All language subtitles for Olsen-banden over alle bjerge! (1981)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,708 --> 00:01:18,999
Intet er, som det plejer at vĂŠre.
Der er kommet ny fĂŠngselsinspektĂžr.
2
00:01:19,333 --> 00:01:23,082
Et dumt svin selvfĂžlgelig.
3
00:01:23,416 --> 00:01:27,374
Han ville forflytte mig
til en psykiatrisk afdeling.
4
00:01:27,708 --> 00:01:34,665
- 6. afdeling?
- Jeg vil ikke tilbage. Aldrig mere.
5
00:01:35,000 --> 00:01:40,415
Det er slut, jeg holder op.
Jeg vil aldrig mere i fĂŠngsel.
6
00:01:41,250 --> 00:01:44,915
- Aldrig mere?
- Hvordan vil du undgÄ det?
7
00:01:45,250 --> 00:01:49,332
- Jeg har en plan.
- Ă
h, gudskelov.
8
00:01:49,666 --> 00:01:54,749
Vi havde jo hÄbet ...
Yvonne og jeg har sĂžlvbryllup, -
9
00:01:55,083 --> 00:02:01,499
- og Yvonne Ăžnsker sig en pels,
sÄ hvis du har en plan ...
10
00:02:01,833 --> 00:02:08,332
Frygt ikke. Jeg har en plan,
som ikke kan slÄ fejl.
11
00:02:08,666 --> 00:02:11,665
- Det lyder jo ...
- Skidegodt, Egon.
12
00:02:12,000 --> 00:02:16,207
Det bliver vores sidste kup,
det uigenkaldeligt sidste.
13
00:02:16,541 --> 00:02:20,582
NÄr det er fuldbragt,
trĂŠkker vi os tilbage.
14
00:02:20,916 --> 00:02:25,665
- Hvad skal vi sÄ?
- Leve lykkeligt til vore dages ende.
15
00:02:29,541 --> 00:02:35,624
Det er ham det dumme svin.
Efter ham.
16
00:02:43,916 --> 00:02:48,290
- Tak. Det mÄ l meget undskylde.
- Det mÄ du sgu nok sige.
17
00:02:48,625 --> 00:02:53,624
- De er ude pÄ at slÄ dig ihjel.
- Det kunne meget tyde pÄ.
18
00:02:53,958 --> 00:02:58,249
- Hvad med pengene?
- Jeg har en plan.
19
00:03:00,250 --> 00:03:02,374
Der er han.
20
00:03:02,708 --> 00:03:05,332
Det er ham. Han er med.
SĂ„ tĂžr jeg ikke.
21
00:03:05,666 --> 00:03:09,624
MĂ„ jeg vĂŠre fri. Vi har ikke tid.
Pengene er i den rĂžde kuffert.
22
00:03:09,958 --> 00:03:13,165
Griber vi ikke ind nu,
forsvinder de ud af landet.
23
00:03:13,500 --> 00:03:17,332
- Se sÄ at komme i gang.
- Ja.
24
00:04:04,458 --> 00:04:07,749
- HĂžr nu her ...
- SĂ„ er det denne vej.
25
00:04:46,333 --> 00:04:50,499
Det er umuligt.
Der ska/ vĂŠre 5 millioner.
26
00:04:50,833 --> 00:04:53,957
- Jeg vidste det.
- Ti stille.
27
00:04:54,291 --> 00:04:57,707
- Hvad skal jeg sige til Yvonne?
- Bliv mig fra livet med dit flĂŠberi.
28
00:04:58,041 --> 00:05:01,207
Det er det samme hver gang.
29
00:05:05,708 --> 00:05:10,040
Nu mÄ I ikke tage det sÄ tungt.
Nu samler vi det her sammen.
30
00:05:10,375 --> 00:05:13,999
SĂ„ tager vi hjem til Yvonne,
og sÄ gÄr det altsammen.
31
00:05:17,750 --> 00:05:21,957
Hvad er det?
Der er sgu dobbeltbund i kufferten.
32
00:05:23,083 --> 00:05:27,582
Vil De vide, hvad det er?
Det er vÄben.
33
00:05:27,916 --> 00:05:35,207
Jagerfly, raketter, tanks, kanoner,
automatiske vÄben for 750 mio. kr.
34
00:05:35,541 --> 00:05:39,290
Hvordan gÄr det til,
at et forsikringsselskab ...
35
00:05:39,625 --> 00:05:45,790
Den mellemafrikanske
konfĂžderation MAC, -
36
00:05:46,125 --> 00:05:48,832
- er et forbund af
afrikanske stater, -
37
00:05:49,166 --> 00:05:52,915
- som er blevet ramt af den
internationale vÄbenboykot.
38
00:05:53,250 --> 00:05:56,749
De kan ikke kÞbe vÄben
pÄ det legale marked -
39
00:05:57,083 --> 00:06:02,249
- og er villige til at betale en
overpris op til 1 mia. for vÄbnene.
40
00:06:02,583 --> 00:06:08,165
Fortjenesten pÄ 250 mio. dÊkker
Bang Johansens underskud.
41
00:06:08,500 --> 00:06:12,207
VÄben for 750 mio.?
42
00:06:12,541 --> 00:06:16,332
Det er forklaringen
pÄ de uforudsigelige begivenheder.
43
00:06:16,666 --> 00:06:21,249
Skal der vĂŠre krig?
Det kan de da ikke, de dumme svin.
44
00:06:21,583 --> 00:06:23,665
Det er i Afrika.
45
00:06:24,000 --> 00:06:29,040
Der er sÄ store krÊfter pÄ spil,
at det overgÄr enhver forstand.
46
00:06:29,375 --> 00:06:35,624
Russere, amerikanere, franskmĂŠnd.
Der er meget store kapitalinteresser.
47
00:06:35,958 --> 00:06:40,832
Og det her er rigeligt 5 mio. vĂŠrd
for Bang Johansen.
48
00:06:43,708 --> 00:06:46,999
ldiot, som alle de andre.
49
00:06:47,333 --> 00:06:50,707
Fru Hansen, ring Paris op.
50
00:06:51,041 --> 00:06:58,665
- Og han skal forsvinde og blive vĂŠk.
- Jeg ved prĂŠcis hvordan.
51
00:08:13,250 --> 00:08:15,624
Se!
52
00:08:30,458 --> 00:08:34,249
SĂ„ er det nok sket.
Vi kommer nok for sent.
53
00:08:35,500 --> 00:08:41,040
- Det er forfĂŠrdeligt.
- SÄ fik de ram pÄ gamle Egon.
54
00:08:41,375 --> 00:08:45,124
- Og millionerne?
- Gamle Egon og hans millioner.
55
00:08:45,458 --> 00:08:50,665
Ja, hvad med millionerne?
Hvad skal jeg sige til Yvonne?
56
00:08:51,000 --> 00:08:54,540
- Skide vĂŠre med Yvonne.
- Det kan du sagtens sige.
57
00:08:54,875 --> 00:08:58,874
Du skulle tage
og sige noget til hende.
58
00:08:59,208 --> 00:09:05,040
Du finder dig i for meget.
Somme tider er du et skvat.
59
00:09:13,875 --> 00:09:16,290
Hun havde glĂŠdet sig til den pels.
60
00:09:16,625 --> 00:09:19,249
Jeg skulle holde tale
og havde skrevet sang.
61
00:09:19,583 --> 00:09:21,832
Og hvad har du gjort? Ingenting.
62
00:09:22,166 --> 00:09:25,707
Du har altid fÄet pilsner, kaffe,
kage, frokost og hjemlig hygge.
63
00:09:26,041 --> 00:09:31,790
Men sÄ snart der er noget galt,
skal jeg hjem til Yvonne. Aldrig dig.
64
00:09:33,083 --> 00:09:39,665
- Det kunne aldrig falde dig ind.
- Det er ogsÄ rigtigt. Undskyld.
65
00:09:42,041 --> 00:09:45,165
Hvad er der?
66
00:09:47,166 --> 00:09:50,832
- Egon.
- Hvor?
67
00:09:58,708 --> 00:10:00,874
Egon, for fanden. Gamle dreng.
68
00:10:35,500 --> 00:10:39,040
For fanden, Egon ...
Nej, bliv siddende!
69
00:10:45,041 --> 00:10:48,040
Ja, ja. Kommer nu.
70
00:11:05,041 --> 00:11:08,290
- Gode, gamle Egon.
- Hvor er det godt at se dig.
71
00:11:08,625 --> 00:11:11,540
Det var l lĂŠnge om. Jeg har en plan.
72
00:11:11,875 --> 00:11:13,915
Lad os nu komme vĂŠk.
73
00:11:14,416 --> 00:11:17,624
- Det var tÊt pÄ.
- De er ude efter dig denne gang.
74
00:11:17,958 --> 00:11:21,707
- Godt, vi nÄede det.
- Men nu har du det godt, ikke?
75
00:11:22,041 --> 00:11:24,957
Ja, bare du har din hat
og dit gode humĂžr.
76
00:11:25,291 --> 00:11:29,999
- Og millionerne har du ogsÄ, ikke?
- Nej, men jeg har en plan.
77
00:11:30,333 --> 00:11:34,374
- Fik du ingen penge?
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
78
00:11:34,708 --> 00:11:38,082
- Klart, de tog rÞven pÄ dig.
- MĂ„ jeg vĂŠre fri!
79
00:11:38,416 --> 00:11:42,415
De er kyniske,
hensynslĂžse forbrydere.
80
00:11:42,750 --> 00:11:45,957
- Men sÄdan leger vi ikke.
- Rigtigt. Find dig ikke i noget.
81
00:11:46,291 --> 00:11:49,374
De skal standses.
Jeg har en plan.
82
00:11:49,708 --> 00:11:53,749
Har du stadig
BĂžrges gamle slangebĂžsse?
83
00:11:54,083 --> 00:11:58,957
- Mig?
- Ja, hvem ellers? Jeg har en plan.
84
00:11:59,291 --> 00:12:03,290
Du sagde ellers,
at vi aldrig skulle mere.
85
00:12:03,625 --> 00:12:07,374
Vi skulle lave et lille, fornuftigt,
ganske ufarligt kup -
86
00:12:07,708 --> 00:12:10,124
- og sÄ leve lykkeligt
til vores dages ende.
87
00:12:10,458 --> 00:12:15,540
Siden da er du blevet slÄet ihjel
tre gange. HvornÄr er det vores tur?
88
00:12:15,875 --> 00:12:20,915
- Hvad skal jeg sige til Yvonne?
- Vil du vide det?
89
00:12:21,250 --> 00:12:23,790
Tag hjem og sig,
at der ingen penge er, -
90
00:12:24,125 --> 00:12:28,957
- hverken til sĂžlvbryllup,
pels eller jeres dages ende, -
91
00:12:29,291 --> 00:12:37,332
- fordi hendes mand er en slapsvans,
et skvat, et karklud, et tĂžffeldyr.
92
00:12:37,666 --> 00:12:41,124
- Har du den slangebĂžsse?
- Ja, i tasken.
93
00:12:41,458 --> 00:12:45,999
Godt. SĂ„ skal vi bruge en
kittel, en kasket og et stakit.
94
00:12:46,333 --> 00:12:52,290
Bang Johansen kĂžrer til SAS-hotellet.
Vi standser ham pÄ Langebro.
95
00:12:52,625 --> 00:12:56,624
Og vi skal bruge en knibtang
og en hÊklenÄl. Det har Kjeld.
96
00:12:56,958 --> 00:13:00,707
Lad os sÄ komme i gang.
97
00:13:51,083 --> 00:13:53,082
Kjeld, knibtang.
98
00:14:28,875 --> 00:14:31,332
Kjeld, HÊklenÄl.
99
00:16:10,958 --> 00:16:16,249
- Vorherre bevares.
- Den skulle mÄske vÊre stÞrre.
100
00:16:16,583 --> 00:16:21,707
- Hvis vi flytter knapperne?
- Og sĂŠtter en elastik i ryggen.
101
00:16:22,041 --> 00:16:28,707
- MÄske har de store stÞrrelser.
- SĂžens folk er kraftige, ikke fede.
102
00:16:30,833 --> 00:16:33,707
Her er noget.
103
00:17:28,416 --> 00:17:32,082
Lad mig lige fÄ hÊklenÄlen.
104
00:17:35,583 --> 00:17:38,415
- Hvad er der nu?
- Ăjeblik.
105
00:18:36,083 --> 00:18:41,499
- Vorherre bevares noget pjat.
- Man mÄ da vÊre menneskelig.
106
00:19:08,416 --> 00:19:11,999
Godt, Benny.
SĂ„ har vi skylift om 1 0 minutter.
107
00:19:41,583 --> 00:19:46,040
- Aktionen starter om 5 min. Klar?
- Jeg har staket, kaskittel, stakat.
108
00:19:46,375 --> 00:19:51,874
- Det hele afhĂŠnger af dig.
- Kaskit, stakat og sÄ kittel.
109
00:19:52,208 --> 00:19:55,082
- Kasket.
- Ja, kasket og stakitten.
110
00:19:55,416 --> 00:19:59,207
- Kittel, stakat og kastel.
- Hold sÄ op!
111
00:19:59,541 --> 00:20:01,457
Stakit, kasket, stakattel.
112
00:20:01,791 --> 00:20:04,082
- Kittel.
- Ti stille!
113
00:20:04,416 --> 00:20:06,415
Nu starter Bang Johansen.
114
00:20:53,375 --> 00:20:57,624
Kl. 9 holder belysningsvĂŠsenets
personale formiddagspause.
115
00:21:09,166 --> 00:21:11,540
UdmĂŠrket.
Kjeld, du standser trafikken.
116
00:21:11,875 --> 00:21:17,499
Dimsen? Det stykke messing
til at lukke lÄsen op med.
117
00:21:17,833 --> 00:21:20,415
NĂ„, ja. Skidesmart.
118
00:24:16,500 --> 00:24:22,707
Lad gÄ, at de slÄr sageslÞse i S-tog
og stjĂŠler gamle damers tasker, -
119
00:24:23,041 --> 00:24:29,540
- men nÄr de forgriber sig pÄ
kommunens materiel, gÄr det for vidt.
120
00:24:58,875 --> 00:25:01,207
- De lĂžb den vej.
- Satans knĂŠgte.
121
00:25:01,541 --> 00:25:03,957
- 3-4 stykker.
- TĂŠsk, skulle de have.
122
00:25:04,291 --> 00:25:07,374
Den er ellers skidesmart.
Hvor langt kan den?
123
00:25:07,708 --> 00:25:10,957
- 22 meter.
- Det siger du ikke.
124
00:25:11,291 --> 00:25:14,165
22 meter.
Og med ekstra udlĂŠg 27.
125
00:25:14,500 --> 00:25:18,290
- Den tror jeg ikke pÄ.
- Jeg har selv mÄlt.
126
00:25:18,625 --> 00:25:25,915
- Kan den nÄ ud til den bÞje der?
- Nemt. Vil du se?
127
00:25:26,250 --> 00:25:29,207
- Ja, hvis du har tid.
- Ăjeblik.
128
00:25:55,208 --> 00:26:00,165
- Hvad siger du sÄ?
- Skidesmart. MĂ„ jeg prĂžve?
129
00:26:00,500 --> 00:26:06,124
Nej, det gÄr ikke. Maskineriet
er fintfĂžlende og kompliceret.
130
00:26:06,458 --> 00:26:09,915
Der er meget omfattende
sikkerhedsforanstaltninger.
131
00:26:10,250 --> 00:26:13,165
- SelvfĂžlgelig. Undskyld.
- SĂ„ er det nu.
132
00:26:13,500 --> 00:26:16,707
Fantastisk,
hvad sÄdan en kan bruges til.
133
00:26:17,041 --> 00:26:22,124
- Du skal se med 5 meter i udlĂŠg.
- En anden dag. Vi ses.
134
00:26:22,791 --> 00:26:25,124
Flink fyr.
135
00:26:37,750 --> 00:26:40,124
Ăjeblik. Kommer nu.
136
00:26:45,875 --> 00:26:48,790
- Undskyld. De kom for tidligt.
- Hvor er Kjeld?
137
00:26:49,125 --> 00:26:54,290
- Han stak af. Han tog nok hjem.
- Vi tager hjem til Kjeld.
138
00:26:54,625 --> 00:26:58,915
Egon, ĂŠrligt talt.
Man ved snart hverken ud eller ind.
139
00:26:59,250 --> 00:27:03,832
Kjeld fortĂŠller, at du er kommet
i fĂŠngsel, som du plejer.
140
00:27:04,166 --> 00:27:06,915
- MĂ„ jeg vĂŠre fri.
- Jeg troede bare.
141
00:27:07,250 --> 00:27:13,499
Og sÄ har Kjeld og jeg har talt
om livet og den slags.
142
00:27:13,833 --> 00:27:17,957
Vi er blevet enige om at resignere
og sĂŠtte vores lys under en skĂŠppe -
143
00:27:18,291 --> 00:27:21,957
- og leve beskedent
og efter bedste beskub.
144
00:27:22,291 --> 00:27:26,582
Livet er jo ikke andet
end gods og guld.
145
00:27:26,916 --> 00:27:31,874
Det kan vi sagtens klare os med,
sÄ lÊnge vi bare ejer hinanden.
146
00:27:32,208 --> 00:27:37,332
Vi havde det rart fĂžr, mens Kjeld
pudsede og jeg gik og hyggede.
147
00:27:37,666 --> 00:27:40,915
- Og sÄ kommer du med en plan.
- Ja, og det haster.
148
00:27:41,250 --> 00:27:46,457
Det tĂžr antydes. Der er ikke engang
14 dage til vores sĂžlvbryllup.
149
00:27:46,791 --> 00:27:49,249
Og vi ved stadig ikke,
om vi er kĂžbt eller solgt.
150
00:27:49,583 --> 00:27:53,457
Netop. Bang Johansen tager til Paris
i morgen, sÄ det er sidste chance.
151
00:27:53,791 --> 00:27:57,165
Han er gÄet under jorden pÄ hotellet.
Jeg skal bruge 3 hindbĂŠrbrus.
152
00:27:57,500 --> 00:28:01,374
Aktionen starter kl. 3.30. Vi gÄr ind
sammen med rengĂžringsdamerne.
153
00:28:01,708 --> 00:28:06,874
Hotellet mangler altid damer,
fordi inspektĂžren er en liderlig buk.
154
00:28:07,208 --> 00:28:12,374
- Vi kan ikke gÄ for at vÊre damer.
- Nej, men Yvonne kan.
155
00:28:12,708 --> 00:28:17,040
Med ganske fÄ midler vil Yvonne
kunne bringes til at ligne en dame.
156
00:28:17,375 --> 00:28:22,124
Yvonne vil vĂŠre velegnet
til formÄlet.
157
00:28:22,458 --> 00:28:26,374
Det kan der overhovedet ikke
vĂŠre tale om.
158
00:28:26,708 --> 00:28:28,957
Meget har du budt mig.
159
00:28:29,291 --> 00:28:34,082
Jeg har lidt og dĂžjet, jeg har tiet
og tÄlt, men nu gÄr det for vidt.
160
00:28:34,416 --> 00:28:39,082
Lad gÄ med, at du udsÊtter mig
for fare, ydmygelser og nederlag.
161
00:28:39,416 --> 00:28:43,540
Men nÄr du inddrager min hustru,
sÄ siger jeg stop, -
162
00:28:43,875 --> 00:28:46,790
- sÄ sÊtter jeg foden ned
og siger stop.
163
00:28:47,125 --> 00:28:51,999
Min hustru skal ikke vĂŠre
rengÞringsdame pÄ et hotel -
164
00:28:52,333 --> 00:28:57,499
- og udsĂŠttes for liderlige bukke.
Nej, siger jeg.
165
00:28:57,833 --> 00:29:04,540
Og det bliver jeg ved med,
sÄ lÊnge blodet ruller i mine Ärer.
166
00:29:04,875 --> 00:29:09,665
SĂ„ er det godt, Kjeld.
Nu skal du ikke begynde pÄ det der.
167
00:29:10,000 --> 00:29:14,082
l 25 Är har du holdt mig
ude fra det virkelige liv, -
168
00:29:14,416 --> 00:29:18,957
- og nÄr jeg endelig fÄr en chance,
ter du dig som min farbror, -
169
00:29:19,291 --> 00:29:22,499
- der var ansat
ved fyr- og vagervĂŠsenet.
170
00:29:22,833 --> 00:29:25,165
Mandschauvinisme hedder det.
171
00:29:25,500 --> 00:29:29,915
Det er typisk. lnden man ved af det,
er man gravid -
172
00:29:30,250 --> 00:29:34,582
- og dĂžmt til blevask og rengĂžring.
Men nu er de tider forbi.
173
00:29:34,916 --> 00:29:39,165
Nu skal kvinder til,
som Egon siger. Ikke, Egon?
174
00:29:39,500 --> 00:29:41,790
Jo, i den Ăžjeblikkelige situation ...
175
00:29:42,125 --> 00:29:45,624
SÄ kan der mÄske komme orden
pÄ det, I foretager jer.
176
00:29:45,958 --> 00:29:50,499
Hvad er det sÄ,
l ikke kan finde ud af?
177
00:29:52,958 --> 00:29:56,040
Hvad er det sÄ,
De ikke kan finde ud af?
178
00:29:56,375 --> 00:30:00,374
Dette mÄ vÊre Ärhundredes
forbrydelse.
179
00:30:00,708 --> 00:30:04,332
Bang Johansen gĂžr sig skyldig
i nĂŠsten alle lovovertrĂŠdelser:
180
00:30:04,666 --> 00:30:06,915
Mandatsvig, valutasvindel,
bestikkelse, -
181
00:30:07,250 --> 00:30:11,457
- ulovlig omgang med betroede
midler og sÄ vÄbenhandel, -
182
00:30:11,791 --> 00:30:18,874
- som krĂŠnker alle love og
bringer verdensfreden i fare.
183
00:30:19,208 --> 00:30:22,499
- Det undrer Dem?
- Ja.
184
00:30:24,833 --> 00:30:28,874
- Det forarger Dem?
- Ja.
185
00:30:29,208 --> 00:30:35,124
Det stĂžder Deres samvittighed
og krĂŠnker Deres retsbevidsthed?
186
00:30:39,583 --> 00:30:42,832
Hvad er det sÄ,
De ikke kan finde ud af?
187
00:30:43,166 --> 00:30:49,249
Vi ved det hele. Hvorfor
gÞr vi sÄ ikke noget ved det?
188
00:30:49,583 --> 00:30:52,374
- Kan De finde ud af det?
- Nej.
189
00:30:54,500 --> 00:30:57,790
Jeg ved bare, at sÄdan er det.
190
00:30:58,125 --> 00:31:00,665
Visse sager bĂžr ikke opklares -
191
00:31:01,000 --> 00:31:06,790
- af hensyn til samfund, erhvervsliv,
diskonto, beskĂŠftigelse.
192
00:31:07,125 --> 00:31:13,249
Vil man finde ud af hvorfor,
skal man spĂžrge ministeren.
193
00:31:13,583 --> 00:31:16,749
Det er noget,
kun politikeren kan finde ud af.
194
00:31:17,083 --> 00:31:23,374
Vi er embedsmĂŠnd, ubestikkelige,
loyale og uden politisk holdning.
195
00:31:23,916 --> 00:31:26,540
Vi sĂžrger for, at lovene overholdes.
196
00:31:26,875 --> 00:31:32,415
Men politikerne laver lovene,
og de har mange hensyn at tage:
197
00:31:32,750 --> 00:31:36,749
Partiinteresser, arbejdsmarkedets
parter, EF, Nato, LO, -
198
00:31:37,083 --> 00:31:40,332
- betalingsbalancen,
valutaslangen, hele mĂžllen.
199
00:31:40,666 --> 00:31:45,374
Vil man finde ud af det,
skal man stÄ tidligt op.
200
00:32:09,625 --> 00:32:13,082
Bang Johansen har bedt om
beskyttelse fra KBG.
201
00:32:13,416 --> 00:32:17,707
- Det er vagtaflĂžsningen.
- KGB, det er da russerne.
202
00:32:18,041 --> 00:32:22,040
lkke KGB, men KBG,
KĂžbenhavnske Body Guards.
203
00:32:22,375 --> 00:32:25,707
Et privat vagtkorps,
der skal passe pÄ Bang Johansen.
204
00:32:26,041 --> 00:32:28,540
- Det er farligt.
- Bare rolig, jeg har en plan.
205
00:32:28,875 --> 00:32:33,832
KBG er et firma i rivende udvikling.
Der er efterspĂžrgsel, -
206
00:32:34,166 --> 00:32:37,374
- og det er svĂŠrt at skaffe
kvalificeret personale nok.
207
00:32:37,708 --> 00:32:43,624
De ansattes fagforening har derfor
opnÄet en fordelagtig overenskomst.
208
00:32:43,958 --> 00:32:48,124
Der er strenge arbejdstidsregler.
Det kan vi benytte os af.
209
00:32:48,458 --> 00:32:52,040
Det er for sent. 1 min 28 sekunder.
210
00:32:53,041 --> 00:32:57,874
- SĂ„ er der aflĂžsning.
- Det bliver ikke ved med at gÄ.
211
00:32:58,208 --> 00:33:00,082
Herregud, de par minutter.
212
00:33:00,416 --> 00:33:05,082
Bodyguardernes har krav
pÄ et mÄltid hver 3. time.
213
00:33:05,416 --> 00:33:09,082
Det skal opfylde prĂŠcise
overenskomsmĂŠssige krav.
214
00:33:09,416 --> 00:33:12,790
Fra nu af skal det bare vĂŠre i orden.
215
00:33:13,125 --> 00:33:16,957
Mellemmaden er 5:45.
Det er om et kvarter.
216
00:33:17,291 --> 00:33:21,290
- I gÄr var det 7 minutter for sent.
- Og ingen remoulade pÄ fiskefileten.
217
00:33:21,625 --> 00:33:27,540
- Og pilsnerne var ikke kolde.
- En mindre fejl. Jeg tjekker det.
218
00:33:27,875 --> 00:33:33,457
- I ved da, I kan stole pÄ mig.
- HĂžr nu her. Vi har fyraften.
219
00:33:33,791 --> 00:33:38,582
Kommer nu. Husk, det er
en lille mand med bowler og cigar.
220
00:33:38,916 --> 00:33:45,165
Hvis du passer dit,
skal vi nok ordne resten.
221
00:33:55,791 --> 00:34:00,957
SĂ„, nu kommer rengĂžringsdamerne.
Kjeld, Benny, kan l huske det hele?
222
00:34:01,291 --> 00:34:04,999
- Jeg er klar, nÄr du blinker.
- Og bagefter er det stort skrald.
223
00:34:05,333 --> 00:34:08,790
Aktionen starter om 2 minutter.
224
00:34:52,250 --> 00:34:56,290
Det er dog det stĂŠrkeste.
SÄdan noget svineri.
225
00:34:56,625 --> 00:35:02,790
Man skulle klage. Men nu skrider
jeg. God fornĂžjelse og velbekomme.
226
00:35:06,791 --> 00:35:11,332
Goddag ... Og hvad kan jeg
sÄ gÞre for Dem, lille dame?
227
00:35:11,666 --> 00:35:16,499
Jeg kommer fra Valby SS,
Valby Soignerings Service.
228
00:35:16,833 --> 00:35:23,415
- Det siges, De mangler damer.
- Jeg mangler altid dejlige damer.
229
00:35:23,750 --> 00:35:27,957
Storartet, vi er netop to.
Jeg har taget en veninde med.
230
00:35:28,291 --> 00:35:31,165
Egone.
231
00:35:37,750 --> 00:35:41,874
Vi plejer altid at arbejde sammen.
232
00:36:06,541 --> 00:36:08,374
VĂŠrsgo.
233
00:36:08,708 --> 00:36:12,499
- Gud, er det den model?
- De kender den mÄske?
234
00:36:12,833 --> 00:36:15,207
Det tĂžr siges.
Min sÞster havde sÄdan en.
235
00:36:15,541 --> 00:36:19,540
Der var ustandselig noget i vejen.
Kan den overhovedet kĂžre?
236
00:36:19,875 --> 00:36:24,582
Den plejer at vĂŠre i orden,
men vi kan da prĂžve den efter.
237
00:36:24,916 --> 00:36:29,832
- Ja, hvis De vil vÊre sÄ venlig.
- Vi gÄr hen til mig. Denne vej.
238
00:36:30,166 --> 00:36:32,749
Vi har en stikkontakt her.
239
00:36:40,958 --> 00:36:45,790
De mÄ samle den rigtigt,
fĂžr De prĂžver.
240
00:36:46,125 --> 00:36:51,165
Sommetider puster den
i stedet for at sutte.
241
00:36:54,666 --> 00:36:58,790
- Bare der ikke sker noget.
- lkke nÄr Yvonne er med.
242
00:36:59,125 --> 00:37:04,790
- Bare der ikke sker Yvonne noget.
- Egon er jo med.
243
00:37:09,291 --> 00:37:14,040
Nej, det er omvendt.
Den tykke ende skal ind i hullet.
244
00:37:14,375 --> 00:37:18,040
lnd i hak og drej rundt.
Og sÄ mundstykket.
245
00:37:18,375 --> 00:37:22,249
Det er til puder, persienner,
nullermĂŠnd osv.
246
00:37:22,583 --> 00:37:28,165
Ja, det er mĂŠgtigt.
Nu trĂŠnger vi to til en lille en.
247
00:37:28,500 --> 00:37:33,457
Vi skal da fĂžrst prĂžve,
om den kan kĂžre.
248
00:37:35,166 --> 00:37:38,582
SĂ„ er vi klar!
249
00:37:44,333 --> 00:37:49,499
- Se!
- Ja, nu blinker det. Skidegodt.
250
00:37:54,208 --> 00:37:57,165
Den kĂžrer fint.
251
00:37:57,500 --> 00:38:00,999
Det mÄ jeg nok sige.
Her trÊnger ogsÄ til en stÞvsuger.
252
00:38:02,041 --> 00:38:05,124
(telefonen)
253
00:38:05,458 --> 00:38:10,415
Tag bare Deres telefon,
sÄ netter jeg imens.
254
00:38:13,583 --> 00:38:19,707
- Ja, det er inspektĂžren.
- Det er fra Copenhagen Callgirls.
255
00:38:21,750 --> 00:38:24,582
Callgirls?
256
00:38:30,791 --> 00:38:37,207
Aha?
Hvorfor ringer I til mig om det?
257
00:38:37,541 --> 00:38:43,624
Portieren skal ikke have
alle procenterne.
258
00:38:43,958 --> 00:38:51,749
Nej, det er sgu sÄ sandt.
Hvad havde l tĂŠnkt jer?
259
00:38:57,166 --> 00:39:02,124
Det lyder meget godt,
men de plejer at snakke om 30 % .
260
00:39:18,083 --> 00:39:24,582
SÄ du det, Egon? Er det sÄdan,
l plejer at gĂžre? Det er jo nemt nok.
261
00:39:27,125 --> 00:39:31,624
Jeg sender en brochure i 4 farver
og kigger op en af dagene.
262
00:39:31,958 --> 00:39:36,874
Ja, farvel. Og tak for det.
263
00:39:42,458 --> 00:39:44,790
Skidegodt. Gamle buk.
264
00:39:51,416 --> 00:39:58,332
- Er der kommet damer op til jer?
- Ja. En af dem sÄ skidegodt ud.
265
00:40:08,041 --> 00:40:12,749
- Vi skulle hen til stort skrald.
- Ja, nu mÄ vi finde ud af hvor.
266
00:40:43,791 --> 00:40:46,832
Nej, det er sgu for stĂŠrkt.
267
00:40:47,166 --> 00:40:50,540
Kom sÄ, drenge.
SĂ„ er der fagligt mĂžde.
268
00:41:01,333 --> 00:41:04,582
Det var det.
Kom sÄ med nÞglen hurtigt.
269
00:41:04,916 --> 00:41:07,707
Yvonne, hvor er du?
270
00:41:14,708 --> 00:41:19,249
- Hvad i alverden laver du her?
- Leder efter petroleumsvand.
271
00:41:19,583 --> 00:41:21,749
Mage til paneler og dĂžrkarme.
272
00:41:22,083 --> 00:41:26,874
Vi har ikke tid til den slags pjat.
Jeg skal bruge nĂžglen nu.
273
00:41:27,208 --> 00:41:33,499
Skal det her gĂžres ordentligt,
kommer vi ikke herfra forelĂžbig.
274
00:41:54,041 --> 00:41:57,915
Er der noget, jeg kan vĂŠre
til tjeneste med, lille dame?
275
00:41:58,250 --> 00:42:01,915
Undskyld, jeg troede,
det var Deres veninde.
276
00:42:02,250 --> 00:42:08,582
- Hun er henne om hjĂžrnet.
- NÄ, men sÄ undskyld.
277
00:42:49,083 --> 00:42:52,749
Det kan jeg forsikre dem for!
Jeg ser ikke syner.
278
00:42:53,083 --> 00:42:58,707
Se der under sofaen ligger der
nullermĂŠnd fra flere uger.
279
00:42:59,041 --> 00:43:03,915
Og her har der ikke vĂŠret
en stĂžvklud siden sidste jul.
280
00:43:04,250 --> 00:43:09,082
- For ikke at tale om dĂžrkarme.
- Lad os nu tage det roligt.
281
00:43:09,416 --> 00:43:13,832
Nu henter jeg en lille en,
sÄ snakker vi om tingene.
282
00:43:14,166 --> 00:43:19,915
FĂ„ hellere fat i petroleumsvand,
sÄ vi kan komme i gang.
283
00:43:20,625 --> 00:43:24,332
Det mÄ vÊre denne vej.
Ja, det er her.
284
00:43:29,125 --> 00:43:33,832
Stort skrald.
SĂ„ skal vi bare vente her.
285
00:43:45,500 --> 00:43:50,832
For fanden, det mÄ I ikke.
l mÄ ikke gÄ fra kunden.
286
00:43:51,166 --> 00:43:58,707
Tal ikke til mig,
som om jeg var en sinke pÄ 1 6.
287
00:43:59,041 --> 00:44:03,124
SĂ„ ti dog stille,
sindssyge kvindemenneske!
288
00:44:03,458 --> 00:44:10,082
Begynder De nu ogsÄ? Det kunne
jeg sige mig selv med det svineri.
289
00:44:10,416 --> 00:44:15,040
Man skulle klage. Hvem er
i grunden Deres overordnede?
290
00:44:15,375 --> 00:44:19,915
Ud!
Ud, sagde jeg!
291
00:44:22,375 --> 00:44:24,790
Hvad sker der?
292
00:44:25,125 --> 00:44:28,540
SÄ er det ud omgÄende.
SÄdan en gimpe.
293
00:44:28,875 --> 00:44:35,790
Egon, hvis det er den slags, Kjeld er
med til, mÄ han ikke vÊre med mere.
294
00:44:46,333 --> 00:44:51,040
Hallo, det er ham der.
Grib ham!
295
00:45:05,333 --> 00:45:10,040
Nej, det er ikke ham.
Det er ham ... hende der.
296
00:45:10,375 --> 00:45:14,707
Hurtigt, efter ham.
Tag kufferten.
297
00:45:42,875 --> 00:45:45,207
Hallo ... Hallo?!
298
00:45:46,750 --> 00:45:50,707
Ja, hallo.
Ă
h, er det Dem, hr. direktĂžr?
299
00:45:52,166 --> 00:45:57,665
Hvad siger De? Er han forklĂŠdt
som kvinde i en grĂžn kittel?
300
00:45:58,000 --> 00:46:02,707
Bare rolig, ham ordner jeg.
301
00:46:04,791 --> 00:46:08,582
- Fanden til tid.
- Bare der ikke er sket noget.
302
00:46:10,458 --> 00:46:13,124
Hvad er nu det?
303
00:46:17,916 --> 00:46:20,165
Det er jo Yvonne.
304
00:46:23,125 --> 00:46:26,915
- Vi mÄ da gÄ med hende.
- Kjeld, pas nu pÄ.
305
00:46:35,583 --> 00:46:37,832
Hvad er der dog sket?
306
00:46:49,750 --> 00:46:52,624
Hvor fanden bliver Egon af?
307
00:46:54,833 --> 00:46:57,915
Er det dig, dit perverse svin?
308
00:47:04,083 --> 00:47:06,749
Hvad fanden?
309
00:47:16,250 --> 00:47:21,874
- Det var den. Den er god nok.
- Benny, pas pÄ. Skynd dig.
310
00:48:00,833 --> 00:48:06,290
- Vi mÄ hellere opgive og tage hjem.
- Vi skal have Egon med.
311
00:48:12,666 --> 00:48:17,332
- Hvad fanden er det?
- Bare en fremmed dame.
312
00:48:18,083 --> 00:48:23,874
Hold da kĂŠft. Det er sgu da ikke ...
De ben, har du set?
313
00:48:26,583 --> 00:48:30,540
Det er sgu Egon.
Vi mÄ efter ham.
314
00:48:48,125 --> 00:48:53,665
Mor ... Hvorfor er den vĂŠmmelige
mand klĂŠdt ud som dame?
315
00:48:54,416 --> 00:48:59,415
SÄdan er der nogen, der har det.
Det skal de have lov til.
316
00:49:08,291 --> 00:49:11,749
SÄdan, Egon.
SĂ„ ligner du dig selv igen.
317
00:49:12,083 --> 00:49:14,915
Jeg kunne kende dig pÄ benene.
318
00:49:15,250 --> 00:49:18,582
Det var en skidegod plan.
Der gik Karl Marx i det.
319
00:49:18,916 --> 00:49:22,915
- Det mÄ vi hellere opgive.
- Nej, jeg har en plan.
320
00:49:23,250 --> 00:49:29,082
Hvad sÄ med Yvonne? Hvad sÄ
med sĂžlvbryllup, pels og alting?
321
00:49:29,416 --> 00:49:32,582
- Har du ikke andet i hovedet?
- Nej.
322
00:49:32,916 --> 00:49:35,624
- Det er ikke det, det drejer sig om.
- Jo.
323
00:49:35,958 --> 00:49:40,874
Du har lovet at betale det hele.
Vi kunne bare sende regningen.
324
00:49:41,208 --> 00:49:47,040
NÄr det endelig kommer til stykket,
tÊnker du bare pÄ dig selv.
325
00:49:47,375 --> 00:49:51,540
MĂ„ jeg vĂŠre fri.
Jeg tÊnker hverken pÄ mig, dig -
326
00:49:51,875 --> 00:49:56,249
- eller latterlige bagateller som
Yvonne, sĂžlvbryllup og pladder.
327
00:49:56,583 --> 00:50:01,665
- Hvad tÊnker du sÄ pÄ?
- Verdensfreden.
328
00:50:02,000 --> 00:50:06,165
Lykkes det Bang Johansen at forsyne
konfÞderationen med vÄben, -
329
00:50:06,500 --> 00:50:09,957
- sÄ er verdensfreden
i alvorlig fare.
330
00:50:10,291 --> 00:50:12,707
- Det er nede i Afrika.
- Ikke alene.
331
00:50:13,041 --> 00:50:16,832
Der stÄr store krÊfter pÄ spil,
russere, amerikanere og franskmĂŠnd.
332
00:50:17,166 --> 00:50:21,915
- Det kan vi ikke gĂžre noget ved.
- SelvfĂžlgelig.
333
00:50:22,250 --> 00:50:26,957
Vi kan forhindre den vÄbenhandel
i at finde sted.
334
00:50:27,291 --> 00:50:31,374
Bang Johansen tager til Paris
for at aflevere dokumenterne.
335
00:50:31,708 --> 00:50:34,874
Vi slÄr til,
inden de bliver afleveret.
336
00:50:35,208 --> 00:50:41,374
- Vi tager til Paris, og det haster.
- Paris? Hold da kĂŠft ... Paris.
337
00:50:41,708 --> 00:50:47,040
- Hvad siger du sÄ, Kjeld?
- Det fÄr jeg aldrig lov til.
338
00:50:47,375 --> 00:50:51,499
Du kan da spĂžrge. Paris! Det er
ikke hver dag, man fÄr chancen.
339
00:50:51,833 --> 00:50:57,040
- Jeg tĂžr ikke spĂžrge Yvonne.
- Vorherre bevares.
340
00:50:57,375 --> 00:51:02,790
Det drejer sig om liv og dĂžd,
om verdensfreden.
341
00:51:03,125 --> 00:51:07,665
Og sÄ kommer han med Yvonne
og alt sit private pjat.
342
00:51:08,000 --> 00:51:11,082
Kjeld mÄ ogsÄ tÊnke pÄ hus freden.
343
00:51:11,416 --> 00:51:17,165
- Jeg ringer til Yvonne.
- Vil du, tĂžr du?
344
00:51:17,500 --> 00:51:21,207
Det skal ikke bare vĂŠre
pilsner og hjemlig hygge.
345
00:51:21,541 --> 00:51:25,124
- Tak, Benny.
- Alt i orden. Ăjeblik.
346
00:51:37,666 --> 00:51:41,124
Det kan ogsÄ vÊre,
der er lidt penge i det, ikke?
347
00:51:41,458 --> 00:51:46,499
- Jo. 750 millioner.
- Det tĂŠnkte jeg nok.
348
00:51:51,583 --> 00:51:57,165
Benny.
Du kan hilse Kjeld og sige, -
349
00:51:57,500 --> 00:52:01,624
- at hvis han ikke kommer hjem
lige med det samme, -
350
00:52:01,958 --> 00:52:08,165
- hvis han tvĂŠrtimod rejser sin vej,
og sÄ oven i kÞbet til Paris, -
351
00:52:08,500 --> 00:52:12,540
- sÄ skal han ikke bryde
sig om at komme hjem.
352
00:52:12,875 --> 00:52:17,665
Og kommer han alligevel,
ser han ikke noget til mig.
353
00:52:28,375 --> 00:52:33,124
Alt i orden. Jeg skulle hilse
og Ăžnske god rejse.
354
00:52:33,458 --> 00:52:38,832
Du skulle passe pÄ det
med det frĂŠkke og skynde dig hjem.
355
00:52:39,166 --> 00:52:42,165
- Det er fantastisk.
- Lad os sÄ komme af sted.
356
00:52:42,500 --> 00:52:46,915
Paris, champagne og skĂžnne
kĂŠllinger. Lufthavnen, Egon?
357
00:52:47,250 --> 00:52:51,290
Nej, det koster Ăžjnene ud af hovedet,
og man ved aldrig, om de flyver.
358
00:52:51,625 --> 00:52:57,374
Vi tager ud til Carlsberg. De kĂžrer
til Paris hver dag med forsyninger.
359
00:52:57,708 --> 00:53:02,790
Det er ligetil. Jeg har en plan.
Vi skal bruge en grĂžn Tuborg.
360
00:53:27,583 --> 00:53:31,999
- 1 6.
- 1 6.
361
00:53:40,208 --> 00:53:42,957
Kom sÄ ... Tuborg.
362
00:53:47,208 --> 00:53:50,665
Det var sÄ 1 0 elefanter
og 1 8 guld.
363
00:53:51,458 --> 00:53:54,915
1 0 elefant, 1 8 guld.
364
00:54:11,000 --> 00:54:13,874
SĂ„ mangler vi kun 1 ,
og sÄ bliver det 30.
365
00:54:14,208 --> 00:54:19,624
Det giver 3.600 kasser,
lig med 1 08.000 stykker.
366
00:54:21,458 --> 00:54:24,874
Hvad i alverden er det?
367
00:54:27,916 --> 00:54:32,707
Hvad er meningen?
Jeg har aldrig kendt mage.
368
00:55:14,750 --> 00:55:17,499
Godmorgen, hvad er nu det?
369
00:55:17,833 --> 00:55:21,707
Det er sagen. Jeg har gennemgÄet
alt og er fĂŠrdig med den.
370
00:55:22,041 --> 00:55:25,749
- Allerede?
- Jeg tog overarbejde.
371
00:55:26,083 --> 00:55:31,957
Chefen var meget tilfreds.
Jeg har ogsÄ talt med ministeren.
372
00:55:32,291 --> 00:55:36,374
- Ministeren?
- Ja, jeg fulgte Deres rÄd.
373
00:55:36,708 --> 00:55:41,874
Han har forklaret det hele, sÄ nu
ved jeg, hvad det drejer sig om.
374
00:55:42,208 --> 00:55:45,124
Virkelig?
375
00:55:52,583 --> 00:55:59,790
Vil De gerne vide det?
Det drejer sig om realpolitik.
376
00:56:00,125 --> 00:56:05,624
En sĂŠrlig slags politik,
som politiet ikke skal tage sig af, -
377
00:56:05,958 --> 00:56:09,040
- selvom det tilsyneladende
er forbryderisk.
378
00:56:09,375 --> 00:56:15,582
Realpolitik er noget
med strategi, magtbalance osv.
379
00:56:15,916 --> 00:56:20,415
Det her drejer sig fx
om magtbalancen i Afrika.
380
00:56:20,750 --> 00:56:23,665
Javel, ja.
381
00:56:24,875 --> 00:56:27,165
Ja, netop.
382
00:56:27,500 --> 00:56:30,332
- Og det skal vi ikke tage os af?
- Netop.
383
00:56:30,666 --> 00:56:34,040
Jeg sagde ogsÄ til chefen,
at nu var vi faktisk fĂŠrdige.
384
00:56:34,375 --> 00:56:40,665
- SĂ„ har vi slet ikke noget at lave.
- Det her tager andre sig af.
385
00:58:49,750 --> 00:58:54,415
- Hvad siger du sÄ, Kjeld?
- SĂ„, ikke alt det pjat, Benny.
386
00:58:54,750 --> 00:58:58,540
Nu er vi sgu i Paris.
Hvad skal vi sÄ, Egon?
387
00:58:58,875 --> 00:59:02,499
Holde Ăžje med Bang Johansen, der
skal mĂžde den franske regering -
388
00:59:02,833 --> 00:59:07,999
- og den mellemafrikanske
konfÞderation pÄ Maxim's.
389
00:59:08,333 --> 00:59:13,374
- Skal vi ogsÄ have noget at spise?
- Ja, det ordner Benny.
390
01:00:41,666 --> 01:00:44,957
- Hvad skal vi sÄ?
- Holde Ăžje med Bang Johansen.
391
01:00:45,291 --> 01:00:50,749
Vi gÄr op i EiffeltÄrnet.
Derfra kan man holde Ăžje med alting.
392
01:01:21,791 --> 01:01:26,457
Bang Johansen bor pÄ Hilton,
hvor forretningsfolk holder til.
393
01:01:26,791 --> 01:01:29,332
- Der har vi ham.
- Han har kufferten med.
394
01:01:29,666 --> 01:01:35,165
Han skal Äbenbart ikke til mÞde.
Han har blomster og champagne med.
395
01:01:35,500 --> 01:01:40,415
- SĂ„ skal han besĂžge sin elskerinde.
- SelvfĂžlgelig ... Paris.
396
01:01:40,750 --> 01:01:46,874
Hun har en lejlighed pÄ Montmartre.
Vi tager metroen, undergrundsbanen.
397
01:01:47,208 --> 01:01:49,999
Ja, ja. S-toget.
398
01:02:45,125 --> 01:02:49,374
Der er det. Han har installeret
hende i en taglejlighed.
399
01:02:49,708 --> 01:02:52,582
- Man kan da ikke midt pÄ dagen?
- Jo, i Frankrig.
400
01:02:52,916 --> 01:02:57,040
To timers frokostpause.
SÄ kan de bÄde spise og det andet.
401
01:02:57,375 --> 01:03:01,040
Vi mÄ ind i gÄrden.
Denne vej.
402
01:03:20,666 --> 01:03:23,790
Hun har ventet ham.
Hun har vasket hans natskjorte.
403
01:03:24,125 --> 01:03:29,790
- Natskjorte?
- Det foretrĂŠkker Bang Johansen.
404
01:04:11,291 --> 01:04:16,707
Bang Johansen spiser nu frokost.
SÄ gÄr han i gang med det andet.
405
01:04:17,041 --> 01:04:22,124
Han kan ikke bÄde det
og holde Ăžje med kufferten.
406
01:04:22,458 --> 01:04:25,749
- Det haster.
- Hvad skal vi bruge?
407
01:04:26,083 --> 01:04:28,165
En medhjĂŠlper.
Vi mÄ vÊre 4.
408
01:04:28,500 --> 01:04:34,082
En skal holde vagt, to til at hale.
Vi engagerer en af de lokale.
409
01:05:35,291 --> 01:05:39,082
Det er Sysanne.
Det er Kjeld ... Benny.
410
01:05:39,416 --> 01:05:45,582
- Hej, Susanne.
- Sysanne. "U" udtales som "Y".
411
01:05:45,916 --> 01:05:48,165
Hej, Sysanne.
412
01:05:50,000 --> 01:05:53,915
- Lad os sÄ komme af sted.
- Egon, det er jo en ...
413
01:05:54,250 --> 01:05:57,499
Ja, hun gÞr, hvad hun fÄr besked pÄ.
414
01:05:57,833 --> 01:06:02,124
Vi opererer fra Ăžverste etage.
Vi skal bruge begge tĂžjsnore.
415
01:06:02,458 --> 01:06:07,624
Benny holder vagt uden for porten.
Kjeld og Sysanne klarer tĂžjsnorene.
416
01:06:07,958 --> 01:06:11,415
- Mig? Sammen med ...
- Ja, med Sysanne.
417
01:06:11,750 --> 01:06:18,790
Det kan jeg ikke, det mÄ jeg ikke.
Du ved godt, Yvonne.
418
01:06:19,125 --> 01:06:21,874
- SÄ mÄ du holde vagt.
- Det skal jeg nok.
419
01:06:22,208 --> 01:06:25,665
- Benny, sÄ mÄ du.
- Det er lige mig og Susanne.
420
01:06:26,000 --> 01:06:29,582
Sysanne.
Det er fransk. Husk det nu.
421
01:06:29,916 --> 01:06:34,582
- Sysanne ... Skidegodt.
- Lad os sÄ komme i gang.
422
01:06:37,791 --> 01:06:40,832
Du passer pÄ,
sÄ ingen kommer ind. ForstÄet?
423
01:06:41,166 --> 01:06:44,040
Jeg skal nok.
424
01:06:45,625 --> 01:06:49,749
Vi gÄr ind pÄ hotellet
og lejer et vĂŠrelse for et par timer.
425
01:07:20,291 --> 01:07:24,665
Pardon, monsieur.
Vouz permettez? Je habite ici.
426
01:07:25,000 --> 01:07:29,332
No, no. Det gÄr ikke. Verboten.
Niksen biksen.
427
01:07:31,375 --> 01:07:36,874
- Vouz avez quelque chose a vendre?
- DesvĂŠrre ikke. Sorry, sorry.
428
01:07:37,208 --> 01:07:39,957
Qu'est-ce que vous avez la dedans?
429
01:07:40,291 --> 01:07:46,707
Nu skal du bare se, min lille ven.
Un moment.
430
01:07:47,541 --> 01:07:54,415
- VoilĂ .
- Vous ĂȘtes docteur. IntĂ©ressant.
431
01:08:07,583 --> 01:08:10,249
Det er deroppe.
432
01:08:50,041 --> 01:08:52,457
Godt. Du bliver her.
433
01:08:52,791 --> 01:08:57,790
- Voulez vous avec moi?
- Comme tu veux, chéri.
434
01:09:21,708 --> 01:09:24,040
C'est pour vous.
435
01:09:24,750 --> 01:09:29,415
Ca pour moi? Tu te fiche de moi?
436
01:09:29,750 --> 01:09:33,457
C'est ne pas trĂšs gentil, a.
Tu vas voir, mon petit.
437
01:09:33,791 --> 01:09:39,374
Det var ikke sÄdan ment.
Ikke comme ca, comme ci.
438
01:09:40,708 --> 01:09:46,290
- Comme ci ... comme a.
- Si tu veux, mon petit.
439
01:10:04,083 --> 01:10:10,374
C'est votre coeur qui bat.
C'est vraiment passionant.
440
01:10:10,708 --> 01:10:15,874
Ca fait boum-boum-boum.
C'est beau.
441
01:10:21,125 --> 01:10:23,957
Ecoutez. Qu'est-ce qui se passe?
442
01:10:28,833 --> 01:10:34,415
Comme a va vite maintenant.
Boum-boum-boum. C'est formidable.
443
01:10:37,583 --> 01:10:40,665
Bonjour, monisieur.
Quelque chose qui ne va pas?
444
01:10:41,000 --> 01:10:47,499
Au contraire. Le coeur de monsieur
travaille bien. Boum-boum-boum.
445
01:10:47,833 --> 01:10:51,374
Bon. Tant mieux.
446
01:11:05,041 --> 01:11:09,332
NÄr jeg vinker, giver du hende tegn,
sÄ hun haler hjem omgÄende.
447
01:11:09,666 --> 01:11:12,040
Ja, ja. Alt i orden.
448
01:11:17,916 --> 01:11:19,999
Hal sÄ.
449
01:12:25,458 --> 01:12:28,874
- Susanne ... nu!
-Quoi?
450
01:12:29,208 --> 01:12:32,999
- Det er nu.
-Qu'est-ce que tu dis, chéri?
451
01:12:33,333 --> 01:12:36,790
NĂ„, ja for fanden. Det er fransk.
452
01:12:37,125 --> 01:12:39,707
Sysanne ... Ny!
453
01:12:40,458 --> 01:12:46,124
-Nue? Toute nue?
- Ja, for fanden.
454
01:12:47,625 --> 01:12:50,624
-Comme tu veux, chéri.
- Skidegodt.
455
01:13:06,416 --> 01:13:09,624
Susanne, hvad fanden er der los?
456
01:13:12,208 --> 01:13:16,207
Sysanne, for fanden ...
457
01:14:35,708 --> 01:14:38,707
Du godeste ... Egon?
458
01:14:54,583 --> 01:14:58,582
- Egon? Har du Benny med?
- Ti stille!
459
01:15:29,541 --> 01:15:35,415
Egon!
For fanden, vent pÄ mig!
460
01:15:40,083 --> 01:15:43,999
- Tag det ikke pÄ den mÄde.
- Benny, hvor kunne du?
461
01:15:44,333 --> 01:15:48,040
Jeg kunne ikke gĂžre for det.
Jeg kommer ned, og der stÄr hun ...
462
01:15:48,375 --> 01:15:50,832
Og vi havde lejet vĂŠrelset
for 2 timer.
463
01:15:51,166 --> 01:15:56,415
- At du ikke skammer dig.
- Hun sagde, hun elskede mig.
464
01:15:56,750 --> 01:15:59,957
Egon, vĂŠr nu lidt menneskelig.
465
01:16:02,833 --> 01:16:07,124
- Vi er sgu da et par rige sv ...
- Menneskelig?
466
01:16:07,458 --> 01:16:11,499
Det er storartet, fantastisk.
Det er det samme hver gang.
467
01:16:11,833 --> 01:16:18,499
Om det er Valby, Mallorca,
Jylland eller Paris.
468
01:16:18,833 --> 01:16:22,749
Man har en genial plan,
som ikke kan slÄ fejl, -
469
01:16:23,083 --> 01:16:25,665
- og sÄ er man omgivet af
hundehoveder, amatĂžrer, -
470
01:16:26,000 --> 01:16:31,874
- elendige klamphuggere,
liderlige svin og skidesprĂŠllere.
471
01:16:32,208 --> 01:16:35,415
Man stiller sig
i hĂžjere sags tjeneste, -
472
01:16:35,750 --> 01:16:41,499
- kĂŠmper for verdensfreden, fred
blandt alle folkeslag, ogsÄ Afrika.
473
01:16:41,833 --> 01:16:46,290
Og sÄ skal man vÊre menneskelig?
Vorherre bevares!
474
01:16:46,625 --> 01:16:50,999
- Du ved, hvad der stÄr pÄ spil.
- Mit liv fx.
475
01:16:51,333 --> 01:16:57,165
- Og alle millionerne.
- Det var forkert af mig.
476
01:16:57,500 --> 01:17:01,124
- Lover du aldrig at gĂžre det mere?
- Hvad?
477
01:17:01,458 --> 01:17:06,207
- Aldrig nogensinde.
- Jah ... sÄdan ...
478
01:17:06,541 --> 01:17:12,915
- SvĂŠrger du?
- Jah ... for fanden.
479
01:17:13,250 --> 01:17:17,415
Lad os sÄ komme i gang.
Egon har en plan.
480
01:17:17,750 --> 01:17:22,332
- Du har da en plan, ikke?
- Jo, selvfĂžlgelig.
481
01:17:22,666 --> 01:17:25,832
- Det er godt.
- Bare sig til.
482
01:17:26,166 --> 01:17:31,415
Maxim's, hvor Bang Johansen
spiser frokost i morgen -
483
01:17:31,750 --> 01:17:36,374
- med reprĂŠsentanter
for konfĂžderation og regering.
484
01:17:36,708 --> 01:17:43,290
- Vi slÄr til inden. Jeg har en plan.
- Hvad skal vi bruge?
485
01:17:43,625 --> 01:17:48,499
Alt kan vi kĂžbe i det danske hus
pĂ„ Champs-ĂlyssĂ©es.
486
01:18:31,750 --> 01:18:37,624
Maxim's kĂžkken laver mad
efter fornemste franske traditioner.
487
01:18:37,958 --> 01:18:43,415
Bang Johansen og hans selskab spiser
i morgen i et kabinet pÄ 1 . sal.
488
01:18:43,750 --> 01:18:47,957
Chefkokken gĂžr sig umage, da der
er reprĂŠsentanter fra regeringen.
489
01:18:48,291 --> 01:18:52,332
Chefkokken er berĂžmt for sin sovs,
som pÄ fransk hedder sauce.
490
01:18:52,666 --> 01:18:56,415
- NĂ„, ja. Ligesom Sysanne.
- SĂ„ er det godt.
491
01:18:56,750 --> 01:19:01,749
- Hvad skal vi sÄ?
- Vi venter, til restauranten lukker.
492
01:19:07,791 --> 01:19:11,040
Vi gÄr ind gennem porten til gÄrden.
493
01:19:20,458 --> 01:19:23,290
Il y a quelqu'un?
494
01:19:33,708 --> 01:19:37,207
Merde alors. Les salauds.
495
01:20:00,583 --> 01:20:03,540
Benny, hurtigt.
496
01:20:07,625 --> 01:20:13,332
SÄdan noget lort ... merde.
NĂ„, der var den sgu. Skidegodt.
497
01:20:13,666 --> 01:20:18,207
Vi gÄr gennem vinkÊlderen
og ind i kĂžkkenet efter morgenmad.
498
01:21:30,166 --> 01:21:34,790
Kjeld og Benny!
SÄ stÄr vi op.
499
01:21:39,166 --> 01:21:42,124
SĂ„ er det tid til morgenmad.
500
01:23:19,833 --> 01:23:23,499
Nu sker der noget!
501
01:23:25,583 --> 01:23:29,082
- Ja, det er Bang Johansen.
- Det er da ikke ham.
502
01:23:29,416 --> 01:23:35,624
Han har engageret en livvagt.
Lige prĂŠcis hvad jeg regnede med.
503
01:23:39,208 --> 01:23:45,040
- SĂ„ er de snart samlet. Kjeld?
- Jeg er er ved at lave hĂžkasse.
504
01:24:48,000 --> 01:24:52,707
De begynder med fisken, mousse
de Turbot Josephine, sauce royale.
505
01:24:53,041 --> 01:24:56,082
SÄ gÄr de over til kÞdretten,
medaillon Napoleon.
506
01:24:56,416 --> 01:25:01,499
Hertil chefkokkens mesterstykke og
store specialitet, sauce imperia/e.
507
01:25:01,833 --> 01:25:06,790
- Kjeld, fyrfad og kasserolle.
- Hvad vil du lave?
508
01:25:07,125 --> 01:25:11,749
Hvorfor tror du, vi har kĂžbt mĂŠlk,
margarine, mel og soya?
509
01:25:12,083 --> 01:25:16,290
- Hvad laver man af det?
- SnobrĂžd.
510
01:25:16,625 --> 01:25:20,749
SnobrĂžd?
Sovs, dansk sovs.
511
01:25:45,625 --> 01:25:47,957
Lidt salt.
512
01:25:58,625 --> 01:26:04,415
- Som Yvonne om sĂžndagen.
- Kom sÄ med sovseskÄlen.
513
01:26:22,666 --> 01:26:27,457
SÄ er det pÄ tide at komme ned.
Nu forsigtig.
514
01:27:48,375 --> 01:27:51,665
VoilĂ , messieurs ...
La sauce imperiale.
515
01:31:09,583 --> 01:31:14,249
Godmorgen. Jeg tog spandauere.
Chokoladebollerne var ikke fĂŠrdige.
516
01:31:14,583 --> 01:31:18,624
- NĂ„, her arbejdes.
- Ja, chefen sendte en sag ned.
517
01:31:18,958 --> 01:31:26,415
- Sig endelig til, hvis ...
- Der er brev til Dem fra chefen.
518
01:31:28,708 --> 01:31:31,499
Det er grÄt.
Det var mĂŠrkeligt.
519
01:31:38,125 --> 01:31:41,707
- OgsÄ pÄ grÄt papir.
- Det gĂžr mig ondt.
520
01:31:42,666 --> 01:31:48,540
"RationaliseringsbestrĂŠbelser ...
spareforanstaltning ...
521
01:31:51,500 --> 01:31:54,207
... fĂžrtidspensionering."
522
01:31:54,916 --> 01:32:00,165
Og det efter 35 Ärs lang
og tro tjeneste i korpset.
523
01:32:00,500 --> 01:32:04,749
- Fordi HĂžje Nord-sagen er afsluttet.
- Den er da ikke opklaret.
524
01:32:05,083 --> 01:32:11,124
Nej, men der er sager, der stÄr sig
bedst ved ikke at blive opklaret.
525
01:32:11,458 --> 01:32:18,040
Skal vi sidde med hĂŠnderne i skĂždet
og lade os fyre pÄ grÄt papir?
526
01:32:18,375 --> 01:32:21,040
Er det rigtigt?
Er De klar over, hvad der vil ske, -
527
01:32:21,375 --> 01:32:28,582
- hvis Bang Johansen forsyner
konfÞderation med ulovlige vÄben?
528
01:32:28,916 --> 01:32:35,290
- Hvad betyder det for verdensfreden?
- Det vil sikre verdensfreden.
529
01:32:35,625 --> 01:32:42,457
Jo, sÄ er magtbalancen genoprettet.
Det var det, ministeren fortalte mig.
530
01:32:42,791 --> 01:32:47,749
Der har vi det.
Det er altid politikerne.
531
01:32:48,083 --> 01:32:51,915
Uduelige, uansvarlige,
korrupte, hensynslĂžse.
532
01:32:52,250 --> 01:32:57,665
l 35 Är har jeg fejet stumperne op
efter politikernes fadĂŠser.
533
01:32:58,000 --> 01:33:04,207
l 35 Är har jeg fanget de smÄ
og ladet de store rende.
534
01:33:04,541 --> 01:33:10,582
Chefen vil mÄske lukke Þjnene,
og De vil se gennem fingre, -
535
01:33:10,916 --> 01:33:17,040
- men jeg har fÄet nok!
Jeg gÄr til ministeren.
536
01:33:17,375 --> 01:33:20,582
Det er pÄ hÞje tid,
at nogen tager ham i skole.
537
01:33:20,916 --> 01:33:23,374
(telefonen)
538
01:33:23,708 --> 01:33:26,915
Kriminalassistent Jensen personligt.
539
01:33:27,250 --> 01:33:32,540
Ja, goddag ... hr. minister.
Hvem siger De?
540
01:33:32,875 --> 01:33:36,665
Henning? Jeg er bange for,
vi ingen Henning har her.
541
01:33:37,000 --> 01:33:40,540
- Jo, det er mig.
- Undskyld, et Ăžjeblik.
542
01:33:40,875 --> 01:33:45,332
- Det er ministeren ... til Dem?
- Hallo.
543
01:33:45,666 --> 01:33:49,374
Knud BĂžrge,
hvad kan jeg gĂžre for dig?
544
01:35:16,875 --> 01:35:21,124
Kjeld, sÄ skal vi hjem til Yvonne
og vise hende kufferten.
545
01:35:21,458 --> 01:35:24,999
- SÄ fÄr vi ogsÄ snart penge, ikke?
- Jo.
546
01:35:25,333 --> 01:35:28,332
Yvonne bliver skideglad for
at se kufferten.
547
01:35:28,666 --> 01:35:32,874
- Og vi fÄr mange penge for den.
- Ja, den er 750 mio. vĂŠrd.
548
01:35:33,208 --> 01:35:36,707
Vi afleverer den til politiet
og fÄr findelÞnnen pÄ 75 mio.
549
01:35:37,041 --> 01:35:43,207
- SĂ„ bliver Yvonne god igen.
- Hvad mener du med det?
550
01:35:43,708 --> 01:35:46,999
Yvonne, er du der?
551
01:35:47,333 --> 01:35:52,540
Hej, sÄ er vi her.
Og Kjeld er hjemme igen.
552
01:35:54,000 --> 01:35:59,124
- Yvonne, hvor er du?
- MĂŠrkeligt, hun er her ikke.
553
01:36:00,875 --> 01:36:03,874
Hvad er det?
554
01:36:04,208 --> 01:36:06,999
"Farvel for evigt."
555
01:36:07,333 --> 01:36:10,124
Hun har forladt mig.
556
01:36:10,458 --> 01:36:14,624
- Kjeld, tag det nu roligt.
- Hvad sagde hun, da du ringede?
557
01:36:14,958 --> 01:36:17,665
Du ved, hvordan det er med kĂŠllinger.
Det gÄr over.
558
01:36:18,000 --> 01:36:21,790
- Vi mÄ ud og sige undskyld.
- Du har jo ikke gjort noget.
559
01:36:22,125 --> 01:36:25,832
Det er lige meget.
Vi mÄ sige undskyld hele tiden.
560
01:36:26,166 --> 01:36:30,332
- Vorherre bevares.
- Det er ogsÄ din skyld.
561
01:36:30,666 --> 01:36:33,832
- Skal det nu vĂŠre min skyld?
- Ja.
562
01:36:34,166 --> 01:36:39,624
Du har idéer og visioner.
TÊnker pÄ billioner og verdensfred.
563
01:36:39,958 --> 01:36:44,082
Og hvad bliver det til andet end
tragedie og menneskelig ulykke?
564
01:36:44,416 --> 01:36:47,457
Se, nu kommer politiet.
565
01:36:52,000 --> 01:36:56,707
- Masser af strĂžmere. Hvad gĂžr vi?
- Rolig, vi har fat i den tunge ende.
566
01:36:57,041 --> 01:37:03,582
lngen forlader lokalet. Overgiv Dem.
Den der er konfiskeret.
567
01:37:03,916 --> 01:37:06,499
Det kan De ikke.
Det er min, det er vores.
568
01:37:06,833 --> 01:37:11,665
- De har stjÄlet en rÞd kuffert.
- Det drejer sig om verdensfreden.
569
01:37:12,000 --> 01:37:18,124
De er ogsÄ sigtet for at have
bragt verdensfreden i fare.
570
01:37:18,458 --> 01:37:22,040
Hr. Egon Olsen, i dronningens navn,
De er arresteret.
571
01:37:22,375 --> 01:37:29,374
Ligegyldigt hvad De siger,
bliver det brugt imod Dem.
572
01:37:50,375 --> 01:37:54,290
Tag det ikke sÄ tungt.
Hun bliver god igen.
573
01:37:54,625 --> 01:37:59,957
Jeg syntes nok, jeg havde en paraply.
Der er ogsÄ en frakke
574
01:38:00,291 --> 01:38:02,915
Den snupper jeg.
575
01:38:07,791 --> 01:38:10,457
Hvad fanden er det?
576
01:38:11,250 --> 01:38:16,749
Det er Herlandsens.
Det er hans frakke.
577
01:38:17,666 --> 01:38:20,957
Det er jo millionerne.
50591