Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,126 --> 00:00:04,627
So I was looking for my
pocket pool game in the closet
2
00:00:04,661 --> 00:00:05,828
and I found this.
3
00:00:05,863 --> 00:00:07,030
And I don't know
what game it is,
4
00:00:07,064 --> 00:00:08,765
but it kind of smells like pee.
5
00:00:08,799 --> 00:00:10,433
That's 'cause I peed on it.
Aah!
6
00:00:10,467 --> 00:00:12,135
Why would you pee
on a video game?
7
00:00:12,169 --> 00:00:14,337
Jimmy, it's not a video game.
8
00:00:14,371 --> 00:00:15,304
(laughs)
9
00:00:15,339 --> 00:00:17,673
This is my ovulation kit.
10
00:00:17,708 --> 00:00:19,876
I used to use it with Wyatt,
so I could make extra sure
11
00:00:19,910 --> 00:00:20,877
I wouldn't get pregnant.
12
00:00:20,911 --> 00:00:22,845
So... why do you
still have it?
13
00:00:22,880 --> 00:00:24,380
Because the pharmacy
has a very firm
14
00:00:24,415 --> 00:00:26,015
"once peed on,
no return" policy.
15
00:00:26,050 --> 00:00:27,950
But you're not still
using it, right?
16
00:00:27,985 --> 00:00:29,218
No, no, no.
Of course not.
17
00:00:29,253 --> 00:00:30,620
I feel like, if we got
accidentally pregnant,
18
00:00:30,654 --> 00:00:31,621
that'd be great, right?
19
00:00:31,655 --> 00:00:34,157
Why would it have
to be accidentally?
20
00:00:35,896 --> 00:00:37,536
Are you saying what
I think you're saying?
21
00:00:37,561 --> 00:00:39,896
I'm not... not saying
what you think I'm saying.
22
00:00:39,930 --> 00:00:42,732
Well, I'm not not
loving what I'm hearing.
23
00:00:42,766 --> 00:00:44,000
I'm not sure that I'm following
24
00:00:44,034 --> 00:00:45,735
what you're not not loving.
25
00:00:45,769 --> 00:00:48,838
I'm loving the idea
of having a baby.
26
00:00:48,872 --> 00:00:49,906
Me, too.
27
00:00:49,940 --> 00:00:52,208
Let's not not do this thing.
28
00:00:52,242 --> 00:00:53,910
(laughs)
Uh, now...
29
00:00:53,944 --> 00:00:56,012
which end of this thing
do I pee on?
30
00:00:56,046 --> 00:00:57,413
Yuck.
31
00:00:58,949 --> 00:01:00,650
Whoo!
32
00:01:00,684 --> 00:01:07,137
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
33
00:01:07,257 --> 00:01:09,392
Aw, you guys can't
eat all this junk.
34
00:01:09,426 --> 00:01:10,560
It'll kill you.
35
00:01:10,594 --> 00:01:11,561
We need the energy.
36
00:01:11,595 --> 00:01:12,995
It's planting season,
37
00:01:13,030 --> 00:01:14,871
and I'm laying down
fertilizer ten hours a day.
38
00:01:14,898 --> 00:01:16,599
Planting season means
all the part-time maids are
39
00:01:16,633 --> 00:01:18,367
taking off for
higher paying farm work,
40
00:01:18,402 --> 00:01:19,735
so I'm working double shifts.
41
00:01:19,770 --> 00:01:21,104
This is all that
gets us through the day.
42
00:01:21,138 --> 00:01:22,905
VIRGINIA: The energy drinksthey sell in stores
43
00:01:22,940 --> 00:01:24,740
aren't strong enough,so we make our own.
44
00:01:24,775 --> 00:01:26,676
BURT:
We call them cola-chinos.
45
00:01:26,710 --> 00:01:28,945
46
00:01:28,979 --> 00:01:31,781
I know it sounds kind of gross,but with a little sugar,
47
00:01:31,815 --> 00:01:34,150
tastes kind of good.
48
00:01:36,753 --> 00:01:37,920
(screams)
49
00:01:37,955 --> 00:01:40,923
Pour some sugar on me...
50
00:01:40,958 --> 00:01:42,859
VIRGINIA:
Since the news told us
51
00:01:42,893 --> 00:01:44,427
energy bars are reallyjust candy bars
52
00:01:44,461 --> 00:01:46,963
in fancy wrappers,we came up with our own idea.
53
00:01:46,997 --> 00:01:48,965
BURT: The sugar-burger--really gives us the extra pep
54
00:01:48,999 --> 00:01:50,600
we need to get through the day.
55
00:01:50,634 --> 00:01:51,968
(moans)
56
00:01:52,002 --> 00:01:54,370
Pour some sugar on me...
57
00:01:54,404 --> 00:01:55,805
My skin is electric!
58
00:01:55,839 --> 00:01:57,573
Ooh, in the name of love
59
00:01:57,608 --> 00:02:01,244
Pour some sugar on me
60
00:02:01,278 --> 00:02:03,112
Come on, fire me up
61
00:02:03,147 --> 00:02:04,614
Pour your sugar...
62
00:02:04,648 --> 00:02:07,250
(car horn blaring)
63
00:02:07,284 --> 00:02:09,418
VIRGINIA: Unfortunately,if you don't keep eating it,
64
00:02:09,453 --> 00:02:11,454
you crash pretty hard.
65
00:02:13,323 --> 00:02:15,791
Sugar me.
66
00:02:16,793 --> 00:02:17,894
You're stress eating.
67
00:02:17,928 --> 00:02:20,496
What you need is
to get away and relax.
68
00:02:20,531 --> 00:02:22,331
We could never afford
to do that.
69
00:02:22,366 --> 00:02:24,167
I'm going on a retreat
this weekend.
70
00:02:24,201 --> 00:02:26,402
It's all-you-can-eat-and-drink,
has beautiful scenery,
71
00:02:26,436 --> 00:02:27,470
and it's free.
72
00:02:28,438 --> 00:02:29,605
What's the catch?
73
00:02:29,640 --> 00:02:30,840
No catch.
All you have to do is
74
00:02:30,874 --> 00:02:32,108
sit through
a short presentation.
75
00:02:32,142 --> 00:02:33,643
(gasps)
We love those!
76
00:02:33,677 --> 00:02:36,145
We've fallen for
several pyramid schemes.
77
00:02:36,180 --> 00:02:38,614
Plus, we had a fun two months
as Scientologists.
78
00:02:38,649 --> 00:02:40,816
I don't know. I think...
79
00:02:40,851 --> 00:02:42,385
(groaning)
80
00:02:44,154 --> 00:02:46,656
Sorry, my pancreas seized up.
81
00:02:46,690 --> 00:02:49,091
I should probably
go to urgent care,
82
00:02:49,126 --> 00:02:50,593
but your vacation
sounds more fun.
83
00:02:50,627 --> 00:02:53,029
(groaning)
84
00:02:55,065 --> 00:02:58,701
Hope is down for her nap,
so let the baby-making begin.
85
00:02:58,735 --> 00:03:00,870
Here, drink this.
86
00:03:00,904 --> 00:03:03,172
It's called conceivabili-tea.
87
00:03:06,043 --> 00:03:07,677
Oh, God, that's awful.
88
00:03:07,711 --> 00:03:09,378
Why are we drinking this stuff?
89
00:03:09,413 --> 00:03:12,114
It's supposed to activate
all of our fertility channels.
90
00:03:12,149 --> 00:03:13,182
Why don't we just
get drunk and do it
91
00:03:13,217 --> 00:03:14,217
in the back of the car?
92
00:03:14,251 --> 00:03:15,551
That's how everybody
I know gets pregnant.
93
00:03:15,586 --> 00:03:17,453
I'm ovulating right now.
94
00:03:17,487 --> 00:03:19,388
We only have 72 hours
to make this baby,
95
00:03:19,423 --> 00:03:20,690
and I-I want to
do it right.
96
00:03:20,724 --> 00:03:23,392
So does that still
involve me and sex?
97
00:03:23,427 --> 00:03:24,894
(doorbell rings)
98
00:03:25,929 --> 00:03:27,163
Maw Maw?
99
00:03:27,197 --> 00:03:28,164
What are you doing here?
100
00:03:28,198 --> 00:03:29,699
It's all in the note.
101
00:03:31,735 --> 00:03:34,237
VIRGINIA (speaking slowly):
Jimmy...
102
00:03:34,271 --> 00:03:36,339
We... knew...
103
00:03:36,373 --> 00:03:40,409
you...wouldn't...
104
00:03:40,444 --> 00:03:43,045
Hey, let me see that.
105
00:03:43,080 --> 00:03:44,714
VIRGINIA (normal voice): Jimmy, we
knew you wouldn't say yes to this,
106
00:03:44,748 --> 00:03:46,315
but we need you to watchMaw Maw for a few days
107
00:03:46,350 --> 00:03:47,883
while we go ona relaxing vacation.
108
00:03:47,918 --> 00:03:49,051
You can say no,but she will surely die,
109
00:03:49,086 --> 00:03:50,720
and it will be all your fault.
110
00:03:50,754 --> 00:03:52,421
(sighs) Your parents just
ditched us with Maw Maw.
111
00:03:52,456 --> 00:03:54,924
Don't act like
I'm such a burden.
112
00:03:54,958 --> 00:03:57,927
I may be old, but I can
take care of myself.
113
00:03:57,961 --> 00:03:59,395
Uh...
114
00:03:59,429 --> 00:04:01,497
(sighs)
115
00:04:01,531 --> 00:04:03,332
Well, if Maw Maw's
gonna be here,
116
00:04:03,367 --> 00:04:04,700
maybe we should just
wait until next week
117
00:04:04,735 --> 00:04:06,102
to start the whole baby thing.
118
00:04:06,136 --> 00:04:07,403
No, Jimmy!
119
00:04:07,437 --> 00:04:09,205
Look, if we don't get pregnant
in the next three days,
120
00:04:09,239 --> 00:04:10,439
then we got to wait
another year.
121
00:04:10,474 --> 00:04:12,108
My lady eggs are all dressed up
122
00:04:12,142 --> 00:04:13,776
and ready to go
to the ball right now.
123
00:04:13,810 --> 00:04:15,044
A year?
124
00:04:15,078 --> 00:04:17,280
I thought your eggs hatched every month.
Well...
125
00:04:17,314 --> 00:04:19,115
The female body
is such a mystery to me.
126
00:04:19,149 --> 00:04:20,583
I know it is, Jimmy.
127
00:04:20,617 --> 00:04:21,751
MAW MAW: I can't open
any of these cabinets.
128
00:04:21,785 --> 00:04:24,253
That's 'cause
they're child-proofed.
129
00:04:24,288 --> 00:04:25,855
If we get pregnant now,
130
00:04:25,889 --> 00:04:27,957
then our baby
will be born in November.
131
00:04:27,991 --> 00:04:29,959
Just trust me 'cause
I've looked at a calendar.
132
00:04:29,993 --> 00:04:31,727
There have been
countless studies
133
00:04:31,762 --> 00:04:33,642
that show that all of
the most successful babies
134
00:04:33,664 --> 00:04:35,131
have been born in November.
135
00:04:35,165 --> 00:04:37,466
Because they're
the oldest in their class.
136
00:04:37,501 --> 00:04:39,302
One reason I support
your theory
137
00:04:39,336 --> 00:04:41,237
is that it means we can
have sex right now.
138
00:04:41,271 --> 00:04:43,139
(clattering)
MAW MAW: This house sucks!
139
00:04:43,173 --> 00:04:45,641
Maybe we should just go do this
at your parents' house.
140
00:04:45,676 --> 00:04:46,809
We might be better off
141
00:04:46,843 --> 00:04:48,283
dealing with Maw Maw
on her own turf.
142
00:04:48,312 --> 00:04:49,445
It'll be fine.
143
00:04:51,148 --> 00:04:53,416
Apparently you two rocket
scientists insist on
144
00:04:53,450 --> 00:04:54,650
child-proofing your toilet,
145
00:04:54,685 --> 00:04:57,653
so you're going to need
to buy a new hamper.
146
00:04:59,656 --> 00:05:01,257
This place is so luxurious.
147
00:05:01,291 --> 00:05:02,458
I just got back
from the bathroom;
148
00:05:02,492 --> 00:05:03,592
the stalls are huge.
149
00:05:03,627 --> 00:05:05,828
I can finally do my
business starfish-style.
150
00:05:05,862 --> 00:05:07,830
I love these big comfy chairs.
151
00:05:07,864 --> 00:05:09,231
Feel like I'm on Oprah.
152
00:05:09,266 --> 00:05:10,599
Oh.
153
00:05:10,634 --> 00:05:12,835
(laughs)
Ladies and gentlemen,
154
00:05:12,869 --> 00:05:16,672
I'm Shelby Hornsby,
founder of Handles.
155
00:05:16,707 --> 00:05:19,442
And yes, I used to have them.
156
00:05:19,476 --> 00:05:21,844
Until those handles
opened a door
157
00:05:21,878 --> 00:05:24,280
that led me to
a healthy lifestyle.
158
00:05:24,314 --> 00:05:27,483
(whispering): Oh, my God,
Burt, everyone here is huge.
159
00:05:27,517 --> 00:05:28,984
Barney brought us
to a fat camp.
160
00:05:31,288 --> 00:05:33,689
SHELBY:
...just like it was for one of
161
00:05:33,724 --> 00:05:37,960
our biggest and now littlest
success stories:
162
00:05:37,994 --> 00:05:39,161
Barney Hughes!
163
00:05:44,234 --> 00:05:47,536
You may not believe it,
but this tight set of buns
164
00:05:47,571 --> 00:05:50,373
was once able to fill out these.
165
00:05:50,407 --> 00:05:51,941
Whoa.
166
00:05:51,975 --> 00:05:53,642
And recently, I helped
two other people achieve
167
00:05:53,677 --> 00:05:55,644
the same amazing results.
168
00:05:57,881 --> 00:05:59,515
That's us.
169
00:05:59,549 --> 00:06:00,983
He computerized us
into fat people.
170
00:06:01,017 --> 00:06:02,551
And there's the catch.
171
00:06:02,586 --> 00:06:05,688
Virginia and Burt Chance,
stand up and take a bow.
172
00:06:05,722 --> 00:06:07,690
Two things you couldn't do
six months ago.
173
00:06:07,724 --> 00:06:09,925
(applause)
174
00:06:18,016 --> 00:06:19,149
Oh, thank you,
175
00:06:19,184 --> 00:06:21,118
but Virginia and Burt
are the real heroes.
176
00:06:21,152 --> 00:06:22,152
VIRGINIA:
Barney...
177
00:06:22,187 --> 00:06:24,421
what the hell's going on?
178
00:06:24,456 --> 00:06:26,090
Why'd you lie
about us being fat?
179
00:06:26,124 --> 00:06:27,491
I'm sorry I lied,
180
00:06:27,525 --> 00:06:29,793
but I needed to tell people that
I inspired you to lose weight,
181
00:06:29,828 --> 00:06:30,961
so I could get my pants on
182
00:06:30,995 --> 00:06:32,596
the Wall of
Quadruple Excellence.
183
00:06:32,630 --> 00:06:33,497
The what?
184
00:06:34,699 --> 00:06:35,729
Whoa.
185
00:06:35,849 --> 00:06:38,075
Oh, my God.
I thought those were kites.
186
00:06:38,196 --> 00:06:40,998
It's where Handles honors
their most inspirational alumni.
187
00:06:41,032 --> 00:06:42,666
And it's always been
my dream to be up there,
188
00:06:42,701 --> 00:06:44,502
but I've never been
able to inspire anybody.
189
00:06:44,536 --> 00:06:45,936
That's not true, Barney.
190
00:06:45,971 --> 00:06:49,440
Whenever I'm having a hard day,
I think, "Look at Barney.
191
00:06:49,474 --> 00:06:53,077
"Dead-end job,
no wife, bleak future,
192
00:06:53,111 --> 00:06:55,746
"and that poor bastard always
has a smile on his face.
193
00:06:55,780 --> 00:06:57,101
What do I have to
complain about?"
194
00:06:57,115 --> 00:06:58,716
Thanks, Burt.
195
00:06:58,750 --> 00:07:00,451
So will you help me?
196
00:07:00,485 --> 00:07:02,525
I don't know. I don't want
to give all these campers
197
00:07:02,554 --> 00:07:04,855
false hope that they can
have all this.
198
00:07:04,890 --> 00:07:07,958
I mean, it's taken years
of cigarettes, being poor
199
00:07:07,993 --> 00:07:10,394
and manual labor to achieve these hot bods.
Yeah.
200
00:07:10,428 --> 00:07:11,428
MAN:
Hey, excuse me.
201
00:07:11,463 --> 00:07:13,063
We've been coming
here for years,
202
00:07:13,098 --> 00:07:14,632
and for the first time
we were able to see
203
00:07:14,666 --> 00:07:16,467
your amazing results firsthand.
204
00:07:16,501 --> 00:07:17,468
Because of you,
205
00:07:17,502 --> 00:07:18,936
we're gonna stop living a lie.
206
00:07:33,151 --> 00:07:35,619
I don't know, Virginia.
207
00:07:35,654 --> 00:07:37,588
It might be kind of cool.
208
00:07:37,622 --> 00:07:40,457
We could be fake inspirations
to people, like Lance Armstrong.
209
00:07:40,492 --> 00:07:41,825
Anyone with the confidence
210
00:07:41,860 --> 00:07:44,094
to wear biker shorts
with one ball is okay with me.
211
00:07:44,129 --> 00:07:45,829
Okay, Barney, we're in.
212
00:07:45,864 --> 00:07:47,665
213
00:07:47,699 --> 00:07:51,802
Okay, so I've lit the candles,
classical music is playing.
214
00:07:51,836 --> 00:07:53,470
Now, can you please
explain to me
215
00:07:53,505 --> 00:07:55,573
why you're standing
on your hands?
216
00:07:55,607 --> 00:07:57,641
Well, I read on several
online baby blogs
217
00:07:57,676 --> 00:08:01,478
that this helps get the smartest
eggs in the, uh, prime position.
218
00:08:01,513 --> 00:08:03,147
If you could maybe just
help me over to the bed.
219
00:08:03,181 --> 00:08:05,616
(sighs)
Okay.
220
00:08:17,662 --> 00:08:18,796
(laughs, sighs)
221
00:08:18,830 --> 00:08:19,964
You okay?
222
00:08:19,998 --> 00:08:22,499
That's all right,
I'm okay, just maybe...
223
00:08:22,534 --> 00:08:23,801
let's just close our eyes
224
00:08:23,835 --> 00:08:26,537
and just think of something
really beautiful, huh?
225
00:08:26,571 --> 00:08:29,039
What do you see?
Maw Maw.
226
00:08:29,074 --> 00:08:30,874
Whatever works for you,
Jimmy, that's fine.
227
00:08:30,909 --> 00:08:32,876
Maw Maw's here watching us.
228
00:08:32,911 --> 00:08:34,545
Oh, God.
229
00:08:34,579 --> 00:08:38,449
It's not dinner and a show
unless the show actually starts.
230
00:08:38,483 --> 00:08:40,284
Hey, isn't it bedtime, Maw Maw?
231
00:08:40,318 --> 00:08:42,219
No, it's pickle-time.
232
00:08:42,254 --> 00:08:44,355
You've been out of
the house for too long.
233
00:08:44,389 --> 00:08:46,824
Damn, I totally forgot
about pickle-time.
234
00:08:46,858 --> 00:08:49,193
She sleeps all day and when
she wakes up, she eats pickles
235
00:08:49,227 --> 00:08:51,195
for three hours and annoys
the hell out of everyone else.
236
00:08:51,229 --> 00:08:53,197
That's the plan.
237
00:08:53,231 --> 00:08:55,666
(sighs)
Okay.
238
00:08:55,700 --> 00:08:57,067
I know it's not perfect.
239
00:08:57,102 --> 00:09:00,237
Maybe we should just start
where we left off, huh?
240
00:09:00,272 --> 00:09:02,906
Okay, so deep breaths.
241
00:09:02,941 --> 00:09:04,008
(inhales deeply)
242
00:09:04,042 --> 00:09:05,042
Oh, yeah.
243
00:09:05,076 --> 00:09:07,077
Why does the bathroom
smell like pickles?
244
00:09:07,112 --> 00:09:08,212
Huh?
245
00:09:10,081 --> 00:09:11,081
How does she do that?
246
00:09:11,116 --> 00:09:14,385
A magician never
reveals her tricks.
247
00:09:14,419 --> 00:09:17,254
Also, I have no idea
how I got here.
248
00:09:20,592 --> 00:09:22,693
Boy, shaking hands
and looking thin
249
00:09:22,727 --> 00:09:24,361
really works up an appetite.
250
00:09:24,396 --> 00:09:26,730
I know. I've been hungry
since the morning weigh-in.
251
00:09:26,765 --> 00:09:28,832
I've never seen a scale
with a seat before.
252
00:09:28,867 --> 00:09:31,101
All right, guys, remember,
everyone's gonna be watching
253
00:09:31,136 --> 00:09:32,896
to see what you're eating,
so don't go crazy.
254
00:09:32,904 --> 00:09:35,606
Got it. Small portions.
255
00:09:35,640 --> 00:09:38,042
Thin slice of pie,
nothing a la mode.
256
00:09:38,076 --> 00:09:39,343
So, this is the salad bar.
257
00:09:39,377 --> 00:09:40,944
Where's the rest of
the all-you-can-eat buffet?
258
00:09:40,979 --> 00:09:42,212
It's an
all-you-should-eat buffet.
259
00:09:42,247 --> 00:09:45,015
All the food options
are healthy, and the plates
260
00:09:45,050 --> 00:09:47,751
are specially designed
for portion control.
261
00:09:47,786 --> 00:09:49,753
So it's crappy food
that we only get a little of?
262
00:09:49,788 --> 00:09:51,055
Barney, this isn't food.
263
00:09:51,089 --> 00:09:52,956
This is the food
they feed to your food
264
00:09:52,991 --> 00:09:54,224
before they feed it to you.
265
00:09:54,259 --> 00:09:55,225
Guys, please.
266
00:09:55,260 --> 00:09:56,393
Everyone's watching.
267
00:09:56,428 --> 00:09:59,029
You're the "afters"
to all their "befores."
268
00:09:59,064 --> 00:10:00,431
At this place,
you're the heroes.
269
00:10:00,465 --> 00:10:01,965
I don't know, Barney.
270
00:10:02,000 --> 00:10:03,300
I mean, yes,
we're the only ones here
271
00:10:03,335 --> 00:10:04,635
who would look good in tights,
272
00:10:04,669 --> 00:10:07,137
but that doesn't make us heroes.
Are you kidding?
273
00:10:07,172 --> 00:10:10,374
These people would follow you
to the ends of the earth.
274
00:10:10,408 --> 00:10:12,743
Barring a steep incline
or any big jump in humidity.
275
00:10:16,414 --> 00:10:18,382
Mmm, wow.
276
00:10:18,416 --> 00:10:20,284
I don't know why
they call this roughage
277
00:10:20,318 --> 00:10:22,286
when it goes down so smooth.
278
00:10:26,624 --> 00:10:28,926
(sighs) We haven't even
started this thing
279
00:10:28,960 --> 00:10:31,095
and I've got sweat
pouring out of every pit,
280
00:10:31,129 --> 00:10:32,496
crack and skin fold.
281
00:10:32,530 --> 00:10:33,731
Ah, you're fine.
282
00:10:33,765 --> 00:10:35,299
This is just what it feels like
to be healthy.
283
00:10:35,333 --> 00:10:37,501
No wonder vegans
are such jerks.
284
00:10:37,535 --> 00:10:38,669
Okay, it's time to start.
285
00:10:38,703 --> 00:10:39,503
Now, remember,
286
00:10:39,537 --> 00:10:40,971
every dream I've ever dreamed
287
00:10:41,005 --> 00:10:42,172
hinges on your performance.
288
00:10:42,207 --> 00:10:43,273
No pressure.
289
00:10:43,308 --> 00:10:44,575
Go!
290
00:10:44,609 --> 00:10:45,843
(blows whistle)
291
00:10:45,877 --> 00:10:47,945
(Virginia and Burt scream)
292
00:10:47,979 --> 00:10:50,781
293
00:10:57,989 --> 00:11:00,290
My name is yum yum
gimme some
294
00:11:00,325 --> 00:11:02,426
My name is
yum yum gimme some
295
00:11:02,460 --> 00:11:04,695
My name is yum yum
gimme some
296
00:11:04,729 --> 00:11:06,730
My name is
yum yum gimme some...
297
00:11:10,335 --> 00:11:12,803
(high-pitched gasping)
298
00:11:12,837 --> 00:11:14,838
(panting)
299
00:11:20,078 --> 00:11:21,645
(cheering, applause)
300
00:11:26,418 --> 00:11:28,018
Oh, that was pathetic.
301
00:11:28,052 --> 00:11:29,186
Are you two okay?
302
00:11:29,220 --> 00:11:30,287
We're fine.
303
00:11:30,321 --> 00:11:31,355
We're just stretching.
304
00:11:31,389 --> 00:11:32,689
(wheezing):
Our lungs.
305
00:11:32,724 --> 00:11:33,690
Oh, my God.
306
00:11:33,725 --> 00:11:34,858
You guys are in worse shape
307
00:11:34,893 --> 00:11:35,893
than I thought.
308
00:11:36,928 --> 00:11:38,395
I'm so itchy.
309
00:11:38,430 --> 00:11:39,730
I know. Me, too.
310
00:11:39,764 --> 00:11:42,399
Feels like I got gummy
worms under my skin.
311
00:11:42,434 --> 00:11:44,301
No, don't worry.
You're gonna be fine.
312
00:11:44,335 --> 00:11:46,036
We're here.
313
00:11:46,070 --> 00:11:48,071
The contraband room.
314
00:11:48,106 --> 00:11:50,174
While most Handles campers
come with open hearts,
315
00:11:50,208 --> 00:11:51,542
many also come
with hidden pockets
316
00:11:51,576 --> 00:11:54,178
filled with sugar, fat and salt,
all of which ends up here.
317
00:11:54,212 --> 00:11:55,412
Enough talk, Barney!
318
00:11:55,447 --> 00:11:57,448
Yeah, let us in.
319
00:11:58,450 --> 00:12:00,217
These are just sponges.
320
00:12:00,251 --> 00:12:02,319
These cakes smell
like urinal cakes.
321
00:12:02,353 --> 00:12:04,555
Cake is cake.
Give me that!
322
00:12:06,524 --> 00:12:07,925
I'm doing this
for your own good.
323
00:12:07,959 --> 00:12:09,593
Barney!
324
00:12:09,627 --> 00:12:11,228
What the fudge?!
325
00:12:11,262 --> 00:12:13,096
Oh, how good would fudge be
right now?
326
00:12:13,131 --> 00:12:14,812
Hey, hey.
327
00:12:15,874 --> 00:12:17,441
(high-pitched yelling)
(whimpering)
328
00:12:17,475 --> 00:12:19,209
Let us out!
329
00:12:19,244 --> 00:12:22,079
No. I spent nine hours
altering those photos,
330
00:12:22,113 --> 00:12:23,380
and I brought you two up here
331
00:12:23,415 --> 00:12:24,948
in the hopes of changing
some peoples' lives.
332
00:12:24,983 --> 00:12:26,350
But seeing the condition
you're in,
333
00:12:26,384 --> 00:12:28,218
I realize it's your lives
that need changing.
334
00:12:28,253 --> 00:12:30,287
We don't need changing, Barney!
335
00:12:30,321 --> 00:12:32,456
Look at us.
We're beautiful.
336
00:12:32,490 --> 00:12:34,224
Every woman in this place
would kill
337
00:12:34,259 --> 00:12:37,061
for Virginia's breasts
or her thighs or her wings.
338
00:12:37,095 --> 00:12:38,629
Oh, my God, I'm hungry!
339
00:12:38,663 --> 00:12:40,264
Oh, you're going through
junk food withdrawal.
340
00:12:40,298 --> 00:12:41,598
You look terrible!
341
00:12:41,633 --> 00:12:43,700
That's just another one
of your fat camp lies.
342
00:12:43,735 --> 00:12:44,902
Get us a mirror.
343
00:12:44,936 --> 00:12:46,303
Handles doesn't
have any mirrors.
344
00:12:46,337 --> 00:12:48,739
Ever since a guest shattered
one and used the shards
345
00:12:48,773 --> 00:12:50,240
to kill and eat a raccoon.
346
00:12:50,275 --> 00:12:52,643
Oh, how good would raccoon be
right now?
347
00:12:52,677 --> 00:12:55,779
Trust me, I'm doing
this for your own good.
348
00:12:55,814 --> 00:12:57,481
No, no. No, no, no.
No! No!
349
00:12:57,515 --> 00:12:58,649
Barney!
350
00:12:58,683 --> 00:12:59,917
(both yelling)
351
00:12:59,951 --> 00:13:01,952
Ooh!
352
00:13:03,188 --> 00:13:05,155
Maybe we can eat these.
353
00:13:05,190 --> 00:13:08,325
How different can a packing
peanut be from a circus peanut?
354
00:13:08,359 --> 00:13:09,560
Oh, my God.
355
00:13:09,594 --> 00:13:10,794
So different.
356
00:13:10,829 --> 00:13:12,729
Maybe there's some sugar
in this glass cleaner.
357
00:13:12,764 --> 00:13:14,131
MAN:
I wouldn't do that.
358
00:13:14,165 --> 00:13:15,799
It tastes terrible.
359
00:13:15,834 --> 00:13:17,634
What the hell?
Shh.
360
00:13:17,669 --> 00:13:19,670
(whispers):
Is there somebody in here?
361
00:13:28,046 --> 00:13:29,413
Who are you?
362
00:13:29,447 --> 00:13:32,182
Kevin. They caught me
smuggling candy bars,
363
00:13:32,217 --> 00:13:33,584
and they locked me in here.
364
00:13:33,618 --> 00:13:34,985
Well, there's got
to be way out.
365
00:13:35,019 --> 00:13:36,120
There is a way,
366
00:13:36,154 --> 00:13:37,855
but it's impossible.
367
00:13:37,889 --> 00:13:38,956
You have to walk up
368
00:13:38,990 --> 00:13:40,624
two flights of stairs,
369
00:13:40,658 --> 00:13:43,360
and then somehow scale
a four-foot-chain-lit fence.
370
00:13:43,394 --> 00:13:45,028
Then, if you manage
to get over that,
371
00:13:45,063 --> 00:13:47,164
well, it's still half a mile
372
00:13:47,198 --> 00:13:50,667
of only partially-shaded road
until the nearest town.
373
00:13:50,702 --> 00:13:52,536
None of that sounds
that difficult.
374
00:13:52,570 --> 00:13:55,172
Well, I guess if you're
a superhero or something.
375
00:13:55,206 --> 00:13:58,208
So, there's no lasers
or fields of landmines?
376
00:13:58,243 --> 00:13:59,610
Don't need 'em.
377
00:13:59,644 --> 00:14:01,178
There's a window
behind that shelf,
378
00:14:01,212 --> 00:14:03,013
but you'll never get through it.
379
00:14:08,219 --> 00:14:09,319
Why?
380
00:14:09,354 --> 00:14:10,988
Is it bolted or locked?
381
00:14:11,022 --> 00:14:12,156
Painted shut?
382
00:14:12,190 --> 00:14:14,191
Is it...?
383
00:14:16,394 --> 00:14:18,862
(laughs)
384
00:14:19,764 --> 00:14:21,765
Come on, Kevin.
Come with...
385
00:14:23,034 --> 00:14:25,235
Where is he?
386
00:14:25,270 --> 00:14:26,570
What's weirder?
387
00:14:26,604 --> 00:14:29,072
We both hallucinated the
same overweight friend,
388
00:14:29,107 --> 00:14:32,309
or a mop told us how to
get out of this room?
389
00:14:32,343 --> 00:14:33,977
BURT:
I don't care.
390
00:14:34,012 --> 00:14:35,012
We're out.
391
00:14:36,281 --> 00:14:38,081
392
00:14:38,116 --> 00:14:39,716
Oh.
393
00:14:39,751 --> 00:14:41,685
Hey.
394
00:14:41,719 --> 00:14:42,686
(gulps)
395
00:14:42,720 --> 00:14:44,087
Finally.
396
00:14:44,122 --> 00:14:46,256
Now let's get started
on Little Jimmy.
397
00:14:46,291 --> 00:14:47,391
Doesn't really help
my confidence
398
00:14:47,425 --> 00:14:48,559
when you call it "Little Jimmy."
399
00:14:48,593 --> 00:14:49,860
Oh. Oh, no, no, no.
400
00:14:49,894 --> 00:14:51,455
I was just talking
about our future son.
401
00:14:51,462 --> 00:14:53,030
(doorbell rings)
402
00:14:53,064 --> 00:14:54,631
(knocking)
403
00:14:57,135 --> 00:14:59,169
Whoa! Jimmy.
404
00:14:59,204 --> 00:15:00,771
Weird seeing you here.
405
00:15:00,805 --> 00:15:03,507
Weirder than going out
in a man-sized onesie?
406
00:15:03,541 --> 00:15:05,242
My house got robbed.
407
00:15:05,276 --> 00:15:07,377
I couldn't stay there,
so I quickly changed
408
00:15:07,412 --> 00:15:09,580
into my jammies
and grabbed my go bag.
409
00:15:09,614 --> 00:15:11,782
But why would you come here?
410
00:15:11,816 --> 00:15:14,751
I always come here
when I'm scared at night.
411
00:15:14,786 --> 00:15:16,353
Okay, you know what?
That's fine.
412
00:15:16,387 --> 00:15:18,388
You can stay here, but
413
00:15:18,423 --> 00:15:20,457
we are gonna be in the bedroom.
Please don't bother us.
414
00:15:20,491 --> 00:15:21,612
We'll see you in the morning.
415
00:15:21,626 --> 00:15:24,328
You won't even know I'm here.
416
00:15:25,763 --> 00:15:27,764
Now... where were we?
417
00:15:28,900 --> 00:15:30,901
(Frank screaming,
Sabrina shrieks)
418
00:15:34,105 --> 00:15:36,573
Whoa. Are you okay?
419
00:15:36,608 --> 00:15:38,375
Oh, you heard that?
420
00:15:38,409 --> 00:15:40,310
Yeah, we did.
What are you doing?
421
00:15:40,345 --> 00:15:42,279
You're gonna wake up
Hope and Maw Maw,
422
00:15:42,313 --> 00:15:43,880
and it took us all day
to put them down.
423
00:15:43,915 --> 00:15:47,050
I forgot to mention I have
stress-induced night terrors.
424
00:15:47,085 --> 00:15:48,051
Oh.
425
00:15:48,086 --> 00:15:50,420
Burt usually rocks
me back to sleep.
426
00:15:50,455 --> 00:15:51,755
With his guitar?
427
00:15:51,789 --> 00:15:52,889
With his arms.
428
00:15:52,924 --> 00:15:53,924
(sighs)
429
00:15:53,958 --> 00:15:55,292
For a man who works outdoors,
430
00:15:55,326 --> 00:15:56,793
he has a surprisingly
gentle embrace.
431
00:15:56,828 --> 00:15:59,630
Okay. Fine.
432
00:16:02,133 --> 00:16:03,166
Yeah.
433
00:16:03,201 --> 00:16:06,436
Yeah. Okay.
434
00:16:06,471 --> 00:16:08,405
Hopefully,
he'll fall asleep soon,
435
00:16:08,439 --> 00:16:12,142
and then I can go back to bed
and, you know, join you.
436
00:16:12,176 --> 00:16:13,510
Hopefully, by then,
437
00:16:13,544 --> 00:16:15,345
I will have completely erased
this image from my brain.
438
00:16:15,380 --> 00:16:18,181
Sabrina, I'm trying
to sleep here.
439
00:16:18,216 --> 00:16:19,983
Would you mind...?
Shh.
440
00:16:20,018 --> 00:16:22,519
And, Jimmy,
441
00:16:22,553 --> 00:16:25,956
it wouldn't hurt if you put on
a little of your dad's cologne.
442
00:16:25,990 --> 00:16:28,525
Shh. Shh.
443
00:16:43,541 --> 00:16:44,708
(yelling)
444
00:16:44,742 --> 00:16:46,009
Oh. Oh.
445
00:16:46,044 --> 00:16:47,477
Shh. Shh.
446
00:16:47,512 --> 00:16:50,380
Oh, I can't wait to eat some
447
00:16:50,415 --> 00:16:54,451
good food sold to me by a clown,
a king or a plantation owner.
448
00:16:54,485 --> 00:16:56,286
But we don't have any money.
449
00:16:56,321 --> 00:16:59,056
I don't want to sell my body
for nuggets, but I will.
450
00:16:59,090 --> 00:17:00,857
(Burt sniffs)
451
00:17:00,892 --> 00:17:03,360
Do you smell that?
Is it? Could it be?
452
00:17:03,394 --> 00:17:05,495
Oh.
We're gonna live!
453
00:17:07,332 --> 00:17:08,632
Hey.
454
00:17:08,666 --> 00:17:10,667
(panting)
455
00:17:14,172 --> 00:17:15,605
(grunting)
456
00:17:15,640 --> 00:17:17,207
French fries!
457
00:17:17,241 --> 00:17:19,576
Get in the minivan, kids.
Get in the minivan now!
458
00:17:19,610 --> 00:17:20,610
(grunts)
459
00:17:22,547 --> 00:17:24,081
(both grunting)
460
00:17:24,115 --> 00:17:26,516
GIRL: Zombies!
Go, go, go!
461
00:17:26,551 --> 00:17:27,884
Help! They're
gonna eat us!
462
00:17:27,919 --> 00:17:29,086
(muttering, moaning)
463
00:17:29,120 --> 00:17:31,855
(people screaming)
464
00:17:31,889 --> 00:17:33,924
I don't think this is
working out for us.
465
00:17:33,958 --> 00:17:35,525
That's okay.
466
00:17:35,560 --> 00:17:37,461
I got a better plan.
467
00:17:38,629 --> 00:17:41,498
I used to do this
when Hope was a little baby.
468
00:17:41,532 --> 00:17:44,735
It's called a
"baby burrito."
469
00:17:44,769 --> 00:17:45,736
Yeah, I remember.
470
00:17:45,770 --> 00:17:47,337
Seeing what a good father
471
00:17:47,372 --> 00:17:50,040
you were is what made me
fall in love with you.
472
00:17:51,743 --> 00:17:55,045
We still got 15 minutes left
in my little baby egg window.
473
00:17:55,079 --> 00:17:56,546
Let's go.
(laughs)
474
00:17:57,882 --> 00:17:59,783
SABRINA (laughing):
Oh.
475
00:17:59,817 --> 00:18:01,618
(phone ringing)
HOPE: Mommy! Daddy!
476
00:18:01,652 --> 00:18:03,720
MAW MAW:
Oh, God, I'm blind!
477
00:18:03,755 --> 00:18:05,922
Wait. Is it night?
478
00:18:05,957 --> 00:18:08,024
(Frank screaming,
phone continues ringing)
479
00:18:08,059 --> 00:18:09,526
(crying)
HOPE: Daddy?
480
00:18:09,560 --> 00:18:11,695
No reason to ignore
the phone now. (sighs)
481
00:18:11,729 --> 00:18:14,131
(Sabrina sputters,
Frank continues screaming)
482
00:18:14,165 --> 00:18:15,298
Hello?
483
00:18:15,333 --> 00:18:17,467
You're where?!
484
00:18:17,502 --> 00:18:19,202
Jail. We're in jail.
485
00:18:19,237 --> 00:18:21,304
Bring bail money
and anything in the kitchen
486
00:18:21,339 --> 00:18:23,440
with "high fructose
corn syrup" on the label.
487
00:18:23,474 --> 00:18:25,787
The higher the better!
Yeah, higher the better.
488
00:18:27,310 --> 00:18:28,710
(garbled radio transmission)
489
00:18:28,745 --> 00:18:30,712
Now, you guys sit here and
behave; and so we don't have
490
00:18:30,747 --> 00:18:32,214
a repeat of the whole
why-are-you-hitting-yourself
491
00:18:32,248 --> 00:18:34,736
incident from the car,
Hope's in charge.
492
00:18:36,319 --> 00:18:38,287
Now,
493
00:18:38,321 --> 00:18:39,521
what'd you guys do?
494
00:18:39,555 --> 00:18:41,089
It's all Barney's fault.
495
00:18:43,760 --> 00:18:45,127
Oh, Virginia!
496
00:18:45,161 --> 00:18:46,895
Envelopes!
497
00:18:46,930 --> 00:18:48,297
Unlicked!
498
00:18:48,331 --> 00:18:49,898
Jackpot!
499
00:18:50,900 --> 00:18:52,801
Ah, there you two are.
500
00:18:52,835 --> 00:18:54,369
(grunting)
Stay back!
501
00:18:54,404 --> 00:18:55,704
We're not going
back there, Barney!
502
00:18:55,738 --> 00:18:58,173
No, no, no, no, no.
I'm-I'm friendly.
503
00:18:58,207 --> 00:19:00,175
Look.
504
00:19:00,209 --> 00:19:01,843
Ooh...
505
00:19:04,447 --> 00:19:06,448
It's okay, fella.
506
00:19:09,852 --> 00:19:12,754
Mmm, mmm.
507
00:19:12,789 --> 00:19:14,389
You guys, I am so sorry.
508
00:19:14,424 --> 00:19:16,325
I got so caught up
in getting my pants
509
00:19:16,359 --> 00:19:17,759
on the Wall of
Quadruple Excellence
510
00:19:17,794 --> 00:19:20,194
that I lost sight of what it
means to be truly inspirational.
511
00:19:20,196 --> 00:19:22,276
You two don't have the same
issues with food that I do,
512
00:19:22,298 --> 00:19:23,598
and to think
that locking you in a cage
513
00:19:23,633 --> 00:19:24,766
would do you any good was wrong.
514
00:19:24,801 --> 00:19:26,201
It's gonna take a lot more
515
00:19:26,235 --> 00:19:28,603
than a couple sugar cubes to
get us to forgive you, Barney.
516
00:19:28,638 --> 00:19:31,506
I know.
That's why I brought this.
517
00:19:31,541 --> 00:19:33,208
Oh.
518
00:19:33,242 --> 00:19:34,543
(shrieks)
519
00:19:34,577 --> 00:19:35,911
He's got the good stuff!
520
00:19:35,945 --> 00:19:37,179
We love you, Barney!
521
00:19:37,213 --> 00:19:39,181
(siren whoops)
522
00:19:39,215 --> 00:19:41,450
MAN (over bullhorn):
Freeze, junkie scum!
523
00:19:44,053 --> 00:19:47,055
Turns out, all that stuff
was real candy,
524
00:19:47,090 --> 00:19:48,590
which you were eating
in a Dumpster.
525
00:19:48,624 --> 00:19:50,559
So the only thing
you're guilty of is being
526
00:19:50,593 --> 00:19:53,729
gross, disgusting people
who probably have hepatitis C.
527
00:19:55,361 --> 00:19:56,641
Please leave this police station
528
00:19:56,666 --> 00:19:58,467
and try not to touch anything
on your way out.
529
00:20:06,676 --> 00:20:09,111
These are for everybody, right?
530
00:20:12,415 --> 00:20:14,916
Are we there yet?
Not that I have
531
00:20:14,951 --> 00:20:16,585
the faintest clue
where we're going.
532
00:20:16,619 --> 00:20:18,820
We're almost home, Maw Maw.
Just go to sleep, okay?
533
00:20:18,855 --> 00:20:19,988
(snoring)
534
00:20:20,023 --> 00:20:21,656
I'm sorry about this.
535
00:20:21,691 --> 00:20:24,326
I guess we missed
our 72-hour window.
536
00:20:24,360 --> 00:20:25,761
Honey, there's gonna be
other windows.
537
00:20:25,795 --> 00:20:28,330
And, like, it's really
not the worst thing in the world
538
00:20:28,364 --> 00:20:30,298
at we have to wait
another year, right?
539
00:20:30,333 --> 00:20:32,567
I'm not bummed about it
if you're not bummed about it.
540
00:20:32,602 --> 00:20:34,169
Oh, baby, I'm not bummed.
541
00:20:34,203 --> 00:20:37,773
Plus, it's like, we already got
the greatest kid in the world.
542
00:20:37,807 --> 00:20:40,409
I guess we just
enjoy being parents to Hope
543
00:20:40,443 --> 00:20:43,245
and wait until
the time is right.
544
00:20:43,279 --> 00:20:46,648
Yeah, and, you know, like,
I'm not not into practicing
545
00:20:46,682 --> 00:20:49,518
as much as we possibly can until
that time comes.
546
00:20:49,552 --> 00:20:51,653
So, do you want
to go to the pharmacy
547
00:20:51,687 --> 00:20:53,021
and not not pick up condoms?
548
00:20:53,056 --> 00:20:54,756
I don't not not want to do that.
549
00:20:54,791 --> 00:20:57,592
You guys are not not
grossing me out.
550
00:20:57,627 --> 00:20:58,948
JIMMY:
Barney didn't get his pants
551
00:20:58,961 --> 00:21:00,262
on the Wall Of Excellence,
552
00:21:00,296 --> 00:21:01,863
but he did finda place for them
553
00:21:01,898 --> 00:21:03,365
where they could do some good.
554
00:21:03,399 --> 00:21:04,666
Even though Barney lied to us,
555
00:21:04,700 --> 00:21:07,002
I'm still glad we went to Handles.
Me, too.
556
00:21:07,036 --> 00:21:09,638
The detox was hard,
but now that we're past it,
557
00:21:09,672 --> 00:21:11,873
I'm really glad we're making
smarter food choices.
558
00:21:11,908 --> 00:21:13,775
Like these apples.
559
00:21:13,810 --> 00:21:15,210
What does "GMO" stand for?
560
00:21:15,244 --> 00:21:18,180
Oh. "God Made Organic"?
561
00:21:18,214 --> 00:21:19,815
Probably.
562
00:21:19,849 --> 00:21:22,884
And these apples are
made with 70% synthetic corn.
563
00:21:22,919 --> 00:21:24,286
Now, that's got to be healthy.
564
00:21:24,406 --> 00:21:33,227
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
565
00:21:33,277 --> 00:21:37,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.