All language subtitles for Raising Hope s03e15.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:06,806 FEMALE VOICE (over phone): Estimated delivery time: two minutes. 2 00:00:06,857 --> 00:00:07,779 It's right around the corner. 3 00:00:07,899 --> 00:00:10,059 Your wedding gift is right around the corner! 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,611 What a double standard. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,312 Barney gets to track a package, 6 00:00:13,363 --> 00:00:16,265 but I slip a GPS device onto my ex-girlfriend's car, 7 00:00:16,283 --> 00:00:18,918 and I have to stay 500 feet away from her. 8 00:00:18,952 --> 00:00:21,287 Estimated delivery time: one minute. 9 00:00:21,321 --> 00:00:24,407 It's here! Let's go to the loading dock. 10 00:00:24,441 --> 00:00:26,993 Now, I know 11 00:00:27,044 --> 00:00:28,161 it's a little extravagant, 12 00:00:28,212 --> 00:00:29,629 but you two are almost like family to me. 13 00:00:29,663 --> 00:00:31,047 And I got a healthy bonus 14 00:00:31,081 --> 00:00:32,248 after suppressing Sabrina's union movement 15 00:00:32,282 --> 00:00:33,449 for the fifth straight year. 16 00:00:33,467 --> 00:00:35,318 (laughs) Here you go, Mr. Hughes. 17 00:00:35,352 --> 00:00:37,320 Oh. What's in here? 18 00:00:37,354 --> 00:00:39,989 The knobs? 19 00:00:40,023 --> 00:00:43,359 This handmade armoire looked a lot bigger on the Web site. 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,294 50 bucks to ship this? 21 00:00:45,329 --> 00:00:47,213 You paid extra for the real-time GPS tracking 22 00:00:47,247 --> 00:00:48,381 with the sexy voice. 23 00:00:48,415 --> 00:00:51,050 Your package is delivered. 24 00:00:51,084 --> 00:00:53,636 To hear me say "your package" again, 25 00:00:53,670 --> 00:00:55,638 please press one. 26 00:00:55,672 --> 00:00:57,640 (beep) 27 00:00:57,674 --> 00:00:59,642 Your... package. 28 00:01:02,563 --> 00:01:09,268 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 29 00:01:09,319 --> 00:01:12,488 Okay, here we go. 30 00:01:13,490 --> 00:01:15,992 (yells, groans) 31 00:01:16,026 --> 00:01:17,409 (laughs) (groans) 32 00:01:17,624 --> 00:01:19,958 If you let me watch those telenovelas like I wanted, 33 00:01:19,993 --> 00:01:21,577 maybe I could understand these Spanish instructions. 34 00:01:21,628 --> 00:01:23,245 I know you're not enjoying it now, 35 00:01:23,296 --> 00:01:25,414 but my scrapbook about how we turned Jimmy's room 36 00:01:25,465 --> 00:01:27,633 into a scrapbooking room is going to be hilarious. 37 00:01:27,667 --> 00:01:29,635 Okay, now we're doing red and white to brown, 38 00:01:29,669 --> 00:01:32,337 blue to purple. Ready? 39 00:01:32,372 --> 00:01:34,089 (electrical hissing) (groaning) 40 00:01:34,140 --> 00:01:35,657 (thudding, groaning) 41 00:01:35,692 --> 00:01:37,943 I think we need help. 42 00:01:37,977 --> 00:01:39,978 MAN (on TV): And now on Kids Net, 43 00:01:40,013 --> 00:01:42,931 America's favorite teen wizard, Yo Zappa Do. 44 00:01:42,982 --> 00:01:45,017 Zappa Do. 45 00:01:45,051 --> 00:01:46,568 Oh, no. Cici's covered in spaghetti, 46 00:01:46,603 --> 00:01:48,386 and Mom told us to keep an eye on her! 47 00:01:48,404 --> 00:01:49,554 (studio audience laughing) 48 00:01:49,572 --> 00:01:52,274 Maybe we should have kept two eyes on her. 49 00:01:52,325 --> 00:01:53,492 (studio audience laughing) 50 00:01:53,526 --> 00:01:55,661 Cici, you're gonna get me into trouble. 51 00:01:55,695 --> 00:01:57,329 (blows raspberry) 52 00:01:57,363 --> 00:01:59,097 (blows raspberry) 53 00:01:59,132 --> 00:02:00,999 Hope really seems to like this little girl. 54 00:02:01,034 --> 00:02:03,368 Looks like it's time to call... 55 00:02:03,402 --> 00:02:06,088 BOTH: Yo Zappa Do! Yo Zappa Do! 56 00:02:06,122 --> 00:02:07,940 Hurry up and help us! We need you! 57 00:02:07,974 --> 00:02:11,143 (studio audience cheering and applauding) 58 00:02:11,177 --> 00:02:13,295 Yo, yo, yo, what do you say? 59 00:02:13,346 --> 00:02:15,931 Here I am to save the day. 60 00:02:19,219 --> 00:02:20,519 Oh, my God. 61 00:02:20,553 --> 00:02:21,937 That's Trevor. 62 00:02:24,090 --> 00:02:26,491 JIMMY: Trevor is Barney's ex-wife's son. 63 00:02:26,526 --> 00:02:28,527 And when he came to visit Barney, 64 00:02:28,561 --> 00:02:31,029 he kind of had a thing for Sabrina. 65 00:02:31,064 --> 00:02:34,032 So, obviously, we didn't get along very well. 66 00:02:34,067 --> 00:02:36,118 Now he's on my TV. 67 00:02:36,152 --> 00:02:37,486 Wow! 68 00:02:37,537 --> 00:02:39,221 (blowing raspberries) 69 00:02:42,275 --> 00:02:44,243 So how do we do this? 70 00:02:44,277 --> 00:02:46,161 How do we pick the right day laborer? 71 00:02:46,212 --> 00:02:47,829 Well, what are you asking me for? 72 00:02:47,881 --> 00:02:49,998 You're the landscaper. You've done this before. 73 00:02:50,049 --> 00:02:51,616 Well, yeah, for pickup soccer games 74 00:02:51,634 --> 00:02:52,951 or riding the carpool lane. 75 00:02:52,969 --> 00:02:54,303 Never for something important, 76 00:02:54,337 --> 00:02:56,621 like translating fan instructions. 77 00:02:56,639 --> 00:02:58,056 All right, well, just pull up. 78 00:02:58,091 --> 00:03:00,609 We'll look for someone with glasses. 79 00:03:00,643 --> 00:03:02,728 No, no, no! 80 00:03:02,762 --> 00:03:03,896 We-we just need one. 81 00:03:03,930 --> 00:03:05,230 I am Juan. No. 82 00:03:05,265 --> 00:03:06,932 Not Juan. One. 83 00:03:06,966 --> 00:03:09,818 One person who can read this and speak English. 84 00:03:09,852 --> 00:03:11,853 MAN: I can. 85 00:03:14,307 --> 00:03:15,657 Ricardo? 86 00:03:15,692 --> 00:03:17,943 I think you mean Natesville Radish 87 00:03:17,977 --> 00:03:21,530 superstar pitcher, "Rocket" Ricardo. 88 00:03:21,581 --> 00:03:22,981 Not anymore. 89 00:03:22,999 --> 00:03:25,867 Now I am "Dig Your Sewer Line" Ricardo. 90 00:03:25,919 --> 00:03:27,419 The Radishes cut me because they said 91 00:03:27,453 --> 00:03:29,338 my conditioning was not at a level they required. 92 00:03:29,372 --> 00:03:31,373 (panting) 93 00:03:33,960 --> 00:03:35,961 Out. 94 00:03:35,995 --> 00:03:37,162 What about Sabrina's mother? 95 00:03:37,180 --> 00:03:38,931 She's got money. You still dating her? 96 00:03:38,965 --> 00:03:40,299 Apparently, my conditioning is not 97 00:03:40,333 --> 00:03:41,850 at a level she required, either. 98 00:03:41,884 --> 00:03:44,803 (panting) 99 00:03:44,837 --> 00:03:47,022 (door closes) 100 00:03:47,056 --> 00:03:50,508 Well, at least you know this is as bad as it can get. 101 00:03:50,526 --> 00:03:51,777 (siren whoops) 102 00:03:51,811 --> 00:03:54,196 Immigration! 103 00:03:59,902 --> 00:04:01,903 (panting) 104 00:04:05,074 --> 00:04:08,243 You're legal. Why'd you run? 105 00:04:08,294 --> 00:04:11,296 I was trying to catch one and hoped there was a reward. 106 00:04:11,331 --> 00:04:14,166 (panting) 107 00:04:14,200 --> 00:04:15,717 (whirring) 108 00:04:15,752 --> 00:04:17,636 Huh. 109 00:04:17,670 --> 00:04:18,920 Thanks, Ricardo. 110 00:04:18,972 --> 00:04:20,589 How much owe you we? 111 00:04:20,640 --> 00:04:23,308 Just talk normal, Burt. He speaks English. 112 00:04:23,343 --> 00:04:25,210 Trying I am. Shocked too much I've been. 113 00:04:25,228 --> 00:04:26,645 We are friends. 114 00:04:26,679 --> 00:04:28,263 It is my pleasure to give you a room 115 00:04:28,314 --> 00:04:29,598 to fill your books with scraps. 116 00:04:29,649 --> 00:04:32,234 Because friends help each other when they are down. 117 00:04:32,268 --> 00:04:35,037 But we're not friends. We're not? 118 00:04:35,071 --> 00:04:36,054 We're family. 119 00:04:36,072 --> 00:04:37,572 Oh. Your son 120 00:04:37,607 --> 00:04:38,824 is married to the woman 121 00:04:38,858 --> 00:04:40,826 whose mother I was most recently pleasuring. 122 00:04:40,860 --> 00:04:43,561 In a sexual manner. 123 00:04:43,579 --> 00:04:45,197 And that makes us... family. 124 00:04:45,231 --> 00:04:46,915 I'm not really sure that that's... 125 00:04:46,949 --> 00:04:49,501 And family gives whatever family needs. 126 00:04:49,535 --> 00:04:52,170 If you, Burt and Virginia recently 127 00:04:52,205 --> 00:04:54,423 were to be cut from your minor league team 128 00:04:54,457 --> 00:04:58,126 and be thrown out into the streets by your lover, 129 00:04:58,177 --> 00:05:00,312 I would take you in and let you sleep 130 00:05:00,346 --> 00:05:01,763 in my scrapbooking room. 131 00:05:01,798 --> 00:05:03,382 Do you need a place to stay? 132 00:05:03,416 --> 00:05:04,549 (laughing): See? 133 00:05:04,583 --> 00:05:07,019 You cannot keep a secret from family. 134 00:05:07,053 --> 00:05:10,322 (laughing) 135 00:05:10,356 --> 00:05:12,090 Well, I knew Trevor went out to Hollywood 136 00:05:12,125 --> 00:05:15,027 and was auditioning, but I had no idea he was famous. 137 00:05:15,061 --> 00:05:16,061 I can't believe my ex-wife 138 00:05:16,062 --> 00:05:17,262 isn't keeping me in the loop 139 00:05:17,280 --> 00:05:18,763 about what's going on with her son 140 00:05:18,781 --> 00:05:19,865 from two husbands after me. 141 00:05:19,899 --> 00:05:21,366 Hope loves his show. 142 00:05:21,401 --> 00:05:23,952 She's obsessed with that little girl Cici. 143 00:05:23,986 --> 00:05:25,203 You think you could talk to Trevor 144 00:05:25,238 --> 00:05:26,571 and get Hope an autograph? 145 00:05:26,605 --> 00:05:28,156 I can do better than that. 146 00:05:28,207 --> 00:05:30,876 How about I call Trevor and get you tickets to see the show? 147 00:05:30,910 --> 00:05:32,160 (gasps) Then I could fly you out there 148 00:05:32,211 --> 00:05:33,462 to meet Cici in person. 149 00:05:33,496 --> 00:05:35,547 Wow. That is so generous of you, but... 150 00:05:35,581 --> 00:05:36,798 We're listening. 151 00:05:36,833 --> 00:05:38,950 Well, after that giant disaster of the tiny armoire, 152 00:05:38,968 --> 00:05:40,635 I still owe you a wedding gift. 153 00:05:40,670 --> 00:05:41,887 It could be your honeymoon. 154 00:05:41,921 --> 00:05:43,621 That would be awesome! 155 00:05:43,639 --> 00:05:44,806 Though I never really considered 156 00:05:44,841 --> 00:05:46,224 going on a honeymoon with Hope. 157 00:05:46,259 --> 00:05:47,959 I mean, I love her. It's just that... 158 00:05:47,977 --> 00:05:50,228 Jimmy and I don't really get a lot of time alone. 159 00:05:50,263 --> 00:05:51,897 Look, I want to make this happen for you two. 160 00:05:51,931 --> 00:05:53,181 I'll babysit Hope, 161 00:05:53,232 --> 00:05:54,349 and we'll stay at Trevor's. 162 00:05:54,400 --> 00:05:55,600 I let him stay with me when he was here. 163 00:05:55,634 --> 00:05:56,685 I'm sure he's got room for us. 164 00:05:56,736 --> 00:05:57,969 Barney, we can't let you 165 00:05:57,987 --> 00:05:59,637 spend that kind of money on us. 166 00:05:59,655 --> 00:06:00,805 It's not money. 167 00:06:00,823 --> 00:06:02,657 I've got ten million Howdy's Bucks. 168 00:06:02,692 --> 00:06:05,277 I scan my card every time a customer doesn't have theirs. 169 00:06:05,311 --> 00:06:07,446 If I had known you were giving away free honeymoons, 170 00:06:07,480 --> 00:06:08,947 I wouldn't have ruined every relationship 171 00:06:08,981 --> 00:06:10,449 I've ever been in 172 00:06:10,483 --> 00:06:13,335 by being emotionally detached and slightly creepy. 173 00:06:13,369 --> 00:06:16,772 James, Sabrina, I am taking care of your honeymoon. 174 00:06:16,806 --> 00:06:18,390 End of discussion. 175 00:06:18,424 --> 00:06:20,275 Thank you so much! 176 00:06:20,309 --> 00:06:22,093 Let's go book a flight. 177 00:06:22,111 --> 00:06:23,528 He said, "end of discussion." 178 00:06:23,563 --> 00:06:25,597 Oh, my God, this is terrible. 179 00:06:25,615 --> 00:06:26,948 I can't fly on a plane. 180 00:06:26,983 --> 00:06:28,733 I hear you, man. 181 00:06:28,767 --> 00:06:31,102 The TSA can have my 12 ounces of liquid 182 00:06:31,120 --> 00:06:33,605 when they pry it out of my cold, dead hand. 183 00:06:33,623 --> 00:06:35,607 No, Frank. 184 00:06:35,625 --> 00:06:37,609 (whispering): I'm scared of flying. 185 00:06:37,627 --> 00:06:39,744 Are you kidding me? 186 00:06:39,778 --> 00:06:42,330 Hey, being scared of flying doesn't make you a wimp. 187 00:06:42,381 --> 00:06:44,666 Every time they flew on a mission, 188 00:06:44,717 --> 00:06:46,501 the A-Team had to give Mr. T 189 00:06:46,552 --> 00:06:48,253 a glass of milk and sleeping pills. 190 00:06:48,287 --> 00:06:50,172 Pretty sure that was a character flaw 191 00:06:50,223 --> 00:06:51,473 a group of writers created 192 00:06:51,507 --> 00:06:54,092 to build tension between scenes that actually mattered. 193 00:06:54,126 --> 00:06:56,628 Look, just tell her you're scared. 194 00:06:56,930 --> 00:06:58,380 I can't tell her that. 195 00:06:58,414 --> 00:06:59,851 I don't want to be the reason she doesn't get 196 00:06:59,971 --> 00:07:02,101 to go somewhere cool on our honeymoon. 197 00:07:02,135 --> 00:07:04,085 L.A. is not that cool, man. 198 00:07:04,104 --> 00:07:06,087 They don't have a pro football team, 199 00:07:06,106 --> 00:07:07,523 there's tons of traffic, 200 00:07:07,557 --> 00:07:10,692 and they make their porn stars wear condoms, 201 00:07:10,727 --> 00:07:12,644 which is totally shortsighted thinking. 202 00:07:12,695 --> 00:07:14,480 How the hell do they expect 203 00:07:14,531 --> 00:07:16,715 to get the next generation of porn stars? 204 00:07:17,000 --> 00:07:20,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 205 00:07:22,428 --> 00:07:23,661 (birds singing) 206 00:07:25,681 --> 00:07:27,999 (sniffing) 207 00:07:28,033 --> 00:07:29,667 Ugh! 208 00:07:29,931 --> 00:07:30,931 Is it trash day? 209 00:07:30,965 --> 00:07:33,483 No. Oh. 210 00:07:33,959 --> 00:07:36,795 And the sardine cannery doesn't open for another hour. 211 00:07:36,846 --> 00:07:38,746 Aah! Ooh! 212 00:07:38,764 --> 00:07:41,015 It smells like somebody died. 213 00:07:41,050 --> 00:07:43,218 BOTH: Maw Maw! 214 00:07:44,253 --> 00:07:46,554 Relax. I'm still here. 215 00:07:46,588 --> 00:07:47,972 House isn't yours yet. 216 00:07:48,092 --> 00:07:50,975 Before your amigo started taking 217 00:07:51,026 --> 00:07:52,593 his hour-long shower, 218 00:07:52,611 --> 00:07:56,114 he decided to cook huevos stinkeros. 219 00:07:57,032 --> 00:07:59,033 (all groaning) 220 00:08:00,069 --> 00:08:01,736 (coughing) 221 00:08:01,770 --> 00:08:03,771 (liquid gurgling) 222 00:08:06,075 --> 00:08:08,109 I got to know what's in that pot. No, don't. 223 00:08:08,127 --> 00:08:09,994 It'll just release more of the funk. 224 00:08:11,236 --> 00:08:14,215 I'm sorry. I'm going in. I love you. 225 00:08:15,050 --> 00:08:16,084 (gasps) 226 00:08:16,118 --> 00:08:18,002 (muffled retching) 227 00:08:18,053 --> 00:08:19,471 It's got eyes! 228 00:08:19,505 --> 00:08:20,522 (groans) 229 00:08:20,556 --> 00:08:22,790 Oh, great. 230 00:08:22,808 --> 00:08:24,142 Now I got to see. 231 00:08:24,176 --> 00:08:26,177 (both groaning) 232 00:08:28,797 --> 00:08:31,132 Oh. Oh! 233 00:08:31,150 --> 00:08:33,234 Oh, God! 234 00:08:33,269 --> 00:08:34,486 I think it winked at me. 235 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 (whimpers) 236 00:08:35,571 --> 00:08:36,688 (groans) 237 00:08:36,739 --> 00:08:38,072 Good morning. 238 00:08:38,107 --> 00:08:39,941 The best part of waking up 239 00:08:39,975 --> 00:08:41,526 is... (sniffs) 240 00:08:41,577 --> 00:08:43,144 ...sheep's head soup in your cup. 241 00:08:43,162 --> 00:08:45,029 (muffled retching) 242 00:08:45,080 --> 00:08:47,115 Once his eyes roll into the back of his head, 243 00:08:47,149 --> 00:08:48,349 you know he's good and tender. 244 00:08:48,367 --> 00:08:49,784 Is that my Capitals shirt? 245 00:08:49,818 --> 00:08:51,085 Yes. 246 00:08:51,120 --> 00:08:53,505 Uh, I spilled my breakfast on your Redskins jersey. 247 00:08:53,539 --> 00:08:58,276 So, as an apology, I used our fancy scrapbooking scissors 248 00:08:58,310 --> 00:08:59,928 to, uh, give it a little more flare. 249 00:08:59,962 --> 00:09:02,547 Ricardo, we need to talk about you staying here. Yeah. 250 00:09:02,598 --> 00:09:04,098 You don't have to say another word. 251 00:09:04,133 --> 00:09:06,267 Yeah. You've already done so much for me. 252 00:09:06,302 --> 00:09:08,636 Oh, so glad you understand. 253 00:09:08,670 --> 00:09:10,271 Of course I understand. 254 00:09:10,306 --> 00:09:12,524 It is clear by your expressions that you are 255 00:09:12,558 --> 00:09:15,693 as happy to have me live here as I am to be here. 256 00:09:15,728 --> 00:09:17,445 And to thank you, 257 00:09:17,480 --> 00:09:19,280 tonight I will cook you the grandest feet 258 00:09:19,315 --> 00:09:20,648 you have ever tasted. 259 00:09:20,682 --> 00:09:23,551 I think you mean "feast." 260 00:09:23,586 --> 00:09:24,536 No. 261 00:09:24,570 --> 00:09:25,637 (groans) 262 00:09:33,362 --> 00:09:34,462 Nicely done. 263 00:09:35,748 --> 00:09:36,748 Frank, what are you doing? 264 00:09:36,749 --> 00:09:38,917 It's my marketing masterpiece-- 265 00:09:38,968 --> 00:09:40,502 soda Jenga. 266 00:09:40,536 --> 00:09:42,303 If a customer can pull a 12-pack out 267 00:09:42,338 --> 00:09:45,106 without the tower falling, they get it for half price. 268 00:09:45,140 --> 00:09:47,392 The big boys in Wichita are finally gonna know the name 269 00:09:47,426 --> 00:09:49,310 "Frank Marolla" for something other 270 00:09:49,345 --> 00:09:51,479 than the big lobster escape of '09. 271 00:09:51,514 --> 00:09:53,115 I'm sure they still very clearly remember 272 00:09:53,148 --> 00:09:55,350 the "be your own butcher" fiasco when Barney left you 273 00:09:55,384 --> 00:09:56,935 in charge to get his lap-band surgery. 274 00:09:56,986 --> 00:09:59,053 That would've worked if that stupid sheep didn't wander out 275 00:09:59,071 --> 00:10:01,155 into the street with a hatchet in its back. 276 00:10:01,190 --> 00:10:03,157 I'm gonna go find Barney and make sure 277 00:10:03,192 --> 00:10:05,410 we're not late for the airport. 278 00:10:05,444 --> 00:10:08,229 Ready for your flight, Captain Sully Wussenberger? 279 00:10:08,247 --> 00:10:09,697 Look, I think I'll be okay. 280 00:10:09,731 --> 00:10:11,783 I'm just trying not to think about it. 281 00:10:11,834 --> 00:10:13,234 I mean, for the first 20 seconds or so, 282 00:10:13,252 --> 00:10:15,336 we'll just be on the ground, so it'll be like a fast bus. 283 00:10:15,371 --> 00:10:17,505 And then we're gonna go up in the sky and that'll be nice, 284 00:10:17,540 --> 00:10:20,041 until we eventually plummet back down to our fiery deaths, 285 00:10:20,075 --> 00:10:21,426 'cause if God had meant for us to fly, 286 00:10:21,460 --> 00:10:22,510 he would have given us propeller fingers. 287 00:10:22,545 --> 00:10:24,512 Calm down. 288 00:10:24,547 --> 00:10:26,514 Here, have a brownie. 289 00:10:27,633 --> 00:10:29,651 Something to wash it down? 290 00:10:29,685 --> 00:10:30,718 Thanks. 291 00:10:30,752 --> 00:10:31,719 Whoa, whoa, whoa. 292 00:10:31,753 --> 00:10:33,438 Take it easy. 293 00:10:33,472 --> 00:10:34,922 That's two percent milk. 294 00:10:34,940 --> 00:10:36,975 98% tranquilizer. 295 00:10:37,026 --> 00:10:38,259 What? 296 00:10:38,277 --> 00:10:39,527 You're welcome, Mr. T. 297 00:10:39,562 --> 00:10:40,695 Oh, damn it. 298 00:10:40,729 --> 00:10:42,697 I don't want to fall asleep. 299 00:10:42,731 --> 00:10:44,566 How am I going to explain that to Sabrina? 300 00:10:44,600 --> 00:10:46,568 Frank, I know I said no, but I like it. 301 00:10:46,602 --> 00:10:48,602 A display like this could knock day-old white bread 302 00:10:48,604 --> 00:10:50,488 right off the top of the best-seller list. 303 00:10:50,539 --> 00:10:52,624 (gasps) 304 00:10:52,658 --> 00:10:55,076 Somebody should probably call an ambulance. 305 00:10:55,110 --> 00:10:56,294 They never really showed 306 00:10:56,328 --> 00:10:58,079 how many sleeping pills they gave Mr. T, 307 00:10:58,113 --> 00:10:59,831 so I had to guesstimate. 308 00:10:59,882 --> 00:11:03,418 (TV playing quietly) 309 00:11:03,452 --> 00:11:05,653 Is this yours? 310 00:11:05,688 --> 00:11:06,654 Uh... 311 00:11:06,689 --> 00:11:08,656 (sniffs) Nope. Ricardo. 312 00:11:11,243 --> 00:11:12,560 What are you guys doing here? 313 00:11:12,578 --> 00:11:13,695 Jimmy's afraid of flying. 314 00:11:13,729 --> 00:11:15,563 And also apparently afraid to tell me that. 315 00:11:15,581 --> 00:11:17,582 Which would have been nice to hear before I wasted 316 00:11:17,616 --> 00:11:20,001 ten million Howdy's Bucks on nonrefundable airline tickets. 317 00:11:20,035 --> 00:11:21,920 I could have gotten a dune buggy. 318 00:11:21,954 --> 00:11:23,788 So, we're just here to pick up some pillows and blankets 319 00:11:23,839 --> 00:11:25,590 so we can sleep in the back of Barney's SUV. 320 00:11:25,624 --> 00:11:28,726 He is going to be driving us to Los Angeles. 321 00:11:28,761 --> 00:11:30,094 Shotgun! 322 00:11:30,129 --> 00:11:32,013 No. Maw Maw, you can't come. 323 00:11:32,047 --> 00:11:34,248 This is our honeymoon-- it's our only chance to be alone. 324 00:11:34,266 --> 00:11:37,685 Well, it's my only chance to give Wilfred his dying wish. 325 00:11:37,720 --> 00:11:41,088 He always wanted his ashes spread in the ocean 326 00:11:41,106 --> 00:11:42,807 so fish would choke on him. 327 00:11:42,858 --> 00:11:44,275 (chuckling): He hated fish.. 328 00:11:44,310 --> 00:11:45,360 Oh, we have to take her. 329 00:11:45,394 --> 00:11:47,245 It's for love-- what better way 330 00:11:47,279 --> 00:11:48,363 to honor your honeymoon? 331 00:11:48,397 --> 00:11:49,597 Well, if everybody else is going, 332 00:11:49,615 --> 00:11:50,698 we're going, too. 333 00:11:50,733 --> 00:11:52,450 Why would we squeeze into a crowded car 334 00:11:52,484 --> 00:11:55,069 for God knows how many hours... RICARDO: Okay, nobody come 335 00:11:55,103 --> 00:11:56,437 in the bathroom. 336 00:11:56,455 --> 00:11:59,474 I'm using the tub to marinate pigs' feet. 337 00:11:59,508 --> 00:12:01,459 I'll get our bags. SABRINA: Not to be 338 00:12:01,493 --> 00:12:04,078 the crazy one-- or the sane one, I'm not really quite sure-- 339 00:12:04,112 --> 00:12:06,381 but this is our honeymoon. 340 00:12:06,415 --> 00:12:08,716 Trevor's a big star. The rest of us can stay at his place. 341 00:12:08,751 --> 00:12:11,052 If I've learned anything from watching Entourage, 342 00:12:11,086 --> 00:12:12,804 it's that they all live in huge houses 343 00:12:12,838 --> 00:12:14,539 and everything always works out in the end. 344 00:12:14,573 --> 00:12:16,140 Well, then it's settled. 345 00:12:16,175 --> 00:12:17,809 We're all going. 346 00:12:18,844 --> 00:12:20,478 Where are we all going? 347 00:12:20,512 --> 00:12:21,562 (groans) 348 00:12:21,597 --> 00:12:22,597 RICARDO: Take one down 349 00:12:22,631 --> 00:12:23,798 Pass it around 350 00:12:23,816 --> 00:12:25,336 Hundred bottles of beer on the wall 351 00:12:25,351 --> 00:12:27,101 A hundred bottles of beer on the wall 352 00:12:27,135 --> 00:12:28,519 A hundred bottles of beer 353 00:12:28,570 --> 00:12:30,355 Take one down, pass it around 354 00:12:30,406 --> 00:12:32,323 A hundred bottles of beer on the wall 355 00:12:32,358 --> 00:12:34,275 A hundred bottles of beer on the wall 356 00:12:34,309 --> 00:12:36,110 Hundred bottles of beer... 357 00:12:36,144 --> 00:12:37,412 (whispers): I pity the fool 358 00:12:37,446 --> 00:12:39,814 who has to stay awake for this entire car trip. 359 00:12:39,832 --> 00:12:41,916 A hundred bottles of beer on the wall 360 00:12:41,950 --> 00:12:43,317 A hundred bottles of beer 361 00:12:43,335 --> 00:12:45,119 Take one down, pass it around 362 00:12:45,153 --> 00:12:47,321 Hundred bottles of beer on the wall... 363 00:12:51,258 --> 00:12:53,426 Barney had volunteered to drive us all to Los Angeles, 364 00:12:53,769 --> 00:12:56,387 and like most long car trips, it was kind of a drag. 365 00:12:56,405 --> 00:12:58,106 First we listened to his yet-to-be-self-published 366 00:12:58,157 --> 00:13:00,122 autobiographical audio book. 367 00:13:00,242 --> 00:13:01,659 BARNEY (recorded): I rode my first love 368 00:13:01,693 --> 00:13:04,195 from the early morning deep into the night. 369 00:13:04,213 --> 00:13:07,465 No force on this earth could ever pull me off her. 370 00:13:07,500 --> 00:13:09,867 She was a five-speed Stingray fastback. 371 00:13:09,885 --> 00:13:12,203 Banana seat? 372 00:13:12,221 --> 00:13:13,204 Yes. 373 00:13:13,222 --> 00:13:14,205 Sissy bar? 374 00:13:14,223 --> 00:13:16,024 You bet your ass. 375 00:13:17,726 --> 00:13:21,045 And then we all watched the DVD of Jazzoo, 376 00:13:21,063 --> 00:13:23,714 Barney's free-form kazoo jazz band. 377 00:13:23,732 --> 00:13:26,818 (kazoos playing lively jazz) 378 00:13:28,938 --> 00:13:31,606 Then Barney decided to pick up a hitchhiker. 379 00:13:31,657 --> 00:13:33,241 (panicked screaming) 380 00:13:35,828 --> 00:13:37,612 (Barney gasping in fear) 381 00:13:37,663 --> 00:13:39,914 Easy mistake, guys. 382 00:13:39,949 --> 00:13:41,566 I thought guys with dreadlocks 383 00:13:41,584 --> 00:13:43,168 were supposed to be chill. 384 00:13:43,202 --> 00:13:44,502 (panting) 385 00:13:46,205 --> 00:13:48,790 And once the radio started only picking up 386 00:13:48,841 --> 00:13:51,860 Spanish music stations, we knew we had finally arrived 387 00:13:51,894 --> 00:13:53,678 in Los Angeles. 388 00:13:53,696 --> 00:13:55,029 Look. 389 00:13:55,064 --> 00:13:57,565 It's the Ventura Boulevard Sheryl Crow sang about. 390 00:13:57,616 --> 00:13:59,334 Let me out. 391 00:13:59,368 --> 00:14:00,985 This is where I will be discovered. 392 00:14:01,019 --> 00:14:02,320 Actually, I think she was singing 393 00:14:02,354 --> 00:14:03,454 about Santa Monica Boulevard. 394 00:14:03,489 --> 00:14:05,740 A boulevard's a boulevard. Good luck, buddy. 395 00:14:05,791 --> 00:14:07,292 Yeah. 396 00:14:10,763 --> 00:14:13,047 Oh, excuse me, where is the office to sign up 397 00:14:13,082 --> 00:14:16,084 to become famous, like Mel Gibson or the Ocho Mama. 398 00:14:20,222 --> 00:14:21,689 Oh, excuse me... 399 00:14:23,776 --> 00:14:26,227 BARNEY: Chapter 47. 400 00:14:26,262 --> 00:14:28,396 The day I met Sabrina, I promised myself 401 00:14:28,430 --> 00:14:30,098 that I'd one day spread rose petals 402 00:14:30,149 --> 00:14:32,100 in a honeymoon suite for her. 403 00:14:32,151 --> 00:14:33,985 I just thought the tears I'd be crying 404 00:14:34,019 --> 00:14:35,687 would be tears of joy. 405 00:14:35,721 --> 00:14:37,605 (crying) 406 00:14:37,656 --> 00:14:38,940 (gasping) 407 00:14:38,991 --> 00:14:40,992 Enjoy your honeymoon. 408 00:14:44,496 --> 00:14:46,164 Let me tell you something that's gonna make your honeymoon 409 00:14:46,198 --> 00:14:47,565 a little more exciting. 410 00:14:47,583 --> 00:14:49,617 It's a move your mother and I invented. 411 00:14:49,668 --> 00:14:51,252 It's called the Minnesota pretzel. 412 00:14:51,287 --> 00:14:53,755 Okay, if he mentions any sex act 413 00:14:53,789 --> 00:14:55,873 involving a Midwestern state or a stadium snack food, 414 00:14:55,907 --> 00:14:57,375 don't do it. 415 00:14:57,409 --> 00:14:59,677 There's gonna be a birthday or an anniversary you forget, 416 00:14:59,712 --> 00:15:02,714 and you're gonna wish you hadn't already played that card. 417 00:15:07,586 --> 00:15:09,721 I don't care what you mother says. 418 00:15:09,755 --> 00:15:13,524 I want to do that crazy thing that we always talked about. 419 00:15:13,559 --> 00:15:14,859 Hmm? 420 00:15:21,033 --> 00:15:23,117 Ready. 421 00:15:25,154 --> 00:15:27,872 Me, too. 422 00:15:33,078 --> 00:15:35,129 Oh, by the way, 423 00:15:35,164 --> 00:15:37,665 this corset came with this whip. 424 00:15:37,716 --> 00:15:39,283 Should we use it? 425 00:15:39,301 --> 00:15:41,886 Uh, well, we both bruise really easily, 426 00:15:41,920 --> 00:15:45,139 so maybe we should wait and work our way up to the whip. 427 00:15:45,975 --> 00:15:48,559 Okay. 428 00:15:48,594 --> 00:15:50,094 (knocking) Oh, I ordered champagne 429 00:15:50,128 --> 00:15:51,462 and onion rings from room service. 430 00:15:51,480 --> 00:15:53,648 Your favorites. Oh. 431 00:15:55,651 --> 00:15:57,268 Dress-up sex on your honeymoon? 432 00:15:57,302 --> 00:15:58,770 You're leaving yourself nowhere to go 433 00:15:58,804 --> 00:16:00,571 on a rainy Thursday in year four. 434 00:16:01,607 --> 00:16:02,807 Jimmy, my instructions 435 00:16:02,825 --> 00:16:04,692 were kiss, get undressed, then do it. 436 00:16:04,743 --> 00:16:06,661 Not doing it dressed like KISS. 437 00:16:06,695 --> 00:16:08,312 BARNEY: I'm sorry, James. 438 00:16:08,330 --> 00:16:11,783 Uh, we ran into a little issue when we showed up at Trevor's. 439 00:16:15,320 --> 00:16:17,839 (buzzes) 440 00:16:17,873 --> 00:16:19,540 Uh, hello. 441 00:16:19,591 --> 00:16:21,609 Is Trevor there? 442 00:16:22,477 --> 00:16:23,514 Look at that. 443 00:16:23,634 --> 00:16:25,680 The kid's so rich he's got monkey money. 444 00:16:25,714 --> 00:16:27,382 Remember how we always said, if we ever got rich, 445 00:16:27,433 --> 00:16:28,633 that's the first thing we'd buy? 446 00:16:28,667 --> 00:16:30,601 If we get rich, buy a kangaroo. 447 00:16:30,636 --> 00:16:32,353 Why would we want a kangaroo? 448 00:16:32,388 --> 00:16:34,188 They don't roller-skate. They don't wear suits. 449 00:16:34,223 --> 00:16:36,274 And I've never seen a kangaroo smoke a cigarette. 450 00:16:36,308 --> 00:16:37,308 They're useless. 451 00:16:37,342 --> 00:16:38,776 One, they box, 452 00:16:38,811 --> 00:16:40,111 so you've got a bodyguard. 453 00:16:40,145 --> 00:16:41,813 Two, their pouch. 454 00:16:41,847 --> 00:16:45,015 All the benefits of a fanny pack without looking like a dork. 455 00:16:45,034 --> 00:16:46,651 Three, when they die, 456 00:16:46,685 --> 00:16:50,822 their skin and a pogo stick make one hell of a costume. 457 00:16:50,856 --> 00:16:53,324 Virginia, she's selling me on kangaroo. 458 00:16:54,025 --> 00:16:55,626 She makes a good point. 459 00:16:56,745 --> 00:16:59,247 Oh, Barney. 460 00:16:59,298 --> 00:17:00,798 Thought you said "Barry." 461 00:17:00,833 --> 00:17:02,884 Look, I know what I said earlier 462 00:17:02,918 --> 00:17:04,552 about maybe you being able to stay here, 463 00:17:04,586 --> 00:17:07,638 but that's just not gonna work out now that I got a pet chimp. 464 00:17:07,673 --> 00:17:10,808 But I saw in a magazine you have seven bedrooms, though. 465 00:17:10,843 --> 00:17:12,093 Yeah, it's a big house, but, uh, 466 00:17:12,144 --> 00:17:13,811 the chimp takes up a lot of space, 467 00:17:13,846 --> 00:17:15,680 and I like to keep a few rooms available 468 00:17:15,714 --> 00:17:17,815 just in case several people I care about show up. 469 00:17:17,850 --> 00:17:20,568 Well, sorry I can't help you out, bud, 470 00:17:20,602 --> 00:17:22,219 but I'll see you tomorrow at the show. 471 00:17:22,237 --> 00:17:23,321 Zap you later. 472 00:17:25,190 --> 00:17:28,326 Barney's all out of Howdy's Bucks, 473 00:17:28,360 --> 00:17:29,494 and in case you've forgotten, 474 00:17:29,528 --> 00:17:31,079 we're very poor, so... 475 00:17:31,113 --> 00:17:33,164 That "so" means we're staying here. 476 00:17:34,283 --> 00:17:35,917 I call the bed. 477 00:17:35,951 --> 00:17:38,920 You two feel free to work around me. 478 00:17:38,954 --> 00:17:40,088 Just be prepared 479 00:17:40,122 --> 00:17:43,674 for some harsh yet constructive criticism. 480 00:17:43,709 --> 00:17:44,842 (grunts) 481 00:17:48,704 --> 00:17:50,038 Hey, guys, 482 00:17:50,072 --> 00:17:52,340 they just started serving breakfast downstairs. 483 00:17:52,374 --> 00:17:53,741 You might want to get down there quick 484 00:17:53,759 --> 00:17:55,960 before they run out of Danish. Jimmy and I will meet you 485 00:17:56,011 --> 00:17:57,971 down there in 15 or 20 minutes after we get ready. 486 00:17:58,522 --> 00:18:00,272 Alone. 487 00:18:00,306 --> 00:18:01,574 On our honeymoon. 488 00:18:01,608 --> 00:18:02,608 Oh, I don't know. 489 00:18:02,642 --> 00:18:04,160 Don't want to miss the Danish. 490 00:18:04,194 --> 00:18:05,561 You're gonna want to stick around. 491 00:18:05,595 --> 00:18:06,896 I'm not leaving. 492 00:18:06,930 --> 00:18:08,314 The news is on. 493 00:18:08,348 --> 00:18:11,049 I want to see what Lindsey Lohan did last night. 494 00:18:11,067 --> 00:18:13,686 (chuckles) I love that little piece of trash. 495 00:18:13,720 --> 00:18:15,621 In an attempt to appeal to Southern California's 496 00:18:15,655 --> 00:18:18,090 fastest growing demographic, single Latino women, 497 00:18:18,124 --> 00:18:20,759 I would like to introduce our new hunky weatherman, 498 00:18:20,794 --> 00:18:21,994 Sunny Reyes. 499 00:18:22,028 --> 00:18:23,796 Thank you, Steve. 500 00:18:23,830 --> 00:18:26,298 As you can see, today's weather's gonna be... 501 00:18:26,333 --> 00:18:27,750 muy caliente. 502 00:18:27,784 --> 00:18:30,119 Oh, my God, it's Ricardo. 503 00:18:30,170 --> 00:18:31,303 And tomorrow's weather 504 00:18:31,338 --> 00:18:33,505 is gonna be... (chuckles) 505 00:18:33,540 --> 00:18:34,974 Who cares? 506 00:18:35,008 --> 00:18:36,742 I live for today. 507 00:18:36,776 --> 00:18:38,177 Let's dance! 508 00:18:38,211 --> 00:18:40,196 (salsa music playing) 509 00:18:44,250 --> 00:18:47,269 Our drain at home is clogged with the hair of a celebrity. 510 00:18:47,304 --> 00:18:49,021 (yells) 511 00:18:49,055 --> 00:18:50,356 MAN: From the man 512 00:18:50,390 --> 00:18:52,524 who brought you some of your favorite TV shows 513 00:18:52,559 --> 00:18:54,610 such as Strudel and Hyman, 514 00:18:54,644 --> 00:18:56,145 Mr. Fuzzy Pants 515 00:18:56,196 --> 00:18:58,864 and two unaired episodes of Mama's Family, 516 00:18:58,899 --> 00:18:59,982 please welcome 517 00:19:00,033 --> 00:19:03,502 the director of Yo Zappa Do, 518 00:19:03,536 --> 00:19:04,703 Stu Levine. 519 00:19:04,738 --> 00:19:06,789 (applause) 520 00:19:08,041 --> 00:19:09,158 Hey. 521 00:19:09,209 --> 00:19:10,576 I say, "Yo Zappa," 522 00:19:10,610 --> 00:19:12,461 you say... ALL: Do! 523 00:19:12,495 --> 00:19:14,129 No. You don't say anything 524 00:19:14,164 --> 00:19:16,048 until the light goes on that says "laugh." 525 00:19:16,082 --> 00:19:17,299 All right? 526 00:19:17,334 --> 00:19:18,467 Now, let's shoot this baby. 527 00:19:18,501 --> 00:19:20,386 I got to get out of here in time to take 528 00:19:20,420 --> 00:19:21,660 my pet kangaroo out for a jump. 529 00:19:23,089 --> 00:19:24,306 Ooh, look, it's Trevor. 530 00:19:24,341 --> 00:19:26,342 Hey, Trevor! 531 00:19:26,393 --> 00:19:29,728 We're here! Thanks for the seats. 532 00:19:29,763 --> 00:19:31,897 Please, ma'am, I don't come to your work 533 00:19:31,932 --> 00:19:33,482 and bother you in your tiny little cubicle. 534 00:19:33,516 --> 00:19:34,967 Did you hear that? 535 00:19:34,985 --> 00:19:37,152 He thinks I work in a cubicle. 536 00:19:38,905 --> 00:19:40,906 Look at you, Cici. 537 00:19:40,941 --> 00:19:42,775 How are you gonna get cleaned up in time? 538 00:19:45,145 --> 00:19:46,879 BOTH: Yo Zappa Do! Yo Zappa Do! 539 00:19:46,913 --> 00:19:49,198 Hurry up and help us! We need you! 540 00:19:51,067 --> 00:19:53,686 (applause) 541 00:19:53,720 --> 00:19:55,437 Yo, yo, yo, 542 00:19:55,472 --> 00:19:58,240 here I am to get you out of another jam. 543 00:20:04,064 --> 00:20:06,699 She made a doggone mess. 544 00:20:06,733 --> 00:20:09,652 Are you gonna be a good girl and clean up your face? 545 00:20:09,703 --> 00:20:12,538 Or am I gonna have to zappa do this place? 546 00:20:14,324 --> 00:20:16,375 I said, 547 00:20:16,409 --> 00:20:18,961 "Are you gonna be a good girl and clean up your face? 548 00:20:18,995 --> 00:20:21,714 Or am I gonna have to zappa do this place?" 549 00:20:24,417 --> 00:20:25,551 (coughing) 550 00:20:25,585 --> 00:20:27,169 (sighs) 551 00:20:27,220 --> 00:20:28,554 Not again. 552 00:20:28,588 --> 00:20:30,105 Come on, kid, that's your cue. 553 00:20:30,140 --> 00:20:31,807 Give him the raspberry. Drew Barrymore could have 554 00:20:31,841 --> 00:20:33,108 done this drunk at your age. 555 00:20:35,345 --> 00:20:36,478 (blows raspberry) 556 00:20:36,513 --> 00:20:37,980 Who just did that? 557 00:20:39,432 --> 00:20:40,799 (blows raspberry) It was her. 558 00:20:40,817 --> 00:20:42,968 (raspberries continue) 559 00:20:45,989 --> 00:20:48,173 (sighs) 560 00:20:48,208 --> 00:20:51,527 Are you gonna be a good girl and clean up your face? 561 00:20:51,578 --> 00:20:54,479 Or am I gonna have to zappa do this place? 562 00:20:54,497 --> 00:20:55,464 (blows raspberry) 563 00:20:55,498 --> 00:20:57,082 (laughter) 564 00:20:57,117 --> 00:20:59,168 (applause) 565 00:21:01,204 --> 00:21:02,487 I can't believe it. 566 00:21:02,505 --> 00:21:04,006 Hope's gonna be a star. 567 00:21:04,040 --> 00:21:06,992 I'm sorry. I know this is not the honeymoon you pictured. 568 00:21:07,010 --> 00:21:08,377 No, no, it's way better. 569 00:21:08,428 --> 00:21:10,179 Plus, I-I'm kind of glad 570 00:21:10,213 --> 00:21:12,514 we didn't end up drinking each other's blood. 571 00:21:12,549 --> 00:21:13,966 Wait, is the show over? 572 00:21:14,000 --> 00:21:16,501 Well, is he gonna clean Cici's face or not? 573 00:21:16,519 --> 00:21:17,853 I think it's a two-parter. 574 00:21:17,887 --> 00:21:20,005 You have to watch next week to see what happens. 575 00:21:20,023 --> 00:21:21,715 You mean like a "to be continued"? 576 00:21:21,835 --> 00:21:23,431 Do they still do those? 577 00:21:24,328 --> 00:21:34,651 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 578 00:21:35,000 --> 00:21:38,099 Best watched using Open Subtitles MKV Player 579 00:21:38,149 --> 00:21:42,699 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.