Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,198
E�n stap met sparringpartner.
2
00:01:58,880 --> 00:02:02,953
Bescherming van het hoofd.
Klaar?
3
00:02:28,400 --> 00:02:32,837
Jason, wat doe je?
- E�n stap, sensei.
4
00:02:35,640 --> 00:02:39,428
Dit is geen Bruce Lee-film,
maar karate.
5
00:02:39,680 --> 00:02:42,717
Hou je aan het programma, ok�?
6
00:02:44,000 --> 00:02:46,230
Ga door.
7
00:03:09,920 --> 00:03:11,717
Buigen.
8
00:03:15,040 --> 00:03:16,917
Ingerukt.
9
00:03:37,800 --> 00:03:42,237
Hebt u over het voorstel
nagedacht, Mr Stillwell?
10
00:03:42,480 --> 00:03:46,439
Jammer dat jullie helemaal
uit New York zijn gekomen...
11
00:03:46,680 --> 00:03:50,309
...voor niks. Ik zal jullie
niet langer ophouden.
12
00:03:50,560 --> 00:03:55,429
Dat wil zeggen?
- Dat ik uw voorstel moet afslaan.
13
00:03:55,680 --> 00:03:59,559
Als het een geldkwestie is,
komen we er wel uit.
14
00:03:59,800 --> 00:04:05,716
Daar gaat het niet om.
Ik sluit me niet aan...
15
00:04:08,200 --> 00:04:10,350
...bij uw organisatie.
16
00:04:16,400 --> 00:04:21,554
Zo beledigt u de leiders.
- Ik dacht dat ik een keus had.
17
00:04:21,800 --> 00:04:25,554
Bent u echt zo na�ef?
Nu moet ik u dwingen.
18
00:04:25,800 --> 00:04:29,349
U dient als voorbeeld,
begrijpt u?
19
00:04:32,280 --> 00:04:33,679
Dit lost niks op.
20
00:04:33,920 --> 00:04:36,992
Andere dwarsliggers kunnen
er nog iets van leren.
21
00:04:37,240 --> 00:04:40,232
Ik ga niet vechten.
- Het zij zo.
22
00:04:43,520 --> 00:04:46,398
Karate is niet bedoeld om
agressie te uiten...
23
00:04:46,640 --> 00:04:49,518
...maar als ik geen andere
keus heb...
24
00:05:39,160 --> 00:05:41,037
Stelletje schoften.
25
00:05:50,000 --> 00:05:52,719
Volgende keer nemen we
het contract mee.
26
00:05:52,960 --> 00:05:55,793
Rust ondertussen maar wat uit.
27
00:06:00,320 --> 00:06:03,676
Jason.
28
00:06:06,640 --> 00:06:08,835
Pa, gaat het?
29
00:06:09,080 --> 00:06:11,150
Ik geloof dat m'n been
gebroken is.
30
00:06:11,400 --> 00:06:14,517
Dat zetten we ze betaald.
- Nee, Jason.
31
00:06:15,680 --> 00:06:17,636
Het is voorbij.
32
00:06:17,880 --> 00:06:22,317
Op de vuist gaan heeft geen zin.
- Wat dan wel?
33
00:06:35,200 --> 00:06:40,593
Die moordenaar.
Dat was Krashinski, de Rus.
34
00:06:42,200 --> 00:06:45,715
Alle grote dojo's worden
dekmantels voor bendes.
35
00:06:45,960 --> 00:06:50,590
Ze komen zeker terug.
Wat moet ik doen?
36
00:06:50,840 --> 00:06:54,913
Ik kan mijn gezin toch niet
op het spel zetten?
37
00:06:55,640 --> 00:06:57,870
Er is maar een uitweg.
38
00:06:58,360 --> 00:07:00,237
Weggaan.
39
00:08:27,800 --> 00:08:31,349
Dit is de eindhalte,
dames en heren.
40
00:08:33,640 --> 00:08:39,636
Komt u maar. Ik help u wel even.
Goed zo.
41
00:08:39,880 --> 00:08:42,997
Hou op met die onzin en
ga aan de slag.
42
00:08:51,080 --> 00:08:55,471
Jason, help me 's even.
43
00:08:56,480 --> 00:08:59,711
Geef maar op.
- Pak die grote maar.
44
00:09:32,720 --> 00:09:34,631
Te gek.
45
00:10:21,920 --> 00:10:23,797
Kijk mij eens.
46
00:10:24,400 --> 00:10:26,391
Niet gek, he?
47
00:10:32,080 --> 00:10:34,036
Gaaf, man.
48
00:10:34,280 --> 00:10:36,714
Ik ben RJ.
49
00:10:36,960 --> 00:10:42,990
Waar staat RJ voor?
- Raefer Jefferson Madison III.
50
00:10:43,240 --> 00:10:45,629
Geen wonder dat je er
RJ van maakt.
51
00:10:45,880 --> 00:10:47,438
Komen jullie hier wonen?
52
00:10:47,680 --> 00:10:50,353
Voor 'n weekendje.
We nemen nooit veel mee.
53
00:10:50,600 --> 00:10:53,558
Ik dacht even dat de huizenprijs
was gedaald.
54
00:10:53,800 --> 00:10:56,598
Pa hoeft zich dus niet druk
te maken.
55
00:10:56,840 --> 00:11:00,389
Zal ik even helpen?
- Hulp komt altijd van pas.
56
00:11:00,640 --> 00:11:03,279
Maar 't levert niet veel op.
- Geeft niet.
57
00:11:03,520 --> 00:11:06,034
M'n accountant stuurt
de rekening wel.
58
00:11:06,400 --> 00:11:11,428
Hou me tegen als ik nog eens
zo snel m'n hulp aanbied.
59
00:11:11,680 --> 00:11:13,955
Een Bruce Lee-fanaat.
60
00:11:14,440 --> 00:11:19,560
Net wat Kingswood nodig heeft.
Dat overkomt mij weer.
61
00:11:27,120 --> 00:11:32,148
Moet je 's zien. Lekker soepel.
Lekker snel.
62
00:11:32,400 --> 00:11:35,392
Zo moet het helemaal niet.
Duiken.
63
00:11:37,400 --> 00:11:41,632
Dat is toch niet moeilijk?
Valt je tegen, he?
64
00:11:46,480 --> 00:11:50,598
Ik zal je wat anders laten zien.
- Wat is dat nou?
65
00:11:50,840 --> 00:11:55,072
Een houten man om blokkeer- en
stoottechnieken te oefenen. Kijk.
66
00:11:57,160 --> 00:12:02,473
Is dat alles? Dat doe ik veel
beter. Moet je kijken.
67
00:12:36,800 --> 00:12:38,279
Wacht.
68
00:12:39,680 --> 00:12:42,274
Gaat het?
- Aan de kant.
69
00:12:47,600 --> 00:12:48,953
Niet slecht.
70
00:12:49,200 --> 00:12:52,670
Geen plank die mij
in de kreukels legt.
71
00:12:52,920 --> 00:12:57,550
Hoe kwam dat nou?
- Het is gewoon een oud huis.
72
00:12:57,800 --> 00:13:01,918
Hoe lang doe je het al?
- Karate? Ongeveer drie jaar.
73
00:13:02,160 --> 00:13:06,233
Dus je kan het al aardig. Vrienden
van me doen 't al twee jaar.
74
00:13:06,480 --> 00:13:08,948
E�n is zelfs tweedegraads
zwarte band.
75
00:13:09,200 --> 00:13:14,797
Ik heb nog geen zwarte band.
- Zit je soms in een kleuterklas?
76
00:13:15,320 --> 00:13:17,470
Ik word net zo goed als hij.
77
00:13:17,720 --> 00:13:20,678
Hij ligt hier toch begraven?
Weet je waar?
78
00:13:20,920 --> 00:13:24,196
Ik breng je er morgen wel heen.
79
00:14:50,600 --> 00:14:53,990
Toe maar.
Maak mijn dag maar weer goed.
80
00:15:02,160 --> 00:15:07,678
Wat zit je nou te lummelen?
Je zou die ramen wassen.
81
00:15:07,920 --> 00:15:12,755
Hoe vaak loop jij de kantjes
er niet af?
82
00:15:13,000 --> 00:15:17,630
Als ik dit nog een keer zie...
83
00:15:18,880 --> 00:15:21,394
Aan de slag.
- Ik ben al bezig.
84
00:15:25,320 --> 00:15:27,709
Aan de slag.
85
00:15:28,440 --> 00:15:32,672
Alsof ik zijn stiefzoon ben.
Aan de slag.
86
00:16:04,320 --> 00:16:08,757
Ik zei toch dat ik je zou pakken.
Jou en die Bruce Lee-fanaat.
87
00:16:16,080 --> 00:16:17,559
Ik haal je toch wel in.
88
00:16:17,800 --> 00:16:20,758
Wacht maar tot ik je te pakken
krijg, peuter.
89
00:16:32,320 --> 00:16:35,471
Kom op, dikzak.
Als je het lef hebt.
90
00:16:36,600 --> 00:16:40,991
Kom op, dikzak. Springen.
- Je kunt het best.
91
00:16:48,440 --> 00:16:51,830
Kom, dikzak. Sta dan op.
92
00:16:52,480 --> 00:16:54,710
Als ik je weer tegenkom...
93
00:16:54,960 --> 00:16:58,396
...verbouw ik je zo, dat
je moeder je niet meer herkent.
94
00:17:04,400 --> 00:17:06,550
Je zou toch om 10 uur komen?
95
00:17:06,800 --> 00:17:11,191
Mijn vriendin liet me niet gaan.
- Leuke smoes.
96
00:17:11,440 --> 00:17:15,319
Wat is er gebeurd?
- Ik moest me uit de voeten maken.
97
00:17:15,560 --> 00:17:19,519
Raad 's wat ze met haar...
- Klep dicht en instappen.
98
00:17:19,760 --> 00:17:22,672
Moet ik rijden?
- Jij weet toch waar het is?
99
00:17:22,920 --> 00:17:25,115
Ok�. Doen we.
100
00:18:18,760 --> 00:18:22,230
Ik ben Jason Stillwell.
Ik kom net uit Los Angeles.
101
00:18:24,160 --> 00:18:28,119
Ik doe ook aan vechtsport en
ik wil net zo goed worden als u.
102
00:18:28,360 --> 00:18:31,830
Ik doe uw oefeningen en
heb alles over u gelezen.
103
00:18:32,080 --> 00:18:35,311
Daarom weet ik dat dit
uw lievelingsbloemen zijn.
104
00:18:36,440 --> 00:18:41,753
Geef me moed en kracht om uit te
komen voor mijn overtuigingen.
105
00:18:42,000 --> 00:18:43,991
Dank u, sensei Lee.
106
00:19:13,840 --> 00:19:17,515
Aanvallen. Eet je maar klem.
Ik betaal.
107
00:19:26,040 --> 00:19:29,271
Bedankt voor de lunch, Scott.
Erg lekker.
108
00:19:29,520 --> 00:19:31,397
Graag gedaan.
109
00:19:31,640 --> 00:19:35,235
Als je aan mijn kant staat,
zul je nooit honger lijden.
110
00:19:51,000 --> 00:19:53,070
Wat is er, Scott?
111
00:19:58,840 --> 00:20:01,673
Dat is dat ettertje, RJ.
112
00:20:02,400 --> 00:20:07,030
Waarom heb je zo de pest aan hem?
- Daar heb ik mijn redenen voor.
113
00:20:09,600 --> 00:20:13,513
Zorg dat ie geen kant op kan.
Meer vraag ik niet.
114
00:20:25,680 --> 00:20:28,638
Zo, peuter.
115
00:20:30,320 --> 00:20:35,713
Het lijkt erop dat je geen kant
meer op kunt, he?
116
00:20:35,960 --> 00:20:40,511
Klopt. Daar lijkt het op, bolle.
117
00:20:41,040 --> 00:20:43,270
Grijp die klootzak.
118
00:20:52,480 --> 00:20:54,277
Knijp je 'm?
119
00:20:55,480 --> 00:20:57,436
Terecht.
120
00:20:57,880 --> 00:21:00,394
Je kunt geen kant meer op.
121
00:21:22,360 --> 00:21:25,272
Wie is die speknek?
- Rot op, Bruce.
122
00:21:25,520 --> 00:21:29,308
Ga met je houten pop spelen.
- Donder op, dikzak.
123
00:21:29,560 --> 00:21:32,199
Hou je erbuiten of er vallen
klappen.
124
00:21:32,440 --> 00:21:37,070
Dit gaat tussen hem en mij.
Grijp hem.
125
00:21:37,320 --> 00:21:39,788
Trek je niet terug.
Geef je niet over.
126
00:21:40,040 --> 00:21:41,598
Wegwezen, jullie.
127
00:21:41,840 --> 00:21:44,991
Wees die kerel maar dankbaar,
Bruce.
128
00:21:46,120 --> 00:21:48,076
Volgende keer maak ik je af.
129
00:22:04,120 --> 00:22:07,795
Je zou toch niet meer vechten?
- Ik deed 't voor een vriend.
130
00:22:08,040 --> 00:22:10,349
Da's geen excuus.
- Wat dan wel?
131
00:22:10,600 --> 00:22:12,795
Alleen herrieschoppers vechten.
132
00:22:13,040 --> 00:22:15,679
Het was voor een vriend.
133
00:22:15,920 --> 00:22:19,037
Vechten brengt je alleen maar
in de problemen.
134
00:22:19,280 --> 00:22:21,589
Het haalde me uit de problemen.
135
00:22:21,840 --> 00:22:25,037
Problemen die er niet waren.
- Je luistert niet.
136
00:22:25,280 --> 00:22:26,838
Je vertelt me niks nieuws.
137
00:22:27,080 --> 00:22:30,595
Je weet niet waar je 't over hebt.
- Schreeuw niet zo.
138
00:22:30,840 --> 00:22:34,150
Het zit je gewoon dwars
dat ik je tegenspreek.
139
00:22:34,400 --> 00:22:36,868
Dat wil nog niet zeggen
dat ik fout zit.
140
00:22:37,120 --> 00:22:39,429
Hier gelden mijn regels.
141
00:22:39,680 --> 00:22:42,399
Wil je van mij een kopie
van jezelf maken?
142
00:22:42,640 --> 00:22:46,349
Ik weet niet meer wat ik ervan
gemaakt heb. Naar je kamer.
143
00:22:46,600 --> 00:22:49,512
Je moest je schamen
voor zo'n straatgevecht.
144
00:22:49,760 --> 00:22:52,638
Maar...
- Geen gemaar. Naar je kamer.
145
00:22:53,520 --> 00:22:56,751
Ik ben geen kind meer.
- Wou je dit volwassen noemen?
146
00:22:57,000 --> 00:22:58,592
Naar je kamer.
147
00:24:16,840 --> 00:24:18,637
Moet je dit zien.
148
00:24:18,880 --> 00:24:23,510
Lan, gefeliciteerd. Je was
fantastisch in deze wedstrijd.
149
00:24:23,760 --> 00:24:26,115
Het ging lekker.
150
00:24:26,360 --> 00:24:31,150
Ik heb er lang voor moeten
trainen om kampioen te worden.
151
00:24:31,400 --> 00:24:32,992
Je hebt het verdiend.
152
00:24:33,240 --> 00:24:37,518
Veel geluk in de toekomst.
Seattle kan trots op je zijn.
153
00:24:37,760 --> 00:24:40,752
Een geweldige vechter,
lan Reilly.
154
00:24:41,000 --> 00:24:44,037
Hij zit hier in de buurt.
- Weet je ook waar?
155
00:24:44,280 --> 00:24:48,319
Tuurlijk. Wil je erheen?
- Ik wil daar wel eens kijken.
156
00:24:48,560 --> 00:24:50,596
Morgen?
157
00:24:57,920 --> 00:25:02,436
Moet je deze trofee�n 's zien.
- Kom mee naar binnen.
158
00:25:14,000 --> 00:25:18,118
Kan ik jullie helpen?
- Ik wilde me inschrijven.
159
00:25:18,360 --> 00:25:19,634
Ga even zitten.
160
00:25:19,880 --> 00:25:23,190
Vul dit maar in, dan geef ik
het door aan de sensei.
161
00:25:23,440 --> 00:25:25,795
Ik niet.
162
00:25:28,240 --> 00:25:31,357
Moet ik je even helpen je naam
te spellen?
163
00:25:36,600 --> 00:25:38,511
Klaar?
164
00:25:38,760 --> 00:25:42,958
Waar trainde je in Los Angeles?
- Sherman Oaks Karate.
165
00:25:43,200 --> 00:25:46,397
Heb je je spullen bij je?
- Er begint zo een training.
166
00:25:46,640 --> 00:25:49,359
Dan horen we daarna
wel of het je bevalt.
167
00:25:49,600 --> 00:25:51,352
Prima.
- Deze kant op.
168
00:25:57,000 --> 00:25:59,912
Dat is 'm.
- Sensei, de nieuwe kampioen.
169
00:26:00,160 --> 00:26:03,152
Dat heb ik op TV gezien.
- Ik neem z'n lessen waar.
170
00:26:03,400 --> 00:26:05,630
Dean Ramsey, assistent-trainer.
171
00:26:05,880 --> 00:26:08,553
Ik zal je laten zien waar
de kluisjes zijn.
172
00:26:15,440 --> 00:26:17,112
Hier. Kleed je maar om.
173
00:26:17,360 --> 00:26:22,309
We beginnen over tien minuten.
Je kunt nog 'n warming-up doen.
174
00:26:38,880 --> 00:26:41,474
Helemaal niet onaardig.
175
00:26:41,720 --> 00:26:44,598
Het is een leuke dojo.
Ik denk dat ik me opgeef.
176
00:26:44,840 --> 00:26:47,434
RJ weet 't altijd te vinden.
177
00:26:52,040 --> 00:26:55,749
Kan ik even met je praten?
- Zeg het maar.
178
00:26:56,720 --> 00:26:59,917
Wie was die gozer?
- Een nieuwe leerling. Hoezo?
179
00:27:00,160 --> 00:27:03,914
Kwam ie uit L.A.?
- Ja. Hoezo?
180
00:27:04,160 --> 00:27:06,230
Ik heb ruzie met hem gehad.
181
00:27:06,480 --> 00:27:12,635
Hij heeft dit gedaan. En dit.
En dat.
182
00:27:12,880 --> 00:27:14,871
Waar ging die ruzie over?
183
00:27:16,040 --> 00:27:21,194
Hij kraakte het karate
in Seattle af.
184
00:27:23,960 --> 00:27:26,918
Hij veegde de vloer aan
met Seattle...
185
00:27:27,160 --> 00:27:31,676
...en zei hoe geweldig Los Angeles
het wel niet deed.
186
00:27:32,080 --> 00:27:35,868
En toen begon ie tegen me aan
te duwen en zo.
187
00:27:36,120 --> 00:27:38,873
En toen begonnen jullie
te vechten?
188
00:27:39,600 --> 00:27:43,479
Ik wilde helemaal niet,
maar wat kon ik anders?
189
00:27:43,720 --> 00:27:47,759
Hij kan het aardig,
maar hij vecht gemeen.
190
00:27:51,440 --> 00:27:53,351
Frank?
191
00:27:54,360 --> 00:27:56,112
Kom 's mee.
192
00:27:57,120 --> 00:27:59,953
Zin in 'Kumite?'
- Daar zeg ik geen nee tegen.
193
00:28:00,200 --> 00:28:03,875
We hebben 'n kanjer in huis.
Wil alleen met de beste vechten.
194
00:28:04,120 --> 00:28:05,838
Dat ben jij.
195
00:28:06,080 --> 00:28:10,073
Denk erom, hij is echt goed.
Als je verslapt, pakt ie je.
196
00:28:10,320 --> 00:28:15,075
Mij? Vergeet het maar.
Niemand neemt mij te pakken.
197
00:28:17,200 --> 00:28:20,272
Ga in een cirkel om de ring
staan.
198
00:28:32,080 --> 00:28:33,752
Zitten.
199
00:28:35,520 --> 00:28:37,715
Opschieten. Ze wachten op je.
200
00:28:50,440 --> 00:28:55,594
We hebben vandaag een vechter van
formaat uit L.A. In ons midden.
201
00:28:55,840 --> 00:28:58,957
En hij wil weten hoe wij het hier
in Seattle doen.
202
00:28:59,200 --> 00:29:02,078
Dus dat moesten we maar eens
laten zien.
203
00:29:05,240 --> 00:29:09,677
Geen uitvluchten. Je bent hier nu.
Laat maar zien wat je kunt.
204
00:29:12,280 --> 00:29:14,475
Naar de lijn.
205
00:29:14,960 --> 00:29:16,837
Achteruit jullie.
206
00:29:18,560 --> 00:29:24,237
Buig naar mij. Buig naar elkaar.
Uitgangspositie.
207
00:29:56,240 --> 00:29:59,357
Sta op.
208
00:30:14,840 --> 00:30:17,434
Dus zo doen jullie dat in L.A.?
209
00:30:36,440 --> 00:30:39,637
Schiet op. Durf je soms niet?
210
00:30:51,560 --> 00:30:53,232
Nee, Jase. Niet doen.
211
00:30:57,040 --> 00:30:58,758
Nog even geduld, makker.
212
00:31:07,800 --> 00:31:11,588
Karate uit L.A.
Erg indrukwekkend.
213
00:31:23,360 --> 00:31:25,351
Vinden jullie 't leuk?
- Te gek.
214
00:31:25,600 --> 00:31:29,354
Kelly? Gefeliciteerd.
Alsjeblieft.
215
00:31:29,600 --> 00:31:34,628
Ik hoop dat jullie je amuseren.
- Het is een hartstikke gaaf feest.
216
00:31:36,240 --> 00:31:37,992
Vanavond is 't zover.
217
00:31:38,240 --> 00:31:43,598
Na dit feest kan ik met Kelly doen
en laten wat ik wil.
218
00:31:49,560 --> 00:31:53,678
Laat me eens kijken.
Ziet er goed uit, hoor.
219
00:31:53,920 --> 00:31:56,229
Laat me je haar even...
- Blijf af.
220
00:31:56,480 --> 00:31:59,392
Ze is vast heel bijzonder.
- Zeker weten.
221
00:32:06,360 --> 00:32:09,909
Wie heeft er in het zwembad
gepiest?
222
00:32:14,600 --> 00:32:18,798
Amuseer je je?
- Het wordt een fantastisch feest.
223
00:32:19,040 --> 00:32:24,558
Retegoed, het wordt onwijs gaaf.
- Kun je nooit 's normaal praten?
224
00:32:26,080 --> 00:32:29,595
Het heeft geen zin om je ertegen
te verzetten.
225
00:32:29,840 --> 00:32:34,277
Waar ik me vooral tegen verzet is
jouw ego. Ik moet jou niet.
226
00:32:34,520 --> 00:32:36,476
Val maar een ander lastig.
227
00:32:36,720 --> 00:32:39,951
Dat wil ik alleen bij jou doen.
- Schei toch uit.
228
00:32:44,960 --> 00:32:46,518
Gefeliciteerd.
229
00:32:49,560 --> 00:32:51,391
Hoe gaat het met m'n lieve zus?
230
00:32:51,640 --> 00:32:54,916
Jou heb ik nog 't meest gemist.
- Ik jou ook.
231
00:32:55,800 --> 00:33:00,555
Ik heb iets meegenomen.
En de trofee, voor op je kamer.
232
00:33:02,040 --> 00:33:04,076
Van harte, lan.
233
00:33:07,200 --> 00:33:09,953
Het ging fantastisch.
Hoe ging 't hier?
234
00:33:10,200 --> 00:33:12,191
Alles onder controle.
235
00:33:12,600 --> 00:33:16,718
Ik heb jullie zoveel te vertellen.
- Er is telefoon voor je.
236
00:33:17,920 --> 00:33:21,356
Ik moet even weg.
Ik zie jullie zo.
237
00:33:26,680 --> 00:33:29,513
Mr Reilly?
- Zegt u het maar.
238
00:33:29,760 --> 00:33:34,436
Als uw zaak u lief is, zie ik u
over een half uur in uw dojo.
239
00:33:34,680 --> 00:33:38,070
Met wie spreek ik?
- Een vriend uit New York.
240
00:33:38,320 --> 00:33:40,038
Zorg dat u er bent.
241
00:33:58,920 --> 00:34:00,797
Sorry.
- Geeft niks.
242
00:34:10,760 --> 00:34:12,876
Wat leuk dat je er bent.
243
00:34:13,120 --> 00:34:15,873
Ik zou het voor geen goud
willen missen.
244
00:34:16,760 --> 00:34:18,637
Kom verder.
245
00:34:24,600 --> 00:34:26,397
Mooi huis.
246
00:34:37,120 --> 00:34:41,716
Ik hoop dat je 'm leuk vindt.
- Wat 'n schatje. Hoe wist je het?
247
00:34:41,960 --> 00:34:44,918
Je vond hem zo leuk
in de dierenwinkel. Vandaar.
248
00:34:45,160 --> 00:34:48,596
Hij is enig.
Het is toch een hij?
249
00:34:48,840 --> 00:34:51,354
Ik heb niet gekeken,
maar ik denk van wel.
250
00:34:51,600 --> 00:34:54,592
Je bent zo lief.
Ik kan je wel opvreten.
251
00:34:58,480 --> 00:35:00,516
Dank je wel, Jason.
252
00:35:32,720 --> 00:35:36,508
Hoe zijn jullie binnengekomen?
- Dat doet er niet toe.
253
00:35:36,760 --> 00:35:39,593
Het belangrijkste is
dat we er zijn.
254
00:35:40,240 --> 00:35:43,550
Je weet toch dat ik niet meedoe?
Ik werk voor mezelf.
255
00:35:43,800 --> 00:35:49,079
Eerlijk gezegd kunnen we dat
niet accepteren. U doet mee.
256
00:35:50,440 --> 00:35:53,273
Ik moet weg, naar een feestje.
257
00:35:53,520 --> 00:35:58,196
Van uw zus Kelly, he?
Die wordt vandaag toch 17?
258
00:35:59,080 --> 00:36:01,594
Doe haar de groeten.
259
00:36:02,920 --> 00:36:04,512
Hoe weet je dat m'n zus...
260
00:36:04,760 --> 00:36:07,832
Als haar maar niks overkomt.
- Genoeg.
261
00:36:09,520 --> 00:36:12,193
We gebruiken liever
geen geweld.
262
00:36:15,000 --> 00:36:19,391
Seattle is de volgende in de rij.
Die dojo zullen we krijgen.
263
00:36:20,800 --> 00:36:22,552
U hoort nog van ons.
264
00:36:36,440 --> 00:36:39,830
Wat is ie lief.
- Een dotje.
265
00:36:40,080 --> 00:36:44,631
Van wie heb je hem gekregen?
- Van Jason, een vriend uit L.A.
266
00:36:44,880 --> 00:36:50,716
Dit zijn Cindy, Lonnie en Sharon.
- Dit is Jason, van het konijntje.
267
00:36:55,960 --> 00:36:58,918
Hoe gaat 't met mijn meisje?
- Wat doe jij nou?
268
00:36:59,920 --> 00:37:02,798
En wat hebben we daar?
269
00:37:03,040 --> 00:37:06,430
Dean Ramsey, dit is Jason...
- We kennen elkaar al.
270
00:37:06,680 --> 00:37:10,958
We zijn ouwe gabbers, nietwaar?
Hoe gaat het, makker?
271
00:37:11,200 --> 00:37:12,553
Wat hebben jullie...
272
00:37:12,800 --> 00:37:16,918
Kom mee. Het is tijd
voor je cadeautjes. Kom, meiden.
273
00:37:18,240 --> 00:37:20,629
Blijf uit haar buurt.
Ze is van mij.
274
00:37:20,880 --> 00:37:23,394
Ze draagt geen ring.
- Ben jij echt zo dom?
275
00:37:23,640 --> 00:37:27,599
Haar broer is mijn sensei.
Ik krijg haar.
276
00:37:27,840 --> 00:37:31,230
Niemand zit op jou te wachten.
- Dat zien we nog wel.
277
00:37:37,400 --> 00:37:39,516
Wou je zeggen dat het niet regent?
278
00:37:39,760 --> 00:37:42,593
We zijn bijna door de taart heen.
Kom mee.
279
00:37:54,800 --> 00:37:57,951
Schei daarmee uit, Dean.
- Donder op.
280
00:38:10,880 --> 00:38:13,189
Ik zei toch dat je weg moest
gaan.
281
00:38:22,800 --> 00:38:25,473
Rustig maar. We maken gewoon
wat lol.
282
00:38:25,720 --> 00:38:28,393
Hou op. Doe hem geen pijn.
283
00:38:28,640 --> 00:38:31,996
Hoor je dat? Ze weet heus wel
wie de beste is.
284
00:38:32,240 --> 00:38:34,549
Hou op.
285
00:38:36,440 --> 00:38:38,396
Sodemieter op.
286
00:38:47,360 --> 00:38:49,078
Jason, wacht even.
287
00:38:49,320 --> 00:38:52,835
Luister, het spijt me.
Ik wist er niks van.
288
00:38:53,240 --> 00:38:55,800
Dacht je echt...
- Wat moet ik dan denken?
289
00:38:56,040 --> 00:38:59,032
Ik wist van niks.
- Hou toch op.
290
00:39:00,880 --> 00:39:02,552
Doe dit nou niet.
291
00:39:24,880 --> 00:39:27,713
Hou op. Doe 'm geen pijn.
292
00:39:27,960 --> 00:39:30,952
Hoor je dat? Ze weet heus wel
wie de beste is.
293
00:39:46,280 --> 00:39:49,158
Ze zitten achter me aan.
Waarom weet ik niet.
294
00:39:49,400 --> 00:39:51,834
Ik weet niet wat ik moet doen.
295
00:39:52,080 --> 00:39:57,359
Niks wil me lukken. Ik doe
mijn best, maar alles gaat mis.
296
00:39:58,200 --> 00:40:03,479
Ik heb geprobeerd om net als u
te zijn. Maar het lukt me niet.
297
00:40:03,720 --> 00:40:08,236
Ik heb hulp nodig. Sensei Lee,
u moet me helpen.
298
00:40:18,080 --> 00:40:21,277
Ik kan nergens terecht.
299
00:40:22,880 --> 00:40:25,269
Alleen bij u.
300
00:40:27,200 --> 00:40:29,509
Alleen bij u.
301
00:40:57,520 --> 00:40:59,511
Waar heb je gezeten?
- Nergens.
302
00:40:59,760 --> 00:41:03,116
Ik vroeg waar je zat.
- Dat heb ik toch gezegd?
303
00:41:05,320 --> 00:41:08,630
Dat zal ik maar negeren.
- Mij best. Dan doe ik dat ook.
304
00:41:08,880 --> 00:41:10,757
Je hebt weer gevochten.
- Nou en?
305
00:41:11,000 --> 00:41:17,473
Je weet toch hoe ik daarover denk?
- Ja. Jij durft het gewoon niet.
306
00:41:20,160 --> 00:41:22,390
Denk je dat nou echt?
307
00:41:23,320 --> 00:41:27,598
Als je nou 's in de aanval ging,
in plaats van weg te lopen...
308
00:41:28,440 --> 00:41:31,910
Als je niet zo'n lafaard was...
309
00:41:35,960 --> 00:41:41,034
Zo is het genoeg. Deze garage is
voortaan verboden terrein.
310
00:41:41,440 --> 00:41:45,228
Waag 't niet hier te komen.
- Dat kun je niet maken.
311
00:41:45,480 --> 00:41:48,711
Wiens huis is dit ook al weer?
- Het is mijn huis ook.
312
00:41:48,960 --> 00:41:52,953
Dit huis is van jou,
zodra jij de huur betaalt.
313
00:41:53,320 --> 00:41:57,359
Tot het zover is, doe je
wat ik zeg. Duidelijk?
314
00:41:57,600 --> 00:41:59,477
Laat me met rust.
315
00:42:12,520 --> 00:42:14,476
Waardeloze troep.
316
00:42:21,720 --> 00:42:26,157
Wat doe je nou?
- Dit had ik eerder moeten doen.
317
00:42:26,400 --> 00:42:29,915
Kom. Dan praten we erover.
- Er valt niks meer te zeggen.
318
00:42:30,160 --> 00:42:32,071
Aan de kant.
319
00:42:33,640 --> 00:42:37,076
Niet doen.
320
00:43:08,880 --> 00:43:11,030
Wat is er gebeurd?
321
00:43:11,280 --> 00:43:14,352
Pa heeft alles uit de garage
gegooid.
322
00:43:14,800 --> 00:43:17,155
Wat nu?
- Dat weet ik niet.
323
00:43:18,880 --> 00:43:20,757
Weet jij iets?
324
00:43:21,560 --> 00:43:26,270
Hier in de buurt staat een huis
leeg. Daar kunnen we 't kwijt.
325
00:43:26,520 --> 00:43:29,990
Goed. Maar hoe doen we dat?
- Daar zorgt RJ wel voor.
326
00:43:30,240 --> 00:43:31,878
Wacht maar even.
327
00:44:22,760 --> 00:44:24,671
Dat was het laatste.
328
00:44:35,560 --> 00:44:39,439
We moeten alles gauw opzetten,
anders wordt m'n pa woest.
329
00:44:39,680 --> 00:44:43,559
Ga maar. Ik blijf nog even.
- Je zou toch bij mij slapen?
330
00:44:43,800 --> 00:44:47,349
Dan wordt m'n pa niet alleen
woest, dan belt ie de politie.
331
00:44:47,600 --> 00:44:50,876
Dat ken ik.
- Ga maar. Ik zie je wel weer.
332
00:44:51,120 --> 00:44:53,315
Mij best.
333
00:44:53,800 --> 00:44:56,951
RJ? Bedankt.
334
00:44:57,200 --> 00:45:00,749
Ik hoop niet dat je problemen
krijgt.
335
00:45:01,000 --> 00:45:04,310
Maak je over mij geen zorgen.
Trek je niet terug...
336
00:45:04,560 --> 00:45:06,551
...geef je niet over.
337
00:46:58,600 --> 00:47:01,160
Wie is daar? RJ, ben jij dat?
338
00:47:02,040 --> 00:47:05,157
Je vroeg toch of ik wilde komen?
339
00:47:20,520 --> 00:47:22,317
Heb ik dat gevraagd?
340
00:47:25,840 --> 00:47:28,513
Sensei Lee?
341
00:47:28,760 --> 00:47:32,070
Lee Dai Ger moet je me noemen.
Zullen we beginnen?
342
00:47:32,320 --> 00:47:34,834
Waarmee?
343
00:47:35,080 --> 00:47:37,719
Met trainen. Dat wilde je toch?
344
00:47:37,960 --> 00:47:41,509
Ik ben klaar. Ik heb redelijk
geoefend.
345
00:47:42,560 --> 00:47:45,711
En ik ben geen uitblinker.
346
00:47:45,960 --> 00:47:53,435
Je kunt het vast beter. Om te
winnen moet je je hoofd gebruiken.
347
00:47:54,800 --> 00:47:56,552
Kom mee.
348
00:48:01,880 --> 00:48:03,950
Hier...
349
00:48:10,480 --> 00:48:12,118
...begin je mee.
350
00:48:12,360 --> 00:48:17,195
Je moet als 'Wu Shu' zijn.
Wij noemen het vechtkunst.
351
00:48:17,440 --> 00:48:22,514
'Wu' bestaat uit 'Gwo',
wat 'geweld' betekent...
352
00:48:22,760 --> 00:48:28,437
...en 'Ji', wat 'stop' betekent. Wij
oefenen om geweld te stoppen.
353
00:48:28,680 --> 00:48:33,913
Mijn lessen zijn ter verdediging,
niet om te worden misbruikt.
354
00:48:34,160 --> 00:48:40,554
Daar gaat 't om. Jij bent aan zet.
Als je niet luistert, ga ik weg.
355
00:48:42,280 --> 00:48:45,750
Ik ben niet wraakzuchtig.
Ik wil het gewoon leren.
356
00:48:46,000 --> 00:48:49,549
Eerst moet jouw glas leeg.
357
00:49:00,080 --> 00:49:04,471
Dit glas is jouw kennis.
358
00:49:04,720 --> 00:49:07,871
En dit is wat ik jou kan leren.
359
00:49:08,120 --> 00:49:12,875
Mijn glas bevat meer dan 't jouwe.
- Niet doen.
360
00:49:18,600 --> 00:49:22,559
Nu is het glas leeg, begrijp je?
361
00:49:26,600 --> 00:49:29,478
Ga in de uitgangspositie staan.
362
00:49:32,280 --> 00:49:34,316
Geef een krachtige stoot.
363
00:49:38,960 --> 00:49:42,157
In deze hand zit geen kracht.
364
00:49:43,480 --> 00:49:46,392
Raak me hier.
365
00:49:54,520 --> 00:49:56,033
Sta op.
366
00:49:59,200 --> 00:50:00,952
Wat ging er fout?
367
00:50:02,240 --> 00:50:06,711
Het ging te langzaam. De stoot
was gemakkelijk af te wenden.
368
00:50:06,960 --> 00:50:10,555
Vraag je dat of zeg je dat?
Zeg dat nog eens.
369
00:50:10,800 --> 00:50:13,951
Niet snel genoeg.
Gemakkelijk af te wenden.
370
00:50:14,200 --> 00:50:18,830
Laat me zien hoe het beter kan.
- Moet ik u dat laten zien?
371
00:50:21,680 --> 00:50:24,194
Luister naar je innerlijke
strijder.
372
00:50:25,040 --> 00:50:27,508
Begin. Ik zal me verzetten.
373
00:50:31,040 --> 00:50:32,996
Denk om je techniek.
374
00:50:34,800 --> 00:50:41,399
Die hou je gestrekt.
Ik maak een lange beweging.
375
00:50:43,080 --> 00:50:44,832
Kijken wie 't snelst is.
376
00:50:47,760 --> 00:50:49,113
Nog een keer.
377
00:50:55,520 --> 00:51:00,150
Snap je hoe ik je kon raken?
- Nee, Lee Dai Ger.
378
00:51:00,760 --> 00:51:06,392
Als je je schouder indraait,
dan zie ik dat aankomen.
379
00:51:07,600 --> 00:51:14,950
Wees snel en direct. Voeg je daar
'chi' aan toe, dan heb je kracht.
380
00:51:20,800 --> 00:51:23,872
'Chi', kracht...
381
00:51:24,400 --> 00:51:27,995
...bereik je alleen als je
je tegenstander verrast.
382
00:51:28,240 --> 00:51:30,151
Je training begint morgen.
383
00:52:35,080 --> 00:52:39,915
Wat is er?
- Ik weet het niet.
384
00:52:40,680 --> 00:52:43,399
Wees je bewust van wat je doet.
385
00:52:43,640 --> 00:52:47,918
Als je jezelf wilt verbeteren,
moet je je goed concentreren.
386
00:52:48,160 --> 00:52:49,912
Dat is je kracht.
387
00:52:52,480 --> 00:52:55,756
Het gaat me niet gemakkelijk af.
388
00:53:03,440 --> 00:53:07,149
Ging dat je gemakkelijk af?
389
00:53:08,720 --> 00:53:11,632
Dat komt omdat je er niet
bij nadacht.
390
00:53:11,880 --> 00:53:15,395
Voortaan moet je
spontaan reageren.
391
00:53:15,640 --> 00:53:17,631
Kom mee.
392
00:53:24,240 --> 00:53:28,677
Om een serie stoten af te wenden,
moet je goed kunnen timen.
393
00:53:30,200 --> 00:53:31,997
Klaar?
394
00:53:47,160 --> 00:53:50,072
Hoe kon ik jou raken?
- Geen idee. Ik sta hier...
395
00:54:55,040 --> 00:54:59,352
Al deze zandzakken zijn
je tegenstanders.
396
00:54:59,600 --> 00:55:01,670
Ga in het midden staan.
397
00:55:19,320 --> 00:55:25,839
Om resultaat te boeken moet
je jezelf helemaal leegmaken.
398
00:55:26,080 --> 00:55:30,710
Je ogen moeten alles tegelijk
zien.
399
00:55:30,960 --> 00:55:36,318
Je oren moeten ieder geluid
kunnen horen.
400
00:55:36,560 --> 00:55:41,031
Je moet iedere beweging van
tevoren zien aankomen...
401
00:55:41,280 --> 00:55:44,158
...en direct kunnen reageren.
402
00:55:44,400 --> 00:55:45,833
Probeer 't nog eens.
403
00:56:08,800 --> 00:56:10,950
Wat zeg je daarvan, Lee Dai Ger?
404
00:56:12,840 --> 00:56:14,592
Dankzij jou.
405
00:56:32,000 --> 00:56:33,831
Was dat goed?
406
00:56:40,880 --> 00:56:42,438
Ben je gek geworden?
407
00:57:03,120 --> 00:57:05,714
Sneller.
408
00:57:10,720 --> 00:57:15,555
Het moet echt sneller, hoor.
Kom op.
409
00:57:24,320 --> 00:57:26,038
Geef me een trap.
410
00:57:32,600 --> 00:57:34,431
Wat nu?
411
00:57:37,720 --> 00:57:39,870
Nu geef ik jou een trap.
412
00:57:57,280 --> 00:57:58,918
Je zag het niet aankomen.
413
00:57:59,160 --> 00:58:04,951
Onverwachte aanvallen zijn moei-
lijk af te wenden, dus gevaarlijk.
414
00:58:10,640 --> 00:58:15,475
Ik hou zogenaamd je been vast.
Dat is je tegenstander.
415
00:58:15,720 --> 00:58:17,631
Geef 'm een trap.
416
00:59:05,920 --> 00:59:09,754
Geef me nog een biertje.
En snel.
417
00:59:10,000 --> 00:59:11,797
Het komt eraan.
418
00:59:19,480 --> 00:59:24,156
Dat bedoel ik niet.
Breng het naar me toe.
419
00:59:35,600 --> 00:59:38,990
Schiet op.
420
00:59:42,920 --> 00:59:46,151
Waar bleef je nou?
- Sorry dat 't zo lang duurde...
421
00:59:46,400 --> 00:59:49,915
Wat hoor ik?
Ben jij karate-leraar geweest?
422
00:59:51,280 --> 00:59:54,352
Ik heb geen zin in ruzie.
- Geef dan antwoord.
423
00:59:54,600 --> 00:59:57,319
Wat heb je? De zwarte band?
424
00:59:58,360 --> 01:00:02,319
Nee, die heb ik niet.
Ik moet weer terug.
425
01:00:03,120 --> 01:00:09,798
Je mag pas gaan als ik het zeg.
Begrepen?
426
01:00:15,280 --> 01:00:19,068
Maak dat eens schoon.
Je ziet er niet uit.
427
01:00:21,720 --> 01:00:23,631
Brave jongen.
428
01:00:26,400 --> 01:00:30,188
Kom terug.
429
01:00:38,360 --> 01:00:42,592
Waag het niet terug te komen.
- Als ik weer kom, pak ik je.
430
01:00:52,520 --> 01:00:55,671
Geef hem een trap.
- Dat lukt me nooit.
431
01:00:55,920 --> 01:01:00,198
Als je dat denkt, lukt het nooit.
432
01:01:03,920 --> 01:01:11,508
Zie het voor je en geloof erin.
Dan gaat het vanzelf.
433
01:01:18,480 --> 01:01:20,835
Het is me gelukt.
434
01:01:32,480 --> 01:01:35,438
Lee Dai Ger, waar ben je?
435
01:01:45,920 --> 01:01:47,911
Het is me gelukt.
436
01:03:21,520 --> 01:03:23,670
Hoe lang ben ik bezig?
437
01:03:33,000 --> 01:03:36,595
Er moet iets aan de hand zijn
met dit horloge.
438
01:03:36,840 --> 01:03:40,833
Kom op. We gaan weer verder.
439
01:04:23,200 --> 01:04:26,909
Is 't al zo laat? Ik zou je vader
van zijn werk ophalen.
440
01:04:27,160 --> 01:04:29,355
Zal ik 't doen?
- Wil je dat?
441
01:04:29,600 --> 01:04:31,591
Dan heb ik meer tijd
om te koken.
442
01:04:31,840 --> 01:04:35,230
Lukt dat?
- Ik sla me er wel doorheen.
443
01:05:15,200 --> 01:05:17,794
We zullen jou 's wat manieren
bijbrengen.
444
01:05:18,040 --> 01:05:23,672
Het zal niet meer gebeuren.
- Daar ben je nu te laat mee.
445
01:05:32,880 --> 01:05:35,348
Zoiets flik je me nooit meer.
446
01:06:24,320 --> 01:06:26,197
Donder op.
447
01:06:31,760 --> 01:06:34,069
Gaat 't?
448
01:06:34,320 --> 01:06:36,834
Soms moet je gewoon
wel vechten.
449
01:06:37,080 --> 01:06:41,596
Ik ben erg trots op je.
Ik ben zo stom geweest.
450
01:06:41,840 --> 01:06:44,035
Ik was ook geen lieverdje.
451
01:06:45,840 --> 01:06:47,717
Kom, mam wacht met het eten.
452
01:07:15,480 --> 01:07:18,074
Kom mee, vriend. Daar gaan we.
453
01:07:44,680 --> 01:07:46,557
Kijk. Daar is Kelly.
454
01:07:48,680 --> 01:07:52,468
Wat mankeer jij? Je meisje staat
daar en jij blijft hier.
455
01:07:52,720 --> 01:07:55,792
Ik heb geen zin om met haar
te praten.
456
01:08:49,240 --> 01:08:52,232
Ok�. Iedereen op de dansvloer.
457
01:09:12,320 --> 01:09:14,151
Kom mee dansen.
458
01:09:17,920 --> 01:09:20,832
Heb je zin om te dansen?
- Nee, dank je.
459
01:09:25,680 --> 01:09:27,636
Kom nou.
460
01:09:55,600 --> 01:09:59,593
Mag ik deze dans van je?
- Alsof je 't nooit zou vragen.
461
01:10:08,800 --> 01:10:11,268
'T Spijt me. Ik ben 'n klootzak
geweest.
462
01:10:11,520 --> 01:10:12,873
En wat nog meer?
463
01:10:13,120 --> 01:10:18,911
De bedoeling is dat jij 't ontkent.
- Maar je was toch een klootzak?
464
01:10:19,160 --> 01:10:24,314
Zullen we 't maar vergeten.
- Goed idee.
465
01:11:23,960 --> 01:11:25,234
Is alles klaar?
466
01:11:25,480 --> 01:11:28,950
Het idee van een team-gevecht
sprak hem zeer aan.
467
01:11:29,200 --> 01:11:32,590
Hij lust ons rauw.
- Mooi zo.
468
01:12:01,760 --> 01:12:04,274
Goedenavond.
469
01:12:07,040 --> 01:12:10,919
De aankondiging staat komt in
alle ochtend- en avondkranten.
470
01:12:11,160 --> 01:12:13,594
Er komen journalisten en
TV-ploegen...
471
01:12:13,840 --> 01:12:17,150
...en twee radio-stations doen
live verslag.
472
01:12:18,040 --> 01:12:21,112
Ik hoor dat Mr Reilly en z'n team
hard trainen.
473
01:12:21,360 --> 01:12:24,989
Verwacht je problemen?
- Alles is onder controle.
474
01:12:25,240 --> 01:12:30,473
Seattle is zo goed als binnen.
Ze winnen 't nooit.
475
01:13:18,320 --> 01:13:22,154
We hebben zoveel lol gehad.
- We moeten het nog 's overdoen.
476
01:13:36,240 --> 01:13:38,390
Zijn jullie er klaar voor?
477
01:13:38,640 --> 01:13:42,349
Mooi, want het feest gaat zo
beginnen.
478
01:13:48,720 --> 01:13:51,518
Denk aan de warming-up.
'T Moet er goed uitzien.
479
01:13:51,760 --> 01:13:53,830
We zien er altijd goed uit.
480
01:13:54,080 --> 01:13:59,791
Mocht de rest 't laten afweten,
dan hebben jullie altijd mij nog.
481
01:14:10,160 --> 01:14:12,913
Zo, alles is klaar.
482
01:14:30,960 --> 01:14:34,111
Dames en heren.
483
01:14:34,360 --> 01:14:38,114
Goedenavond en welkom in
het Kingswood Sportcentrum...
484
01:14:38,360 --> 01:14:43,388
...bij deze eerste 'full-contact'
karate-demonstratie.
485
01:14:43,640 --> 01:14:48,634
Vanavond staan er twee beroemde
karate-teams tegenover elkaar.
486
01:14:48,880 --> 01:14:54,796
In de witte hoek de bezoekers,
de kampioenen van New York State:-
487
01:14:55,040 --> 01:14:57,679
De 'Manhatten Maulers'.
488
01:15:08,200 --> 01:15:14,673
In de zwarte hoek, de plaatselijke
helden, de Kingswood Kids:-
489
01:15:14,920 --> 01:15:17,480
De 'Seattle Sidekicks'.
490
01:15:49,280 --> 01:15:54,957
Voor de 'Manhatten Maulers',
80 kilo zwaar:-
491
01:15:55,200 --> 01:15:57,395
Michael Rocco.
492
01:16:00,560 --> 01:16:04,792
85 kilo op onze weegschaal:-
493
01:16:05,040 --> 01:16:07,270
John Alvirado.
494
01:16:08,720 --> 01:16:15,034
Tot slot, uw warm applaus voor
Fazad 'the Headhunter' Arshmand.
495
01:16:17,400 --> 01:16:19,595
Voor de 'Seattle Sidekicks':-
496
01:16:19,840 --> 01:16:24,550
...debutant en kampioen licht-
gewicht van Washington State:-
497
01:16:24,800 --> 01:16:26,995
Frank Peters.
498
01:16:32,960 --> 01:16:38,671
Hij weegt 100 kilo en komt
uit voor de 'Sidekicks':
499
01:16:38,920 --> 01:16:42,833
Dean 'Shooting Star' Ramsey.
500
01:16:48,040 --> 01:16:54,070
Aanvoerder van de 'Sidekicks' en
regerend nationaal kampioen:-
501
01:16:54,320 --> 01:16:57,869
lan 'Whirlwind' Reilly.
502
01:17:05,800 --> 01:17:08,633
Heren, terug naar uw plaatsen.
503
01:17:08,880 --> 01:17:15,274
Dames en heren, de wedstrijd
staat op het punt te beginnen.
504
01:17:17,440 --> 01:17:22,355
De demonstratie bestaat uit drie
wedstrijden van drie ronden...
505
01:17:22,600 --> 01:17:25,717
...die twee minuten duren.
506
01:17:25,960 --> 01:17:31,114
Er wordt gejureerd door een
voortreffelijk panel via een...
507
01:17:34,360 --> 01:17:36,510
Dames en heren.
508
01:17:36,760 --> 01:17:41,914
Wegens gebrek aan serieuze tegen-
stand aan de zijde van Seattle...
509
01:17:42,160 --> 01:17:46,119
...hebben we de opstelling van
New York aangepast.
510
01:17:50,080 --> 01:17:55,552
Slechts ��n man zal het opnemen
tegen jullie drie vechters...
511
01:17:55,800 --> 01:18:00,669
...en tegen elke andere lefgozer
die zich in de ring waagt.
512
01:18:06,720 --> 01:18:08,312
Deze ene man...
513
01:18:08,560 --> 01:18:14,192
...die iedereen verplettert,
is nu op weg naar de ring.
514
01:18:52,960 --> 01:18:57,829
Het is me een genoegen u voor te
stellen: Onze Russische vriend...
515
01:18:58,080 --> 01:19:02,756
...de meest gevreesde karateka
uit Oost-Europa...
516
01:19:03,000 --> 01:19:06,629
Ivan Krashinski.
517
01:19:53,280 --> 01:19:56,670
Heb je soms een spook gezien?
- Ik denk van wel.
518
01:20:05,120 --> 01:20:07,350
Waar is je broer?
- Daar.
519
01:20:08,200 --> 01:20:11,431
Kijk uit. Die Rus deugt niet.
- Wie is dit?
520
01:20:11,680 --> 01:20:13,591
Ik ben 'n vriend van Kelly.
521
01:20:13,840 --> 01:20:16,991
Geen nood. Wij pakken 'm wel.
- Ik heb 'm zien vechten.
522
01:20:17,240 --> 01:20:20,198
Je hebt ons toch ook
zien vechten?
523
01:20:20,440 --> 01:20:24,194
Hij is 'n makkie. Ga lekker
zitten en geniet er maar van.
524
01:20:25,280 --> 01:20:27,077
Succes.
525
01:20:37,800 --> 01:20:40,473
De vernietiging kan beginnen.
526
01:20:45,560 --> 01:20:47,596
Wilt u in de ring komen?
527
01:20:48,840 --> 01:20:50,558
Je kunt 't.
528
01:20:54,520 --> 01:21:00,595
Doe wat ik zeg. Als ik 'stop' zeg
dan doen jullie dat onmiddellijk.
529
01:21:00,840 --> 01:21:04,913
Gaat iemand neer, dan ga je
meteen naar 'n neutrale hoek...
530
01:21:05,160 --> 01:21:09,312
...waar je blijft tot ik zeg
dat je eruit mag. Duidelijk?
531
01:21:11,280 --> 01:21:12,793
Begin.
532
01:22:03,720 --> 01:22:06,393
Einde gevecht. Je ligt eruit.
533
01:22:10,080 --> 01:22:13,038
Winnaar door knock-out.
534
01:22:27,840 --> 01:22:32,550
Nu pakken we 'm met onze
IJzeren Frank.
535
01:22:35,360 --> 01:22:37,157
Jullie kennen de regels.
536
01:22:37,400 --> 01:22:42,838
Doe wat ik zeg en doe het
eerlijk. Klaar?
537
01:22:48,480 --> 01:22:50,198
Begin.
538
01:22:58,280 --> 01:23:00,236
Stop.
539
01:23:28,120 --> 01:23:30,236
Gaat 't?
540
01:23:31,080 --> 01:23:32,798
Actie.
541
01:24:06,520 --> 01:24:08,670
Ik ben de beste.
542
01:24:17,560 --> 01:24:23,317
Omdat we al twee zeges hebben,
maken we het iets spannender.
543
01:24:24,560 --> 01:24:27,916
Wie de volgende partij wint,
wint de wedstrijd.
544
01:24:28,160 --> 01:24:32,073
Als Reilly wint, wint Seattle.
545
01:24:42,440 --> 01:24:47,912
Luister. Jullie kennen de regels.
Ik wil een eerlijk gevecht.
546
01:24:48,160 --> 01:24:49,752
Dat ken je toch, he?
547
01:24:50,000 --> 01:24:51,956
Had je nog wat?
548
01:24:52,200 --> 01:24:54,191
Dan beginnen we.
549
01:26:08,200 --> 01:26:12,751
Stop. Stoppen zei ik.
Naar je hoek.
550
01:26:21,720 --> 01:26:25,872
Waar ben je mee bezig?
Grijp hem. Maak 'm af.
551
01:26:26,680 --> 01:26:31,196
Ok�. Geen probleem. Je hebt
zo goed als gewonnen.
552
01:26:50,840 --> 01:26:52,592
Kom op, lan.
553
01:27:05,920 --> 01:27:08,718
Pak 'm. Grijp 'm.
554
01:27:09,560 --> 01:27:12,711
Maak 'm af.
555
01:27:18,440 --> 01:27:20,351
Er gaat een punt vanaf.
556
01:27:45,160 --> 01:27:47,151
Wacht. Stop.
557
01:27:57,760 --> 01:27:59,637
Hou op.
558
01:28:53,880 --> 01:28:57,919
Jij bent 't? De zoon, nietwaar?
559
01:29:01,320 --> 01:29:04,357
Maar nu doe ik het anders, Rus.
560
01:29:20,760 --> 01:29:24,309
Je bent niet slecht.
- Het gaat steeds beter.
561
01:29:37,600 --> 01:29:41,991
Kom je in met je schouder,
dan zie ik dat aankomen.
562
01:29:42,240 --> 01:29:44,356
Wees snel en direct.
563
01:30:44,800 --> 01:30:48,156
Trek je niet terug.
Geef je niet over.
564
01:31:15,320 --> 01:31:16,673
Je zag 't niet aankomen.
565
01:31:16,920 --> 01:31:20,117
Onverwachte aanvallen zijn
moeilijk af te wenden.
566
01:31:40,118 --> 01:31:42,118
Gedownload van www.nlondertitels.com43172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.