Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,360
Hi, I'm Jamie Laing and I'm from Made In Chelsea,
2
00:00:09,360 --> 00:00:12,520
but today, I'm starring in my own cop drama.
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,920
I have to solve a murder. I don't know any of the suspects
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,600
and I don't know anything that is going to happen to me.
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,560
Wish me good luck. I'm off to Successville.
6
00:00:25,840 --> 00:00:30,440
Welcome to Successville. A town full of celebrities.
7
00:00:30,440 --> 00:00:33,760
Sometimes the famous faces who live here break the law.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,920
And when they do, I'm here to take them down.
9
00:00:38,520 --> 00:00:40,120
I'm DI Sleet.
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
The D is for Detective, not Deborah,
11
00:00:42,560 --> 00:00:46,680
because there's no such thing as a Deborah Inspector.
12
00:00:46,680 --> 00:00:51,600
I eat crime. I drink justice, and I shit myself.
13
00:00:57,440 --> 00:00:58,520
It was Thursday.
14
00:00:58,520 --> 00:00:59,800
I knew it was Thursday
15
00:00:59,800 --> 00:01:02,760
because the calendar on my desk said it was Friday.
16
00:01:02,760 --> 00:01:06,640
I run a day fast so I stay one step ahead of the bad guys.
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,600
Sleet? What's all this about you
18
00:01:08,600 --> 00:01:11,560
filing a report about me to HR for bullying?
19
00:01:11,560 --> 00:01:14,640
Ah, it's just at times you can be something of a hard-on, Chief.
20
00:01:14,640 --> 00:01:18,240
Yes, but at times, Sleet, you can be a cat's dick-hole.
21
00:01:18,240 --> 00:01:22,120
How dare you? How fucking dare you, after all I've done for you?
22
00:01:22,120 --> 00:01:24,480
I'm gonna take this report, roll it into a sausage
23
00:01:24,480 --> 00:01:26,000
and shove it up your arse!
24
00:01:26,000 --> 00:01:28,480
Will you at least grease me up this time, sir?
25
00:01:28,480 --> 00:01:30,600
Oh, God. I've got you a new recruit.
26
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
Young man, inside, quick as you can.
27
00:01:32,800 --> 00:01:34,280
- Hello.
- Hello.
28
00:01:34,280 --> 00:01:37,480
This is DI Sleet. He's gonna be breaking you in.
29
00:01:37,480 --> 00:01:40,720
This is Jamie Laing. He hasn't got a fucking clue what's going on.
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,000
Sleet's gonna show you the ropes. Is that all right?
31
00:01:43,000 --> 00:01:44,840
I'm not imposing on you too much now, am I?
32
00:01:44,840 --> 00:01:46,440
- That's fine, sir.
- Bell-end!
33
00:01:46,440 --> 00:01:47,600
Hi.
34
00:01:49,320 --> 00:01:53,200
So, daddy's little princess doesn't want a pony any more.
35
00:01:53,200 --> 00:01:55,600
He wants to be a real-life policeman.
36
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
- Is that right?
- Yeah, I do, I do. That's why I'm here.
37
00:01:58,600 --> 00:02:00,320
I want to be a policeman.
38
00:02:00,320 --> 00:02:02,040
- You excited?
- I'm very excited.
39
00:02:02,040 --> 00:02:03,080
Take a seat.
40
00:02:11,920 --> 00:02:15,040
- You like to laugh, do you?
- No. I don't like to laugh.
41
00:02:15,040 --> 00:02:17,680
I mean, I laugh when I feel uncomfortable.
42
00:02:17,680 --> 00:02:19,640
Do you like to party?
43
00:02:19,640 --> 00:02:20,680
Um, yes.
44
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
Best party you ever went to, tell me about it.
45
00:02:22,680 --> 00:02:25,840
It was a Neverland theme party but it was more like,
46
00:02:25,840 --> 00:02:27,480
um, fairy tales.
47
00:02:27,480 --> 00:02:30,520
- Were there girls there?
- There were girls there, and you had to...
48
00:02:30,520 --> 00:02:34,120
Did you, as the Americans may say, "make out"?
49
00:02:34,120 --> 00:02:35,600
I think I probably would've.
50
00:02:35,600 --> 00:02:36,640
How did it go down?
51
00:02:36,640 --> 00:02:38,880
- I mean, it went down OK. I...
- Show me.
52
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
Show me how you did it.
53
00:02:42,000 --> 00:02:43,680
Usual police protocol.
54
00:02:43,680 --> 00:02:44,840
Use this as her lips.
55
00:02:46,600 --> 00:02:49,480
Like this. OK?
56
00:02:49,480 --> 00:02:50,800
So you line up for the kiss.
57
00:02:50,800 --> 00:02:52,720
Did you say anything before you kissed her?
58
00:02:52,720 --> 00:02:55,360
No, I don't think I did. I think I just went for the kiss.
59
00:02:59,720 --> 00:03:00,760
Oh, God.
60
00:03:02,920 --> 00:03:05,360
- This is...
- How long did the kiss go on for?
61
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
Show me. Was there tongues?
62
00:03:08,480 --> 00:03:09,800
There was a bit of tongue.
63
00:03:09,800 --> 00:03:12,400
Then...I must see this.
64
00:03:12,400 --> 00:03:13,480
OK.
65
00:03:17,600 --> 00:03:19,920
- Oh.
- So sorry to interrupt you, Sleet.
66
00:03:19,920 --> 00:03:22,440
I was just wondering if you could get round
67
00:03:22,440 --> 00:03:26,000
to getting your useless arse in gear and solving a murder?!
68
00:03:26,000 --> 00:03:28,040
God, will they never stop killing?
69
00:03:28,040 --> 00:03:30,280
Bruno Tonioli, somebody's got to him.
70
00:03:30,280 --> 00:03:32,480
- The restaurateur?
- Yes. The restaurateur.
71
00:03:32,480 --> 00:03:34,640
Quick as you can, boys. I'll be watching you.
72
00:03:34,640 --> 00:03:37,720
- If you screw this up, I'll knock your bollocks off. Yes?
- Yes.
73
00:03:37,720 --> 00:03:39,040
Good.
74
00:03:39,040 --> 00:03:40,560
Chop chop.
75
00:03:40,560 --> 00:03:43,360
So, kid, this is it. To your feet.
76
00:03:44,520 --> 00:03:47,040
Let's go solve a crime!
77
00:03:49,200 --> 00:03:51,120
We'll work on your kissing on the way.
78
00:03:56,400 --> 00:04:00,320
We headed to Bruno Tonioli's restaurant. It was a big deal.
79
00:04:00,320 --> 00:04:04,000
Laing was popping his cherry on his first crime scene.
80
00:04:04,000 --> 00:04:07,360
Head of Ballistics, Taylor Swift, was already there.
81
00:04:13,920 --> 00:04:16,240
Your first crime scene, kid.
82
00:04:16,240 --> 00:04:18,520
Sleet, it's been a while.
83
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
Oh, hi, Taylor.
84
00:04:19,920 --> 00:04:21,080
Who's this guy?
85
00:04:21,080 --> 00:04:23,640
Oh, this is Jamie Laing. He's a sweet, young innocent.
86
00:04:23,640 --> 00:04:26,000
I'm bringing him into a whole world of hurt and pain.
87
00:04:26,000 --> 00:04:27,760
Oh, you're good at that, aren't you?
88
00:04:27,760 --> 00:04:31,280
Seriously, watch this guy, OK? Cos he'll lead you on, and then, pfff!
89
00:04:31,280 --> 00:04:33,120
Oh, we only had two sexes.
90
00:04:33,120 --> 00:04:35,400
- What are you laughing at?
- Nothing.
91
00:04:35,400 --> 00:04:39,240
- It's time we started looking at this murder scene.
- Yeah.
92
00:04:39,240 --> 00:04:41,960
Look. The trajectory of the blood and the brain matter suggests
93
00:04:41,960 --> 00:04:43,920
- that the murderer, whoever he was...
- Or she.
94
00:04:43,920 --> 00:04:45,760
- Whoever he or she was..
- Or they.
95
00:04:45,760 --> 00:04:48,640
- Whoever he or she or they was...
- Or were. - OK.
96
00:04:48,640 --> 00:04:51,240
Whoever he or she or they was or were,
97
00:04:51,240 --> 00:04:53,320
was or were sitting right here.
98
00:04:53,320 --> 00:04:57,360
OK, kid, it's time you got inside the mind of a murderer.
99
00:04:57,360 --> 00:04:59,320
Park your caboose down there.
100
00:04:59,320 --> 00:05:01,280
(I like it when you talk like this.)
101
00:05:01,280 --> 00:05:03,040
Try and keep your knickers on, Swift.
102
00:05:04,680 --> 00:05:06,720
Now what do you see, evidence-wise?
103
00:05:06,720 --> 00:05:08,960
- So we have euro notes.
- Oh, euros.
104
00:05:08,960 --> 00:05:11,480
Euros. Do you remember that time we went to Paris once?
105
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
He, like, took me along the Champs-Elysees.
106
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
We went for, like, a beautiful dinner,
107
00:05:15,560 --> 00:05:18,400
and then he took me to the Eiffel Tower, and he bummed me.
108
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
- He bummed you?
- Mm-hm.
109
00:05:20,960 --> 00:05:23,720
I didn't take her to Paris or the Champs-Elysees.
110
00:05:23,720 --> 00:05:26,080
Don't write this down. Why would you write that down?
111
00:05:26,080 --> 00:05:27,960
It's not evidence. It's not about the case.
112
00:05:27,960 --> 00:05:29,400
It's just about a bit of bumming.
113
00:05:31,000 --> 00:05:32,720
What else is there, kid?
114
00:05:32,720 --> 00:05:34,240
We have cigarettes.
115
00:05:34,240 --> 00:05:36,440
Ah, okey dokey, we have a smoky.
116
00:05:36,440 --> 00:05:38,960
We have a receipt.
117
00:05:38,960 --> 00:05:42,000
- What's on the receipt? Read it out.
- A green salad.
118
00:05:42,000 --> 00:05:44,880
Do it in an Italian accent, so we can set the mood.
119
00:05:44,880 --> 00:05:47,560
A green salad...
120
00:05:49,880 --> 00:05:54,440
Bruno Tonioli, a green salad,
121
00:05:54,440 --> 00:05:55,880
spaghetti carbonara...
122
00:05:57,880 --> 00:06:00,320
..penne al forno...
123
00:06:01,600 --> 00:06:03,920
..ah, tiramisu...
124
00:06:07,840 --> 00:06:11,000
..grapple pie, a cheesecake, a glass of house-a red.
125
00:06:11,000 --> 00:06:14,360
OK, kid. You now should be inside the mind of a killer.
126
00:06:14,360 --> 00:06:16,720
- What car do you drive?
- I don't drive.
127
00:06:16,720 --> 00:06:18,240
No, you're the murderer - not you.
128
00:06:18,240 --> 00:06:19,840
This is in the mind of the murderer.
129
00:06:19,840 --> 00:06:22,440
- What car do you drive?
- A Fiat.
130
00:06:22,440 --> 00:06:23,840
- Colour?
- Red.
131
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
I mean the guy who did it.
132
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Italian-looking.
133
00:06:31,800 --> 00:06:34,440
If you ask me, this has all the markings of a gangland hit.
134
00:06:34,440 --> 00:06:36,960
There are only two units that could have pulled this off
135
00:06:36,960 --> 00:06:39,480
in this town, OK? And that is Harry Styles' gang,
136
00:06:39,480 --> 00:06:41,360
and the Carr twins, Alan and Jimmy.
137
00:06:41,360 --> 00:06:42,480
Write it down.
138
00:06:42,480 --> 00:06:43,600
What about his wife?
139
00:06:43,600 --> 00:06:45,360
Oh, Darcey Bussell? No.
140
00:06:45,360 --> 00:06:47,440
She left him two months ago for Adrian Chiles.
141
00:06:47,440 --> 00:06:51,160
- She always liked a bad boy, did Darcey. OK, kid?
- Yeah.
142
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
It's time to go investigate.
143
00:06:53,000 --> 00:06:54,560
You ready to see the seedy,
144
00:06:54,560 --> 00:06:57,520
disgusting underbelly of Successville?
145
00:06:57,520 --> 00:06:59,600
See you soon, Taylor. Come on, kid.
146
00:06:59,600 --> 00:07:01,080
Goodbye, sir.
147
00:07:01,080 --> 00:07:04,160
'Swift had served us up a selection of suspects.'
148
00:07:04,160 --> 00:07:07,960
First on the menu, the notorious Carr brothers, Jimmy and Alan.
149
00:07:07,960 --> 00:07:11,320
Businessmen, wine pedlars, killers, question mark?
150
00:07:12,720 --> 00:07:15,160
The Carr brothers, Jimmy and Alan.
151
00:07:16,280 --> 00:07:18,040
Alan's the brains of the outfit.
152
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
Sharp as a tack.
153
00:07:19,360 --> 00:07:23,080
Jimmy is loco, like a steam train.
154
00:07:23,080 --> 00:07:24,920
He's bat-shit crazy, you dig?
155
00:07:24,920 --> 00:07:27,400
I dig. Can they hear us?
156
00:07:27,400 --> 00:07:31,280
No, this is completely soundproof. You could say anything you want.
157
00:07:31,280 --> 00:07:33,880
Hey, Jimmy, you're a big, stupid wally brain.
158
00:07:33,880 --> 00:07:35,920
THEY LAUGH Say something.
159
00:07:37,200 --> 00:07:39,680
You got a stupid coat on! Ha-ha-ha!
160
00:07:41,760 --> 00:07:44,400
- That's not an insult, is it?
- OK. Er...
161
00:07:47,120 --> 00:07:48,400
..You, er...
162
00:07:48,400 --> 00:07:51,000
- Think, come on.
- I mean, you...
163
00:07:51,000 --> 00:07:53,080
Hey, hey, Alan, you look like a frog!
164
00:07:54,080 --> 00:07:56,400
- Yeah, you look like a bird!
- What?!
165
00:07:56,400 --> 00:07:59,240
What? You said an animal, so I copied you.
166
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
You don't copy me, kid.
167
00:08:00,480 --> 00:08:05,400
What we need is a safe word, should things turn doomtastic in there.
168
00:08:06,400 --> 00:08:07,840
Table.
169
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
No, not table. You can't use that, it's a bit stupid.
170
00:08:10,320 --> 00:08:11,640
Sleet.
171
00:08:11,640 --> 00:08:14,600
No, don't say that, you'll say my name loads in there anyway.
172
00:08:14,600 --> 00:08:16,040
I've got the perfect one.
173
00:08:16,040 --> 00:08:18,080
- What?
- Earwig.
174
00:08:18,080 --> 00:08:20,200
- Earwig?
- Earwig.
175
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
- Why earwig?
- It's a good, old-fashioned word
176
00:08:22,560 --> 00:08:24,760
that's close to my brain and my heart.
177
00:08:24,760 --> 00:08:28,320
We're just gonna enjoy ourselves. Right, Laing, let's do this.
178
00:08:36,200 --> 00:08:39,520
Thanks for popping down, boys. It's just a few questions.
179
00:08:39,520 --> 00:08:42,800
I don't have to answer no questions. This is harassment.
180
00:08:42,800 --> 00:08:44,640
I'm a respectable businessman.
181
00:08:44,640 --> 00:08:48,760
Listen, Carr, someone had pumped Tonioli with a 42-calibre fork.
182
00:08:48,760 --> 00:08:51,240
Perhaps someone left him a hail of bullets as a tip.
183
00:08:51,240 --> 00:08:54,760
Or perhaps someone had a score to settle! You're quiet, Jimmy.
184
00:08:58,880 --> 00:09:00,040
What you looking at?
185
00:09:08,200 --> 00:09:09,840
No. Jimmy.
186
00:09:12,960 --> 00:09:15,600
I hear you were Tonioli's wine supplier!
187
00:09:15,600 --> 00:09:16,920
For a while.
188
00:09:16,920 --> 00:09:20,480
We visited a few vineyards last weekend, and I sell a bit on.
189
00:09:20,480 --> 00:09:21,680
What happened?
190
00:09:21,680 --> 00:09:22,840
He got a better offer.
191
00:09:22,840 --> 00:09:24,520
Really? Like what?
192
00:09:28,160 --> 00:09:30,440
Well, that is a good offer. How could you compete?
193
00:09:30,440 --> 00:09:32,240
So Tonioli gets a new guy,
194
00:09:32,240 --> 00:09:35,920
and you're left with crate upon crate of crappy wine.
195
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
Must have made you mad, Carr.
196
00:09:38,080 --> 00:09:39,840
Business is business, Sleet.
197
00:09:39,840 --> 00:09:41,040
So be it.
198
00:09:41,040 --> 00:09:44,200
Would you two be able to put your fingers in your ears
199
00:09:44,200 --> 00:09:46,520
so I can talk to my partner in private?
200
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
OK, listen.
201
00:09:49,760 --> 00:09:53,080
I'm going to take Alan out of the room, rough him up a bit,
202
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
ask him some questions. I'm going to leave you in here with Jimmy.
203
00:09:56,040 --> 00:09:57,880
- Leave, you mean?
- Yes, with Jimmy.
204
00:09:57,880 --> 00:09:59,680
Why you leaving me with Jimmy? Look at him.
205
00:09:59,680 --> 00:10:02,040
- You scared of him? Look at him.
- I'm not scared of him, no.
206
00:10:02,040 --> 00:10:03,240
He's a freak. He's a loser.
207
00:10:03,240 --> 00:10:06,200
- I know he's a loser.
- He's weak. Are you weak or are you strong?
208
00:10:06,200 --> 00:10:08,960
I'm strong. Like a wrecking ball.
209
00:10:08,960 --> 00:10:10,440
I like it.
210
00:10:10,440 --> 00:10:12,400
Don't leave any stone unturned.
211
00:10:12,400 --> 00:10:14,120
- You ready?
- Ready.
212
00:10:14,120 --> 00:10:17,560
Good boy. Hey, Alan? Unplug 'em. Follow me.
213
00:10:17,560 --> 00:10:19,520
Let's me and you go for a chat outside.
214
00:10:23,760 --> 00:10:26,760
Right, I'm gonna ask you some questions.
215
00:10:26,760 --> 00:10:30,320
And I want you to answer honestly and truthfully.
216
00:10:30,320 --> 00:10:33,000
Where were you at the time of the murder?
217
00:10:35,880 --> 00:10:39,520
I'll ask you again. Jimmy, where were you at the time of the murder?
218
00:10:43,160 --> 00:10:45,040
Last time.
219
00:10:45,040 --> 00:10:49,160
Jimmy, where were you at the time of the murder?
220
00:10:49,160 --> 00:10:51,040
Shhh!
221
00:10:54,240 --> 00:10:55,680
Sit down.
222
00:11:00,160 --> 00:11:02,400
EARWIG! Sleet!
223
00:11:04,120 --> 00:11:08,400
Sleet! Sleet! Earwig?!
224
00:11:08,400 --> 00:11:10,720
You're treating me like a prize plonker, Carr.
225
00:11:10,720 --> 00:11:14,600
Tell me, where were you on the night of Tonioli's murder?
226
00:11:14,600 --> 00:11:17,040
I was at home, washing my hair.
227
00:11:17,040 --> 00:11:19,480
Yeah. Head, pit or pubic?
228
00:11:19,480 --> 00:11:22,480
I refuse to answer that question without my lawyer present.
229
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
Well, you ain't gonna get no lawyer.
230
00:11:24,280 --> 00:11:26,640
Sleet! Earwig!
231
00:11:28,520 --> 00:11:31,000
Earwig, Sleet!
232
00:11:33,680 --> 00:11:36,000
Let's see how your brother's getting on.
233
00:11:39,480 --> 00:11:40,560
What are you doing?
234
00:11:40,560 --> 00:11:42,480
Sleet, what the hell...? I called "earwig"!
235
00:11:42,480 --> 00:11:43,960
I couldn't hear you. Sorry, kid.
236
00:11:43,960 --> 00:11:47,360
What do you mean? It's the safe word and you didn't come!
237
00:11:47,360 --> 00:11:49,760
- What's all this crap?
- He had it with him.
238
00:11:49,760 --> 00:11:51,080
You let him here with this?
239
00:11:51,080 --> 00:11:53,760
I didn't let him in here with this! He was in here with this.
240
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
Hey, shut up!
241
00:11:56,400 --> 00:11:58,800
You get any evidence? What the hell's that?
242
00:11:58,800 --> 00:12:01,040
Why do you have that with you? What is it?
243
00:12:01,040 --> 00:12:02,080
A Barbie.
244
00:12:03,120 --> 00:12:04,400
Damn it, kid!
245
00:12:04,400 --> 00:12:08,000
If you're not going to charge us, we'll be going.
246
00:12:08,000 --> 00:12:11,200
Be on your way, you pair of punks. Get outta here!
247
00:12:11,200 --> 00:12:14,120
Come on, Jim. Home time.
248
00:12:15,240 --> 00:12:18,000
Get outta here, you smarmy little shitbag.
249
00:12:18,000 --> 00:12:22,360
We're no closer to the end, but this case is just getting exciting.
250
00:12:22,360 --> 00:12:24,120
Let's go!
251
00:12:24,120 --> 00:12:26,920
Laing had lost his wiener up against the Carrs.
252
00:12:26,920 --> 00:12:29,520
I had to hope he could find it, ASAP.
253
00:12:29,520 --> 00:12:33,400
Up next, one Darcey Bussell, Bruno's jilted wife.
254
00:12:33,400 --> 00:12:37,360
It was time for Jamie to go undercover, with a new alias -
255
00:12:37,360 --> 00:12:38,880
Arty Boocamp.
256
00:12:38,880 --> 00:12:44,000
- "Arty Boocamp?"
- Arty Boocamp. Like "boot camp", but no T. Boocamp.
257
00:12:44,000 --> 00:12:45,880
Now listen, go in there, earn her trust,
258
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
have a good time with her. Make Papa proud.
259
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
- Oh, hello, stranger!
- Hi.
260
00:12:58,080 --> 00:13:02,760
What's a nice gentleman like you doing in a terrible joint like this?
261
00:13:02,760 --> 00:13:04,000
Ah, I came for a drink.
262
00:13:04,000 --> 00:13:06,800
Oh, darling, you'll have to wait. The service is terrible.
263
00:13:06,800 --> 00:13:09,040
- What's your name, darling?
- I'm Arty Boocamp.
264
00:13:09,040 --> 00:13:14,080
Arty Boocamp. How nice to meet you, darling. What a pleasure!
265
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
And where are you from, Arty Boocamp?
266
00:13:15,800 --> 00:13:18,120
I'm from the north, but I have a southern accent.
267
00:13:18,120 --> 00:13:21,840
How lovely, darling. How wonderful. And what do you do, Arty Boocamp?
268
00:13:21,840 --> 00:13:24,160
I buy and sell exotic fruit.
269
00:13:24,160 --> 00:13:25,440
Really, darling?
270
00:13:25,440 --> 00:13:28,880
Like papaya and...starfruit.
271
00:13:28,880 --> 00:13:30,280
Have you ever had starfruit?
272
00:13:30,280 --> 00:13:32,000
- Who hasn't had a starfruit?
- I know!
273
00:13:32,000 --> 00:13:34,160
- Where do you sell them, darling?
- What is your name?
274
00:13:34,160 --> 00:13:36,440
- I'm Darcey, darling.
- You're Darcey? - That's right.
275
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
- You're very beautiful.
- Oh.
276
00:13:38,320 --> 00:13:40,080
- Can I get you both a drink?
- Yes...
277
00:13:40,080 --> 00:13:41,360
(Jamie, it's me.)
278
00:13:41,360 --> 00:13:43,160
Two whisky sours, please, darling.
279
00:13:43,160 --> 00:13:44,440
And for you, sir?
280
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
I will have the same.
281
00:13:45,600 --> 00:13:47,040
Oh, thank you, darling.
282
00:13:47,040 --> 00:13:48,440
Four whisky sours it is.
283
00:13:49,720 --> 00:13:52,160
- So where do you live?
- I think she likes you, darling!
284
00:13:52,160 --> 00:13:54,680
- I think she does, too.
- Did you see? - I did see!
285
00:13:54,680 --> 00:13:55,720
Oh, how exciting.
286
00:13:55,720 --> 00:13:57,840
- Are you married?
- Oh, darling, I was married.
287
00:13:57,840 --> 00:14:00,560
It's such a sad thing to talk about marriage, isn't it?
288
00:14:00,560 --> 00:14:03,840
- What was your husband's name?
- Oh, you won't know him, darling.
289
00:14:03,840 --> 00:14:06,440
- What was his name?
- Bruno. - Bruno?
290
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
- I don't know him.
- Oh, he was a terrible man.
291
00:14:08,440 --> 00:14:11,200
- Oh, thank you, darling.
- Why was he so...? Thank you.
292
00:14:11,200 --> 00:14:12,240
(Ask more questions.)
293
00:14:12,240 --> 00:14:14,800
Tracey, I'll leave you a tip, darling. Leave it there for you.
294
00:14:14,800 --> 00:14:17,960
- That's very kind of you.
- Thank you, Tracey. - Yes.
295
00:14:17,960 --> 00:14:20,440
I hope you're both having a good time.
296
00:14:20,440 --> 00:14:23,520
But not too much of a good time that you forget why you're here.
297
00:14:23,520 --> 00:14:25,880
Oh, well, I'd never forget why I'm here, Tracey.
298
00:14:25,880 --> 00:14:27,080
If you know what I mean.
299
00:14:27,080 --> 00:14:31,520
So, tell me. Where were you when your poor husband was murdered?
300
00:14:31,520 --> 00:14:32,760
Oh, hello, Tracey!
301
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
I can't seem to stay away.
302
00:14:34,160 --> 00:14:37,280
- Oh, what's that over there?
- Well, I don't know, Tracey.
303
00:14:37,280 --> 00:14:39,640
Listen. You better get your arse in gear.
304
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
We're up against the clock here, OK?
305
00:14:41,240 --> 00:14:42,640
(I'm trying to.)
306
00:14:42,640 --> 00:14:43,920
Quick, kiss me.
307
00:14:47,120 --> 00:14:49,240
I have that effect. It's a curse.
308
00:14:49,240 --> 00:14:51,680
So tell me, how come you use euros?
309
00:14:51,680 --> 00:14:54,680
Oh, just travelling round Europe all the time, darling.
310
00:14:54,680 --> 00:14:57,560
I can't tell the difference between europes and poundens.
311
00:14:57,560 --> 00:14:59,800
And so, are you sad? So do you miss Bruno?
312
00:14:59,800 --> 00:15:01,720
Were you guys happy? Did you love him?
313
00:15:01,720 --> 00:15:04,800
I loved him in my own way, darling, but I don't think he loved me.
314
00:15:04,800 --> 00:15:05,920
Well, who shot Bruno?
315
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
Well, darling, the million-dollar question, I suppose.
316
00:15:08,720 --> 00:15:11,200
I don't know. I'm just drinking until the pain goes away.
317
00:15:11,200 --> 00:15:12,600
Were you there when he was shot?
318
00:15:12,600 --> 00:15:14,960
Don't you find alcohol makes everything seem better?
319
00:15:14,960 --> 00:15:17,160
It feels like you're in a dream world when you drink.
320
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
Darling, you really are a poet. It's like Ted Hughes is here.
321
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
- We are in a dream.
- I'm sorry to interrupt once more.
322
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Oh, Tracey, that lipstick really suits you.
323
00:15:23,960 --> 00:15:26,000
Thank you very much.
324
00:15:26,000 --> 00:15:28,200
Um, there is a car waiting outside for you.
325
00:15:28,200 --> 00:15:31,640
- There is?
- Yes. I think you better be on your way.
326
00:15:31,640 --> 00:15:34,400
The barman said your sort aren't welcome here.
327
00:15:35,880 --> 00:15:40,000
Oh, I didn't realise. Oh, darling. Take care, Mr Boocamp.
328
00:15:40,000 --> 00:15:43,080
- It was a pleasure.
- It was a real pleasure meeting you.
329
00:15:43,080 --> 00:15:44,800
- Au revoir, darling.
- Au revoir.
330
00:15:47,240 --> 00:15:48,440
Proud of yourself?
331
00:15:48,440 --> 00:15:51,560
I never said that Arty Boocamp was a complete prick, did I?
332
00:15:51,560 --> 00:15:54,600
The car's been running for 40 minutes, Laing!
333
00:15:54,600 --> 00:15:57,400
'Our final suspects were Harry Styles, Niall Horan
334
00:15:57,400 --> 00:15:58,920
'and the One Direction mob.
335
00:15:58,920 --> 00:16:02,120
'A change of clothes and a stiff coffee later, I hatched a plan
336
00:16:02,120 --> 00:16:05,800
'so Laing could infiltrate their gang - shebang!'
337
00:16:05,800 --> 00:16:07,120
Hockey up a perch, kid.
338
00:16:10,360 --> 00:16:12,960
- You ready for this?
- I'm ready for it.
339
00:16:12,960 --> 00:16:15,040
This is Harry Styles and his gang.
340
00:16:15,040 --> 00:16:17,720
They're as lethal as they are ugly.
341
00:16:17,720 --> 00:16:19,520
- He's a madman.
- Mm-hm.
342
00:16:19,520 --> 00:16:23,120
You'll be able to hear everything I say through that wire.
343
00:16:23,120 --> 00:16:26,160
Repeat everything I say.
344
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
- Repeat everything I say.
- No, not now,
345
00:16:27,760 --> 00:16:29,920
when you've got the earpiece and you're in there.
346
00:16:29,920 --> 00:16:32,200
- That's when you repeat everything I say. OK?
- OK.
347
00:16:32,200 --> 00:16:33,840
You need to be tough in there, kid.
348
00:16:33,840 --> 00:16:36,200
And we think it's all right on my first day to go in there?
349
00:16:36,200 --> 00:16:38,040
- What, are you scared?
- No, I'm not scared...
350
00:16:38,040 --> 00:16:39,680
Well, do you want me to send you down
351
00:16:39,680 --> 00:16:41,600
to plant some flowers at the roundabout?
352
00:16:41,600 --> 00:16:43,920
- No, I...
- Do you know what I did on my first day?
353
00:16:43,920 --> 00:16:46,560
- What?
- I took a gun. I went down to a biker gang,
354
00:16:46,560 --> 00:16:48,440
and I took them all out.
355
00:16:48,440 --> 00:16:50,320
For no goddamn reason.
356
00:16:51,920 --> 00:16:54,200
- How's that make you feel? Are you scared of me?
- No.
357
00:16:54,200 --> 00:16:57,480
Why not? Why would you not be scared when I tell you I've killed people?
358
00:16:57,480 --> 00:16:59,360
- Do you think I'm pathetic?
- No.
359
00:16:59,360 --> 00:17:02,760
- Do you think people have sex with my wife behind my back?
- No. - They do.
360
00:17:02,760 --> 00:17:04,480
HE GUFFAWS Is that funny?
361
00:17:04,480 --> 00:17:05,640
No, it's not. Not at all.
362
00:17:05,640 --> 00:17:07,840
- Have you had sex with my wife?
- No, I have not.
363
00:17:07,840 --> 00:17:10,080
- Have you had sex?
- I would never... - Look me in the eye.
364
00:17:10,080 --> 00:17:11,240
He does this to everyone.
365
00:17:11,240 --> 00:17:13,840
You shut your face. Be on your way. Go.
366
00:17:13,840 --> 00:17:16,400
Get out! You disgust me!
367
00:17:16,400 --> 00:17:19,400
- This is safe, isn't it?
- It's not safe. - OK.
368
00:17:19,400 --> 00:17:22,080
How are they doing, beating him up? That poor slug.
369
00:17:22,080 --> 00:17:24,360
Hey, do you know how you kill a slug?
370
00:17:24,360 --> 00:17:25,960
- Pour salt on it.
- Exactly.
371
00:17:25,960 --> 00:17:28,080
You know if you put a stone in a piece of bread
372
00:17:28,080 --> 00:17:29,920
and give it to a pigeon, it can't fly?
373
00:17:29,920 --> 00:17:32,440
Oh, it's a shame this murder case is getting in the way.
374
00:17:32,440 --> 00:17:33,720
I'd like to give that a try.
375
00:17:33,720 --> 00:17:34,880
Sweet Jamie.
376
00:17:36,880 --> 00:17:41,000
Great men don't shit their pants.
377
00:17:41,000 --> 00:17:43,400
(Go get 'em, soldier.)
378
00:17:43,400 --> 00:17:44,760
Tie him up nice and tight.
379
00:17:44,760 --> 00:17:47,600
Do you know what we're gonna do to you, policeman?
380
00:17:47,600 --> 00:17:50,840
We're gonna beat you senseless, then we're gonna kill you.
381
00:17:50,840 --> 00:17:52,840
- It stinks in here.
- Anyone that...
382
00:17:52,840 --> 00:17:56,840
It stinks in here. What is this? A fart factory?
383
00:17:56,840 --> 00:17:59,120
Who the fuck are you?
384
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
I'm Marvin Eaglecock.
385
00:18:01,600 --> 00:18:03,680
I'm Marvin Eaglecock.
386
00:18:03,680 --> 00:18:07,480
A freelance hell-raiser, looking for some action.
387
00:18:07,480 --> 00:18:11,040
I'm a crime robot that turns into a crime lorry.
388
00:18:11,040 --> 00:18:14,920
I'm a crime robot who turns into a crime lorry.
389
00:18:14,920 --> 00:18:18,760
I am Optimus Crime. Ha-ha-ha-ha-ha!
390
00:18:18,760 --> 00:18:21,080
Who's he, then? Your girlfriend?
391
00:18:21,080 --> 00:18:23,840
Do you want me to tear you a new arsehole?
392
00:18:23,840 --> 00:18:26,360
I might rip it there so you get shit in your eyes!
393
00:18:26,360 --> 00:18:27,520
You'll never get...
394
00:18:29,680 --> 00:18:31,320
What?!
395
00:18:31,320 --> 00:18:34,240
You'll never get near my arsehole!
396
00:18:34,240 --> 00:18:37,040
You finished, have you? That's very nice.
397
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
You seemed a little bit stuttery.
398
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
Are you nervous? Do you think I have nerves?
399
00:18:41,320 --> 00:18:46,520
I literally don't have nerves. I have titanium flipping wires.
400
00:18:46,520 --> 00:18:47,920
Watch this.
401
00:18:49,760 --> 00:18:51,000
Oh, God!
402
00:18:52,760 --> 00:18:56,480
And it's back. Bada-bing! Didn't feel a thing.
403
00:18:56,480 --> 00:19:00,280
Tell him that's the coolest thing you've ever seen.
404
00:19:00,280 --> 00:19:03,760
Hell fire. That's the coolest thing I've ever seen.
405
00:19:07,160 --> 00:19:15,160
And I've seen a pigeon eat some bread. Ha-ha-ha-ha!
406
00:19:15,160 --> 00:19:18,360
Ha-ha-ha!
407
00:19:18,360 --> 00:19:21,480
Ah-ha! Ha-ha!
408
00:19:21,480 --> 00:19:24,480
And I've seen a pigeon eat some bread with a stone in it,
409
00:19:24,480 --> 00:19:25,600
and it couldn't...
410
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
..fly!
411
00:19:29,360 --> 00:19:32,000
- I like him.
- I like him. - Come and take a seat.
412
00:19:32,000 --> 00:19:34,880
Sorry. just sit down now.
413
00:19:34,880 --> 00:19:35,960
It's gonna be OK.
414
00:19:41,840 --> 00:19:43,440
Can we hear what you've got to say now?
415
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
Do you want to know a little bit about my past?
416
00:19:45,560 --> 00:19:46,680
Go on.
417
00:19:46,680 --> 00:19:49,720
Two years ago, I was in the Los Bandos.
418
00:20:03,720 --> 00:20:06,920
That's...(Spanish)!
419
00:20:06,920 --> 00:20:10,240
Those are bold words. How many people have you killed?
420
00:20:10,240 --> 00:20:11,840
Five...
421
00:20:11,840 --> 00:20:14,520
thousand...
422
00:20:14,520 --> 00:20:16,840
..six...
423
00:20:16,840 --> 00:20:19,400
Five thousand, six hundred...
424
00:20:19,400 --> 00:20:20,920
and...
425
00:20:20,920 --> 00:20:24,600
twenty...one...
426
00:20:25,800 --> 00:20:28,120
Native....
427
00:20:30,440 --> 00:20:32,560
Native American Indians.
428
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
Oh, that's a bit specific.
429
00:20:34,320 --> 00:20:38,800
- That is specific, yeah.
- All right. OK. You're in.
430
00:20:38,800 --> 00:20:40,840
Fill him in on the facts, Niall.
431
00:20:40,840 --> 00:20:43,440
Right, well, there's been a bit of trouble round here,
432
00:20:43,440 --> 00:20:45,560
- you might have heard.
- Yeah, I've heard.
433
00:20:47,800 --> 00:20:48,920
Boss, what's that noise?
434
00:20:48,920 --> 00:20:52,440
Oi, you. Tomlinson, go and check that out.
435
00:20:52,440 --> 00:20:54,040
Hey! Look at me.
436
00:20:54,040 --> 00:20:56,080
Bruno's, used to be a nice little caff.
437
00:20:56,080 --> 00:20:58,040
Two-course lunch for under a tenner.
438
00:20:58,040 --> 00:21:02,320
But, Bruno, you know, he's been causing a lot of trouble.
439
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
You know what I'm saying?
440
00:21:03,880 --> 00:21:06,480
You know those food hygiene rating stickers
441
00:21:06,480 --> 00:21:08,560
you get in t'window of restaurant?
442
00:21:08,560 --> 00:21:11,680
Well, Bruno's, that said five.
443
00:21:11,680 --> 00:21:15,880
On the other hand, if you were to ask my arse, it would say
444
00:21:15,880 --> 00:21:18,840
very loudly, and in no uncertain terms,
445
00:21:18,840 --> 00:21:22,080
that it was a big, fat bleeding zero!
446
00:21:22,080 --> 00:21:23,560
Ha-ha, just like his arse!
447
00:21:23,560 --> 00:21:25,120
He had an arse like a fire sprinkler.
448
00:21:25,120 --> 00:21:27,840
All right, Niall. All right, don't talk about me arse.
449
00:21:27,840 --> 00:21:29,920
Sorry, boss.
450
00:21:29,920 --> 00:21:33,680
So, I had a little word with Senor Tonioli.
451
00:21:33,680 --> 00:21:36,840
It began with a "you", and ended with,
452
00:21:36,840 --> 00:21:39,800
"..will regret this, you twinkle-toed,
453
00:21:39,800 --> 00:21:42,160
"spaghetti-peddling fuckwit!"
454
00:21:42,160 --> 00:21:45,440
Now it looks like someone's finally lost it with him, you know.
455
00:21:45,440 --> 00:21:48,880
Get off me! Get off me, you gangrenous fat toad!
456
00:21:48,880 --> 00:21:50,760
- What the...?
- Let me go.
457
00:21:50,760 --> 00:21:52,280
Urgh!
458
00:21:52,280 --> 00:21:57,240
Well, well, well, well, well, well, well.
459
00:21:57,240 --> 00:21:58,760
DI Sleet.
460
00:21:58,760 --> 00:22:02,440
I thought the smell of copper was coming from this seat here.
461
00:22:02,440 --> 00:22:04,360
- Hey, Sid.
- All right.
462
00:22:04,360 --> 00:22:06,480
Happy birthday, old friend.
463
00:22:06,480 --> 00:22:10,520
Some of the guys have got you a cake back at the station. If you make it.
464
00:22:10,520 --> 00:22:13,000
Where's your badge, Sleet?
465
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
Well, I was only making a cold call, stopping by to say hello
466
00:22:15,960 --> 00:22:17,480
to some friends.
467
00:22:17,480 --> 00:22:20,360
Oh. You told anyone you're coming here?
468
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
- Regrettably, no.
- All right.
469
00:22:24,360 --> 00:22:27,160
- Shoot him.
- Jamie! Don't do it.
470
00:22:27,160 --> 00:22:31,040
Jamie?! You said your name was Marvin Eaglecock.
471
00:22:31,040 --> 00:22:32,720
- Ahem. Er...
- What's going on?
472
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
You said you were Optimus Crime.
473
00:22:34,640 --> 00:22:36,680
You know what, you're with him. You're a copper!
474
00:22:36,680 --> 00:22:38,560
- I'm not with him!
- You're a policeman!
475
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
- Come here.
- You're a policeman.
476
00:22:40,560 --> 00:22:41,800
In fact, I see it now!
477
00:22:41,800 --> 00:22:44,640
- A wire!
- Sorry, Jamie.
478
00:22:44,640 --> 00:22:46,240
Looks like we're both done for.
479
00:22:46,240 --> 00:22:48,360
And Sid, of course, but he was always dead anyway.
480
00:22:48,360 --> 00:22:51,200
Right. Take these two next door and tie 'em up.
481
00:22:51,200 --> 00:22:53,120
- Right, come on, big nuts.
- Get off me!
482
00:22:53,120 --> 00:22:54,760
You won't get away with this.
483
00:22:54,760 --> 00:22:56,960
I'll get away with what I want!
484
00:22:56,960 --> 00:23:00,680
You don't scare me, Sleet. You big ponce!
485
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
- Jamie.
- Yeah.
486
00:23:09,760 --> 00:23:13,160
Can you see anything that might get us out of this?
487
00:23:13,160 --> 00:23:15,000
- Oh, there's some scissors.
- Where?
488
00:23:15,000 --> 00:23:17,280
In front of me. There's some scissors just there.
489
00:23:17,280 --> 00:23:19,040
Do you think you can...? Oh, wait there.
490
00:23:19,040 --> 00:23:21,320
Jamie, Jamie, Jamie, guess what I can see?
491
00:23:21,320 --> 00:23:24,240
- What can you see?
- A big old lump of cheese.
492
00:23:24,240 --> 00:23:25,840
- Cheese?
- Yes.
493
00:23:25,840 --> 00:23:28,280
- What are you going to do with the cheese?
- Eat it, of course.
494
00:23:28,280 --> 00:23:30,680
We're trying to escape. We don't need to eat now.
495
00:23:30,680 --> 00:23:32,880
If we can get to the cheese, we can get our strength up,
496
00:23:32,880 --> 00:23:34,760
then we can come back and get the scissors.
497
00:23:34,760 --> 00:23:37,360
- Well, how we going to get the cheese?
- Follow my lead. Ready?
498
00:23:37,360 --> 00:23:39,160
- Yeah.
- One, two, three - go.
499
00:23:45,600 --> 00:23:49,960
I'm nearly at the cheese. I'm nearly at the sweet, sweet cheese.
500
00:23:49,960 --> 00:23:52,760
Ah... You're so heavy. Why are you so heavy?
501
00:23:52,760 --> 00:23:55,720
I have a problem with eating.
502
00:23:59,200 --> 00:24:01,720
Bend, kid. Bend, boy.
503
00:24:01,720 --> 00:24:04,520
I'm trying to bend. My back doesn't bend.
504
00:24:04,520 --> 00:24:06,560
Arrrgh!
505
00:24:11,360 --> 00:24:13,400
The cheese has gone.
506
00:24:13,400 --> 00:24:17,400
I don't often admit that I'm wrong, but, thinking about it...
507
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
we should have probably got the scissors first.
508
00:24:19,600 --> 00:24:23,120
- How far are the scissors away now?
- So far.
509
00:24:23,120 --> 00:24:26,680
Listen, sweet boy, you're going to have to lead this. Ready?
510
00:24:26,680 --> 00:24:29,080
- OK, ready.
- Go.
511
00:24:31,760 --> 00:24:34,880
What you doing? I feel like we can stand up.
512
00:24:37,120 --> 00:24:38,600
Twist...twist.
513
00:24:42,640 --> 00:24:44,160
I'm on... I'm on the chair.
514
00:24:46,320 --> 00:24:50,360
- You're just dragging me.
- I got...the scissors, boy.
515
00:24:50,360 --> 00:24:53,640
Use your teeth to get the scissors. Go on your knees.
516
00:24:53,640 --> 00:24:55,320
OK. Excellent.
517
00:24:56,680 --> 00:25:00,200
Actually, I think we can shake out of this.
518
00:25:00,200 --> 00:25:01,720
Jamie, I got the scissors.
519
00:25:04,200 --> 00:25:06,040
- Hey, you know what?
- What?
520
00:25:06,040 --> 00:25:07,560
I think we really bonded there.
521
00:25:10,120 --> 00:25:13,480
That is old-fashioned teamwork.
522
00:25:13,480 --> 00:25:15,520
Now let's go and bust these suckers!
523
00:25:15,520 --> 00:25:19,440
'Jamie had finally proved his mettle. We lured the suspects to the docks.
524
00:25:19,440 --> 00:25:22,720
'Time to serve up justice, alfresco style.'
525
00:25:22,720 --> 00:25:24,960
Oh, hello, it's the Carr sisters.
526
00:25:24,960 --> 00:25:27,120
Oh, here we are. The One Erection boys.
527
00:25:27,120 --> 00:25:30,280
- Funny seeing you here, darling.
- Funny how? Do I amuse you?
528
00:25:30,280 --> 00:25:33,200
- Here, calm down, boss, you know.
- This is our territory.
529
00:25:33,200 --> 00:25:34,880
Back off, laughing boy.
530
00:25:36,720 --> 00:25:39,160
- He wasn't talking to you.
- Was that a laugh?
531
00:25:39,160 --> 00:25:40,840
Sounds like he's got whooping cough.
532
00:25:40,840 --> 00:25:42,840
Oi, watch your mouth. We've had the cop...
533
00:25:42,840 --> 00:25:44,160
It's Sleet!
534
00:25:46,160 --> 00:25:48,400
Everybody easy.
535
00:25:48,400 --> 00:25:51,120
Well, looksey here, Jamie boy,
536
00:25:51,120 --> 00:25:54,960
we got ourselves an old-school Mexican standoff.
537
00:25:54,960 --> 00:25:58,720
Jamie, I want you to take down whoever you think
538
00:25:58,720 --> 00:26:00,880
killed Bruno Tonioli.
539
00:26:00,880 --> 00:26:05,600
And when you do it, kid, say something real cool.
540
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Yippee ki-yay, Darcey Bussell!
541
00:26:10,080 --> 00:26:12,120
Mr Boocamp!
542
00:26:12,120 --> 00:26:13,960
Ow!
543
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
Flippin' heck.
544
00:26:15,640 --> 00:26:17,760
WHOOPING SCREAMS Jimmy!
545
00:26:17,760 --> 00:26:19,560
No, come on now, big man.
546
00:26:19,560 --> 00:26:21,160
Think of the fans now. No, come on now.
547
00:26:21,160 --> 00:26:24,360
Hey, Niall. Pretty silly bringing a knife to a gunfight.
548
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
You missed.
549
00:26:29,480 --> 00:26:30,680
Don't!
550
00:26:39,080 --> 00:26:40,840
- How cool was that?
- That was cool.
551
00:26:40,840 --> 00:26:44,200
Two guys just out shooting bad guys.
552
00:26:44,200 --> 00:26:47,480
You know something, Jamie, I've never felt this close
553
00:26:47,480 --> 00:26:49,000
to anyone in my life.
554
00:26:49,000 --> 00:26:52,920
I'm proud of ya, kid. Daddy's proud. Real proud.
555
00:26:52,920 --> 00:26:54,720
- I feel like a proud...
- What's going on?
556
00:26:54,720 --> 00:26:58,640
What's...? What's that? What's thaaat?
557
00:26:58,640 --> 00:27:01,280
Who's responsible for this bloodbath?
558
00:27:01,280 --> 00:27:04,400
He is, sir. Jamie Laing.
559
00:27:04,400 --> 00:27:09,360
Why? Why did you shoot Darcey Bussell?
560
00:27:09,360 --> 00:27:11,720
- Cos she killed her husband.
- What?
561
00:27:11,720 --> 00:27:15,000
In the restaurant, there were euros on the table.
562
00:27:15,000 --> 00:27:18,040
She paid for the receipt. There was wine on the wall.
563
00:27:18,040 --> 00:27:20,080
- She'd thrown wine on the walls.
- Wow.
564
00:27:20,080 --> 00:27:23,200
She was obviously upset and hurt and killed him.
565
00:27:23,200 --> 00:27:26,400
You were surrounded by hardened criminals,
566
00:27:26,400 --> 00:27:28,880
and you decided to shoot an innocent woman.
567
00:27:28,880 --> 00:27:30,600
How do you feel? Big?
568
00:27:30,600 --> 00:27:33,960
It was obviously the Carr twins, you doughnut.
569
00:27:33,960 --> 00:27:37,280
Yes? They were pissed off at Bruno
570
00:27:37,280 --> 00:27:40,520
because he changed wine suppliers, yeah?
571
00:27:40,520 --> 00:27:42,920
- He got a better offer.
- Must have made you mad, Carr.
572
00:27:42,920 --> 00:27:45,520
Business is business, Sleet.
573
00:27:45,520 --> 00:27:48,600
They'd been in France on a booze cruise.
574
00:27:48,600 --> 00:27:51,240
There was a tip in euros at the restaurant,
575
00:27:51,240 --> 00:27:54,040
and they smoked cigarettes.
576
00:27:54,040 --> 00:27:57,920
It couldn't have been Darcey because she smoked e-cigarettes,
577
00:27:57,920 --> 00:28:00,240
and Taylor told you...
578
00:28:00,240 --> 00:28:03,000
Oh, this has all the markings of a gangland hit.
579
00:28:03,000 --> 00:28:04,680
You know, when he puts it like that,
580
00:28:04,680 --> 00:28:06,840
it's pretty obvious it wasn't Darcey, actually.
581
00:28:06,840 --> 00:28:09,920
Laing. You're fired.
582
00:28:09,920 --> 00:28:12,560
And as for you, Johnny Big Balls, piss off home.
583
00:28:12,560 --> 00:28:13,720
Fuck me.
584
00:28:15,800 --> 00:28:17,920
How do you feel, kid?
585
00:28:17,920 --> 00:28:20,160
I just killed an innocent woman.
586
00:28:20,160 --> 00:28:24,320
You know something? It happens. That's the job, I guess.
587
00:28:24,320 --> 00:28:27,000
You're not going to let it weigh on your conscience, are you?
588
00:28:27,000 --> 00:28:29,280
Well, I'm not going to be your partner any more.
589
00:28:29,280 --> 00:28:31,840
Yeah, but we can still be friends, can't we?
590
00:28:31,840 --> 00:28:33,360
- We are friends, aren't we?
- We are.
591
00:28:34,880 --> 00:28:39,480
Hey, what say Arty Boocamp and Billy Sticks go and get a drink?
592
00:28:39,480 --> 00:28:41,120
- You know who Billy Sticks is?
- No.
593
00:28:41,120 --> 00:28:43,040
He's Arty Boocamp's best friend.
594
00:28:46,200 --> 00:28:48,480
Come on, you multi-murderer.
595
00:28:48,480 --> 00:28:50,840
You never did tell me how Made In Chelsea ends.
596
00:28:50,840 --> 00:28:53,040
Higher Love by Steve Winwood
597
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
# Bring me a higher love
598
00:28:58,520 --> 00:29:02,440
# Where's that higher love I keep thinking of?
599
00:29:03,720 --> 00:29:07,520
# Worlds are turning and we're just hanging on
600
00:29:07,520 --> 00:29:13,240
# Facing our fear and standing out there alone
601
00:29:13,240 --> 00:29:17,320
# A yearning, and it's real to me
602
00:29:17,320 --> 00:29:22,120
There must be someone who's feeling for me...
603
00:29:22,170 --> 00:29:26,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.