Aconteceu por conta de um vírus
de inseguranças que você
1161
01:22:04,106 --> 01:22:06,040
espalhou por conta de seu
comportamento imaturo
1162
01:22:06,041 --> 01:22:10,068
destinado a destruir amizades e,
nesse caso em particular,
1163
01:22:10,078 --> 01:22:12,239
toda a internet!
1164
01:22:14,082 --> 01:22:17,142
Sabemais, você tem todas
as respostas. Quero fazer uma pesquisa.
1165
01:22:17,185 --> 01:22:21,178
O que eu faço quanto a vírus que
estão tentando capturar um amigo meu?
1166
01:22:21,223 --> 01:22:22,212
Pesquise.
1167
01:22:23,258 --> 01:22:25,226
Achei dois resultados
para sua pesquisa.
1168
01:22:25,260 --> 01:22:27,319
Coloque todos os clones em terapia...
1169
01:22:28,030 --> 01:22:29,190
Não muito viável...
1170
01:22:29,231 --> 01:22:34,066
ou use um antivírus com
uma quarentena de contenção.
1171
01:22:34,069 --> 01:22:36,162
Se a Vanellope conseguir passar
todos pelo portão de segurança,
1172
01:22:36,171 --> 01:22:38,036
eles serão destruídos na hora.
1173
01:22:38,073 --> 01:22:41,099
Só precisaríamos de um navegador
para levar o vírus.
1174
01:22:41,143 --> 01:22:43,269
Espere. Nós conhecemos alguém
que tem um navegador.
1175
01:22:43,379 --> 01:22:44,437
- Conhecemos?
- Simmm.
1176
01:22:44,447 --> 01:22:45,505
- Quem?
- Simmm.
1177
01:22:45,514 --> 01:22:47,311
- Sim, mas quem é?
1178
01:22:49,352 --> 01:22:51,252
Oh, quer dizer a Simmm!
1179
01:22:54,457 --> 01:22:57,255
Obrigado pela ajuda, Sabemais.
1180
01:22:57,293 --> 01:23:00,490
Não parece meio inútil
esse gesto agora?
1181
01:23:01,430 --> 01:23:04,456
Acho que eu esqueci de dizer ao
Ralph que quebrar a internet
1182
01:23:04,467 --> 01:23:07,300
não quer dizer literalmente quebrar a
internet.
1183
01:23:07,303 --> 01:23:09,237
Não acredito que ele fez isso.
1184
01:23:09,272 --> 01:23:13,231
Sim, ele claramente fez algumas
escolhas claramente questionáveis.
1185
01:23:13,276 --> 01:23:17,440
Mas ele também fez até trocadilhos
com abelha para salvar a melhor amiga.
1186
01:23:17,446 --> 01:23:21,382
Então o que eu posso dizer, garota?
A vida é complicada.
1187
01:23:21,517 --> 01:23:24,247
Preparada para trazer
o vírus com o navegador?
1188
01:23:27,290 --> 01:23:29,417
Olá, pessoal! Aqui!
1189
01:23:30,393 --> 01:23:36,298
É a sua melhor amiga para toda a vida.
Aquela que você não vive sem.
1190
01:23:41,337 --> 01:23:43,464
Agora eu posso ver como
1191
01:23:43,506 --> 01:23:46,441
como minha atitude parecer
ser imatura e destrutiva
1192
01:23:46,442 --> 01:23:48,410
como o Sabemais disse.
1193
01:23:48,411 --> 01:23:53,348
Escute, garota. Não te culparia
por não querer mais ser minha amiga.
1194
01:23:53,382 --> 01:23:55,509
Eu nunca disse que não
queria ser sua amiga.
1195
01:23:55,518 --> 01:23:58,316
Eu disse que você agia
como um mal amigo.
1196
01:23:58,321 --> 01:24:00,482
- E você estava.
- Eu sei que sim.
1197
01:24:00,523 --> 01:24:07,361
Ei, bebezões, aquele é o portão
do antivírus logo à frente.
1198
01:24:15,271 --> 01:24:17,364
Vamos conseguir!
1199
01:24:32,855 --> 01:24:34,914
- Vocês estão bem?
- Sim...
1200
01:24:34,958 --> 01:24:40,055
Nós ainda podemos fazer isso.
Me ajude a virar isso, grandão.
1201
01:24:44,968 --> 01:24:46,868
Galera?
1202
01:24:59,916 --> 01:25:02,009
Isso é perturbador.
1203
01:25:07,890 --> 01:25:09,824
Tire a Vanellope daqui agora.
1204
01:25:09,859 --> 01:25:11,019
- E quanto a você, Ralph?
- Apenas vá!
1205
01:25:11,060 --> 01:25:13,119
Eu tenho um encontro
com o cara no espelho.
1206
01:25:18,001 --> 01:25:20,026
Fique longe dela!
1207
01:25:20,903 --> 01:25:22,996
Eu vou destruir você!
1208
01:25:25,008 --> 01:25:28,068
Fique longe dela!
1209
01:25:28,111 --> 01:25:31,842
Aqui está!
1210
01:25:31,848 --> 01:25:35,045
Vamos, garota, temos que ir!
1211
01:26:06,049 --> 01:26:08,017
Não!
1212
01:26:09,852 --> 01:26:11,114
Vanellope!
1213
01:26:16,960 --> 01:26:19,190
Ei, me largue!
1214
01:26:22,232 --> 01:26:24,029
Ralph!
1215
01:26:30,941 --> 01:26:32,932
Venha aqui!
1216
01:26:34,978 --> 01:26:37,037
Largue ela agora!
1217
01:27:00,204 --> 01:27:02,934
Vanellope!
1218
01:27:18,121 --> 01:27:22,023
Você está agindo como um
verdadeiro vilão agora!
1219
01:27:22,059 --> 01:27:24,220
Não.
1220
01:27:24,228 --> 01:27:26,059
Sim, está!
1221
01:27:26,096 --> 01:27:29,031
E eu nunca serei sua amiga!
1222
01:27:34,037 --> 01:27:35,902
Ralph!
1223
01:27:43,013 --> 01:27:45,982
Tome isso!
1224
01:27:51,221 --> 01:27:54,019
Peguei você, irmãzinha.
1225
01:27:56,226 --> 01:27:59,195
- Vamos, saia daqui!
- Ralph!
1226
01:27:59,229 --> 01:28:05,099
Não! Por favor, não!
1227
01:28:09,239 --> 01:28:12,106
Pare! Você está esmagando ele!
1228
01:28:14,011 --> 01:28:16,138
Você vai matar meu melhor amigo!
1229
01:28:20,083 --> 01:28:23,018
Certo! OK, você venceu!
1230
01:28:26,056 --> 01:28:29,025
Apenas largue ele.
1231
01:28:30,227 --> 01:28:33,196
Eu serei sua única amiga.
1232
01:28:34,031 --> 01:28:37,000
- Apenas deixe ele ir.
- Não, garota!
1233
01:28:39,903 --> 01:28:42,770
Isso. Isso.
1234
01:28:42,806 --> 01:28:47,903
Deixe-o ir e eu vou com você.
Seremos melhores amigos para sempre.
1235
01:28:48,045 --> 01:28:52,812
Apenas eu e você.
Era isso que queria, não?
1236
01:28:54,885 --> 01:28:57,718
Não é isso que eu quero!
1237
01:28:57,988 --> 01:29:02,857
Não é certo impedir um amigo de
realizar seus sonhos. Você não é dono dele.
1238
01:29:02,860 --> 01:29:05,761
Não é assim que a amizade funciona.
1239
01:29:05,796 --> 01:29:08,822
Você tem que deixá-lo ir.
1240
01:29:14,772 --> 01:29:16,933
Você tem que deixá-lo ir.
1241
01:29:18,842 --> 01:29:22,938
Vai doer um pouco quando você o fizer.
Quem estou enganando.
1242
01:29:22,946 --> 01:29:25,972
Vai doer muito.
1243
01:29:27,818 --> 01:29:30,787
Mas você vai ficar bem.
1244
01:29:32,756 --> 01:29:35,987
Nós famos ficar bem.
Certo, garota?
1245
01:29:35,993 --> 01:29:40,726
Claro que vamos. Sempre.
1246
01:29:41,932 --> 01:29:46,892
Vê? Não importa onde ela for,
onde ela viver.
1247
01:29:46,937 --> 01:29:52,807
Ela sempre será sua amiga.
Apenas temos que confiar nela.
1248
01:29:52,810 --> 01:29:57,747
Porque é isso que
melhores amigos fazem, certo?
1249
01:30:11,929 --> 01:30:14,727
Obrigado, parceiro.
1250
01:30:18,001 --> 01:30:20,765
Me senti muito bem com isso.
1251
01:30:26,910 --> 01:30:30,846
Ralph, olhe! Acho que
você consertou a insegurança!
1252
01:30:31,014 --> 01:30:33,812
Você está certa!
1253
01:30:35,853 --> 01:30:37,878
Ralph, não!
1254
01:30:40,023 --> 01:30:45,757
Estou bem aqui, parceiro.
Vamos, Ralph, é o Spamley.
1255
01:30:47,998 --> 01:30:49,829
Uau, isso não funcionou.
1256
01:30:52,104 --> 01:30:53,935
Olhem lá em cima!
1257
01:30:53,972 --> 01:30:56,133
É um grande e musculoso homem
necessitando ser salvo!
1258
01:31:58,203 --> 01:32:00,899
Obrigado, sapo.
1259
01:32:00,939 --> 01:32:06,036
- Espera um minuto. Quem são vocês?
- Somos amigas da Vanellope.
1260
01:32:06,078 --> 01:32:10,139
E qualquer amigo da Vanellope,
é nosso amigo também.
1261
01:32:10,149 --> 01:32:13,050
- De nada!
- Ralph!
1262
01:32:13,051 --> 01:32:16,145
- Parece tudo certo, bonitão!
- Olá!
1263
01:32:17,189 --> 01:32:21,091
Esse vestido não foi feito para
gente grandinha. Abriu um pouquinho atrás.
1264
01:32:21,093 --> 01:32:24,153
Deixe-me fazer um pequeno ajuste.
Agora sim!
1265
01:32:24,997 --> 01:32:29,024
Usuários de internet podem
respirar aliviados essa noite.
1266
01:32:29,067 --> 01:32:31,126
Assim como misteriosamente apareceu,
1267
01:32:31,170 --> 01:32:34,230
o vírus Detona Ralph desapareceu.
1268
01:32:40,012 --> 01:32:42,139
Sabe o que acabei de perceber?
1269
01:32:42,147 --> 01:32:45,014
O sol nunca nasce ou se pôe aqui,
1270
01:32:45,017 --> 01:32:46,985
porque tudo está sempre ligado.
1271
01:32:47,019 --> 01:32:50,216
- Isso foi realmente sagaz.
- Foi, não foi?
1272
01:32:50,956 --> 01:32:54,153
Se não fosse pelo Sabemais,
eu seria o cara mais esperto na internet.
1273
01:32:55,093 --> 01:32:59,120
- Sim!
- Ei, V, vamos ficar online, está pronta?
1274
01:32:59,164 --> 01:33:00,927
Logo estarei aí!
1275
01:33:00,933 --> 01:33:02,794
Ei, Ralph, não banque o estranho.
1276
01:33:02,835 --> 01:33:05,633
Não conseguiria ser mais estranho que você, Shank.
1277
01:33:05,938 --> 01:33:07,929
Uau, essa foi uma boa piada de paizão.
1278
01:33:08,807 --> 01:33:15,838
Ei, não esqueça que a Shank me adicionou à programação
e tudo, então poderei voltar e estarei segura.
1279
01:33:15,848 --> 01:33:17,839
É, eu sei. Vai ser incrível.
1280
01:33:17,883 --> 01:33:22,877
- Você achou o jogo dos seus sonhos.
- Sim, achei.
1281
01:33:22,888 --> 01:33:24,856
Então...
1282
01:33:25,724 --> 01:33:28,887
Acho que eu deveria ir lá
para dentro agora e tal.
1283
01:33:28,928 --> 01:33:32,830
Antes de você ir,
quero te dar isso.
1284
01:33:33,666 --> 01:33:35,793
Sinto muito que eu tenha quebrado, Ralph.
1285
01:33:35,834 --> 01:33:37,768
Não, tudo bem.
1286
01:33:37,770 --> 01:33:40,637
Agora ambos podemos
ter um pedaço. Vê?
1287
01:33:41,907 --> 01:33:43,807
Sim!
1288
01:33:50,683 --> 01:33:53,652
Eu te amo muito.
1289
01:33:53,686 --> 01:33:55,881
Eu vou sentir sua falta.
1290
01:33:56,822 --> 01:34:01,885
Eu vou sentir sua falta
também, garota. Muito.
1291
01:34:07,633 --> 01:34:12,661
Certo, está meio que ficando grudada aqui.
1292
01:34:14,073 --> 01:34:17,375
Vamos lá, o mundo está
esperando por você, garota.
1293
01:35:14.616 --> 01:35:19,394
Para ser honesto, as coisas
parecem estranhas aqui.
1294
01:35:19,438 --> 01:35:21,429
Muita coisa mudou.
1295
01:35:21,474 --> 01:35:24,409
Mesmo que tenhamos conseguido
aquele volante e salvar o Corrida Doce,
1296
01:35:24,410 --> 01:35:27,345
ele nunca será o mesmo.
1297
01:35:27,446 --> 01:35:31,246
Uma coisa boa pelo menos é que os
jogadores não são mais de um público só.
1298
01:35:31,283 --> 01:35:34,252
Sinto muito que não
tenha vencido, Taffyta.
1299
01:35:34,253 --> 01:35:36,681
Nossa amizade é muito mais importante
para mim que vencer, Rancis.
1300
01:35:36,790 --> 01:35:38,621
Perder também é bom!
1301
01:35:38,658 --> 01:35:40,717
Todos são vencedores!
1302
01:35:40,760 --> 01:35:45,823
Felix e Calhoun, mesmo atrapalhados,
acabaram se tornando bons pais.
1303
01:35:45,865 --> 01:35:49,801
Eu tenho perguntar: como vocês
conseguem lidar com aquelas crianças?
1304
01:35:49,836 --> 01:35:52,862
É simples, Filtro.
O segredo de ser pai é...
1305
01:35:55,775 --> 01:35:57,834
E então o que você faz...
1306
01:36:00,880 --> 01:36:04,907
E esse é o segredo para criar
uma criança perfeita.
1307
01:36:04,918 --> 01:36:07,716
Uau. Gostaria que todo mundo
pudesse ouvir isso.
1308
01:36:07,720 --> 01:36:08,812
Eu me mantenho ocupado também.
1309
01:36:08,855 --> 01:36:11,824
Me juntei ao clube do livro.
1310
01:36:11,858 --> 01:36:13,758
E quanto a você, Ralph?
1311
01:36:13,760 --> 01:36:17,662
Você acha que peles lisas tendem a tornar
o personagem mais identificável para o leitor?
1312
01:36:18,731 --> 01:36:21,632
Acho que sim e não.
1313
01:36:21,668 --> 01:36:23,795
Acha que sim... E não?
1314
01:36:23,803 --> 01:36:27,603
- Dualidade. Isso é profundo, Ralph.
- Obrigado, Sonic.
1315
01:36:27,640 --> 01:36:29,767
Eu não sei do que estou falando.
1316
01:36:30,743 --> 01:36:33,735
Ah, e temos essa coisa que
fazemos na sexta de noite
1317
01:36:33,746 --> 01:36:34,872
onde todos nos encontramos em
jogos diferentes.
1318
01:36:34,881 --> 01:36:36,746
Eu sou o anfitrião da semana.
1319
01:36:36,783 --> 01:36:40,617
Ei, espero que todos gostem
de torta queimada.
1320
01:36:40,653 --> 01:36:42,712
O que é uma torta queimada?
1321
01:36:42,722 --> 01:36:45,714
É apenas um torta que você queima.
1322
01:36:45,725 --> 01:36:47,818
Pode ser qualquer torta, basta
assar pelo tempo certo.
1323
01:36:50,697 --> 01:36:52,858
Nós realmente nos divertimos.
1324
01:36:54,701 --> 01:36:56,862
Acho que essas são praticamente
as novidades que tenho para contar.
1325
01:36:56,870 --> 01:36:59,771
Suas histórias nunca desapontam, Ralph.
1326
01:36:59,806 --> 01:37:02,866
- Apenas queria que pudéssemos sair logo.
- Eu também.
1327
01:37:02,876 --> 01:37:07,711
- Quando serão suas férias?
- Começam em 25 de janeiro.
1328
01:37:07,747 --> 01:37:10,739
- Daqui a dois meses.
- Ah, isso vai passar rápido.
1329
01:37:10,750 --> 01:37:14,652
Falando nisso, quer que eu
leve algo daqui quando for visitar?
1330
01:37:14,687 --> 01:37:17,815
Você sabe o que eu não consigo
achar em lugar nenhum na internet?
1331
01:37:17,824 --> 01:37:20,725
Um hamburguer caseiro decente.
1332
01:37:20,760 --> 01:37:24,753
Eu estava falando com a Shank
e a equipe sobre isso e tal.
1333
01:37:24,764 --> 01:37:27,699
- Eles já estão achando que estou inventando.
- Considere feito.
1334
01:37:27,734 --> 01:37:29,827
- Levo um caminhão para vocês.
- Ótimo!
1335
01:37:30,804 --> 01:37:32,772
O sol está começando a nascer novamente.
1336
01:37:32,806 --> 01:37:35,775
- Melhor eu voltar ao trabalho.
- É, eu também.
1337
01:37:35,809 --> 01:37:38,869
- Nos falamos na próxima semana?
- Se esparei sua ligação, madame.
1338
01:37:38,879 --> 01:37:43,816
Sim, a espera por ela será
doce e triste.
1339
01:37:43,951 --> 01:37:47,978
- Tchau, Ralph.
- Tchau, garota.
1340
01:38:00,868 --> 01:38:08,707
- Você está bem, Ralph?
- Sim, estou. Muito, aliás.
1341
01:38:08,742 --> 01:38:11,734
Vamos lá, Felix.
Vamos voltar ao trabalho.
1342
01:38:26.229 --> 01:38:30.983
WIFI RALPH:
QUEBRANDO A INTERNET
1343
01:38:32.503 --> 01:38:34.632
Tradução: g_lukaszewski
1344
01:41:40.855 --> 01:41:43.467
Ei, Mo, gostou do filme,
docinho?
1345
01:41:43.640 --> 01:41:48.416
Bem, teve algumas cenas do
trailer que não estavam no filme.
1346
01:41:48.516 --> 01:41:53.113
- e isso me deixou triste.
- Oh, que pena.
1347
01:41:53.213 --> 01:41:55.669
- Talvez jogar te anime.
- OK.
1348
01:41:58.249 --> 01:41:59.278
Panqueca.
1349
01:41:59.839 --> 01:42:01.157
Milkshake.
1350
01:42:02.067 --> 01:42:04.480
Panqueca. Panqueca.
1351
01:42:05.066 --> 01:42:06.133
Milkshake.
1352
01:42:06.150 --> 01:42:08.865
Oh, eu quero tentar, quero tentar.
Minha vez, minha vez.
1353
01:42:09.017 --> 01:42:10.942
Panqueca. Milkshake.
1354
01:42:11.174 --> 01:42:13.247
Milkshake. Milkshake.
1355
01:42:13.853 --> 01:42:16.836
Panqueca. Milkshake. Milkshake.
1356
01:42:17.133 --> 01:42:19.784
Estou entendo porque as
pessoas gostam desse jogo.
1357
01:42:22.840 --> 01:42:27.016
Ei, pessoal, olha o que eu achei!
Mais panquecas!
1358
01:42:27.017 --> 01:42:29.800
Massa! Vamos acelerar.
Panqueca. Panqueca. Panqueca.
1359
01:42:29.900 --> 01:42:34.344
Panqueca. Panqueca. Panqueca.
1360
01:42:35.587 --> 01:42:36.864
Isso aí, coelhinho.
1361
01:42:37.218 --> 01:42:40.431
Ralph, acho melhor tentar alimentar
o gatinho um pouco.
1362
01:42:40.981 --> 01:42:48.080
Não! O gatinho toma milkshake.
O coelho fica com a panqueca.
110706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.