Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,838 --> 00:00:14,433
It's easier with the lips slightly wet.
2
00:00:15,960 --> 00:00:19,039
[Inhales deeply] In through the nose...
3
00:00:19,159 --> 00:00:21,272
[Exhales deeply] Out through the mouth.
4
00:00:21,392 --> 00:00:25,158
Remember, each breath is
a bridge to another breath.
5
00:00:25,278 --> 00:00:28,158
- [Cell phone vibrates]
- Each breath is a bridge.
6
00:00:28,159 --> 00:00:31,328
All right, Duncan, I think
that's enough for today.
7
00:00:33,949 --> 00:00:36,239
[Cell phone vibrates]
8
00:00:36,359 --> 00:00:38,159
Duncan, listen to me.
9
00:00:38,159 --> 00:00:39,542
Yes, Miss Rutledge.
10
00:00:39,558 --> 00:00:41,455
Tomorrow's a really important day, okay?
11
00:00:41,479 --> 00:00:43,751
For both of us. Everyone's coming.
12
00:00:43,759 --> 00:00:45,550
Your grandmother is coming.
13
00:00:45,566 --> 00:00:48,799
So can you do me a
really big favor, please?
14
00:00:48,919 --> 00:00:50,957
Try and practice before bed...
15
00:00:51,077 --> 00:00:52,158
just a little.
16
00:00:52,374 --> 00:00:53,937
I will, certainly.
17
00:00:53,953 --> 00:00:55,826
Um, did your mom leave a check?
18
00:00:55,867 --> 00:00:57,471
Oh. Yeah.
19
00:00:59,930 --> 00:01:02,690
[Cell phone vibrates]
20
00:01:05,849 --> 00:01:08,333
- _
- _
21
00:01:08,349 --> 00:01:09,685
Ew.
22
00:01:11,159 --> 00:01:13,765
[Orchestral music]
23
00:01:13,885 --> 00:01:16,159
24
00:02:05,291 --> 00:02:08,159
[applause]
25
00:02:17,247 --> 00:02:18,733
I hope I wasn't too fast for you.
26
00:02:18,743 --> 00:02:21,858
Oh, no, I thought you were
rather sluggish tonight.
27
00:02:23,690 --> 00:02:25,553
After you, maestro.
28
00:02:26,784 --> 00:02:29,339
- Beautiful, as always.
- Thank you. Thank you.
29
00:02:29,349 --> 00:02:31,158
- Thank you. Thank you.
- Thank you.
30
00:02:31,159 --> 00:02:33,471
Good luck. [Chuckles]
31
00:02:33,695 --> 00:02:34,753
Yeah.
32
00:02:34,784 --> 00:02:36,860
Thank you so much.
33
00:02:36,980 --> 00:02:38,486
Joshua Bell.
34
00:02:38,606 --> 00:02:41,263
Safe trip to Beijing tonight.
35
00:02:41,572 --> 00:02:42,761
Well...
36
00:02:43,159 --> 00:02:45,318
As most of you know,
37
00:02:45,438 --> 00:02:49,797
tonight's concert marks
the final performance
38
00:02:49,992 --> 00:02:52,239
that I shall give as the conductor
39
00:02:52,263 --> 00:02:54,633
of this very fine orchestra.
40
00:02:54,674 --> 00:02:56,581
- [Applause]
- Thank you.
41
00:02:56,701 --> 00:02:58,218
Thank you.
42
00:02:58,511 --> 00:03:01,272
Now, just because you won't see me here,
43
00:03:01,304 --> 00:03:04,146
it doesn't mean to say
that I won't be here.
44
00:03:04,159 --> 00:03:06,158
In fact, it's just the opposite.
45
00:03:06,159 --> 00:03:10,114
I have gratefully accepted
the newly minted role
46
00:03:10,159 --> 00:03:13,753
of executive musical director emeritus...
47
00:03:14,159 --> 00:03:16,367
- Whatever the hell that means.
- [Laughter]
48
00:03:16,392 --> 00:03:19,584
Before I do go, I would just like to say
49
00:03:19,625 --> 00:03:21,685
a heartfelt thanks to some
50
00:03:21,805 --> 00:03:25,275
very special people here tonight.
51
00:03:25,316 --> 00:03:29,575
They are my colleagues, my friends...
52
00:03:31,008 --> 00:03:32,158
my family.
53
00:03:32,782 --> 00:03:36,250
They are the men and
women of your symphony.
54
00:03:36,519 --> 00:03:37,708
Please.
55
00:03:37,828 --> 00:03:39,890
[Applause]
56
00:03:42,740 --> 00:03:45,720
And now will you please warmly welcome
57
00:03:45,728 --> 00:03:47,422
the woman behind the curtain,
58
00:03:47,454 --> 00:03:51,851
the board chairperson
herself, Mrs. Gloria Windsor?
59
00:03:51,971 --> 00:03:53,158
Thank you.
60
00:03:53,159 --> 00:03:55,572
[Applause]
61
00:03:55,808 --> 00:03:57,722
Good evening. Good evening.
62
00:03:57,842 --> 00:04:01,915
Thank you, Thomas, for everything.
63
00:04:02,974 --> 00:04:04,506
And so...
64
00:04:04,864 --> 00:04:08,235
as one movement ends, another must begin.
65
00:04:08,260 --> 00:04:12,209
[Epic classical music plays]
66
00:04:12,225 --> 00:04:15,158
It is my honor to introduce to you
67
00:04:15,159 --> 00:04:17,372
someone special.
68
00:04:18,568 --> 00:04:21,549
At 12 years old, he was the youngest person
69
00:04:21,582 --> 00:04:25,458
to ever win the Mahler
Award for young conductors.
70
00:04:25,678 --> 00:04:29,237
At 23, he conducted at La Scala.
71
00:04:29,357 --> 00:04:32,607
At 25, he lifted the Oslo symphony
72
00:04:32,648 --> 00:04:33,951
out of bankruptcy
73
00:04:34,071 --> 00:04:37,949
and placed them amongst the
finest on the world stage.
74
00:04:38,159 --> 00:04:40,158
75
00:04:40,424 --> 00:04:43,665
He has been courted
76
00:04:43,682 --> 00:04:45,158
by Boston,
77
00:04:45,159 --> 00:04:49,618
Los Angeles, San Francisco, Munich,
78
00:04:49,738 --> 00:04:52,760
and we got him.
79
00:04:52,948 --> 00:04:55,839
Please join me in welcoming a man
80
00:04:55,839 --> 00:04:58,615
who need only be introduced
by his first name,
81
00:04:58,623 --> 00:05:02,801
your new conductor and musical director...
82
00:05:02,809 --> 00:05:04,959
- Ah!
- Rodrigo!
83
00:05:05,079 --> 00:05:06,158
[Mumbles]
84
00:05:06,159 --> 00:05:09,158
[Applause]
85
00:05:09,159 --> 00:05:11,159
86
00:05:22,864 --> 00:05:23,955
Mwah.
87
00:05:24,159 --> 00:05:25,967
- I love you.
- [Laughs]
88
00:05:26,455 --> 00:05:28,695
I love you. I love you.
89
00:05:29,159 --> 00:05:31,159
90
00:05:40,935 --> 00:05:43,734
[murmurs]
91
00:05:45,495 --> 00:05:48,833
[Laughter]
92
00:05:49,668 --> 00:05:51,714
Oh. [Laughing]
93
00:05:51,834 --> 00:05:53,670
[Thomas chuckles]
94
00:05:53,695 --> 00:05:55,158
Oh. Aw.
95
00:05:55,559 --> 00:05:57,677
I had to. I'm sorry. I'm sorry.
96
00:05:57,797 --> 00:05:59,322
I love you.
97
00:05:59,648 --> 00:06:02,039
Does he also do children's parties?
98
00:06:02,082 --> 00:06:03,751
I think he's amazing.
99
00:06:04,418 --> 00:06:07,162
That was a great
performance tonight, maestro.
100
00:06:07,202 --> 00:06:09,158
Look, Gloria, I love you,
101
00:06:09,159 --> 00:06:11,892
but don't ever underestimate me.
102
00:06:12,658 --> 00:06:15,039
[Chuckles] Darling, I think
you go to the same hairdresser.
103
00:06:15,051 --> 00:06:16,159
[Chuckling]
104
00:06:17,159 --> 00:06:19,272
So I'm playing this
rich-bitch gig in Sag Harbor,
105
00:06:19,285 --> 00:06:21,137
and the hostess is
working my shaft, my balls,
106
00:06:21,159 --> 00:06:23,209
my shaft, my balls, and
I'm totally fucking hammered
107
00:06:23,224 --> 00:06:24,619
off of six glasses of Riesling,
108
00:06:24,681 --> 00:06:25,873
and then I pass out.
109
00:06:25,886 --> 00:06:26,624
- And then...
- Good night, boys.
110
00:06:26,657 --> 00:06:27,896
- Good night.
- Good night, Cynthia.
111
00:06:27,908 --> 00:06:29,367
And then chomp...
112
00:06:30,564 --> 00:06:32,158
Hey, sexy, you going downtown?
113
00:06:32,159 --> 00:06:34,578
Oh, I'm sorry, Cynthia. I'm going uptown.
114
00:06:34,698 --> 00:06:36,970
Shit. I got to be in Times
Square in ten minutes.
115
00:06:36,987 --> 00:06:37,975
Two-a-nights?
116
00:06:38,262 --> 00:06:40,860
Oh. Oh, I remember those days.
117
00:06:41,159 --> 00:06:42,583
Here, you take it.
118
00:06:42,703 --> 00:06:44,146
You're fantastic.
119
00:06:47,039 --> 00:06:48,240
Brroklyn, 48th.
120
00:06:48,253 --> 00:06:51,234
Well, Bruno, she played you beautifully.
121
00:06:51,271 --> 00:06:52,384
Ah...
122
00:06:52,504 --> 00:06:54,386
- Bellissima, eh?
- [Laughs]
123
00:06:54,398 --> 00:06:55,566
Thomas, darling,
124
00:06:55,599 --> 00:06:56,720
over here.
125
00:06:59,063 --> 00:07:00,297
- Have a good night.
- Yes.
126
00:07:00,314 --> 00:07:01,694
Good night, maestro.
127
00:07:02,052 --> 00:07:03,958
- Maestro.
- What? What's this?
128
00:07:03,970 --> 00:07:05,159
- The press release.
- Oh.
129
00:07:05,184 --> 00:07:06,734
They'll need a quote from you.
130
00:07:07,735 --> 00:07:11,158
but somehow we missed out
131
00:07:11,537 --> 00:07:14,721
on the pot of gold
132
00:07:14,742 --> 00:07:17,005
but we'll try
133
00:07:17,030 --> 00:07:21,569
best that we can
134
00:07:21,799 --> 00:07:26,632
to carry on
135
00:07:26,752 --> 00:07:31,864
[screaming] My eyes!
136
00:07:32,030 --> 00:07:35,115
I thought that they were angels
137
00:07:35,159 --> 00:07:37,808
but to my surprise
138
00:07:38,046 --> 00:07:41,302
we climbed aboard their starship
139
00:07:41,382 --> 00:07:44,084
we headed for the skies
140
00:07:44,159 --> 00:07:46,302
singing come sail away
141
00:07:46,360 --> 00:07:48,158
come sail away
142
00:07:48,159 --> 00:07:51,158
come sail away with me, lads
143
00:07:51,159 --> 00:07:54,520
come sail away, come sail away
144
00:07:54,550 --> 00:07:57,843
come sail away with me
145
00:07:57,897 --> 00:08:00,865
come sail away, come sail away
146
00:08:01,159 --> 00:08:03,892
come sail away with me
147
00:08:04,159 --> 00:08:07,301
come sail away, come sail away
148
00:08:07,421 --> 00:08:09,994
come sail away with me
149
00:08:10,490 --> 00:08:12,039
Cynthia, you're killing me.
150
00:08:12,483 --> 00:08:14,392
If it wasn't for this pretty young lady,
151
00:08:14,451 --> 00:08:16,158
tonight would've been a disaster.
152
00:08:16,159 --> 00:08:17,389
I owe you.
153
00:08:17,802 --> 00:08:20,099
- May I offer you a ride home?
- Easy, Bernard.
154
00:08:20,120 --> 00:08:21,900
- What's your name?
- I'm Hailey.
155
00:08:21,904 --> 00:08:24,039
- Hailey, you're coming with me.
- Okay.
156
00:08:24,743 --> 00:08:26,677
- Deborah...
- You're welcome.
157
00:08:26,706 --> 00:08:27,444
For what?
158
00:08:27,494 --> 00:08:29,653
Keeping Bernard out of your pants.
159
00:08:29,773 --> 00:08:31,605
I thought I knew every oboist in town.
160
00:08:31,626 --> 00:08:33,293
- I'm Cynthia.
- Cynthia Taylor, I know.
161
00:08:33,306 --> 00:08:34,856
You're second cello in
the New York symphony.
162
00:08:34,873 --> 00:08:35,945
It's a real honor.
163
00:08:36,224 --> 00:08:37,521
You drink, I hope.
164
00:08:39,231 --> 00:08:41,553
- [Cork pops]
- To Rodrigo!
165
00:08:41,595 --> 00:08:42,741
All: Rodrigo!
166
00:08:42,766 --> 00:08:44,184
I just love these ideas.
167
00:08:44,201 --> 00:08:45,852
They're so fresh, so innovative.
168
00:08:45,868 --> 00:08:46,957
I can see.
169
00:08:50,045 --> 00:08:53,200
Thomas, I'm so glad you came.
170
00:08:53,231 --> 00:08:55,676
- Can we get a glass of champagne?
- It won't be necessary.
171
00:08:55,796 --> 00:08:58,236
I won't be staying that
long. [Snaps fingers]
172
00:08:59,168 --> 00:09:00,933
[Paper rustles]
173
00:09:02,402 --> 00:09:04,159
Is this a joke?
174
00:09:04,193 --> 00:09:06,850
[Snaps fingers]
175
00:09:07,562 --> 00:09:11,186
"Under the guidance of our new conductor,
176
00:09:11,206 --> 00:09:13,944
Rodrigo Desousa,
177
00:09:14,064 --> 00:09:16,429
our coming season will feature
some surprising highlights,
178
00:09:16,465 --> 00:09:19,156
such as turning off the house lights
179
00:09:19,159 --> 00:09:24,253
and playing selected pieces
in complete darkness. "
180
00:09:24,253 --> 00:09:26,836
We hired Rodrigo to bring new ideas,
181
00:09:26,857 --> 00:09:28,670
a youthful point of view.
182
00:09:28,695 --> 00:09:30,936
You were in on the decision.
183
00:09:30,949 --> 00:09:33,709
You continue to be in on every
decision that we make here.
184
00:09:33,711 --> 00:09:34,747
What next?
185
00:09:34,975 --> 00:09:37,158
"Bring a pet to the symphony" day?
186
00:09:37,159 --> 00:09:39,678
Our subscribers, they're
not gonna stand for...
187
00:09:39,717 --> 00:09:42,158
Oh, put that champagne
down, Sergeant Pepper.
188
00:09:42,843 --> 00:09:45,158
Champagne is for celebrating,
189
00:09:45,159 --> 00:09:47,787
and I don't consider the erosion
190
00:09:47,907 --> 00:09:51,157
of a magnificent institution like this...
191
00:09:51,159 --> 00:09:53,565
Stop being so dramatic.
192
00:09:53,685 --> 00:09:55,158
I'm gonna go.
193
00:09:55,382 --> 00:09:57,760
Thank you, Gloria. Thank you.
194
00:09:58,159 --> 00:10:01,271
It's been lovely. Maestro, court, grazie.
195
00:10:01,297 --> 00:10:02,159
Grazie.
196
00:10:02,169 --> 00:10:05,101
Haven't you got anything
to say for yourself?
197
00:10:05,771 --> 00:10:07,563
In English, preferably.
198
00:10:20,159 --> 00:10:23,158
Emily Wu, the first violin,
199
00:10:23,159 --> 00:10:27,158
she played sharp 17 times
in the first movement alone.
200
00:10:28,350 --> 00:10:30,680
And then the horns came a bar late,
201
00:10:30,800 --> 00:10:32,492
which completely threw off the clarinet,
202
00:10:32,612 --> 00:10:33,978
and we weren't able to perceive
203
00:10:34,008 --> 00:10:37,683
Tchaikovsky's desired dynamic
shift from bars 27 to 34.
204
00:10:39,047 --> 00:10:41,158
And Bruno, Bruno Cassel,
205
00:10:41,159 --> 00:10:43,229
the bass player...
206
00:10:43,349 --> 00:10:45,183
He's old.
207
00:10:45,631 --> 00:10:47,850
He can barely hold his bow.
208
00:10:49,540 --> 00:10:51,799
I don't know who you were torturing more...
209
00:10:51,919 --> 00:10:54,262
me or him.
210
00:10:57,519 --> 00:10:59,972
You prick.
211
00:11:03,483 --> 00:11:05,570
Changes will be made.
212
00:11:07,422 --> 00:11:10,211
And, maestro, I hope I don't disappoint you
213
00:11:10,231 --> 00:11:13,437
or the values of this great institution.
214
00:11:16,836 --> 00:11:18,933
Hailey Rutledge, oboist.
215
00:11:18,963 --> 00:11:21,446
Yeah, that's my parents' idea
of a Christmas present, so...
216
00:11:21,465 --> 00:11:23,207
[Laughs] I like the drawing.
217
00:11:23,217 --> 00:11:26,800
So I have on the rocks for you.
218
00:11:26,920 --> 00:11:30,494
- Oh, thank you.
- And a neat for you.
219
00:11:30,614 --> 00:11:33,158
And actually, um, this
round's gonna be on me.
220
00:11:33,159 --> 00:11:35,115
- Oh, thank you.
- Yeah, of course. My pleasure.
221
00:11:35,125 --> 00:11:36,937
Thanks.
222
00:11:38,891 --> 00:11:40,754
Cute ass, right?
223
00:11:41,161 --> 00:11:43,158
[Chuckles] Totally.
224
00:11:43,159 --> 00:11:44,886
[Chuckles] I bet he's a dancer.
225
00:11:44,917 --> 00:11:47,158
- They're the best.
- The best?
226
00:11:47,430 --> 00:11:50,524
Anecdotal evidence and my
personal scientific research
227
00:11:50,524 --> 00:11:53,039
suggest there's a direct
correlation between
228
00:11:53,048 --> 00:11:55,043
what a man does fora
living and the way he fucks.
229
00:11:55,053 --> 00:11:56,158
Mm.
230
00:11:56,159 --> 00:11:58,158
Violinists, for example...
231
00:11:58,159 --> 00:11:59,766
Yeah, come on.
232
00:11:59,886 --> 00:12:03,470
They tend to come quickly.
It's all those arpeggios.
233
00:12:05,354 --> 00:12:07,039
[Moans]
234
00:12:07,603 --> 00:12:10,829
Percussionists pound you
like you're in a porno.
235
00:12:10,949 --> 00:12:14,513
[Loud slapping]
236
00:12:14,930 --> 00:12:17,158
Kind of fun for about ten minutes.
237
00:12:17,159 --> 00:12:19,408
- Good cardio, though.
- [Chuckles]
238
00:12:19,795 --> 00:12:21,158
What about them?
239
00:12:21,159 --> 00:12:22,767
Pianists... tricky.
240
00:12:22,887 --> 00:12:24,955
Typically they fall
into two general groups:
241
00:12:24,994 --> 00:12:26,158
jazz and classical.
242
00:12:26,278 --> 00:12:28,466
- I go for jazz.
- Why?
243
00:12:29,879 --> 00:12:32,759
Improvisation: they play off you.
244
00:12:33,189 --> 00:12:36,270
Also, they're into ensembles.
245
00:12:38,159 --> 00:12:41,090
- [Laughs]
- [Cell phone chimes]
246
00:12:41,331 --> 00:12:43,741
_
247
00:12:43,861 --> 00:12:46,118
What about, um, conductors?
248
00:12:47,578 --> 00:12:49,158
Too complicated.
249
00:12:49,447 --> 00:12:50,685
Hailey,
250
00:12:51,043 --> 00:12:53,158
oboists area rare commodity these days.
251
00:12:53,159 --> 00:12:54,866
Strings, on the other hand,
252
00:12:55,159 --> 00:12:57,882
we're like hyenas fighting
over the same dead animal.
253
00:12:58,332 --> 00:13:00,158
You're really good.
254
00:13:00,159 --> 00:13:01,328
Thank you.
255
00:13:01,448 --> 00:13:03,712
Okay, so can I get you
anything else, ladies?
256
00:13:03,758 --> 00:13:06,357
- Your name.
- Excuse me?
257
00:13:06,676 --> 00:13:08,158
Your name, skinny jeans.
258
00:13:08,159 --> 00:13:09,875
[Chuckles] I'm Alex.
259
00:13:10,161 --> 00:13:12,158
You look like a dancer, Alex. Am I right?
260
00:13:12,395 --> 00:13:15,118
Yeah, I... I am, actually... ballet.
261
00:13:15,159 --> 00:13:16,161
I'm training at Juilliard.
262
00:13:16,174 --> 00:13:18,564
Alex, Hailey. Hailey, Alex.
263
00:13:18,903 --> 00:13:20,916
Hailey is an oboist from North Carolina.
264
00:13:20,974 --> 00:13:23,410
Alex is a ballet dancer here in New York.
265
00:13:23,530 --> 00:13:26,158
- Nice to meet you.
- Yeah, yeah, you too, Hailey.
266
00:13:26,159 --> 00:13:27,820
[Cell phone chimes]
267
00:13:27,940 --> 00:13:29,683
_
268
00:13:29,803 --> 00:13:31,292
Uh, listen, I better be going.
269
00:13:31,325 --> 00:13:34,039
Why don't you, uh, sit down
and the two of you chat awhile?
270
00:13:34,060 --> 00:13:36,034
Oh, well, actually, we could
probably share a cab, so...
271
00:13:36,054 --> 00:13:38,360
I'm not taking a cab, but I'll call you.
272
00:13:38,386 --> 00:13:40,039
- Let's stay in touch.
- Change or, uh... ?
273
00:13:40,099 --> 00:13:42,203
- Have a fantastic time.
- Oh, thank you.
274
00:13:42,236 --> 00:13:43,342
It's all good.
275
00:13:43,462 --> 00:13:46,064
Your friend's awesome. What
is it, like, an $40 tip?
276
00:13:46,184 --> 00:13:48,248
Yeah. [Chuckles]
277
00:13:50,890 --> 00:13:53,465
You don't actually have to
stay here and talk to me.
278
00:13:53,811 --> 00:13:55,917
Well, hey, you know, I'm
actually about to get off.
279
00:13:55,937 --> 00:13:57,924
Uh, a bunch of us are
probably gonna go out later.
280
00:13:57,948 --> 00:13:59,158
Want to come with?
281
00:13:59,159 --> 00:14:01,823
Oh, I'd love that. I just, um...
282
00:14:01,943 --> 00:14:04,419
I have to get up so early.
283
00:14:04,663 --> 00:14:05,691
- Oh, yeah.
- Yeah.
284
00:14:05,701 --> 00:14:07,594
- [Chuckles]
- All right, well, um...
285
00:14:07,605 --> 00:14:08,969
That's cool. Enjoy your drink and...
286
00:14:08,989 --> 00:14:10,852
- Drinks.
- Drinks, plural.
287
00:14:10,972 --> 00:14:13,323
-
- Yeah. My loss.
288
00:14:21,159 --> 00:14:24,588
This is a $350,000 cello, you asshole.
289
00:14:24,598 --> 00:14:25,809
Get in.
290
00:14:25,809 --> 00:14:27,340
Don't treat me like a hooker.
291
00:14:27,356 --> 00:14:28,993
I shouldn't have taught you how to text.
292
00:14:29,017 --> 00:14:30,320
Pop it.
293
00:14:31,713 --> 00:14:34,668
Ah, my whole world is falling apart.
294
00:14:37,550 --> 00:14:39,684
He's good, isn't he?
295
00:14:41,687 --> 00:14:44,158
Oh, well, don't tell me
you wouldn't fuck him.
296
00:14:44,159 --> 00:14:47,285
Oh, please. Is this the
kind of night it's gonna be?
297
00:14:47,845 --> 00:14:49,341
Let me out.
298
00:14:49,718 --> 00:14:52,567
Forget that. Keep going.
299
00:14:54,159 --> 00:14:55,716
If you have to ask the question,
300
00:14:55,723 --> 00:14:56,856
you already know the answer.
301
00:14:56,882 --> 00:14:58,445
Yes, he's good.
302
00:14:59,159 --> 00:15:00,621
He's a monster.
303
00:15:00,741 --> 00:15:02,595
He's making cuts...
304
00:15:03,396 --> 00:15:07,039
Woodwinds and Brass for now.
305
00:15:07,159 --> 00:15:09,741
The union will have
something to say about that.
306
00:15:10,653 --> 00:15:12,790
You can't just come in
and install your friends.
307
00:15:12,910 --> 00:15:14,784
Oh, I doubt he has any friends.
308
00:15:15,159 --> 00:15:16,822
I was him once.
309
00:15:17,780 --> 00:15:19,304
You still are.
310
00:15:22,159 --> 00:15:23,509
[Belt buckle clangs]
311
00:15:23,629 --> 00:15:25,178
[Record scratching]
312
00:15:26,349 --> 00:15:29,158
Let's get Bizet!
313
00:15:29,159 --> 00:15:31,158
All: Whoo!
314
00:15:31,159 --> 00:15:34,158
[Classical music]
315
00:15:34,159 --> 00:15:35,158
316
00:15:35,159 --> 00:15:37,930
Oh, shit! Look who got here.
317
00:15:37,930 --> 00:15:40,158
This party's about to get fucked up!
318
00:15:40,159 --> 00:15:44,333
319
00:15:44,453 --> 00:15:46,420
You got to try my new invention.
320
00:15:47,159 --> 00:15:48,827
321
00:15:53,739 --> 00:15:56,158
I call it the "ganjanome. "
322
00:15:56,159 --> 00:15:57,311
Nice.
323
00:15:57,431 --> 00:15:59,419
Okay, I'm gonna go to bed.
324
00:15:59,539 --> 00:16:00,697
Oh, just stay up a while.
325
00:16:00,736 --> 00:16:02,689
Have a drink, relax, you
know, go fucking apeshit.
326
00:16:02,722 --> 00:16:05,647
- You go fucking apeshit.
- I am fucking apeshit!
327
00:16:05,823 --> 00:16:07,190
Listen, hot guys are on their way over.
328
00:16:07,190 --> 00:16:08,369
Do you want me to save you one?
329
00:16:08,382 --> 00:16:09,268
No.
330
00:16:09,333 --> 00:16:10,708
Well, there's a flutist out here,
331
00:16:10,747 --> 00:16:12,043
and he wants to play you in "showdown,"
332
00:16:12,076 --> 00:16:15,235
and he thinks he's awesome,
but I think you can destroy him.
333
00:16:15,355 --> 00:16:16,408
No.
334
00:16:16,528 --> 00:16:18,870
He said the oboe was an
undernourished clarinet.
335
00:16:18,883 --> 00:16:20,792
Fuck you, love you, goodnight, Lizzie.
336
00:16:20,811 --> 00:16:23,853
All: Hailey! Hailey! Hailey!
337
00:16:23,905 --> 00:16:27,155
Hailey! Hailey! Hailey!
338
00:16:27,275 --> 00:16:28,667
[Cheers and applause]
339
00:16:29,364 --> 00:16:30,869
I hate you guys.
340
00:16:31,514 --> 00:16:33,808
All right, okay. Everybody shut up.
341
00:16:33,834 --> 00:16:35,039
Final bets.
342
00:16:35,332 --> 00:16:37,501
Oh, 20, all right.
343
00:16:37,553 --> 00:16:38,856
Place your bets.
344
00:16:39,159 --> 00:16:40,628
Final bets.
345
00:16:49,957 --> 00:16:52,921
- Whoo! Romantic, baby.
- Two shots.
346
00:16:59,361 --> 00:17:01,865
Two shots! Two shots!
347
00:17:06,759 --> 00:17:09,158
This is the piano arrangement.
348
00:17:09,159 --> 00:17:11,420
It doesn't matter.
349
00:17:11,766 --> 00:17:15,869
[Playing flute]
350
00:17:16,159 --> 00:17:18,485
351
00:17:28,520 --> 00:17:30,637
[cheers and applause]
352
00:17:30,757 --> 00:17:32,744
Boom.
353
00:17:35,289 --> 00:17:37,640
Come on, come on, come on.
354
00:17:38,485 --> 00:17:41,762
- All: Oh.
- Baroque. Three shots!
355
00:17:42,709 --> 00:17:46,158
[Playing oboe]
356
00:17:46,159 --> 00:17:48,159
357
00:18:02,934 --> 00:18:04,039
Yeah!
358
00:18:04,159 --> 00:18:05,824
Take that, bitch!
359
00:18:05,845 --> 00:18:07,493
Not bad.
360
00:18:09,159 --> 00:18:11,158
[Playing flute]
361
00:18:11,159 --> 00:18:15,158
362
00:18:15,278 --> 00:18:18,158
Round and round it goes.
363
00:18:18,159 --> 00:18:20,124
Who knows where it's gonna end up?
364
00:18:20,159 --> 00:18:22,159
365
00:18:29,106 --> 00:18:31,159
[cheers and applause]
366
00:18:36,159 --> 00:18:38,140
[Man laughs] Whoo!
367
00:18:38,159 --> 00:18:40,159
[Whistling]
368
00:18:56,517 --> 00:19:00,252
- [Hits off-key note]
- All: Oh!
369
00:19:00,662 --> 00:19:02,789
Yes. Yes! Yes!
370
00:19:02,909 --> 00:19:04,692
I got to put pants on.
371
00:19:05,160 --> 00:19:09,159
[Cheers and applause]
372
00:19:11,155 --> 00:19:12,550
Shit.
373
00:19:12,936 --> 00:19:15,420
How do I look? Tranny train wreck?
374
00:19:15,430 --> 00:19:17,649
No, you look fine. You look totally fine.
375
00:19:17,680 --> 00:19:19,039
- Yeah?
- Why?
376
00:19:19,054 --> 00:19:20,446
Well, those dancers are here.
377
00:19:20,446 --> 00:19:22,115
One of them, Alex Merriweather,
378
00:19:22,159 --> 00:19:25,039
my friend says he's, like,
the hottest thing at Juilliard.
379
00:19:25,429 --> 00:19:27,945
- I'm gonna seduce him.
- [Speaking indistinctly]
380
00:19:28,159 --> 00:19:30,144
- What are you talking about?
- So, yeah, it was, like...
381
00:19:30,176 --> 00:19:32,350
It's been incredibly hard
since my boyfriend died.
382
00:19:32,470 --> 00:19:34,039
I've been really lonely.
383
00:19:34,255 --> 00:19:36,039
- Hey.
- Hi.
384
00:19:36,079 --> 00:19:38,131
Is it, uh, cool if I
join you guys out here?
385
00:19:38,159 --> 00:19:40,231
Yeah, I'm Lizzie. This is my place.
386
00:19:40,351 --> 00:19:42,239
- That's my roommate.
- Hey.
387
00:19:42,264 --> 00:19:43,798
Yeah, we met.
388
00:19:44,620 --> 00:19:46,314
I'm sorry about your boyfriend. That's...
389
00:19:46,434 --> 00:19:47,836
that's horrible. How'd he die?
390
00:19:47,844 --> 00:19:49,415
Bubonic plague.
391
00:19:49,847 --> 00:19:52,582
I got it, too, but I made it.
392
00:19:52,702 --> 00:19:53,877
- [Chuckles]
- [Window opens]
393
00:19:53,997 --> 00:19:56,158
Lizzie, you better get in here.
394
00:19:56,159 --> 00:19:57,875
There's kind of an emergency.
395
00:19:58,201 --> 00:20:01,832
- Vomit in your victrola.
- Oh, fuck! That's an antique!
396
00:20:01,952 --> 00:20:03,290
Most victrolas are antiques.
397
00:20:03,322 --> 00:20:05,155
I'm just gonna purel
this bitch right quick,
398
00:20:05,195 --> 00:20:06,848
and, um, I'll find you.
399
00:20:15,235 --> 00:20:16,920
[Lighter clicks]
400
00:20:18,117 --> 00:20:19,534
[Inhales sharply] You want some?
401
00:20:19,654 --> 00:20:22,262
Oh, no, thanks. Smoke is the enemy.
402
00:20:22,382 --> 00:20:25,039
- [Both laugh]
- Shit. Sorry.
403
00:20:25,159 --> 00:20:29,158
- [Shivers] Oh, it's freezing.
- Oh, here.
404
00:20:29,159 --> 00:20:34,349
So... so you play just,
like, unbelievably well.
405
00:20:34,358 --> 00:20:35,916
Thanks.
406
00:20:37,361 --> 00:20:41,167
North Carolina, right? I'm from Nashville.
407
00:20:42,521 --> 00:20:44,333
That's kinda close, I guess.
408
00:20:44,353 --> 00:20:46,684
Yeah. Yeah.
409
00:20:46,948 --> 00:20:49,024
Kind of.
410
00:20:56,159 --> 00:20:58,438
It's a pretty overwhelming place, huh?
411
00:20:59,639 --> 00:21:01,624
Totally.
412
00:21:02,621 --> 00:21:05,410
I feel like all I spend my time doing
413
00:21:05,530 --> 00:21:08,351
is, like, figuring out how to make money
414
00:21:08,361 --> 00:21:11,158
and then figuring out
how to be a good roommate
415
00:21:11,161 --> 00:21:12,708
and a good daughter, and, like,
416
00:21:12,828 --> 00:21:15,059
none of it is about the art.
417
00:21:15,883 --> 00:21:18,696
- So when I'm successful...
- You think it'll be easier?
418
00:21:18,816 --> 00:21:21,658
It better be. [Chuckles]
419
00:21:23,159 --> 00:21:24,742
You know...
420
00:21:25,526 --> 00:21:27,561
I've always wondered something.
421
00:21:28,732 --> 00:21:32,039
Do your lips hurt after you play like that?
422
00:21:32,630 --> 00:21:34,748
Um, I mean,
423
00:21:35,114 --> 00:21:37,353
they used to. But now
I guess they're, like,
424
00:21:37,384 --> 00:21:41,037
kind of used to being used, so...
425
00:21:47,939 --> 00:21:50,900
That shit was fucking disgusting.
426
00:21:52,060 --> 00:21:55,154
And Hank had an accident on your bed too.
427
00:21:55,358 --> 00:21:58,849
Oh, shit. Okay, thanks for your scarf.
428
00:21:58,969 --> 00:22:00,712
Sorry.
429
00:22:04,682 --> 00:22:06,758
It's freezing outside my apartment.
430
00:22:07,868 --> 00:22:10,158
Feel like my tits are gonna fall off.
431
00:22:10,159 --> 00:22:12,081
'Cause they're frozen.
432
00:22:13,160 --> 00:22:15,158
Can I borrow that?
433
00:22:15,827 --> 00:22:18,159
[Snoring]
434
00:22:27,054 --> 00:22:29,599
Oh, my God.
435
00:22:30,077 --> 00:22:33,181
- What the fuck, mom?
- Sorry.
436
00:22:33,466 --> 00:22:37,159
[Indistinct chatter, music playing]
437
00:22:43,807 --> 00:22:47,159
[Squawking]
438
00:22:48,978 --> 00:22:50,932
I sound horrible. I suck.
439
00:22:51,052 --> 00:22:52,712
But I practiced last night.
440
00:22:52,718 --> 00:22:54,621
- I focused on my breathing like you said.
- Duncan,
441
00:22:54,660 --> 00:22:57,039
shut up. Just... just shut up.
442
00:22:57,070 --> 00:22:58,399
Get me a glass of water.
443
00:22:58,998 --> 00:23:01,512
I'm extremely hungover,
and I'm not proud of it.
444
00:23:01,753 --> 00:23:03,786
[Knocking on glass]
445
00:23:04,190 --> 00:23:07,159
- [Mouthing words]
- Okay, I know.
446
00:23:09,159 --> 00:23:12,039
- Each breath is a bridge to another breath.
- [Cell phone chimes]
447
00:23:12,342 --> 00:23:14,158
Hailey, it's Cynthia.
448
00:23:14,184 --> 00:23:15,886
I don't care what the hell
you're doing right now.
449
00:23:15,911 --> 00:23:17,946
Drop it and get over to the symphony hall.
450
00:23:17,954 --> 00:23:19,852
Rodrigo is holding auditions.
451
00:23:19,884 --> 00:23:21,643
They're seeing Woodwinds until 11:00.
452
00:23:21,676 --> 00:23:23,069
You didn't hear it from me.
453
00:23:23,109 --> 00:23:25,699
I can't fucking believe this is happening.
454
00:23:26,343 --> 00:23:28,494
Okay, where were we?
455
00:23:28,818 --> 00:23:30,544
Hailey, go.
456
00:23:30,862 --> 00:23:33,158
You can sneak out through
the service elevator.
457
00:23:33,159 --> 00:23:35,551
- What about your mom?
- I'm not afraid of her.
458
00:23:35,747 --> 00:23:37,261
And anyway, if you get that job,
459
00:23:37,277 --> 00:23:39,223
she'll brag to everybody
that her son takes lessons
460
00:23:39,231 --> 00:23:41,158
from an oboist at the New York Symphony.
461
00:23:41,159 --> 00:23:42,863
Get out of here.
462
00:23:44,678 --> 00:23:45,785
Bye.
463
00:23:46,754 --> 00:23:50,158
[Playing oboe]
464
00:23:50,159 --> 00:23:51,159
465
00:24:09,159 --> 00:24:11,159
What do you think?
466
00:24:17,390 --> 00:24:19,323
- I... I...
- Perfect, right?
467
00:24:19,344 --> 00:24:21,298
Yes.
468
00:24:22,010 --> 00:24:23,873
Next!
469
00:24:23,993 --> 00:24:25,158
Grazie.
470
00:24:25,159 --> 00:24:28,159
[Dramatic classical music]
471
00:24:29,159 --> 00:24:31,159
472
00:24:41,159 --> 00:24:44,158
[playing oboe]
473
00:24:44,159 --> 00:24:46,159
474
00:24:53,159 --> 00:24:55,158
Write this down.
475
00:24:55,701 --> 00:24:58,673
I want a turkey sandwich
476
00:24:59,233 --> 00:25:01,289
with no mayonnaise.
477
00:25:02,002 --> 00:25:03,437
What does it say?
478
00:25:03,467 --> 00:25:06,348
Turkey sandwich with no mayonnaise.
479
00:25:06,765 --> 00:25:08,221
Okay.
480
00:25:08,341 --> 00:25:12,158
[Dramatic classical music]
481
00:25:12,159 --> 00:25:14,159
482
00:25:26,155 --> 00:25:29,158
[playing oboe]
483
00:25:29,159 --> 00:25:31,159
484
00:25:34,969 --> 00:25:38,196
Thank you. Next.
485
00:25:38,918 --> 00:25:41,039
It's over, sir.
486
00:25:41,065 --> 00:25:44,158
[Dramatic classical music]
487
00:25:44,159 --> 00:25:46,159
488
00:26:07,159 --> 00:26:09,159
[sniffles]
489
00:26:16,749 --> 00:26:18,357
Fuck.
490
00:26:58,159 --> 00:27:00,159
[Plays note]
491
00:27:05,159 --> 00:27:08,158
[Plays oboe]
492
00:27:08,159 --> 00:27:11,159
493
00:27:48,636 --> 00:27:52,158
[rest of orchestra plays]
494
00:27:52,159 --> 00:27:54,159
495
00:27:55,710 --> 00:28:03,680
www
496
00:28:03,730 --> 00:28:08,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.