Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,393 --> 00:00:53,244
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:00:55,206 --> 00:00:58,245
("FLOW MY TEARS" BY JOHN DOWLAND)
3
00:00:58,279 --> 00:01:00,969
The stars are burning out, there.
4
00:01:01,421 --> 00:01:04,259
The universe has grown cold.
5
00:01:04,633 --> 00:01:06,165
No heat.
6
00:01:06,259 --> 00:01:08,112
No energy.
7
00:01:08,743 --> 00:01:10,827
Everything decays.
8
00:01:11,097 --> 00:01:13,281
Everything dies.
9
00:01:15,727 --> 00:01:18,722
But all it takes is two eggs.
10
00:01:19,021 --> 00:01:21,272
Just two.
11
00:01:21,608 --> 00:01:25,465
Two particles that become so
closely entangled,
12
00:01:25,612 --> 00:01:27,999
it's as if they're the same thing.
13
00:01:29,032 --> 00:01:31,387
And there's no atrophy.
14
00:01:32,364 --> 00:01:34,542
No decay.
15
00:01:35,205 --> 00:01:37,133
No death.
16
00:01:39,684 --> 00:01:42,575
But there's only me, Ed...
17
00:01:43,899 --> 00:01:46,528
and I'm running out of time.
18
00:01:59,563 --> 00:02:03,733
("OCTOPUS" BY SYD BARRETT)
19
00:02:06,005 --> 00:02:08,091
(GASPS)
20
00:02:18,769 --> 00:02:20,342
(MUSIC STOPS)
21
00:02:36,843 --> 00:02:38,569
(MUSIC RESUMES)
22
00:02:44,316 --> 00:02:46,150
I'm home.
23
00:02:46,497 --> 00:02:48,081
Sweetheart?
24
00:02:48,278 --> 00:02:49,637
Hey.
25
00:02:49,905 --> 00:02:54,075
- You have fun?
- I almost finished the decks.
26
00:02:54,726 --> 00:02:57,953
I'm a lucky man.
27
00:02:58,349 --> 00:03:00,392
We have a visitor.
28
00:03:00,417 --> 00:03:01,520
ED: Really?
29
00:03:01,521 --> 00:03:05,293
She wants to talk to us about
life insurance double indemnity.
30
00:03:05,921 --> 00:03:08,530
This is my husband, Ed.
31
00:03:08,715 --> 00:03:12,441
- This is Jill.
- Hello there, Mr. Morris.
32
00:03:15,658 --> 00:03:18,094
_
33
00:03:18,167 --> 00:03:20,935
(NEWS REPORT): Dangerous flooding and
severe weather conditions
34
00:03:20,936 --> 00:03:23,554
have forced hundreds
to evacuate their homes.
35
00:03:23,647 --> 00:03:26,144
Environment Agency information suggests
36
00:03:26,191 --> 00:03:29,777
7,000 homes will disappear
due to coastal erosion
37
00:03:29,778 --> 00:03:32,749
over the next 100 years,
38
00:03:33,076 --> 00:03:36,620
and home owners living in them now
face the prospect
39
00:03:36,743 --> 00:03:40,366
of being forced to move to safer ground.
40
00:03:41,081 --> 00:03:43,123
Honey, you know the Salters' house
41
00:03:43,124 --> 00:03:46,258
fell into the sea over at Sidestrand?
42
00:03:46,461 --> 00:03:49,606
- Yeah?
- They knew it was going to happen.
43
00:03:49,714 --> 00:03:51,340
It will happen to us one day.
44
00:03:51,341 --> 00:03:53,507
Oh, we'll be long gone by then.
45
00:03:54,761 --> 00:03:57,637
We'll be sailing the seven seas
to Ultima Thule
46
00:03:58,014 --> 00:04:02,185
Eldorado, the Elysian Fields.
47
00:04:04,607 --> 00:04:06,428
Sorry, what did you say?
48
00:04:06,617 --> 00:04:09,354
We will set a course for the land
of Cockaigne, you and me.
49
00:04:09,443 --> 00:04:12,303
Ed, it's a nice idea.
50
00:04:13,530 --> 00:04:16,145
I saw an ad... "Squeeze the day".
51
00:04:16,241 --> 00:04:18,010
We should all squeeze the day.
52
00:04:18,110 --> 00:04:20,282
You mean, "Seize the day".
53
00:04:20,530 --> 00:04:22,364
No, it was a joke.
54
00:04:22,831 --> 00:04:25,666
No, because we don't have long and
that thought's just too terrible
55
00:04:25,667 --> 00:04:27,768
to be serious about so...
56
00:04:27,923 --> 00:04:30,391
Oh Ed, the eggs.
57
00:04:30,714 --> 00:04:32,974
They've expired already.
58
00:04:33,717 --> 00:04:37,888
I mean, look at them.
These are two days old.
59
00:04:46,354 --> 00:04:49,453
You folks know better than that.
60
00:04:49,566 --> 00:04:51,383
Watch your food expiration.
61
00:04:51,484 --> 00:04:53,754
Hands up... my fault.
62
00:04:53,991 --> 00:04:56,401
Live for today, Ed!
63
00:04:57,532 --> 00:04:59,726
- I most certainly will.
- (LAUGHS)
64
00:05:11,796 --> 00:05:13,492
Good morning, Su.
65
00:05:13,632 --> 00:05:15,717
Good morning, madam.
66
00:05:21,848 --> 00:05:23,223
Here at the Spirit Mill,
67
00:05:23,290 --> 00:05:26,728
a warmer more neighbourly
atmosphere is encouraged.
68
00:05:26,811 --> 00:05:31,235
So, no eye recognition, just good
old sweat and print...
69
00:05:32,150 --> 00:05:34,339
and a reasonable vocal range.
70
00:05:35,934 --> 00:05:38,876
These days we take cognitive
chimeras for granted.
71
00:05:39,491 --> 00:05:43,374
Jacks, Jills and other sentient
fusions are everywhere...
72
00:05:43,828 --> 00:05:45,997
at work, at play.
73
00:05:46,206 --> 00:05:49,044
Maybe we have some amongst us right now.
74
00:05:49,209 --> 00:05:50,828
How would you know?
75
00:05:51,044 --> 00:05:53,921
The surgical implanting
of a quantum consciousness,
76
00:05:53,922 --> 00:05:57,640
or QC, has revolutionised our
relationship with them.
77
00:05:57,759 --> 00:06:01,257
It means they have become us.
78
00:06:01,680 --> 00:06:04,803
In fact, I have a confession...
79
00:06:05,058 --> 00:06:07,482
I'm a Jack myself!
80
00:06:08,395 --> 00:06:10,062
How's my driving?
81
00:06:10,063 --> 00:06:12,064
(LAUGHTER AND APPLAUSE)
82
00:06:12,065 --> 00:06:13,774
Thank you. Thank you.
83
00:06:13,775 --> 00:06:15,490
Feel free to look around.
84
00:06:29,291 --> 00:06:31,530
They're so beautiful.
85
00:06:33,223 --> 00:06:37,120
A QC is a fundamental entanglement
of human and...
86
00:06:37,413 --> 00:06:38,969
porcine genetics,
87
00:06:39,050 --> 00:06:40,704
why wouldn't it be beautiful?
88
00:06:42,345 --> 00:06:44,397
Can they think?
89
00:06:46,474 --> 00:06:48,455
Can they dream?
90
00:06:51,354 --> 00:06:52,984
Well, they have no experience.
91
00:06:53,523 --> 00:06:56,453
They're possibility, latent potential.
92
00:06:56,651 --> 00:07:00,103
What people used
to call the animus, or soul.
93
00:07:00,655 --> 00:07:03,280
These QCs animate the body.
94
00:07:03,617 --> 00:07:05,075
Are you in the field?
95
00:07:05,076 --> 00:07:06,549
Me? No.
96
00:07:07,078 --> 00:07:09,164
I'm in insurance.
97
00:07:13,376 --> 00:07:17,212
Well, these are projections
of the real thing
98
00:07:17,214 --> 00:07:20,162
but, actually, they're very small.
99
00:07:21,343 --> 00:07:23,348
Can I see?
100
00:07:24,679 --> 00:07:26,566
Sure.
101
00:07:29,267 --> 00:07:32,143
- Well, we call these berries.
- Mm-hm.
102
00:07:32,288 --> 00:07:33,846
And...
103
00:07:35,315 --> 00:07:37,919
each berry holds...
104
00:07:38,240 --> 00:07:39,569
a QC.
105
00:07:39,819 --> 00:07:41,989
That's completely self-contained.
106
00:07:42,489 --> 00:07:46,502
It has everything it needs to
survive, like an egg.
107
00:07:50,426 --> 00:07:53,022
Supposing you released one?
108
00:07:54,668 --> 00:07:56,830
The QC would vanish.
109
00:07:58,171 --> 00:07:59,894
Then what?
110
00:08:03,301 --> 00:08:05,863
Then... nothing.
111
00:08:06,638 --> 00:08:09,056
No QC, no life.
112
00:08:09,757 --> 00:08:11,866
- Oh!
- Oh!
113
00:08:14,646 --> 00:08:18,124
Thank you. Numb fingers.
114
00:08:25,275 --> 00:08:28,383
- Edward.
- Mr. Director, sir.
115
00:08:28,535 --> 00:08:30,663
Excuse me, Miss.
116
00:08:34,916 --> 00:08:37,832
- Good morning.
- ALL: Good morning.
117
00:08:39,254 --> 00:08:42,678
Two Jacks, two Jills.
118
00:08:42,799 --> 00:08:45,139
Without QCs, they're shells, really.
119
00:08:45,176 --> 00:08:49,086
Despite skills, emotions and knowledge,
120
00:08:49,135 --> 00:08:51,530
they have no self-awareness.
121
00:08:51,683 --> 00:08:55,399
No spark. No empathy.
122
00:09:11,494 --> 00:09:15,456
(CROWD MURMUR)
123
00:09:15,482 --> 00:09:18,792
- How are you feeling?
- I feel...
124
00:09:18,919 --> 00:09:20,886
good.
125
00:09:21,590 --> 00:09:23,317
I feel fine.
126
00:09:24,049 --> 00:09:26,249
Hello.
127
00:09:27,594 --> 00:09:31,413
Tell me what you're thinking right
now at this moment.
128
00:09:32,849 --> 00:09:34,718
I'm thinking...
129
00:09:35,310 --> 00:09:37,480
I'm thinking...
130
00:09:38,797 --> 00:09:41,446
I'm thinking about thinking.
131
00:09:43,735 --> 00:09:45,788
Meta-cognition.
132
00:09:46,238 --> 00:09:47,996
Hmm?
133
00:09:48,657 --> 00:09:50,797
Makes you well up, doesn't it?
134
00:09:50,822 --> 00:09:52,908
(APPLAUSE)
135
00:10:11,350 --> 00:10:12,645
(CAR DOOR CLOSES)
136
00:10:12,722 --> 00:10:15,880
- You all right?
- I'll be fine.
137
00:10:16,476 --> 00:10:18,477
Can I help?
138
00:10:18,919 --> 00:10:21,335
If you missed the bus,
I can give you a lift.
139
00:10:22,107 --> 00:10:23,804
Thank you.
140
00:10:32,037 --> 00:10:35,123
I'm Ed by the way, Ed Morris.
141
00:10:35,328 --> 00:10:36,983
Jill.
142
00:10:38,498 --> 00:10:40,258
I'm a Jill.
143
00:10:40,417 --> 00:10:41,986
I guessed.
144
00:10:42,210 --> 00:10:44,332
Not one of ours.
145
00:10:45,338 --> 00:10:48,039
I'm from the City Spirit Mill.
146
00:10:50,819 --> 00:10:53,151
You'll still help me, won't you?
147
00:10:53,805 --> 00:10:55,831
Of course.
148
00:10:56,349 --> 00:10:58,129
Please.
149
00:11:07,000 --> 00:11:08,824
- Nelson's Blood.
- What?
150
00:11:08,987 --> 00:11:10,852
What's that?
151
00:11:11,073 --> 00:11:13,694
- He knows.
- Nelson's was born here.
152
00:11:14,826 --> 00:11:16,594
Two.
153
00:11:17,203 --> 00:11:20,366
Is that a good idea? Whatever it is?
154
00:11:20,999 --> 00:11:22,874
It's a very good idea.
155
00:11:30,926 --> 00:11:32,657
You're failing, aren't you?
156
00:11:33,094 --> 00:11:34,623
Yeah.
157
00:11:35,205 --> 00:11:37,010
How long have you got?
158
00:11:39,267 --> 00:11:41,270
You people.
159
00:11:42,354 --> 00:11:44,275
My last boyfriend was a normal.
160
00:11:44,372 --> 00:11:46,373
You think it's okay to say stuff to us
161
00:11:46,422 --> 00:11:48,493
- you'd never say to your wife.
- I'm sorry.
162
00:11:48,908 --> 00:11:51,196
I didn't mean to be insensitive.
163
00:11:52,113 --> 00:11:56,196
In fact, I'm a big believer in
neural network equality.
164
00:11:56,451 --> 00:11:58,794
Well, thanks a lot, Ed.
165
00:12:03,375 --> 00:12:06,666
So, tell me about Mr. Normal.
166
00:12:06,795 --> 00:12:10,553
I work at the Spirit Mill.
I live out on Cliff Park Estate.
167
00:12:10,674 --> 00:12:12,174
Wife? Kids?
168
00:12:12,175 --> 00:12:14,919
Wife, yes. Kids, no.
169
00:12:15,720 --> 00:12:17,429
We tried.
170
00:12:17,480 --> 00:12:21,325
- You tried?
- The test tube thing, all that.
171
00:12:21,432 --> 00:12:24,267
How long have you got in your estate?
172
00:12:26,064 --> 00:12:28,565
Coastal erosion the way
it's been going...
173
00:12:28,567 --> 00:12:30,306
Maybe a year.
174
00:12:31,945 --> 00:12:33,654
Then what?
175
00:12:34,447 --> 00:12:38,965
You and Mrs. Ed just going to
work through your term, retire,
176
00:12:39,035 --> 00:12:41,532
get moved to another crumbling estate.
177
00:12:41,997 --> 00:12:45,368
Not us. Not me and Sally.
178
00:12:49,671 --> 00:12:53,154
We're going on a trip. A voyage.
179
00:12:54,946 --> 00:12:56,982
A voyage?
180
00:12:57,771 --> 00:12:59,435
Where?
181
00:13:00,473 --> 00:13:03,738
Out there... somewhere.
182
00:13:04,603 --> 00:13:07,477
The high seas, Eldorado.
183
00:13:10,942 --> 00:13:13,068
Sounds dangerous, Ed.
184
00:13:14,864 --> 00:13:16,301
Yes.
185
00:13:16,717 --> 00:13:18,567
It is.
186
00:13:20,368 --> 00:13:22,493
It is.
187
00:13:38,949 --> 00:13:40,641
Mm.
188
00:13:42,787 --> 00:13:45,187
(SHE MURMURS)
189
00:13:45,247 --> 00:13:49,418
(MOANS)
190
00:13:58,445 --> 00:14:00,214
Hey.
191
00:14:02,740 --> 00:14:04,854
You going somewhere?
192
00:14:06,223 --> 00:14:09,851
Sail with the falling tide,
out of the creek,
193
00:14:10,039 --> 00:14:11,550
past the point,
194
00:14:11,658 --> 00:14:14,231
sailing with a fair wind
on the tidal flow.
195
00:14:14,919 --> 00:14:18,825
Ed, there's nothing there.
196
00:14:20,467 --> 00:14:22,396
They wouldn't let you anyway.
197
00:14:22,422 --> 00:14:24,131
What if I found a way to do it?
198
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
Ed, dishonest lives are sad lives.
199
00:14:29,843 --> 00:14:31,510
What about your job?
200
00:14:31,511 --> 00:14:33,512
Our home? What about me?
201
00:14:33,513 --> 00:14:34,680
You're coming with me.
202
00:14:34,706 --> 00:14:38,159
Oh, God, this is a just
a stupid fantasy, Ed.
203
00:14:39,269 --> 00:14:43,355
The Salters relocated further up the
coast where it's stable,
204
00:14:43,356 --> 00:14:46,794
and Amy says it feels just like home.
205
00:14:50,648 --> 00:14:53,385
(SCOFFS) The potatoes turned.
206
00:14:53,450 --> 00:14:55,214
And the leeks, too.
207
00:14:55,493 --> 00:14:57,796
But they only just arrived today.
208
00:15:00,077 --> 00:15:02,895
I think your expiration dates
are getting shorter.
209
00:15:03,084 --> 00:15:05,758
Nothing last forever. (HE LAUGHS)
210
00:15:06,337 --> 00:15:08,617
I don't think they need to be so short.
211
00:15:08,918 --> 00:15:11,324
I just do my job, Mr. Morris.
212
00:15:16,292 --> 00:15:19,356
- Morning, madam.
- Good morning, Su.
213
00:15:20,101 --> 00:15:22,311
- Su?
- Yes, madam.
214
00:15:22,412 --> 00:15:25,481
If you thought your husband was
having some kind of crisis...
215
00:15:25,482 --> 00:15:27,306
I don't have a husband, madam.
216
00:15:27,332 --> 00:15:29,204
We're not allowed to marry,
you know that.
217
00:15:29,230 --> 00:15:31,226
Well, if your friend thought
218
00:15:31,251 --> 00:15:33,739
her husband might do something wrong.
219
00:15:33,877 --> 00:15:36,325
I mean, criminally wrong.
220
00:15:36,326 --> 00:15:38,317
Well then, she should talk him out of it.
221
00:15:38,495 --> 00:15:40,854
A crime is a crime, after all...
222
00:15:41,372 --> 00:15:44,065
- and punishable.
- Oh.
223
00:15:44,415 --> 00:15:45,874
We all make mistakes.
224
00:15:45,875 --> 00:15:48,879
Personally, I do think exceptions
should be made
225
00:15:48,920 --> 00:15:51,631
- on matters of conscience.
- Of course.
226
00:15:51,714 --> 00:15:53,439
Does your friend trust her husband?
227
00:15:55,427 --> 00:15:57,007
I think so.
228
00:15:57,596 --> 00:16:00,306
- I hope so.
- In her heart, I mean.
229
00:16:00,389 --> 00:16:02,181
In her heart?
230
00:16:02,555 --> 00:16:04,664
I'm not referring
to the chambered muscular organ
231
00:16:04,739 --> 00:16:06,247
- that pumps blood.
- No, I realize that, Su.
232
00:16:06,300 --> 00:16:07,522
Just to be clear.
233
00:16:07,622 --> 00:16:09,699
Although, many normals have
234
00:16:09,773 --> 00:16:11,044
porcine hearts these days.
235
00:16:11,189 --> 00:16:13,396
Oh, it's an exciting time.
236
00:16:15,099 --> 00:16:16,560
What makes us normal?
237
00:16:16,651 --> 00:16:19,741
It's an answer always open to change.
238
00:16:20,301 --> 00:16:22,422
What makes us normal?
239
00:16:23,463 --> 00:16:25,624
Well, I'm 40% normal.
240
00:16:27,145 --> 00:16:29,309
I'm... I'm so sorry.
241
00:16:29,586 --> 00:16:31,687
I'm bred not to take offense.
242
00:16:31,875 --> 00:16:35,491
- Have a splendid day.
- Thank you. Thank you, Su.
243
00:16:37,431 --> 00:16:41,564
♪ Flow, my tears ♪
244
00:16:41,792 --> 00:16:46,736
♪ Fall from your springs ♪
245
00:16:46,836 --> 00:16:49,497
(DOOR BEEPS, WHIRS)
246
00:16:49,596 --> 00:16:52,498
(EERIE MUSIC)
247
00:16:52,598 --> 00:16:59,602
♪ ♪
248
00:17:01,603 --> 00:17:02,704
(SIGHS)
249
00:17:02,803 --> 00:17:04,144
(DEVICE BEEPS)
250
00:17:04,244 --> 00:17:08,146
♪ ♪
251
00:17:08,246 --> 00:17:10,286
(BERRY BEEPS)
252
00:17:12,607 --> 00:17:14,799
What are you dreaming?
253
00:17:15,089 --> 00:17:22,133
♪ ♪
254
00:17:30,457 --> 00:17:32,532
I don't know what made me do it.
255
00:17:32,858 --> 00:17:34,519
We can throw them away. I...
256
00:17:34,592 --> 00:17:36,881
No. They're beautiful.
257
00:17:36,981 --> 00:17:39,411
Oh, you really think so?
258
00:17:39,537 --> 00:17:41,579
They're great, Sal.
259
00:17:43,104 --> 00:17:49,146
♪ ♪
260
00:17:50,867 --> 00:17:52,867
I saved them.
261
00:17:55,909 --> 00:17:57,669
Whoa.
262
00:17:58,230 --> 00:18:00,231
What about the neighbors, Ed?
263
00:18:00,431 --> 00:18:02,432
I don't care about the neighbors.
264
00:18:03,834 --> 00:18:06,434
(BIRDS CALLING)
265
00:18:08,036 --> 00:18:11,197
(SHOVEL CLANGING)
266
00:18:21,642 --> 00:18:24,025
Maybe it's... it's just on the estate
267
00:18:24,114 --> 00:18:27,045
to... stop vandalism.
268
00:18:35,489 --> 00:18:38,490
(BIRDS CALLING)
269
00:18:44,082 --> 00:18:46,437
- It's everywhere.
- Well...
270
00:18:47,015 --> 00:18:48,916
we could apply for early transfer
271
00:18:49,016 --> 00:18:50,396
and... and move up the coast.
272
00:18:50,496 --> 00:18:53,045
Oh, where it's all just like home?
273
00:18:53,539 --> 00:18:55,253
Ed.
274
00:18:55,740 --> 00:18:57,347
Ed.
275
00:18:57,820 --> 00:18:59,642
I can't stand it, Sal.
276
00:18:59,742 --> 00:19:01,743
(SIGHS)
277
00:19:03,343 --> 00:19:05,385
We'll be okay.
278
00:19:07,305 --> 00:19:09,094
Will we?
279
00:19:10,746 --> 00:19:13,648
(SOLEMN MUSIC)
280
00:19:13,748 --> 00:19:16,970
♪ ♪
281
00:19:17,070 --> 00:19:18,611
(WOMAN MOANS)
282
00:19:18,711 --> 00:19:23,293
♪ ♪
283
00:19:23,393 --> 00:19:26,434
- The seven seas.
- ED: El Dorado.
284
00:19:28,395 --> 00:19:30,396
The captain of our ship.
285
00:19:31,678 --> 00:19:33,858
Call me Ishmael.
286
00:19:33,958 --> 00:19:40,702
♪ ♪
287
00:19:40,802 --> 00:19:43,104
It's just a nice idea.
288
00:19:43,204 --> 00:19:44,864
JILL: Doesn't have to be, Ed.
289
00:19:44,964 --> 00:19:47,505
♪ ♪
290
00:19:47,605 --> 00:19:49,547
It doesn't have to be a fantasy.
291
00:19:49,647 --> 00:19:56,650
♪ ♪
292
00:20:03,933 --> 00:20:06,468
Do you have any idea what
a quantum consciousness fetches
293
00:20:06,541 --> 00:20:08,375
on the black market?
294
00:20:09,057 --> 00:20:12,015
Enough to give a normal
a new lifestyle...
295
00:20:12,406 --> 00:20:15,624
and a failing Jill a whole new life.
296
00:20:16,236 --> 00:20:17,993
I have a buyer.
297
00:20:18,501 --> 00:20:20,502
Are you crazy?
298
00:20:23,463 --> 00:20:24,910
Not yet.
299
00:20:25,104 --> 00:20:26,845
♪ ♪
300
00:20:26,946 --> 00:20:28,829
I should go.
301
00:20:29,986 --> 00:20:33,391
You should, but you won't.
302
00:20:33,948 --> 00:20:36,830
♪ ♪
303
00:20:46,274 --> 00:20:50,176
♪ ♪
304
00:20:50,276 --> 00:20:52,277
Are you sweating a little?
305
00:20:57,881 --> 00:20:59,781
It helps the osmosis.
306
00:20:59,882 --> 00:21:06,925
♪ ♪
307
00:21:12,807 --> 00:21:19,612
♪ ♪
308
00:21:29,336 --> 00:21:33,409
ED: ♪ Flow, my tears ♪
309
00:21:34,003 --> 00:21:38,337
♪ Flow, my tears ♪
310
00:21:38,370 --> 00:21:41,700
♪ Fall from your springs ♪
311
00:21:41,814 --> 00:21:45,644
♪ Fall from your springs ♪
312
00:21:45,744 --> 00:21:49,581
ED & JILL: ♪ Exiled forever ♪
313
00:21:49,671 --> 00:21:52,407
- ♪ Let me mourn ♪
- (DOOR WHIRS)
314
00:21:52,710 --> 00:21:57,293
♪ Where night's blackbird ♪
315
00:21:57,434 --> 00:22:02,725
♪ Her sad infamy sings ♪
316
00:22:02,798 --> 00:22:06,780
JILL: ♪ There let me live ♪
317
00:22:06,880 --> 00:22:11,183
♪ Forlorn ♪
318
00:22:11,283 --> 00:22:13,984
(SUSPENSEFUL MUSIC)
319
00:22:14,084 --> 00:22:15,584
♪ ♪
320
00:22:15,684 --> 00:22:17,585
(BERRY BEEPS, WHIRS)
321
00:22:17,685 --> 00:22:22,870
♪ ♪
322
00:22:23,014 --> 00:22:24,235
Come on.
323
00:22:24,440 --> 00:22:29,119
♪ ♪
324
00:22:29,336 --> 00:22:31,074
Ed?
325
00:22:34,453 --> 00:22:36,495
(COMPUTER BEEPING)
326
00:22:39,536 --> 00:22:42,437
(SCREEN BEEPS, ALARM PINGS)
327
00:22:42,537 --> 00:22:45,574
I think I nearly did
something really stupid.
328
00:22:46,500 --> 00:22:53,543
♪ ♪
329
00:23:03,789 --> 00:23:07,069
♪ ♪
330
00:23:10,792 --> 00:23:12,793
You agreed cash, right?
331
00:23:16,289 --> 00:23:18,141
MAN: She talks.
332
00:23:20,397 --> 00:23:22,338
- A living doll.
- Okay, forget it.
333
00:23:22,438 --> 00:23:24,439
Hold up, doll.
334
00:23:27,080 --> 00:23:29,081
Show me them little souls you got there.
335
00:23:53,494 --> 00:23:55,362
There's nine.
336
00:23:56,654 --> 00:23:58,384
Cash.
337
00:24:00,856 --> 00:24:02,857
I agreed ten with the man.
338
00:24:03,499 --> 00:24:05,199
Nine.
339
00:24:05,299 --> 00:24:06,719
Oh.
340
00:24:06,820 --> 00:24:08,821
I get it.
341
00:24:09,832 --> 00:24:12,565
That one for you, is it, sweetheart?
342
00:24:12,822 --> 00:24:15,865
The little spark in you dying, is it?
343
00:24:18,226 --> 00:24:19,867
Let me see that little baby
you got there.
344
00:24:19,946 --> 00:24:22,188
- Let 'em have it, Jess.
- (GUNSHOTS)
345
00:24:22,267 --> 00:24:23,964
- (FEEDBACK DRONES)
- Leave her! She's for me.
346
00:24:24,037 --> 00:24:25,909
(GUNSHOT)
347
00:24:26,589 --> 00:24:29,491
(GUNSHOTS FIRING)
348
00:24:29,591 --> 00:24:32,193
(JILL GRUNTING)
349
00:24:33,047 --> 00:24:35,048
(YELLS)
350
00:24:37,446 --> 00:24:39,906
(APPLAUSE)
351
00:24:49,426 --> 00:24:51,487
- What's going on?
- You tell me.
352
00:24:51,538 --> 00:24:54,278
Ed. You hero.
353
00:24:54,395 --> 00:24:55,657
Yes.
354
00:24:55,919 --> 00:24:57,739
ED: Wow...
355
00:25:03,232 --> 00:25:05,234
I know what you did, Edward.
356
00:25:06,113 --> 00:25:07,695
You do?
357
00:25:07,795 --> 00:25:09,796
DIRECTOR: You raised the alarm.
358
00:25:10,836 --> 00:25:12,257
That's right, I did.
359
00:25:12,357 --> 00:25:14,164
You did the right thing, and in payment
360
00:25:14,261 --> 00:25:15,939
for your loyalty and conscientiousness,
361
00:25:16,039 --> 00:25:19,124
as Director, I'm authorized to
give you an increase in salary.
362
00:25:19,207 --> 00:25:20,948
Oh, that really isn't necessary.
363
00:25:21,048 --> 00:25:23,049
DIRECTOR: Oh, I insist, Edward.
364
00:25:24,649 --> 00:25:26,240
You deserve it.
365
00:25:31,653 --> 00:25:33,654
(CLEARS THROAT)
366
00:25:37,377 --> 00:25:40,558
Did they... did they find out
who did it yet?
367
00:25:40,657 --> 00:25:43,867
Oh, some Jill, apparently.
She's on the run.
368
00:25:44,419 --> 00:25:46,059
You haven't heard anything,
have you, Edward?
369
00:25:46,123 --> 00:25:47,281
Why would I?
370
00:25:47,358 --> 00:25:48,678
DIRECTOR: Well, there are rumors.
371
00:25:48,782 --> 00:25:50,162
Maybe it was an inside job.
372
00:25:50,263 --> 00:25:52,283
Maybe one of your colleagues.
373
00:25:52,383 --> 00:25:54,384
Ridiculous, isn't it?
374
00:25:54,744 --> 00:25:56,405
I can't believe that.
375
00:25:56,505 --> 00:25:58,207
Everyone here is very loyal, sir.
376
00:25:58,307 --> 00:26:00,308
Oh, I know, Edward, I know.
377
00:26:01,388 --> 00:26:03,389
But people get desperate.
378
00:26:05,350 --> 00:26:07,452
(CHUCKLES)
379
00:26:07,890 --> 00:26:10,398
I don't think he committed a crime.
380
00:26:10,443 --> 00:26:11,944
I think he was tempted,
381
00:26:12,127 --> 00:26:14,187
but that isn't against the law.
382
00:26:14,287 --> 00:26:17,142
I mean, he's... he's an honest man.
383
00:26:17,317 --> 00:26:19,318
Is he honest with his wife?
384
00:26:20,430 --> 00:26:22,611
I think so.
385
00:26:22,760 --> 00:26:25,279
As honest as any man can be.
386
00:26:25,733 --> 00:26:28,065
Then I would advise her to stand by,
387
00:26:28,254 --> 00:26:30,676
because the truth always sets you free.
388
00:26:30,776 --> 00:26:32,997
(SIGHS) Amen to that.
389
00:26:33,097 --> 00:26:34,077
(LAUGHS SOFTLY)
390
00:26:34,103 --> 00:26:35,685
God bless you, madam.
391
00:26:35,776 --> 00:26:38,019
I can see that you're a good woman.
392
00:26:38,420 --> 00:26:41,864
It's... it's Sally, by the way.
393
00:26:42,341 --> 00:26:44,722
Well, that... that's
very generous of you.
394
00:26:44,813 --> 00:26:47,314
Us girls gotta stick together.
395
00:26:47,424 --> 00:26:49,405
- (BOTH LAUGH)
- You're so right.
396
00:26:49,505 --> 00:26:51,847
(SNORTS) Sally.
397
00:26:51,947 --> 00:26:54,848
(SHEEP BLEATING)
398
00:26:54,948 --> 00:26:57,448
(EERIE MUSIC)
399
00:26:57,548 --> 00:27:00,450
(SINGER VOCALIZING)
400
00:27:00,550 --> 00:27:05,734
♪ ♪
401
00:27:05,834 --> 00:27:07,835
(KNOCK ON DOOR)
402
00:27:08,967 --> 00:27:10,968
I'm sorry to bother you.
403
00:27:12,316 --> 00:27:14,337
They're really quite nice
inside, aren't they?
404
00:27:14,403 --> 00:27:16,678
- All right, no, thank you, no.
- You've made it nice.
405
00:27:19,519 --> 00:27:21,520
(BANG)
406
00:27:32,524 --> 00:27:34,865
- Are you all right?
- I'm okay.
407
00:27:34,916 --> 00:27:36,817
I'm so sorry.
408
00:27:36,990 --> 00:27:38,331
It's okay.
409
00:27:38,489 --> 00:27:39,991
- Let me help you.
- JILL: Sorry.
410
00:27:40,091 --> 00:27:41,301
It's all right. Come in.
411
00:27:41,399 --> 00:27:42,951
Oh, thank you.
412
00:27:43,051 --> 00:27:46,353
♪ ♪
413
00:27:46,388 --> 00:27:48,389
Thanks.
414
00:27:50,255 --> 00:27:53,256
(GULPING)
415
00:27:57,338 --> 00:27:59,239
(SIGHS)
416
00:27:59,339 --> 00:28:00,880
It's a side effect.
417
00:28:00,980 --> 00:28:02,981
Side effect?
418
00:28:03,302 --> 00:28:04,642
I'm on medication.
419
00:28:04,743 --> 00:28:06,284
Oh, I'm... I'm so sorry.
420
00:28:06,384 --> 00:28:07,975
I really didn't mean to pry.
421
00:28:08,065 --> 00:28:11,462
It's the test tube thing. IVF.
422
00:28:11,609 --> 00:28:14,350
Oh. Well, that can be punishing.
423
00:28:14,834 --> 00:28:17,128
Lethargy, nausea...
424
00:28:17,228 --> 00:28:19,470
Headaches, cramps...
425
00:28:21,110 --> 00:28:23,111
You've been there?
426
00:28:25,714 --> 00:28:27,715
A long time ago.
427
00:28:28,088 --> 00:28:29,788
Any luck?
428
00:28:29,898 --> 00:28:31,759
How about you?
429
00:28:31,850 --> 00:28:33,590
How long have you been trying?
430
00:28:33,757 --> 00:28:35,645
JILL: Too long.
431
00:28:35,878 --> 00:28:38,959
And there's always one of you
who wants it more, isn't there?
432
00:28:41,121 --> 00:28:43,402
It's a minefield.
433
00:28:43,962 --> 00:28:47,566
I... I really hope it works out for you.
434
00:28:47,885 --> 00:28:49,825
Listen to us. We've only just met.
435
00:28:49,925 --> 00:28:51,353
(CHUCKLES)
436
00:28:51,434 --> 00:28:54,256
I'm... I'm sorry I-I was
so unfriendly before.
437
00:28:54,337 --> 00:28:55,908
It's just, we get a lot of cold callers.
438
00:28:56,008 --> 00:28:58,166
- JILL: I'm sure.
- I even dreamt
439
00:28:58,239 --> 00:29:00,830
we had this Fasrad salesman come around,
440
00:29:00,930 --> 00:29:03,672
and he would not take no for an answer.
441
00:29:03,772 --> 00:29:05,773
Really? A Fasrad?
442
00:29:06,653 --> 00:29:09,347
- How funny.
- Except it wasn't.
443
00:29:09,574 --> 00:29:12,255
It was... scary.
444
00:29:12,417 --> 00:29:15,758
He had this... kind of look in his eyes.
445
00:29:15,859 --> 00:29:16,918
(SIGHS)
446
00:29:17,018 --> 00:29:18,359
If you know what I mean.
447
00:29:18,459 --> 00:29:20,255
Mm.
448
00:29:20,580 --> 00:29:23,642
They say dreams mean
the opposite, don't they?
449
00:29:23,742 --> 00:29:25,743
That is what they say.
450
00:29:27,543 --> 00:29:29,865
Though I'm not one for dreams.
451
00:29:32,106 --> 00:29:34,507
I just try and live for the now.
452
00:29:36,668 --> 00:29:38,741
What are you selling?
453
00:29:38,949 --> 00:29:40,730
Life insurance.
454
00:29:40,830 --> 00:29:43,411
- (GASPS)
- ♪ Trip to, heave and ho ♪
455
00:29:43,511 --> 00:29:46,613
♪ Up, down, to and fro ♪
456
00:29:46,713 --> 00:29:49,955
♪ You have no word ♪
457
00:29:57,559 --> 00:30:00,740
♪ Sails cackling
at every plate we break ♪
458
00:30:00,840 --> 00:30:02,581
♪ ♪
459
00:30:02,681 --> 00:30:05,423
♪ Struck by scattered needles ♪
460
00:30:05,523 --> 00:30:08,384
♪ Little minute gong coughs
and clears his throat ♪
461
00:30:08,484 --> 00:30:11,426
♪ Madam you see before you stand... ♪
462
00:30:11,526 --> 00:30:12,546
ED: I'm home.
463
00:30:12,647 --> 00:30:13,987
Sweetheart?
464
00:30:14,088 --> 00:30:18,109
- Hey. You have fun?
- I almost finished the decks.
465
00:30:18,209 --> 00:30:19,469
We have a visitor.
466
00:30:19,569 --> 00:30:21,271
ED: Really?
467
00:30:21,370 --> 00:30:23,471
Uh, she wants to talk to us
about life insurance.
468
00:30:23,571 --> 00:30:25,432
Double indemnity.
469
00:30:25,532 --> 00:30:26,993
This is my husband, Ed.
470
00:30:27,093 --> 00:30:28,234
(TENSE MUSIC)
471
00:30:28,334 --> 00:30:29,795
JILL: Hello, there, Mr. Morris.
472
00:30:29,895 --> 00:30:32,316
♪ ♪
473
00:30:32,646 --> 00:30:36,318
Double indemnity means that in
the case of accidental death,
474
00:30:36,418 --> 00:30:39,320
the insurance company promises
to pay the beneficiary
475
00:30:39,434 --> 00:30:41,071
twice the face value.
476
00:30:41,136 --> 00:30:42,562
Oh.
477
00:30:42,661 --> 00:30:44,314
Hm.
478
00:30:44,622 --> 00:30:48,565
I really don't like to think
of either of us dying, but...
479
00:30:48,665 --> 00:30:52,247
JILL: No, but bad things happen, Sally,
480
00:30:52,347 --> 00:30:54,607
and when they do,
you're not in the best state
481
00:30:54,707 --> 00:30:57,468
- to handle important decisions.
- I don't think we need it.
482
00:30:57,549 --> 00:30:59,930
Ed, I know the premiums are high,
483
00:31:00,030 --> 00:31:03,362
but if, God forbid,
something should happen to you,
484
00:31:03,591 --> 00:31:05,592
Sally would be cared for.
485
00:31:09,274 --> 00:31:11,375
Something to think about.
486
00:31:11,889 --> 00:31:14,822
I'll just leave you the papers, shall I?
487
00:31:19,720 --> 00:31:21,821
- SALLY: Oh, God! Oh.
- (JILL GROANS)
488
00:31:21,921 --> 00:31:23,062
♪ ♪
489
00:31:23,250 --> 00:31:25,613
- Oh.
- Are you...?
490
00:31:25,803 --> 00:31:27,023
Oh.
491
00:31:27,123 --> 00:31:29,319
- Ed?
- Uh...
492
00:31:29,485 --> 00:31:31,502
we'll contact your husband, shall we?
493
00:31:31,577 --> 00:31:33,832
No, please don't.
494
00:31:33,905 --> 00:31:35,037
He's away on business.
495
00:31:35,137 --> 00:31:37,138
I don't want to worry him.
496
00:31:37,538 --> 00:31:39,679
ED: She brought her luggage.
Did you see that?
497
00:31:39,780 --> 00:31:41,240
Oh, she's doing IVF, Ed.
498
00:31:41,340 --> 00:31:43,237
You know how that takes it out of you.
499
00:31:43,758 --> 00:31:45,042
She's lying.
500
00:31:45,142 --> 00:31:46,763
Why would you say that?
501
00:31:46,863 --> 00:31:48,644
And there's no husband on business.
502
00:31:48,744 --> 00:31:50,765
Well, you don't need a husband for IVF.
503
00:31:50,865 --> 00:31:52,326
She just wants to have a baby.
504
00:31:52,427 --> 00:31:54,007
It's normal.
505
00:31:54,107 --> 00:31:55,207
She's no normal.
506
00:31:55,308 --> 00:31:56,808
She's a Jill.
507
00:31:56,908 --> 00:31:58,622
I know.
508
00:31:58,704 --> 00:31:59,850
You know?
509
00:31:59,950 --> 00:32:01,951
She needs our help.
510
00:32:03,551 --> 00:32:06,453
(SOLEMN MUSIC)
511
00:32:06,553 --> 00:32:09,815
♪ ♪
512
00:32:09,915 --> 00:32:12,816
(VOICE ECHOING INDISTINCTLY)
513
00:32:12,916 --> 00:32:19,960
♪ ♪
514
00:32:29,084 --> 00:32:36,128
♪ ♪
515
00:32:40,290 --> 00:32:41,430
Sally...
516
00:32:41,530 --> 00:32:43,231
(GASPS)
517
00:32:43,331 --> 00:32:50,375
♪ ♪
518
00:32:55,098 --> 00:32:57,038
ED: What do you think you're doing?
519
00:32:57,138 --> 00:32:58,639
Worried about my health, Ed?
520
00:32:58,739 --> 00:32:59,800
What do you want?
521
00:32:59,900 --> 00:33:01,901
What do I want?
522
00:33:02,901 --> 00:33:04,902
I want to live.
523
00:33:06,143 --> 00:33:08,164
Those cowboys took everything.
524
00:33:08,264 --> 00:33:11,265
We need to track them down
and take the QCs back.
525
00:33:12,266 --> 00:33:14,547
I can't help you. I'm sorry.
526
00:33:16,308 --> 00:33:18,909
Tell me a part of you
didn't do it for me.
527
00:33:20,870 --> 00:33:22,871
Just a little bit.
528
00:33:24,232 --> 00:33:26,233
I made a mistake.
529
00:33:26,753 --> 00:33:29,314
I don't want anything to do with you.
530
00:33:34,857 --> 00:33:37,698
JILL: You already are to do with me, Ed.
531
00:33:37,798 --> 00:33:39,800
Your handprint.
532
00:33:41,200 --> 00:33:43,201
Your sweat.
533
00:33:44,002 --> 00:33:46,043
Your pheromones.
534
00:33:53,967 --> 00:33:55,968
So, now what?
535
00:33:58,330 --> 00:34:00,030
You can turn me in.
536
00:34:00,130 --> 00:34:02,171
You've got the wrong man.
537
00:34:03,211 --> 00:34:04,992
This isn't me.
538
00:34:05,093 --> 00:34:07,077
I just... I do my job,
539
00:34:07,166 --> 00:34:09,051
I live my life, and that's it.
540
00:34:09,122 --> 00:34:12,355
JILL: No. You sail the high seas.
541
00:34:12,536 --> 00:34:14,037
You go where nobody goes.
542
00:34:14,137 --> 00:34:15,597
In my head.
543
00:34:15,697 --> 00:34:17,939
In your heart, Ed.
544
00:34:22,341 --> 00:34:24,482
I can't do this without you.
545
00:34:24,582 --> 00:34:26,883
♪ ♪
546
00:34:26,983 --> 00:34:29,885
I don't need some... Jack.
547
00:34:29,985 --> 00:34:31,485
♪ ♪
548
00:34:31,585 --> 00:34:33,606
I need you.
549
00:34:33,706 --> 00:34:40,710
♪ ♪
550
00:34:41,750 --> 00:34:44,752
(SINGER VOCALIZING)
551
00:34:54,997 --> 00:35:02,041
♪ ♪
552
00:35:10,045 --> 00:35:13,086
(SHOES SQUEAKING)
553
00:35:18,209 --> 00:35:19,830
SALLY: You're late.
554
00:35:19,930 --> 00:35:22,091
You didn't call.
555
00:35:22,291 --> 00:35:23,791
I met up with some of the guys.
556
00:35:23,891 --> 00:35:26,433
SALLY: You don't know any of the guys.
557
00:35:26,533 --> 00:35:28,574
(SCOFFS) I do now.
558
00:35:31,575 --> 00:35:34,525
I want us to go
for that insurance policy.
559
00:35:34,737 --> 00:35:37,132
What insurance policy?
560
00:35:37,538 --> 00:35:39,479
The double indemnity.
The one Jill's selling.
561
00:35:39,592 --> 00:35:41,767
She's, um, convinced me.
562
00:35:41,941 --> 00:35:44,915
- ED: You saw her?
- We had coffee together.
563
00:35:45,462 --> 00:35:46,763
When?
564
00:35:46,863 --> 00:35:48,724
Well, you were so unfriendly to her,
565
00:35:48,824 --> 00:35:50,825
I thought I should make up for it.
566
00:35:52,546 --> 00:35:55,207
- ED: What did she say?
- Oh, just stuff.
567
00:35:55,307 --> 00:35:56,728
About the policy.
568
00:35:56,828 --> 00:35:58,929
About her.
569
00:35:59,029 --> 00:36:01,030
I like her.
570
00:36:01,951 --> 00:36:05,032
She's just a Jill
hard-selling insurance.
571
00:36:06,713 --> 00:36:08,995
Oh, I think she's more than that, Ed.
572
00:36:09,995 --> 00:36:11,997
Don't you?
573
00:36:13,756 --> 00:36:15,898
(BIRDS CALLING)
574
00:36:15,998 --> 00:36:17,999
(ED SIGHS)
575
00:36:18,519 --> 00:36:22,001
Oh, Ed. That's sweet of you.
576
00:36:23,241 --> 00:36:25,462
(SIGHS)
577
00:36:25,562 --> 00:36:27,904
You know I love you.
578
00:36:28,004 --> 00:36:29,384
(KNOCK ON WINDOW)
579
00:36:29,484 --> 00:36:31,025
Last warning, Mr. Morris.
580
00:36:31,125 --> 00:36:33,186
For what?
581
00:36:33,287 --> 00:36:35,328
Supposing everybody grew their own,
582
00:36:35,386 --> 00:36:36,949
where would that leave
our local economy?
583
00:36:37,161 --> 00:36:38,822
You're not an island, Mr. Morris.
584
00:36:38,915 --> 00:36:40,016
No one is.
585
00:36:40,177 --> 00:36:41,687
It isn't possible.
586
00:36:41,770 --> 00:36:44,032
It's also illegal.
587
00:36:44,140 --> 00:36:47,041
(DRAMATIC MUSIC)
588
00:36:47,133 --> 00:36:49,834
♪ ♪
589
00:36:49,934 --> 00:36:52,836
(SINGER VOCALIZING)
590
00:36:52,936 --> 00:36:55,978
(BIRDS CALLING)
591
00:37:00,540 --> 00:37:02,541
Got everything we need.
592
00:37:05,942 --> 00:37:07,842
Maybe I can't do this.
593
00:37:11,065 --> 00:37:12,526
What's wrong?
594
00:37:12,626 --> 00:37:14,627
What is it?
595
00:37:20,070 --> 00:37:21,920
I'm failing.
596
00:37:23,650 --> 00:37:25,174
Look at me.
597
00:37:26,187 --> 00:37:27,392
I'm failing.
598
00:37:27,394 --> 00:37:29,294
I don't care.
599
00:37:29,504 --> 00:37:30,836
We do this heist,
600
00:37:30,889 --> 00:37:32,750
we both get our new start.
601
00:37:32,850 --> 00:37:34,851
Right?
602
00:37:36,739 --> 00:37:38,239
I'm here.
603
00:37:38,413 --> 00:37:40,414
I'm with you.
604
00:37:43,175 --> 00:37:46,076
(CHORAL MUSIC)
605
00:37:46,176 --> 00:37:52,300
♪ ♪
606
00:37:55,061 --> 00:37:57,682
Jesus. Where did you get that?
607
00:37:57,783 --> 00:38:00,164
You know how to use it?
608
00:38:03,229 --> 00:38:06,053
(CHILD SINGING) ♪ In love with clay ♪
609
00:38:06,083 --> 00:38:08,917
♪ So precious rare ♪
610
00:38:09,017 --> 00:38:14,101
♪ I yearn to lie instead ♪
611
00:38:22,448 --> 00:38:24,750
Almost didn't recognize you, girl.
612
00:38:24,850 --> 00:38:27,851
(DOG BARKING)
613
00:38:29,132 --> 00:38:31,432
I was waiting for you.
614
00:38:31,533 --> 00:38:32,993
(GLASS SHATTERS)
615
00:38:33,094 --> 00:38:35,855
(BARKING CONTINUES)
616
00:38:37,136 --> 00:38:39,137
(DOG YELPS)
617
00:38:53,024 --> 00:38:54,645
Mr. Barrett.
618
00:38:54,744 --> 00:38:56,746
The man.
619
00:38:57,226 --> 00:38:59,506
What's your interest in spirits, Syd?
620
00:39:01,119 --> 00:39:03,849
I trade Jacks and Jills.
621
00:39:03,948 --> 00:39:05,169
No retreads.
622
00:39:05,269 --> 00:39:07,074
First generation. Quality.
623
00:39:07,164 --> 00:39:09,931
I got 'em ten babies safe and sound.
624
00:39:10,031 --> 00:39:12,294
ED: Are they in the correct homeostasis?
625
00:39:12,613 --> 00:39:15,338
Well, they're drying out daily,
but they'll be okay...
626
00:39:15,430 --> 00:39:16,531
if you want to move on it.
627
00:39:16,608 --> 00:39:18,098
Yeah, we do.
628
00:39:21,610 --> 00:39:24,176
You can't wait, can you, Chantilly?
629
00:39:25,793 --> 00:39:27,834
You're failing, girl.
630
00:39:30,014 --> 00:39:31,675
Hey! No touching.
631
00:39:31,775 --> 00:39:33,196
MAN: You're getting old.
632
00:39:33,295 --> 00:39:35,526
I'll need to examine them.
633
00:39:35,697 --> 00:39:37,958
You've got your bag of tricks?
634
00:39:38,057 --> 00:39:40,619
Well, this is hardly a
sterile environment.
635
00:39:41,780 --> 00:39:43,881
MAN: We got a sterile environment.
636
00:39:43,981 --> 00:39:45,722
This is where we do embryo transfers,
637
00:39:45,821 --> 00:39:48,404
inseminations, and all
that sort of shit.
638
00:39:48,504 --> 00:39:49,524
(SPITS)
639
00:39:49,624 --> 00:39:51,665
Sterile enough for you, Syd?
640
00:39:55,867 --> 00:39:57,907
(BERRY BEEPS, WHIRS)
641
00:39:58,989 --> 00:40:00,570
(SOFT CRACKLING)
642
00:40:00,655 --> 00:40:02,155
Early signs of desiccation.
643
00:40:02,219 --> 00:40:04,922
They're fine. They're all cool.
644
00:40:05,021 --> 00:40:07,163
I'll need to test it.
645
00:40:07,263 --> 00:40:08,683
On her?
646
00:40:08,783 --> 00:40:10,003
It checks out, we buy it.
647
00:40:10,103 --> 00:40:12,145
You use it, you buy it.
648
00:40:13,109 --> 00:40:15,110
You ain't going nowhere.
649
00:40:25,069 --> 00:40:27,110
You have done this before, right, Syd?
650
00:40:29,193 --> 00:40:31,194
(IMPLANTER BEEPS, CLICKS)
651
00:40:36,957 --> 00:40:38,958
(IMPLANTER BEEPS)
652
00:40:40,079 --> 00:40:42,741
(IMPLANTER WHINES, WHOOSHES)
653
00:40:42,840 --> 00:40:46,041
- You take the old one out first...
- It doesn't work like that.
654
00:40:47,562 --> 00:40:49,563
You ready?
655
00:40:55,046 --> 00:40:57,168
(ORGANIC SQUISHING)
656
00:40:59,568 --> 00:41:02,411
(IMPLANTER WHIRS, PULSES)
657
00:41:03,611 --> 00:41:05,651
(IMPLANTER HISSES)
658
00:41:10,254 --> 00:41:12,255
ED: Are you okay?
659
00:41:14,536 --> 00:41:16,537
(SQUISHING)
660
00:41:17,777 --> 00:41:19,778
How do you feel?
661
00:41:23,660 --> 00:41:25,661
Jill?
662
00:41:31,905 --> 00:41:33,572
Jill?
663
00:41:38,789 --> 00:41:41,530
(DARK MUSIC)
664
00:41:41,629 --> 00:41:43,410
That QC better not be adulterated.
665
00:41:43,510 --> 00:41:44,731
All right.
666
00:41:44,831 --> 00:41:45,931
She's fine.
667
00:41:46,031 --> 00:41:47,093
JILL: I feel good.
668
00:41:47,193 --> 00:41:48,733
(GUNSHOTS)
669
00:41:48,833 --> 00:41:50,374
Ed. QCs.
670
00:41:50,474 --> 00:41:52,416
♪ ♪
671
00:41:52,516 --> 00:41:56,156
(DOG BARKING)
672
00:42:00,359 --> 00:42:01,500
(MAN YELLING)
673
00:42:01,599 --> 00:42:04,156
- (GUNSHOT)
- (DOG WHINES)
674
00:42:04,302 --> 00:42:09,543
♪ No thing that breathes
or sings this song ♪
675
00:42:09,643 --> 00:42:13,685
♪ Can with a corpse compare ♪
676
00:42:21,529 --> 00:42:23,530
DIRECTOR: Thank you, Edward.
677
00:42:25,091 --> 00:42:27,092
She is hot, isn't she?
678
00:42:27,532 --> 00:42:29,474
She learned all our ways.
679
00:42:29,574 --> 00:42:31,695
Like how to lie and cheat.
680
00:42:33,295 --> 00:42:35,596
You thought you'd go solo, Jilly?
681
00:42:35,697 --> 00:42:37,238
You thought you'd run out on me?
682
00:42:37,630 --> 00:42:39,518
Don't listen to him, Ed.
683
00:42:39,618 --> 00:42:41,900
DIRECTOR: Those belong to me.
684
00:42:43,221 --> 00:42:44,721
You mean the company, right?
685
00:42:45,232 --> 00:42:48,335
- They belong to the Mill.
- Hand them over, Edward.
686
00:42:51,064 --> 00:42:52,565
(GASPS)
687
00:42:52,666 --> 00:42:54,527
Okay.
688
00:42:55,506 --> 00:42:57,507
Okay.
689
00:42:59,708 --> 00:43:01,709
Do it, Ed.
690
00:43:05,151 --> 00:43:12,155
♪ ♪
691
00:43:14,716 --> 00:43:16,717
Nine.
692
00:43:17,068 --> 00:43:19,069
One's missing.
693
00:43:19,516 --> 00:43:21,217
Do I have to blow it out of you?
694
00:43:21,367 --> 00:43:23,708
ED: Oh, no, wait,
wait, wait! Stop, stop!
695
00:43:23,841 --> 00:43:25,901
Don't.
696
00:43:26,001 --> 00:43:27,222
I'll get it.
697
00:43:27,322 --> 00:43:28,783
No, Ed, don't, please.
698
00:43:28,883 --> 00:43:30,103
DIRECTOR: That's right, Edward.
699
00:43:30,225 --> 00:43:31,764
You suck that thing right out of her.
700
00:43:31,844 --> 00:43:33,845
No, Ed, please.
701
00:43:34,165 --> 00:43:36,227
(DIRECTOR LAUGHING) She's a Jill.
702
00:43:36,326 --> 00:43:37,668
She's a Jill!
703
00:43:37,767 --> 00:43:39,868
She's getting recalled anyway.
704
00:43:39,968 --> 00:43:42,069
It's you and me.
705
00:43:42,169 --> 00:43:43,510
Together.
706
00:43:43,610 --> 00:43:45,271
You want to take the rap, Edward?
707
00:43:45,371 --> 00:43:47,932
You want to get yourself incarcerated?
708
00:43:50,373 --> 00:43:52,935
- (IMPLANTER BEEPS, WHOOSHES)
- JILL: The seven seas.
709
00:43:54,777 --> 00:43:56,477
El Dorado.
710
00:43:56,577 --> 00:43:58,656
The land of Cockaigne.
711
00:43:58,979 --> 00:44:00,599
You and me, Ed.
712
00:44:00,699 --> 00:44:04,601
♪ ♪
713
00:44:04,701 --> 00:44:05,801
I'm sorry.
714
00:44:05,901 --> 00:44:08,342
Do it, Edward. Do it!
715
00:44:11,305 --> 00:44:16,326
♪ ♪
716
00:44:16,426 --> 00:44:18,258
I love you, Ed.
717
00:44:19,428 --> 00:44:23,570
♪ ♪
718
00:44:23,670 --> 00:44:26,652
Oh, just give me that thing.
719
00:44:26,752 --> 00:44:28,853
- ♪
♪
- (GASPS)
720
00:44:28,954 --> 00:44:30,054
(IMPLANTER TRILLS, WHIRS)
721
00:44:30,154 --> 00:44:32,155
I love you.
722
00:44:33,395 --> 00:44:39,498
♪ ♪
723
00:44:39,599 --> 00:44:41,600
- (GUNSHOT)
- (DIRECTOR YELLS)
724
00:44:44,922 --> 00:44:47,962
(TREES CREAKING)
725
00:44:53,566 --> 00:44:55,606
You disappointed me, Ed.
726
00:44:57,367 --> 00:44:59,368
Like you disappointed Sally.
727
00:45:05,051 --> 00:45:06,433
(TRUCK DOOR SHUTS)
728
00:45:06,533 --> 00:45:08,534
(ENGINE TURNS OVER)
729
00:45:10,214 --> 00:45:12,215
(KNOCK ON DOOR)
730
00:45:13,135 --> 00:45:15,637
- Hello, Sally.
- Oh.
731
00:45:15,847 --> 00:45:17,997
We've got things to talk about.
732
00:45:18,097 --> 00:45:25,141
♪ ♪
733
00:45:29,184 --> 00:45:31,185
Sally?
734
00:45:31,584 --> 00:45:33,586
Sally?
735
00:45:37,747 --> 00:45:41,050
SALLY: Dear Ed, what
does being normal mean?
736
00:45:41,150 --> 00:45:42,770
(SCOFFS) I want to find out.
737
00:45:42,870 --> 00:45:45,721
"Squeeze the day," you said, so I am.
738
00:45:47,473 --> 00:45:49,213
(GLASS SHATTERS)
739
00:45:49,313 --> 00:45:52,214
(PEOPLE SCREAMING)
740
00:45:52,314 --> 00:45:59,318
♪ ♪
741
00:46:06,133 --> 00:46:07,915
(GROANS) Come on.
742
00:46:08,007 --> 00:46:10,804
(ENGINE GRINDING)
743
00:46:12,484 --> 00:46:14,485
(ENGINE TURNS OVER)
744
00:46:15,806 --> 00:46:22,851
♪ ♪
745
00:46:36,297 --> 00:46:43,300
♪ ♪
746
00:46:47,422 --> 00:46:49,296
Sally!
747
00:46:50,374 --> 00:46:52,375
Sally, thank God.
748
00:46:54,666 --> 00:46:56,127
I'm so sorry.
749
00:46:56,227 --> 00:46:58,348
We're sorry too, Ed.
750
00:47:00,469 --> 00:47:02,993
You get my note, Ed?
751
00:47:03,375 --> 00:47:05,200
I think we both deserve better.
752
00:47:06,471 --> 00:47:08,082
I didn't mean to...
753
00:47:09,473 --> 00:47:11,268
I wasn't really going to...
754
00:47:14,796 --> 00:47:17,837
(WAVES CRASHING)
755
00:47:31,645 --> 00:47:38,688
♪ ♪
756
00:48:19,068 --> 00:48:22,069
(LAUGHS)
757
00:48:26,832 --> 00:48:29,733
(RECORD HISSING)
758
00:48:29,825 --> 00:48:32,728
("OCTOPUS" BY SYD BARRETT)
759
00:48:32,835 --> 00:48:37,697
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
760
00:48:37,797 --> 00:48:40,338
♪ Trip to, heave and ho ♪
761
00:48:40,438 --> 00:48:43,540
♪ Up, down, to and fro ♪
762
00:48:43,641 --> 00:48:46,902
♪ You have no word ♪
763
00:48:47,002 --> 00:48:49,663
♪ Trip, trip to a dream dragon ♪
764
00:48:49,763 --> 00:48:52,184
♪ Hide your wings in a ghost tower ♪
765
00:48:52,285 --> 00:48:55,626
♪ Sails cackling at
every plate we break ♪
766
00:48:55,727 --> 00:48:57,427
♪ ♪
767
00:48:57,527 --> 00:49:00,228
♪ Struck by scattered needles ♪
768
00:49:00,328 --> 00:49:03,230
♪ Little minute gong coughs
and clears his throat ♪
769
00:49:03,330 --> 00:49:05,912
♪ Madam you see before you stand ♪
770
00:49:06,012 --> 00:49:08,432
♪ Hey, ho, never be still ♪
771
00:49:08,532 --> 00:49:11,115
♪ The old original favorite grand ♪
772
00:49:11,214 --> 00:49:13,476
♪ Grasshoppers green herbarian band ♪
773
00:49:13,576 --> 00:49:17,037
♪ And the tune they play
is "In Us Confide" ♪
774
00:49:17,138 --> 00:49:18,397
♪ ♪
775
00:49:18,497 --> 00:49:21,120
♪ Trip to, heave and ho ♪
776
00:49:21,220 --> 00:49:24,321
♪ Up, down, to and fro ♪
777
00:49:24,421 --> 00:49:27,842
♪ You have no word ♪
778
00:49:27,942 --> 00:49:30,565
♪ Please leave us here ♪
779
00:49:30,665 --> 00:49:32,685
♪ Close our eyes ♪
780
00:49:32,785 --> 00:49:37,047
♪ To the octopus ride ♪
781
00:49:37,147 --> 00:49:40,409
♪ ♪
782
00:49:40,509 --> 00:49:43,171
♪ Isn't it good to be lost in the wood ♪
783
00:49:43,270 --> 00:49:46,532
♪ Isn't it bad so quiet there ♪
784
00:49:46,632 --> 00:49:48,573
♪ In the wood ♪
785
00:49:48,673 --> 00:49:51,014
♪ Meant even less to me than I thought ♪
786
00:49:51,114 --> 00:49:54,015
♪ With a honey plough of
yellow prickly seeds ♪
787
00:49:54,115 --> 00:49:57,158
♪ Clover honey pots and
mystic shining feed ♪
788
00:49:59,118 --> 00:50:02,060
♪ Then the madcap laughed
at the man on the border ♪
789
00:50:02,160 --> 00:50:04,161
♪ Hey, ho, Huff the Talbot ♪
51625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.