All language subtitles for Mozart in the Jungle s01e06 The Rehearsal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,828 --> 00:00:18,551 Man: Ah. Okay. Come closer, come closer. 2 00:00:18,551 --> 00:00:20,550 Right there. That looks great. Perfect. 3 00:00:20,551 --> 00:00:21,550 And happiness. 4 00:00:21,551 --> 00:00:24,550 Can Rodrigo's eyes come out to play? 5 00:00:24,551 --> 00:00:26,550 No. No, they'll stay in. 6 00:00:26,551 --> 00:00:28,550 Ah. Okay, the glasses stay on. 7 00:00:28,551 --> 00:00:30,751 Uh, Hendrik, get the maestro a baton. 8 00:00:31,551 --> 00:00:33,550 Thank you. 9 00:00:33,551 --> 00:00:35,550 Happiness. That... That uh... That looks great. 10 00:00:35,551 --> 00:00:37,550 You ever held one of those before? 11 00:00:37,551 --> 00:00:40,550 Ha ha ha ha ha ha! 12 00:00:40,551 --> 00:00:42,751 And, maestro, conduct! 13 00:00:43,551 --> 00:00:46,550 With passion. 14 00:00:46,551 --> 00:00:47,550 You have ten shots. 15 00:00:47,551 --> 00:00:49,751 Happiness. 16 00:00:51,551 --> 00:00:52,550 That was eight. 17 00:00:52,551 --> 00:00:53,550 You only have two left. 18 00:00:53,551 --> 00:00:55,550 W-What? 19 00:00:55,551 --> 00:00:56,550 You have two left. 20 00:00:56,551 --> 00:00:57,550 We just started. 21 00:00:57,551 --> 00:00:59,751 You want passion? 22 00:01:03,551 --> 00:01:04,751 [shutter clicks] 23 00:01:08,551 --> 00:01:11,751 This is the best photograph I've ever taken. 24 00:01:13,401 --> 00:01:16,987 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com 25 00:01:17,318 --> 00:01:19,422 _ 26 00:01:20,551 --> 00:01:22,550 ...is they permeate your essence. 27 00:01:22,551 --> 00:01:23,550 I am so sorry. 28 00:01:23,551 --> 00:01:25,550 The maestro's not usually like that. 29 00:01:25,551 --> 00:01:27,550 He's just, um... 30 00:01:27,551 --> 00:01:29,550 He's under a bit of stress lately. 31 00:01:29,551 --> 00:01:32,550 No, no, no. It's all happiness, brah. 32 00:01:32,551 --> 00:01:34,550 He was fantastic. 33 00:01:34,551 --> 00:01:36,550 There we are. Now give a look to the clock. 34 00:01:36,551 --> 00:01:38,550 Turn back time with your eyes. 35 00:01:38,551 --> 00:01:41,550 Yes. There we are. You're not going to be deterred, are you? 36 00:01:41,551 --> 00:01:42,550 So let me ask you, 37 00:01:42,551 --> 00:01:44,550 how does your personal life inform your work? 38 00:01:44,551 --> 00:01:46,550 - Uh... - Maestro. 39 00:01:46,551 --> 00:01:47,550 Hmm? Oh, thank you. 40 00:01:47,551 --> 00:01:48,550 Sure. 41 00:01:48,551 --> 00:01:51,550 - I've never thought about that. - Yeah. 42 00:01:51,551 --> 00:01:53,550 I don't think about those things. 43 00:01:53,551 --> 00:01:55,550 I actually find them quite idiotic. 44 00:01:55,551 --> 00:01:57,550 Maestros. 45 00:01:57,551 --> 00:01:59,550 Can't live with them, 46 00:01:59,551 --> 00:02:03,550 can't run a major orchestra without them. 47 00:02:03,551 --> 00:02:05,550 Thank you for being part of the photo shoot. 48 00:02:05,551 --> 00:02:09,550 Listen Cynthia, you're an asset to this orchestra 49 00:02:09,551 --> 00:02:11,550 in so many ways, even more so now 50 00:02:11,551 --> 00:02:14,550 that you're chairwoman of the Players' Committee. 51 00:02:14,551 --> 00:02:16,760 Orchestra admires you so, 52 00:02:16,761 --> 00:02:19,550 as do I. 53 00:02:19,551 --> 00:02:20,550 That's great to hear 54 00:02:20,551 --> 00:02:22,550 because I would love your support 55 00:02:22,551 --> 00:02:23,911 in the upcoming negotiations. 56 00:02:26,551 --> 00:02:28,550 We have a lot in common, you and I. 57 00:02:28,551 --> 00:02:34,469 We're both fans of genius, conductors specifically. 58 00:02:34,470 --> 00:02:37,550 You were a fan of Karzoff in Moscow 59 00:02:37,551 --> 00:02:40,550 and then of dear Thomas from '95 to '98 60 00:02:40,551 --> 00:02:41,913 when he was at the London Phil, 61 00:02:41,914 --> 00:02:43,550 and then Carlotta Di Gozzi... 62 00:02:43,551 --> 00:02:45,550 It's so hard to find great female conductors... 63 00:02:45,551 --> 00:02:50,550 and then of Thomas again. 64 00:02:50,551 --> 00:02:52,550 And they were fans of mine, 65 00:02:52,551 --> 00:02:54,550 not that it's any of your business. 66 00:02:54,551 --> 00:02:57,550 [Rodrigo shouting in Spanish] 67 00:02:57,551 --> 00:02:58,550 He's quite a handful. 68 00:02:58,551 --> 00:03:02,550 Do you see this trench in my forehead? 69 00:03:02,551 --> 00:03:03,551 This... This is new. 70 00:03:03,552 --> 00:03:06,550 These strong genius big shots, 71 00:03:06,551 --> 00:03:09,550 they're just... they're just really 72 00:03:09,551 --> 00:03:11,550 overgrown babies, aren't they? 73 00:03:11,551 --> 00:03:13,550 Throwing tantrums. "I want this. 74 00:03:13,551 --> 00:03:15,550 Give me that. You don't understand me." 75 00:03:15,551 --> 00:03:17,550 Even if you do understand them, 76 00:03:17,551 --> 00:03:20,550 they don't believe that you do. 77 00:03:20,551 --> 00:03:22,550 But not with you, Cynthia. 78 00:03:22,551 --> 00:03:24,550 They know you understand them, 79 00:03:24,551 --> 00:03:26,751 therefore they trust you. 80 00:03:27,551 --> 00:03:31,550 This dynamic could be very helpful to us. 81 00:03:31,551 --> 00:03:33,550 What do you want? 82 00:03:33,551 --> 00:03:35,550 Stay close to him. 83 00:03:35,551 --> 00:03:38,550 In return, my door will always be open. 84 00:03:38,551 --> 00:03:40,427 These are challenging times. 85 00:03:40,428 --> 00:03:43,550 We both want this institution to survive. 86 00:03:43,551 --> 00:03:45,550 The difference is you look at the orchestra 87 00:03:45,551 --> 00:03:46,819 and you see an institution. 88 00:03:46,820 --> 00:03:49,550 I see musicians, and I think the audience... 89 00:03:49,551 --> 00:03:51,550 Audience sees one thing: our new maest... 90 00:03:51,551 --> 00:03:54,550 I am not going to talk about her, okay? 91 00:03:54,551 --> 00:03:56,550 No! Okay? 92 00:03:56,551 --> 00:03:58,550 Is there a problem over here, maestro? 93 00:03:58,551 --> 00:04:00,550 No. We found the solution. 94 00:04:00,551 --> 00:04:01,550 Oh, great. 95 00:04:01,551 --> 00:04:02,550 The interview's over. 96 00:04:02,551 --> 00:04:04,052 Ciao. 97 00:04:04,053 --> 00:04:07,177 Hailey, put that sign up now. 98 00:04:07,178 --> 00:04:08,751 Hah. Huh? 99 00:04:19,551 --> 00:04:21,550 I didn't sleep with Rodrigo. 100 00:04:21,551 --> 00:04:22,550 Anything else? 101 00:04:22,551 --> 00:04:24,550 I really want to take lessons from you. 102 00:04:24,551 --> 00:04:26,550 What are you, some kind of masochist? 103 00:04:26,551 --> 00:04:27,550 Maybe. I don't know. 104 00:04:27,551 --> 00:04:29,550 Don't you kind of have to be to play the oboe? 105 00:04:29,551 --> 00:04:32,550 Look, you're the best there is in New York City, 106 00:04:32,551 --> 00:04:35,550 and you're the only shot I have at coming any closer to this. 107 00:04:35,551 --> 00:04:37,550 You're right, I am the best, 108 00:04:37,551 --> 00:04:39,550 and some of that rubs off on my students, 109 00:04:39,551 --> 00:04:41,550 but I'm no miracle worker. 110 00:04:41,551 --> 00:04:43,550 I'm good. I'm better than I showed, 111 00:04:43,551 --> 00:04:45,550 and I'm willing to make sacrifices. 112 00:04:45,551 --> 00:04:48,550 What do you want, a medal? I'm expensive. 113 00:04:48,551 --> 00:04:50,550 I don't care. 114 00:04:50,551 --> 00:04:51,550 $400 an hour. 115 00:04:51,551 --> 00:04:52,550 Holy shit. What? 116 00:04:52,551 --> 00:04:54,550 No. Uh, I can make that work. 117 00:04:54,551 --> 00:04:55,550 When do we start? 118 00:04:55,551 --> 00:04:57,550 I didn't say yes. 119 00:04:57,551 --> 00:04:59,751 If I feel like it, I'll let you know. 120 00:05:00,551 --> 00:05:01,551 What the hell is going on? 121 00:05:01,552 --> 00:05:03,550 My commute takes 45 minutes. 122 00:05:03,551 --> 00:05:05,550 - What?- This is bullshit. 123 00:05:05,551 --> 00:05:08,550 "Rehearsal today is cancelled"? 124 00:05:08,551 --> 00:05:10,751 "Bring a sweater"? 125 00:05:12,551 --> 00:05:15,550 Okay, you're going to want to pull the corners of your mouth in 126 00:05:15,551 --> 00:05:17,550 so that you're fully supporting the reed. 127 00:05:17,551 --> 00:05:19,550 - Good. That's really good. - [cell phone jangles] 128 00:05:19,551 --> 00:05:20,751 Uh... 129 00:05:24,551 --> 00:05:26,550 And then you're going to want to inhale 130 00:05:26,551 --> 00:05:28,550 and then create a steady stream of air. 131 00:05:28,551 --> 00:05:31,550 Hailey, Tim's finally going to get circumcised. 132 00:05:31,551 --> 00:05:33,550 He's going in tomorrow. Should we bring him soup? 133 00:05:33,551 --> 00:05:37,550 Lizzie, meet Duncan. He's 12. Put pants on. 134 00:05:37,551 --> 00:05:38,550 Oh, for fuck's sake. 135 00:05:38,551 --> 00:05:40,751 - Sorry about that. - [Cell phone jangles] 136 00:05:41,551 --> 00:05:42,751 Not a problem. 137 00:05:44,551 --> 00:05:45,550 You going to get that? 138 00:05:45,551 --> 00:05:46,550 - No. - [jangling] 139 00:05:46,551 --> 00:05:48,550 - Is it Alex? - Yeah. 140 00:05:48,551 --> 00:05:49,550 Zip it and crow. 141 00:05:49,551 --> 00:05:51,032 What, you're ignoring him now? 142 00:05:51,033 --> 00:05:53,550 - You're 12? No offense. - None taken. 143 00:05:53,551 --> 00:05:56,550 Do you want me to do something about this? 144 00:05:56,551 --> 00:05:57,550 No. Absolutely not. 145 00:05:57,551 --> 00:05:58,938 I will deal with it later 146 00:05:58,939 --> 00:06:01,550 when I'm not teaching a lesson. 147 00:06:01,551 --> 00:06:03,550 There are two things that are bugging you. 148 00:06:03,551 --> 00:06:05,550 1, she was grinding her crotch in his face, 149 00:06:05,551 --> 00:06:07,550 and 2, they slept together, like, months ago, 150 00:06:07,551 --> 00:06:09,550 and they may still be boning. 151 00:06:09,551 --> 00:06:10,760 [bad note] 152 00:06:10,761 --> 00:06:12,550 Sorry. 153 00:06:12,551 --> 00:06:14,022 Duncan, I think that's actually 154 00:06:14,023 --> 00:06:15,550 all the time that we have for today. 155 00:06:15,551 --> 00:06:17,550 Well, here's the thing. 156 00:06:17,551 --> 00:06:19,550 My mom won't pay for lessons with you anymore, 157 00:06:19,551 --> 00:06:22,751 so I was hoping I could pay with this. 158 00:06:24,551 --> 00:06:25,550 A stamp? 159 00:06:25,551 --> 00:06:27,550 It's a brown embossed SG 57 160 00:06:27,551 --> 00:06:30,550 from Great Britain, circa 1847. 161 00:06:30,551 --> 00:06:33,550 I predict it to be worth five lessons. 162 00:06:33,551 --> 00:06:35,550 Duncan, I don't even know what to do with this. 163 00:06:35,551 --> 00:06:39,550 You eBay it. That shit's worth $500. 164 00:06:39,551 --> 00:06:42,751 Jesus. Deal. 165 00:06:43,551 --> 00:06:44,550 Oh. 166 00:06:44,551 --> 00:06:45,991 The course of conflict isn't determined 167 00:06:45,992 --> 00:06:47,551 by the person who initiates 168 00:06:47,552 --> 00:06:49,550 but by the person who responds. 169 00:06:49,551 --> 00:06:52,550 My parents do marriage counseling, 170 00:06:52,551 --> 00:06:54,550 even though they're not together anymore. 171 00:06:54,551 --> 00:06:56,751 Thank you, Duncan. 172 00:06:58,344 --> 00:06:59,550 - I'll see you soon. - Bye. 173 00:06:59,551 --> 00:07:01,550 Don't talk to any strangers on the subway. 174 00:07:01,551 --> 00:07:02,751 I won't. 175 00:07:09,551 --> 00:07:11,550 Betty: I shared an apartment with two Hell's Angels 176 00:07:11,551 --> 00:07:13,550 down here in '79. Good times. 177 00:07:13,551 --> 00:07:15,751 Hi, Betty. 178 00:07:18,551 --> 00:07:20,550 - Hi. - Hey. 179 00:07:20,551 --> 00:07:21,550 Oh. Let me... 180 00:07:21,551 --> 00:07:22,550 You will tell me next time 181 00:07:22,551 --> 00:07:24,550 he decides to pull something like this, yes? 182 00:07:24,551 --> 00:07:26,751 I'll do my best, yes. 183 00:07:31,551 --> 00:07:33,550 Bienvenue! 184 00:07:33,551 --> 00:07:35,550 Welcome to the session. 185 00:07:35,551 --> 00:07:37,550 Hailey. 186 00:07:37,551 --> 00:07:38,550 Help me out. 187 00:07:38,551 --> 00:07:39,751 Everyone. 188 00:07:41,551 --> 00:07:42,550 Does this open? 189 00:07:42,551 --> 00:07:44,550 No, that's why I... 190 00:07:44,551 --> 00:07:46,751 Oh. Okay. All right. 191 00:07:48,551 --> 00:07:51,550 This is so goddamn wrong on so many goddamn levels, 192 00:07:51,551 --> 00:07:54,550 - I can't even tell you. - Welcome to the session, Bob. 193 00:07:54,551 --> 00:07:57,550 Oh. Cynthia, you're wearing the bracelet, eh? 194 00:07:57,551 --> 00:07:58,550 Of course. 195 00:07:58,551 --> 00:08:00,550 Ah, and swift like a gazelle. 196 00:08:00,551 --> 00:08:04,550 I have metal kneecaps, so I might as well use them, right? 197 00:08:04,551 --> 00:08:05,751 Nice one, D.D. 198 00:08:08,470 --> 00:08:10,751 - Mikael. Warren Boyd. - Yeah. 199 00:08:11,551 --> 00:08:13,550 You're-you're... You're in. 200 00:08:13,551 --> 00:08:15,550 Svetlana, ah, watch it. 201 00:08:15,551 --> 00:08:16,550 Hello, Rennie. 202 00:08:16,551 --> 00:08:17,550 Hello. Hey, take care. 203 00:08:17,551 --> 00:08:19,550 You okay? Watch it, watch it 204 00:08:19,551 --> 00:08:21,877 because I can... Yeah. I can help. 205 00:08:23,551 --> 00:08:25,751 Now it's your turn. Go ahead. 206 00:08:27,551 --> 00:08:28,550 Watch it, watch it, watch it. 207 00:08:28,551 --> 00:08:29,550 - Hailey. - Sorry. 208 00:08:29,551 --> 00:08:31,550 No, it's okay, it's okay. 209 00:08:31,551 --> 00:08:32,751 Okay. 210 00:08:34,551 --> 00:08:35,550 Oh. 211 00:08:35,551 --> 00:08:36,550 Yeah. You're free. 212 00:08:36,551 --> 00:08:37,550 Oh. Thanks. 213 00:08:37,551 --> 00:08:39,550 Okay. 214 00:08:39,551 --> 00:08:40,751 Good. 215 00:08:45,551 --> 00:08:48,550 Hello, Edward. I didn't know you were a boxer. 216 00:08:48,551 --> 00:08:50,551 No, I'm not, but I train as one. 217 00:08:50,552 --> 00:08:52,550 I got a sparring partner and everything. 218 00:08:52,551 --> 00:08:53,550 Knocked him out by accident. 219 00:08:53,551 --> 00:08:55,751 He's fine now. He's a trouper. 220 00:08:56,551 --> 00:08:59,550 Mr. Beiben, your usual. 221 00:08:59,551 --> 00:09:01,550 No celery, extra carrots, and raw Brussel sprouts. 222 00:09:01,551 --> 00:09:03,550 May I get you anything else? 223 00:09:03,551 --> 00:09:04,840 Uh, just bring my water, please. 224 00:09:04,841 --> 00:09:05,550 Thank you, Joel. 225 00:09:05,551 --> 00:09:06,869 Also, we're not going to eat this bread. 226 00:09:06,870 --> 00:09:08,550 Yes, sir. 227 00:09:08,551 --> 00:09:09,550 So, Gloria, 228 00:09:09,551 --> 00:09:12,550 I have got a 2:00 parent-teacher conference, 229 00:09:12,551 --> 00:09:14,550 so I'm afraid I'm going to have to cut right to the chase. 230 00:09:14,551 --> 00:09:15,841 You look lovely, as always, by the way. 231 00:09:15,842 --> 00:09:17,549 - Thank you. - You're welcome. 232 00:09:17,551 --> 00:09:18,793 I was being interviewed yesterday 233 00:09:18,794 --> 00:09:20,551 for the Times business section, 234 00:09:20,552 --> 00:09:22,550 and the reporter mentioned that our boy Rodrigo 235 00:09:22,551 --> 00:09:24,550 walked out on a Sunday magazine profile. 236 00:09:24,551 --> 00:09:26,550 Yeah, it's being rescheduled. 237 00:09:26,551 --> 00:09:29,919 I don't care. It was embarrassing. To me. 238 00:09:31,551 --> 00:09:33,550 I mean, Thomas Pembridge may have lost his new car smell, 239 00:09:33,551 --> 00:09:36,550 but at least he was easy to drive. 240 00:09:36,551 --> 00:09:38,550 Edward, bringing Rodrigo here 241 00:09:38,551 --> 00:09:40,550 was a risk we knowingly took 242 00:09:40,551 --> 00:09:43,550 because the risk itself was something we could market. 243 00:09:43,551 --> 00:09:44,550 Sexy and dangerous. 244 00:09:44,551 --> 00:09:47,550 You wanted a star. We got a comet. 245 00:09:47,551 --> 00:09:49,030 And don't worry. I have him under control. 246 00:09:49,031 --> 00:09:50,550 It doesn't look like it from here. 247 00:09:50,551 --> 00:09:52,550 Nothing sexy about a train going off the rails. 248 00:09:52,551 --> 00:09:54,550 I don't want to fuck that. 249 00:09:54,551 --> 00:09:57,550 Look, he'd better prove 250 00:09:57,551 --> 00:09:59,550 that he can lead this damn orchestra. 251 00:09:59,551 --> 00:10:01,550 If not, I will advocate 252 00:10:01,551 --> 00:10:03,550 that Thomas be brought back next season. 253 00:10:03,551 --> 00:10:05,550 Thomas? 254 00:10:05,551 --> 00:10:07,550 You wanted me for my business insight, Gloria. 255 00:10:07,551 --> 00:10:09,550 It's time you started running this place like one. 256 00:10:09,551 --> 00:10:12,550 Classical music has been losing money for people 257 00:10:12,551 --> 00:10:14,550 for 500 years. 258 00:10:14,551 --> 00:10:15,550 It's not a business. 259 00:10:15,551 --> 00:10:17,751 Everything's a business. 260 00:10:19,551 --> 00:10:21,550 So listen, at some point, 261 00:10:21,551 --> 00:10:23,191 I think you and I need to schedule a meeting 262 00:10:23,192 --> 00:10:24,550 to sit down and talk face-to-face 263 00:10:24,551 --> 00:10:26,550 about, you know, Rodrigo and the orchestra. 264 00:10:26,551 --> 00:10:28,046 I'm confused. Aren't we having 265 00:10:28,047 --> 00:10:29,550 that exact meeting right now? 266 00:10:29,551 --> 00:10:31,550 No. It's parent-teacher conference time. 267 00:10:31,551 --> 00:10:33,551 Uh. Gloria Windsor, this is Ms. Alicia. 268 00:10:33,552 --> 00:10:35,550 Gloria runs the symphony for us, 269 00:10:35,551 --> 00:10:37,550 and Ms. Alicia's in charge of my son's homeroom. 270 00:10:37,551 --> 00:10:41,550 Hey, why don't we schedule a school trip to the symphony? 271 00:10:41,551 --> 00:10:42,550 Let them watch rehearsal. 272 00:10:42,551 --> 00:10:44,550 Yeah. That would be great. 273 00:10:44,551 --> 00:10:48,751 Yeah. The musicians love field trips. 274 00:10:49,551 --> 00:10:52,751 This humidity is fucked up. 275 00:10:53,551 --> 00:10:55,550 It's going to warp my wood. 276 00:10:55,551 --> 00:10:57,551 Christ, Bob. It's an instrument. 277 00:10:57,552 --> 00:10:59,751 It wants to be played. 278 00:11:02,551 --> 00:11:05,751 I think I'm going to take my shoes off. 279 00:11:06,551 --> 00:11:08,550 What are we doing here? 280 00:11:08,551 --> 00:11:10,961 I know many of you must have questions. 281 00:11:12,551 --> 00:11:17,550 We've got some earth here, some city around us, 282 00:11:17,551 --> 00:11:19,550 people in their homes. 283 00:11:19,551 --> 00:11:22,550 Sometimes, when we lose our way, 284 00:11:22,551 --> 00:11:24,751 we must return to the basics. 285 00:11:25,551 --> 00:11:27,550 That's where the beauty lies. 286 00:11:27,551 --> 00:11:30,550 La bellesa de la vida. 287 00:11:30,551 --> 00:11:33,550 We're going to play a piece that you all know very well. 288 00:11:33,551 --> 00:11:36,550 It's the La Obertura 1812. 289 00:11:36,551 --> 00:11:38,550 Tchaikovsky. Okay? 290 00:11:38,551 --> 00:11:41,550 What the hell's going on down there? Who are you? 291 00:11:41,551 --> 00:11:43,751 We're the New York Symphony Orchestra. 292 00:11:44,551 --> 00:11:46,751 Ready? 293 00:11:47,551 --> 00:11:50,751 294 00:12:40,551 --> 00:12:45,550 [screaming] 295 00:12:45,551 --> 00:12:46,751 Are you okay? 296 00:12:47,551 --> 00:12:50,550 No. No! No. 297 00:12:50,551 --> 00:12:52,551 I am not okay. I... I need help. 298 00:12:52,552 --> 00:12:56,550 I just can't keep being jerked around like this! 299 00:12:56,551 --> 00:12:58,550 No. Mrs. Windsor, 300 00:12:58,551 --> 00:13:01,550 I see and hear a great deal of things around here. 301 00:13:01,551 --> 00:13:04,550 The musicians, they smile when they come to work. 302 00:13:04,551 --> 00:13:07,550 Not all, but more than before. 303 00:13:07,551 --> 00:13:09,550 He cares about us. 304 00:13:09,551 --> 00:13:12,550 He cares about himself. 305 00:13:12,551 --> 00:13:16,550 But that's good to hear. 306 00:13:16,551 --> 00:13:17,550 Thank you. 307 00:13:17,551 --> 00:13:20,550 I'm... I... I'm sorry. 308 00:13:20,551 --> 00:13:21,551 I'm so embarrassed. 309 00:13:21,552 --> 00:13:23,550 I seem to have forgotten your name. 310 00:13:23,551 --> 00:13:25,550 [chuckle] I'm Paviel. 311 00:13:25,551 --> 00:13:28,550 But they call me Pavel. 312 00:13:28,551 --> 00:13:31,550 - Pavel. - Mm-hmm. 313 00:13:31,551 --> 00:13:32,550 It's a nice name. 314 00:13:32,551 --> 00:13:33,550 [chuckle] 315 00:13:33,551 --> 00:13:35,550 Thank you, Pavel. 316 00:13:35,551 --> 00:13:40,427 No. Thank you for bringing us the maestro. 317 00:13:40,428 --> 00:13:43,751 ["1812 Overture"] 318 00:14:41,551 --> 00:14:43,550 - Ahh! - [applause] 319 00:14:43,551 --> 00:14:45,751 Yeah! 320 00:14:46,551 --> 00:14:48,751 [cheering] 321 00:14:50,551 --> 00:14:51,550 Maestro! 322 00:14:51,551 --> 00:14:53,751 That was fun. 323 00:14:58,551 --> 00:14:59,550 Any questions? 324 00:14:59,551 --> 00:15:01,550 Uh, yeah. Where's the bathroom? 325 00:15:01,551 --> 00:15:04,751 - Uh, I have a question. - Yes. 326 00:15:05,551 --> 00:15:06,550 What's this one? 327 00:15:06,551 --> 00:15:09,550 It's an oboe. Want to hold it? 328 00:15:09,551 --> 00:15:10,550 Sure. 329 00:15:10,551 --> 00:15:12,550 Don't be shy. Grab it like you mean it. 330 00:15:12,551 --> 00:15:14,751 [laughing] 331 00:15:16,551 --> 00:15:20,550 You do realize this was not a rehearsal. 332 00:15:20,551 --> 00:15:21,550 This was a performance. 333 00:15:21,551 --> 00:15:23,550 Yeah, and a really good one. 334 00:15:23,551 --> 00:15:24,550 No. It's... 335 00:15:24,551 --> 00:15:26,550 It's unsanctioned. 336 00:15:26,551 --> 00:15:29,550 Yeah. It's unsanctioned. It was unhinged. 337 00:15:29,551 --> 00:15:32,550 It was untethered, unclassified. 338 00:15:32,551 --> 00:15:34,550 It's earthy, it's happening, 339 00:15:34,551 --> 00:15:35,485 and I have never seen 340 00:15:35,486 --> 00:15:37,550 these rosy cheeks of yours. Look at that. Look at that. 341 00:15:37,551 --> 00:15:39,550 - Thank you, maestro. - I've never seen you like... 342 00:15:39,551 --> 00:15:40,550 [honking] 343 00:15:40,551 --> 00:15:42,550 Pizzas. Pizzas. 344 00:15:42,551 --> 00:15:44,052 Okay. Yes, for everybody, Bob. 345 00:15:44,053 --> 00:15:45,550 - Yes. Everyone... - Pizza break. 346 00:15:45,551 --> 00:15:47,550 ...whoever wants a slice, just go. Hailey. 347 00:15:47,551 --> 00:15:48,551 - Here. - Hailey, Hailey, 348 00:15:48,552 --> 00:15:50,550 can you keep one for us? 349 00:15:50,551 --> 00:15:51,550 Yeah. Meat lover's? 350 00:15:51,551 --> 00:15:52,550 Meat lover? Meat lover? 351 00:15:52,551 --> 00:15:53,550 Meat lover's. 352 00:15:53,551 --> 00:15:55,550 Well, oh, okay, okay, fine. 353 00:15:55,551 --> 00:15:56,550 Good job. 354 00:15:56,551 --> 00:15:57,550 Thank you. Thank you. 355 00:15:57,551 --> 00:15:58,550 You, too. You, too. 356 00:15:58,551 --> 00:16:00,550 Just go. Go get it. 357 00:16:00,551 --> 00:16:02,550 Go get it. Go ahead.Go get some pizza. 358 00:16:02,551 --> 00:16:04,550 Go get some pizza, yes, everybody. 359 00:16:04,551 --> 00:16:08,751 [Latin beat] 360 00:16:13,551 --> 00:16:15,550 Everyone is loving it, no? 361 00:16:15,551 --> 00:16:18,550 Yeah. This is amazing. 362 00:16:18,551 --> 00:16:20,550 I'm talking about the pizza. 363 00:16:20,551 --> 00:16:21,751 [laughs] 364 00:16:23,551 --> 00:16:25,550 Vete, Hailey. 365 00:16:25,551 --> 00:16:26,550 - Yeah?- Come. 366 00:16:26,551 --> 00:16:28,751 My God. Okay. 367 00:16:47,551 --> 00:16:49,550 [sucking in] You know, guys, 368 00:16:49,551 --> 00:16:51,550 I used to live right around the corner 369 00:16:51,551 --> 00:16:53,550 in the '70s. 370 00:16:53,551 --> 00:16:56,550 The decade. It was happening. 371 00:16:56,551 --> 00:16:57,751 372 00:17:06,551 --> 00:17:09,751 [sirens] 373 00:17:12,551 --> 00:17:16,550 Man: Damn it! The cops! 374 00:17:16,551 --> 00:17:17,752 - The police? - Yeah. 375 00:17:17,753 --> 00:17:20,207 The police? Okay. Wait there. 376 00:17:20,208 --> 00:17:21,550 - Who's in charge here? - Wait there. 377 00:17:21,551 --> 00:17:22,968 Who's in charge? 378 00:17:22,969 --> 00:17:24,550 - I'm in charge. - Ah, great. 379 00:17:24,551 --> 00:17:26,550 Who are you? 380 00:17:26,551 --> 00:17:27,550 My name is Rodrigo. 381 00:17:27,551 --> 00:17:29,550 Man: He's the maestro. 382 00:17:29,551 --> 00:17:30,550 Ah, good. 383 00:17:30,551 --> 00:17:31,550 Mr. Maestro, right? 384 00:17:31,551 --> 00:17:32,550 Yeah, you can call me like that. 385 00:17:32,551 --> 00:17:34,550 Can you tell me what you're doing here? 386 00:17:34,551 --> 00:17:36,550 Well, um, I took the orchestra 387 00:17:36,551 --> 00:17:38,550 for a field trip, you know, 388 00:17:38,551 --> 00:17:40,893 and because we play in the August Memorial Symphony Hall 389 00:17:40,894 --> 00:17:42,224 and it's getting a little bit stuffy. 390 00:17:42,225 --> 00:17:43,550 I don't know if you've been there recently. 391 00:17:43,551 --> 00:17:45,550 Guys, guys, step back, please, all right? 392 00:17:45,551 --> 00:17:47,139 Step back, step back. 393 00:17:47,140 --> 00:17:49,550 So you just decided to take everybody out on a little field trip 394 00:17:49,551 --> 00:17:51,550 to to have a block party. 395 00:17:51,551 --> 00:17:53,550 No, it's actually for everybody. 396 00:17:53,551 --> 00:17:55,551 It's all races. Everyone's welcome. 397 00:17:55,552 --> 00:17:57,550 It's the New York Symphony, pig. 398 00:17:57,551 --> 00:17:59,052 Hey, cool it. 399 00:17:59,053 --> 00:18:00,550 Steve. 400 00:18:00,551 --> 00:18:01,550 [crowd chatter] 401 00:18:01,551 --> 00:18:02,550 Are these your wire cutters? 402 00:18:02,551 --> 00:18:05,550 No. No, I borrowed them from Pavel. 403 00:18:05,551 --> 00:18:07,385 I don't care who you are. 404 00:18:07,386 --> 00:18:09,551 You're all trespassing.This is private property. 405 00:18:09,552 --> 00:18:12,550 Can you please stop pissing on the wall back there, sir? 406 00:18:12,551 --> 00:18:15,550 Who did this? Fold up this chair. Let's go. 407 00:18:15,551 --> 00:18:17,550 Move it on out. Come on. Move it out. 408 00:18:17,551 --> 00:18:19,551 - Let's go, let's go. - Hang on, guys. Okay. 409 00:18:19,552 --> 00:18:21,550 We're going to keep this under control, okay? 410 00:18:21,551 --> 00:18:23,550 - Drummer boy, pack it up.- Seriously? 411 00:18:23,551 --> 00:18:24,550 What was that, sir? 412 00:18:24,551 --> 00:18:26,550 I said "seriously"? 413 00:18:26,551 --> 00:18:28,550 You have nothing else better to do with your time? 414 00:18:28,551 --> 00:18:31,551 I need you to pack it up. Let's go. Guys, pick this up. 415 00:18:31,552 --> 00:18:33,550 With everything ugly out there, 416 00:18:33,551 --> 00:18:36,550 you have to break up something so fucking beautiful? 417 00:18:36,551 --> 00:18:37,550 Is everything okay? 418 00:18:37,551 --> 00:18:39,550 - D.D. - What? 419 00:18:39,551 --> 00:18:40,550 Take it easy. 420 00:18:40,551 --> 00:18:42,550 I got a right to speak my mind, 421 00:18:42,551 --> 00:18:44,550 unless you want to take that away also. 422 00:18:44,551 --> 00:18:46,550 Technically, he does have the right of free speech. 423 00:18:46,551 --> 00:18:48,550 Right, my friend? 424 00:18:48,551 --> 00:18:49,550 Hey, don't touch that! 425 00:18:49,551 --> 00:18:50,550 [shouting] 426 00:18:50,551 --> 00:18:52,550 Officer, officer, 427 00:18:52,551 --> 00:18:54,404 he's very delicate with his instruments. 428 00:18:54,405 --> 00:18:56,037 - Please be careful, okay? - You need to stay out of this. 429 00:18:56,038 --> 00:18:58,550 - My God! He's bending my arm! - [shouting] 430 00:18:58,551 --> 00:19:00,550 Step back! Come on, now! 431 00:19:00,551 --> 00:19:02,968 Hey, hey! Come on, step back. 432 00:19:02,969 --> 00:19:05,550 Step back. Come on. 433 00:19:05,551 --> 00:19:07,550 I'm definitely not gonna go in that car. 434 00:19:07,551 --> 00:19:09,550 Fascists! 435 00:19:09,551 --> 00:19:10,550 All right, let's go. Right this way. 436 00:19:10,551 --> 00:19:12,751 All right. 437 00:19:16,551 --> 00:19:18,751 I've got one ready for processing. 438 00:19:20,551 --> 00:19:22,751 Open three. 439 00:19:29,551 --> 00:19:31,957 Excuse me. 440 00:19:31,958 --> 00:19:33,550 Have you given any thought to our oboe lessons? 441 00:19:33,551 --> 00:19:35,550 You've got to be kidding me. 442 00:19:35,551 --> 00:19:37,550 No, I'm not. I'm a masochist, remember? 443 00:19:37,551 --> 00:19:39,550 [chuckles] 444 00:19:39,551 --> 00:19:41,135 I may have a slot available 445 00:19:41,136 --> 00:19:43,550 6:30 a.m. Saturday mornings. 446 00:19:43,551 --> 00:19:44,550 Great. 447 00:19:44,551 --> 00:19:45,551 My student just got a seat 448 00:19:45,552 --> 00:19:47,550 with the Kansas City Light Opera. 449 00:19:47,551 --> 00:19:49,751 I'll be there. Can't wait. 450 00:19:54,551 --> 00:19:58,550 Officer, I'll be sure to have him back in time for the hearing. 451 00:19:58,551 --> 00:19:59,751 [shutter clicks] 452 00:20:01,551 --> 00:20:03,551 Thank you so much. Thank you for coming. 453 00:20:03,552 --> 00:20:05,550 Oh, and since we got some tickets, 454 00:20:05,551 --> 00:20:08,550 I think it's only fair that you get some tickets 455 00:20:08,551 --> 00:20:09,550 to our upcoming season. 456 00:20:09,551 --> 00:20:11,550 Contact my office, 457 00:20:11,551 --> 00:20:13,093 and you and your guest will be well cared for. 458 00:20:13,094 --> 00:20:14,550 Thank you. 459 00:20:14,551 --> 00:20:17,751 - Aw. - Good manners, good manners, good manners. 460 00:20:22,551 --> 00:20:24,550 Uh, it's just up here on the right, please. 461 00:20:24,551 --> 00:20:25,751 - You got it. - Thank you. 462 00:20:30,551 --> 00:20:33,751 Uh, um, here you go. Thank you. 463 00:20:37,551 --> 00:20:39,550 - Hey. - Hey. 464 00:20:39,551 --> 00:20:40,551 Did you get my texts? 465 00:20:40,552 --> 00:20:43,550 I don't really want to seem like some sort of stalker. 466 00:20:43,551 --> 00:20:45,469 No, I was just, like, super, super busy, 467 00:20:45,470 --> 00:20:46,550 so that's why I didn't call you back. 468 00:20:46,551 --> 00:20:48,550 - Okay. - I'm sorry. 469 00:20:48,551 --> 00:20:50,751 Oh, no. It's okay. 470 00:20:53,551 --> 00:20:55,469 You're a really good choreographer. 471 00:20:55,470 --> 00:20:57,550 Okay. Thanks. 472 00:20:57,551 --> 00:20:59,897 I mean, do you only take calls 473 00:20:59,898 --> 00:21:01,550 from... from bad choreographers? 474 00:21:01,551 --> 00:21:03,550 Because, you know, if that is the case... 475 00:21:03,551 --> 00:21:05,751 - No. - ...I will try to suck more. 476 00:21:10,551 --> 00:21:12,751 I saw you sleeping in Addison's bed. 477 00:21:14,551 --> 00:21:15,551 It's stupid. I just... 478 00:21:15,552 --> 00:21:18,550 I was watching TV in her room waiting up for you, 479 00:21:18,551 --> 00:21:19,550 and I fell asleep. 480 00:21:19,551 --> 00:21:21,751 Okay. 481 00:21:23,551 --> 00:21:25,751 Okay. 482 00:21:27,551 --> 00:21:29,751 I know. Sorry. That... 483 00:21:31,551 --> 00:21:33,550 Well, I don't know 484 00:21:33,551 --> 00:21:35,550 if this is the best timing, 485 00:21:35,551 --> 00:21:38,550 but, uh, I, uh... 486 00:21:38,551 --> 00:21:40,550 I was going to actually invite you 487 00:21:40,551 --> 00:21:41,550 to come with me to Florida. 488 00:21:41,551 --> 00:21:42,550 - Really? - Yeah. 489 00:21:42,551 --> 00:21:44,550 Why? 490 00:21:44,551 --> 00:21:45,551 Well, so I guess he was 491 00:21:45,552 --> 00:21:47,550 a modeling agent or something, 492 00:21:47,551 --> 00:21:48,551 came to my showcase 493 00:21:48,552 --> 00:21:51,550 and needed a dancer for a body spray ad, 494 00:21:51,551 --> 00:21:53,550 and yeah, he, uh, scouted me for the gig. 495 00:21:53,551 --> 00:21:55,550 - Oh, my God. - Yeah. 496 00:21:55,551 --> 00:21:57,550 Wow. Um... 497 00:21:57,551 --> 00:22:00,550 uh... 498 00:22:00,551 --> 00:22:02,550 Florida. 499 00:22:02,551 --> 00:22:03,711 Um... 500 00:22:04,551 --> 00:22:06,751 I can't. 501 00:22:08,551 --> 00:22:09,550 I have, um... 502 00:22:09,551 --> 00:22:12,550 an oboe lesson at 6:30 in the morning. 503 00:22:12,551 --> 00:22:14,550 I know that sounds really ridiculous, 504 00:22:14,551 --> 00:22:16,550 but the lady who's giving them to me 505 00:22:16,551 --> 00:22:17,760 is really amazing, 506 00:22:17,761 --> 00:22:19,551 and she just, like, fucking hates my guts, 507 00:22:19,552 --> 00:22:21,550 so it's the only time that she agreed... 508 00:22:21,551 --> 00:22:23,550 - Yeah, yeah. - ...to teach me, so... 509 00:22:23,551 --> 00:22:24,751 - Okay. - Yeah. 510 00:22:25,551 --> 00:22:26,550 6:30 in the morning. 511 00:22:26,551 --> 00:22:28,550 Yeah. I know. It's horrible. 512 00:22:28,551 --> 00:22:29,550 It sucks. 513 00:22:29,551 --> 00:22:31,302 But it's really a big deal, 514 00:22:31,303 --> 00:22:34,751 and I just... I got to focus right now. 515 00:22:36,551 --> 00:22:38,550 Yeah, I'd love to hang out when I get back. 516 00:22:38,551 --> 00:22:40,550 - Okay. - Yeah. 517 00:22:40,551 --> 00:22:42,751 All right. Have fun with your lessons. 518 00:22:54,551 --> 00:22:57,751 Gloria, can I tell you something? 519 00:22:59,551 --> 00:23:01,550 You should have seen them out there. 520 00:23:01,551 --> 00:23:04,260 It was incredible. It was beautiful. 521 00:23:04,261 --> 00:23:05,550 They were... Oh, my God. 522 00:23:05,551 --> 00:23:07,550 I've retained legal counsel from Leonard Bernstein... 523 00:23:07,551 --> 00:23:09,550 not that one... 524 00:23:09,551 --> 00:23:11,550 who reminds me 525 00:23:11,551 --> 00:23:15,550 your O1 visa could be affected 526 00:23:15,551 --> 00:23:16,550 by your little adventure. 527 00:23:16,551 --> 00:23:18,551 You could be deported, Rodrigo. 528 00:23:18,552 --> 00:23:22,550 Oh, and I thought you'd like to see this 529 00:23:22,551 --> 00:23:23,550 from our friend Union Bob. 530 00:23:23,551 --> 00:23:26,550 An invoice for $80,000 overtime, 531 00:23:26,551 --> 00:23:28,550 including a performance bonus. 532 00:23:28,551 --> 00:23:32,052 Ah, it's okay. I'll pay it. I'll pay it personally. 533 00:23:32,053 --> 00:23:33,551 Okay, but that's not the point. 534 00:23:33,552 --> 00:23:36,550 It's a small price to pay for something so valuable. 535 00:23:36,551 --> 00:23:38,255 Really, it was the first time that I felt 536 00:23:38,256 --> 00:23:39,550 that we were getting at something, you know? 537 00:23:39,551 --> 00:23:41,550 That we were reaching some place. 538 00:23:41,551 --> 00:23:44,550 Rodrigo, I am a true believer 539 00:23:44,551 --> 00:23:49,550 in your art, your attitude, your excitement, you. 540 00:23:49,551 --> 00:23:51,550 I'm going to be straight with you. 541 00:23:51,551 --> 00:23:55,550 Our orchestra is in serious financial trouble, 542 00:23:55,551 --> 00:23:57,550 deep financial trouble. 543 00:23:57,551 --> 00:24:00,550 You understand what I'm saying? 544 00:24:00,551 --> 00:24:02,751 Yeah. 545 00:24:04,551 --> 00:24:05,751 Yes, Gloria. 546 00:24:07,551 --> 00:24:10,751 ["1812 Overture"] 547 00:24:15,755 --> 00:24:23,474 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com 548 00:24:23,524 --> 00:24:28,074 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.