All language subtitles for Mossad 101 s01e11 The Spear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,080 The past several days have been hard on all of us. 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,760 Giora is improving and there is cause to be optimistic. 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,280 Let's also wish a speedy recovery to Doris who is at home with flu. 4 00:00:15,080 --> 00:00:21,080 For the rest, 10:35, lecture on cyber warfare in the small lecture hall. 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,280 Afterward, the attorney, Mr. Feldenstein, an expert in international law, 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,720 will explain five things that you should know 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,160 before attempting a border crossing on a false passport. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,560 In the coming two weeks, we will focus on tactics-- 9 00:00:48,680 --> 00:00:49,480 Mr. Frachdel, 10 00:00:51,520 --> 00:00:54,280 before you leave, can you describe who shot me just now? 11 00:00:59,200 --> 00:01:02,080 Did somebody identify the type of gun? His clothing? 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,720 Can anyone reconstruct what happened here? 13 00:01:07,120 --> 00:01:08,600 We thought you had been killed. 14 00:01:08,680 --> 00:01:10,920 No problem. It's just a shirt. I'll buy a new one 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,760 Over the next two weeks, as I said before I was interrupted, 16 00:01:15,040 --> 00:01:17,400 we will focus on disposal tactics. 17 00:01:18,400 --> 00:01:21,080 In short, we are going to teach you how to murder. 18 00:01:51,480 --> 00:01:52,600 What did he tell them? 19 00:01:54,160 --> 00:01:56,080 That I've got a bad case of the flu? 20 00:01:57,040 --> 00:01:59,320 You can't stay here, it's too dangerous. 21 00:01:59,400 --> 00:02:03,040 Why? You think he suspects something? How can you know with him? 22 00:02:05,280 --> 00:02:06,240 Don't worry. 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,000 I won't be here for long. 24 00:02:08,080 --> 00:02:10,840 Sveta, please convey my thanks to your uncle, the one who works here. 25 00:02:10,960 --> 00:02:12,720 -What's his name? -Semion. 26 00:02:12,920 --> 00:02:14,680 Actually, my husband is happy to help. 27 00:02:14,760 --> 00:02:17,360 He'll be happy to do anything that will bring him home. 28 00:02:17,440 --> 00:02:18,800 No, really? 29 00:02:18,920 --> 00:02:21,400 How bad can you be? Enough, poor guy. 30 00:02:21,600 --> 00:02:23,880 -Poor guy? -It's not his fault. 31 00:02:23,960 --> 00:02:25,640 Yonah sent him the bait. 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,360 As far as the bait goes, 33 00:02:27,640 --> 00:02:30,240 He should have been a little more wiser. 34 00:02:31,240 --> 00:02:34,000 -You should also be wiser. -What do you mean? 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 Don't know, call the police... 36 00:02:35,960 --> 00:02:38,000 Okay, I've called the police, what do I tell them? 37 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 Who will they believe, the Mossad or me? 38 00:02:41,880 --> 00:02:44,520 Don't worry, everything will be fine. I'll call you from Bulgaria. 39 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 -It'll be better if you don't. -True, it'll be better, you're right. 40 00:02:50,440 --> 00:02:54,200 Sveta, my dear, thank you for everything you've done for me. 41 00:02:54,640 --> 00:02:55,800 I didn't do enough. 42 00:02:57,840 --> 00:03:00,320 I just hope that you'll really find what you're look for. 43 00:03:00,640 --> 00:03:01,440 It'll be fine. 44 00:03:01,640 --> 00:03:02,840 Have you brought everything? 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,760 -Wait a second, what's this? -What is it? 46 00:03:05,920 --> 00:03:08,880 Are you nuts? You got me nine percent cheese? 47 00:03:09,080 --> 00:03:12,680 Just because I'm underground doesn't mean that I'm bringing my weight up. 48 00:03:26,200 --> 00:03:27,440 I got your e-mail. 49 00:03:29,680 --> 00:03:32,920 This is the first time that I get notified about a vacation six months in advance. 50 00:03:33,240 --> 00:03:34,720 I am very organized. 51 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 -Is this vacation for what I think it is? -Yes, maternity leave. 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 -I was under the impression that-- -What impression were you under? 53 00:03:45,440 --> 00:03:48,280 You were under the impression that I terminated the pregnancy. 54 00:03:49,320 --> 00:03:50,240 Yes. 55 00:03:50,680 --> 00:03:52,120 What exactly did Yonah tell you? 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,440 Lies. 57 00:03:55,560 --> 00:03:56,680 As usual. 58 00:03:57,160 --> 00:03:58,800 He didn't lie, he didn't know. 59 00:03:59,200 --> 00:04:00,960 -He doesn't know? -It's none of his business. 60 00:04:01,120 --> 00:04:03,200 And between you and me, it's none of yours either. 61 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 I sent you the e-mail because you're my boss, and not because... 62 00:04:06,280 --> 00:04:07,360 The man who loved you? 63 00:04:08,800 --> 00:04:09,760 And still loves you? 64 00:04:15,440 --> 00:04:18,279 -By the way thanks for the recommendation. -Recommendation? 65 00:04:18,600 --> 00:04:21,040 The Director wouldn't have offered me the job in Washington 66 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 if you hadn't convinced him. 67 00:04:22,680 --> 00:04:23,600 Yeah. 68 00:04:23,840 --> 00:04:26,480 The Washington head is not a job for a pregnant woman. 69 00:04:28,080 --> 00:04:29,880 What sort of person do you think I am? 70 00:04:30,720 --> 00:04:31,680 Charming. 71 00:04:39,520 --> 00:04:42,120 You and Yonah have become close lately, haven't you? 72 00:04:45,160 --> 00:04:46,320 In connection with... 73 00:04:46,880 --> 00:04:48,600 Regarding the American veto. 74 00:04:49,080 --> 00:04:51,480 If I were you, I'd call the U.S. Embassy 75 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 and request to speak to a Mr. Scott Russel. 76 00:04:55,080 --> 00:04:56,600 What for? 77 00:04:58,440 --> 00:05:01,200 I am not the only one who is trying to manipulate you, Abby. 78 00:05:10,800 --> 00:05:12,160 Avner Hariri. 79 00:05:14,320 --> 00:05:16,680 Avner Hariri is not your ordinary criminal. 80 00:05:17,520 --> 00:05:18,480 He's... 81 00:05:19,040 --> 00:05:20,160 Part of the elite. 82 00:05:20,520 --> 00:05:22,000 The cream of the crop, 83 00:05:22,160 --> 00:05:24,400 the upper echelon in the Israeli crime world. 84 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Next, you'll be asking for his autograph. 85 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Four years ago, after his brother was taken out, 86 00:05:29,800 --> 00:05:35,240 Avner Hariri turned to religion and one may say that he's become very Orthodox. 87 00:05:36,400 --> 00:05:40,800 This is his son, Liron Hariri, head of security for the organization. 88 00:05:41,000 --> 00:05:43,640 He's becoming increasingly paranoid. 89 00:05:43,880 --> 00:05:48,040 Avner Hariri eats only the food that his wife prepares. 90 00:05:49,280 --> 00:05:51,400 He drinks water only out of sealed bottles. 91 00:05:51,720 --> 00:05:54,520 He does not meet with anyone who he isn't acquainted with. 92 00:05:54,800 --> 00:06:01,160 Anybody wishing to approach Hariri, must go either through his son, or... 93 00:06:02,360 --> 00:06:06,760 through the Rabbi of his synagogue, Eliahu Sarussi. 94 00:06:07,080 --> 00:06:11,160 The exalted Rabbi and Hariri are very, very close. 95 00:06:12,760 --> 00:06:14,680 Good, let's move on to the next objective. 96 00:06:15,600 --> 00:06:21,960 Okay, Feldman. Feldman is also very much into paranoia. 97 00:06:22,080 --> 00:06:24,320 Other than that, they have very little else in common. 98 00:06:24,560 --> 00:06:27,360 He's a young guy, divorced, lives well. 99 00:06:27,680 --> 00:06:30,640 He lives in a penthouse, rides around in an armored vehicle 100 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 worth half a million bucks. 101 00:06:34,320 --> 00:06:35,120 That's it? 102 00:06:36,200 --> 00:06:39,960 Yes. His operational intel file has more detail. 103 00:06:40,120 --> 00:06:42,760 Biography, regular daily schedule, 104 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 the people he sees, that sort of thing. 105 00:06:45,440 --> 00:06:48,720 That's what happens when a Persian is put in charge of operational intel files. 106 00:06:49,600 --> 00:06:51,440 They become stingy with the details. 107 00:06:52,880 --> 00:06:55,200 Good, we've heard from you, please return to your seat. 108 00:06:58,960 --> 00:07:01,680 Who will take out Feldman? Who will take out Hariri? 109 00:07:02,440 --> 00:07:05,080 I really don't understand why we are doing this, we... 110 00:07:05,240 --> 00:07:07,720 None of us here are in line to be combatants. 111 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 It's not our job to dispose of people. 112 00:07:12,320 --> 00:07:13,720 You're a pacifist? 113 00:07:14,560 --> 00:07:15,360 No. 114 00:07:15,680 --> 00:07:19,360 You don't touch food that has a face, like my baby granddaughter? 115 00:07:20,320 --> 00:07:23,320 I simply don't understand why we need to learn something 116 00:07:23,400 --> 00:07:25,280 that is not supposed to be our job, that's all. 117 00:07:25,400 --> 00:07:27,640 What exactly, in your opinion, is your job? 118 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 Where do you think you are, Doctor? 119 00:07:37,360 --> 00:07:40,480 They're going to dirty their hands, and you'll be sitting in a hotel lobby 120 00:07:40,560 --> 00:07:41,920 with a cappuccino, mochaccino 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,720 and will do... your job? 122 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 The army goes to war every few years, 123 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 we are at war all the time! 124 00:07:52,560 --> 00:07:55,320 Every minute, every hour, every day, 24 hours a day, 125 00:07:55,440 --> 00:07:59,480 and it's a stinking war with dead on both sides. 126 00:08:01,400 --> 00:08:02,960 You don't like it? 127 00:08:03,240 --> 00:08:04,480 Get out. 128 00:08:05,640 --> 00:08:06,960 There's the door. 129 00:08:13,080 --> 00:08:14,360 I'll take care of Hariri. 130 00:08:16,760 --> 00:08:17,840 You got it. 131 00:08:19,760 --> 00:08:23,720 Team Feldman - Pilot, Model, Russian Lady. 132 00:08:24,320 --> 00:08:26,360 Team Hariri - Doctor, Persian, and Doris. 133 00:08:26,840 --> 00:08:28,240 Doris isn't here. 134 00:08:28,720 --> 00:08:30,640 My records show that she's still in the course. 135 00:08:30,880 --> 00:08:34,000 Fine, I want to see your operational plan by this evening. All right? Thanks 136 00:08:34,880 --> 00:08:38,080 Sorry, I forgot, disposal methods. 137 00:08:38,880 --> 00:08:41,640 Feldman, bomb. Hariri, poison. 138 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 All the rest, you have a free hand. 139 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 Good luck. 140 00:08:55,680 --> 00:08:59,160 FIRST DRY HIT TEAM SITE: "ATERET KOHANIM" SYNAGOGUE 141 00:08:59,240 --> 00:09:02,520 All these decorations, what an amazing item. 142 00:09:03,240 --> 00:09:04,960 A vision of the end of days. 143 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 Yes, I was very excited too. 144 00:09:06,840 --> 00:09:09,960 Those of so little faith were certain that the scroll had been destroyed, 145 00:09:10,120 --> 00:09:12,440 -together with the synagogue in Kemishliu. -Who found it? 146 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 Deserters from the Syrian army. 147 00:09:15,160 --> 00:09:17,840 They passed it onto Turkey because of the riots. Look what... 148 00:09:18,040 --> 00:09:21,720 We have a great opportunity here, Rabbi. 149 00:09:22,360 --> 00:09:25,400 If we act quickly and wisely, with God's help, we will be privileged to see 150 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 "The Crown of Ibn Gaon" arriving at our sanctuary, 151 00:09:29,280 --> 00:09:31,560 the Kemshili Congregation "Ateret Kohamin." 152 00:09:32,040 --> 00:09:35,880 My man in Turkey is also negotiating with the Syrians. 153 00:09:37,160 --> 00:09:38,800 They want 250 thousand. 154 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 Shekels? 155 00:09:40,800 --> 00:09:41,760 Dollars. 156 00:09:41,960 --> 00:09:44,920 That's a lot of money, maybe the Ministry of Religious Affairs will help. 157 00:09:45,080 --> 00:09:47,520 They'll help, but it's a lot bureaucracy, you understand? 158 00:09:47,840 --> 00:09:50,680 It involves checking and filling out forms. 159 00:09:50,760 --> 00:09:53,280 By the time we get an answer, the scroll could disappear. 160 00:09:53,760 --> 00:09:56,560 -I've considered taking up a collection? -A collection? 161 00:09:56,880 --> 00:10:00,200 If you were to take up a collection, you'd end up with stuffed zucchini and candies. 162 00:10:01,160 --> 00:10:02,440 Rabbi, 163 00:10:02,920 --> 00:10:05,600 when I arrived, I noticed a plaque at the entrance to the synagogue 164 00:10:05,680 --> 00:10:06,760 with the name... 165 00:10:07,760 --> 00:10:09,640 -Avner Hariri? -Yes. 166 00:10:09,960 --> 00:10:11,840 He is both a saint and a man of means. 167 00:10:12,120 --> 00:10:15,240 So, perhaps the honored Rabbi will arrange a meeting between the two of us. 168 00:10:15,440 --> 00:10:17,120 I will explain it to him personally. 169 00:10:18,680 --> 00:10:22,200 Look, 350 thousand dollars is not a small amount of money. 170 00:10:22,680 --> 00:10:24,080 Even for Avner Hariri. 171 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 Three hundred and fifty thousand? 172 00:10:28,120 --> 00:10:29,480 Yes. Why, how much did you say? 173 00:10:33,280 --> 00:10:34,600 Three hundred and fifty thousand. 174 00:10:35,520 --> 00:10:38,040 Okay, best of luck. 175 00:10:45,040 --> 00:10:47,680 SECOND DRY HIT TEAM THE OBJECTIVE: NOAM FELDMAN 176 00:10:47,840 --> 00:10:49,720 LOCATION: "PINUKIM" CAFE METHOD: CAR BOMB 177 00:11:03,960 --> 00:11:06,480 Your call is being forwarded to a voice message system. 178 00:11:06,640 --> 00:11:09,760 Shalom, you have reached Doris. I'm not available at the moment, 179 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 please leave a message. 180 00:11:15,120 --> 00:11:16,200 Excuse me? 181 00:11:16,960 --> 00:11:18,600 Can you please move? I need to leave. 182 00:11:18,760 --> 00:11:20,920 One second, ma'am. I apologize. I'll move in a moment. 183 00:11:21,080 --> 00:11:23,600 -You're blocking me. -I understand, I'll move in a second. 184 00:11:23,760 --> 00:11:26,080 -Wait a minute and I'll move. -I have a child in the car. 185 00:11:26,200 --> 00:11:28,640 I understand. I'll move in a minute, okay? Wait one minute. 186 00:11:29,080 --> 00:11:32,000 -Not in a minute, move it already! -Stop banging on the car. 187 00:11:32,080 --> 00:11:33,920 Hanoch, would you please calm down the lady? 188 00:11:34,200 --> 00:11:35,080 Shit. 189 00:11:35,320 --> 00:11:36,880 -They're on to us. -Hey? 190 00:11:37,120 --> 00:11:38,280 He's leaving. 191 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Hey, how long will I have to wait? 192 00:11:41,320 --> 00:11:44,520 -Hanoch, go block him, now. -Hold everything. 193 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 Hanoch, what's happening? 194 00:11:46,440 --> 00:11:48,280 Hold everything! Sveta! 195 00:11:50,240 --> 00:11:51,840 I told you to stop. Abort the mission. 196 00:11:53,520 --> 00:11:55,240 What happened? Why didn't you block him? 197 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 They saw us, that's what happened. 198 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 Motherfuckers! 199 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 Oh, God! 200 00:12:11,880 --> 00:12:12,840 Listen up, 201 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 that Rabbi is one sneaky devil. 202 00:12:16,160 --> 00:12:18,240 As soon as I started talking about money, 203 00:12:18,560 --> 00:12:20,520 clack! The cogs in his brain started turning. 204 00:12:21,400 --> 00:12:23,520 What? What's going on? 205 00:12:23,800 --> 00:12:26,600 I was in a lecture at the Mossad laboratory. 206 00:12:26,840 --> 00:12:29,320 About a whole field of biology that I had no idea existed. 207 00:12:29,400 --> 00:12:30,320 Wow. 208 00:12:30,480 --> 00:12:32,960 They're doing fascinating experiments with radioactive toxins 209 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 that slowly permeate the body. 210 00:12:35,280 --> 00:12:36,360 Enough, okay? 211 00:12:37,440 --> 00:12:38,800 What are we talking about here? 212 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 Two criminals who we're going pretend to take out. 213 00:12:41,040 --> 00:12:43,360 If all goes according to plan, they won't even notice 214 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 that we killed them. 215 00:12:44,680 --> 00:12:47,600 Tell me, don't you know that a dry run is usually followed by a real one? 216 00:12:47,680 --> 00:12:49,560 Maybe you should leave? 217 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 Kobi, I'm a doctor, I can't do things like this. 218 00:12:51,720 --> 00:12:54,440 So go find a cure for cancer and leave me alone. 219 00:12:54,560 --> 00:12:57,240 Tell me, this doesn't bother you at all? Where do you draw the line? 220 00:12:57,320 --> 00:13:00,200 Somewhere at the Sea of Galilee. Avsha, I need you focused now, okay? 221 00:13:00,280 --> 00:13:01,120 All right. 222 00:13:02,480 --> 00:13:05,080 Now, learn all there is to know about this Torah scroll 223 00:13:05,320 --> 00:13:06,840 And choose yourself an identity. 224 00:13:07,120 --> 00:13:10,160 For what? I see that you are managing pretty well on your own, Your Holiness. 225 00:13:10,240 --> 00:13:13,680 I'm great for the initial contact, but believe me, 226 00:13:14,520 --> 00:13:17,200 in order to close a deal between three Mizrachim 227 00:13:17,400 --> 00:13:19,880 you need some sort of Ashzenazi in the wings. 228 00:13:20,000 --> 00:13:20,960 Bone up, college boy. 229 00:13:21,120 --> 00:13:23,760 For the longest time, I didn't even have a grave to visit. 230 00:13:24,040 --> 00:13:25,760 The body wasn't identified. 231 00:13:26,920 --> 00:13:28,760 It was not easy. 232 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 Let's get married. 233 00:13:55,600 --> 00:13:57,480 We've already tried the wedding thing. 234 00:13:58,720 --> 00:14:00,720 The first was flop, the second one will succeed. 235 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 For example, consider Copenhagen. 236 00:14:06,080 --> 00:14:08,120 Copenhagen worked on the fourth try. 237 00:14:08,560 --> 00:14:10,440 You see, you can't give up. 238 00:14:11,280 --> 00:14:13,960 For the past five years, I've tried to distance myself from you. 239 00:14:14,120 --> 00:14:15,280 It's killing me. Enough. 240 00:14:15,600 --> 00:14:17,880 -You want me close by? -Yes. 241 00:14:18,160 --> 00:14:20,920 How close? Is the end of the corridor okay? 242 00:14:21,600 --> 00:14:22,840 The administration floor? 243 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 The other building? Washington? 244 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 -No, Washington is too far away. -What? 245 00:14:30,280 --> 00:14:32,440 I spoke today with Scott Russel from the CIA. 246 00:14:39,360 --> 00:14:41,080 I tried to help you, Abby. 247 00:14:42,080 --> 00:14:45,040 -To help me? -Yeah, to make a fair decision, 248 00:14:45,280 --> 00:14:46,480 without manipulation. 249 00:14:47,120 --> 00:14:50,040 "Without manipulation." That's rich. 250 00:14:50,160 --> 00:14:53,600 Micha put you in an impossible position. I couldn't stand seeing you like this. 251 00:14:55,200 --> 00:14:57,720 Promotion or baby? Who could make a decision like that? 252 00:14:58,000 --> 00:14:59,320 So you decided for me? 253 00:14:59,520 --> 00:15:02,200 You don't get it. You'll achieve what you want without all the... 254 00:15:05,040 --> 00:15:06,080 Exactly like before, no? 255 00:15:08,080 --> 00:15:10,680 You manipulate me, decide on my behalf, 256 00:15:12,000 --> 00:15:14,600 and I let you lead me wherever... 257 00:15:28,080 --> 00:15:30,760 Coping with a woman and baby... Is that also above your pay grade? 258 00:15:31,440 --> 00:15:33,000 -Sveta? -What are you butting in for? 259 00:15:33,080 --> 00:15:34,160 I wasn't talking to you. 260 00:15:34,360 --> 00:15:37,040 Sveta, we lost our element of surprise. What don't you understand? 261 00:15:37,160 --> 00:15:39,880 If you had listened to me and aborted in time, it would've been fine. 262 00:15:40,000 --> 00:15:41,280 Oh, if I had listened to you... 263 00:15:41,400 --> 00:15:43,440 Screaming at one another is not going to help us. 264 00:15:43,560 --> 00:15:47,480 Element of surprise? What surprise? Fighting over a parking space in Tel Aviv, 265 00:15:47,600 --> 00:15:48,560 -is a surprise? -Sveta, 266 00:15:48,640 --> 00:15:50,880 -According to regulation, in the event-- -Regulations. 267 00:15:51,040 --> 00:15:53,440 Stop sticking to the regulations like a flea on a dog's ass. 268 00:15:53,520 --> 00:15:56,320 Just admit it, she startled you, she yelled at you and you panicked, 269 00:15:56,480 --> 00:15:58,560 -that's all. -It's unbelievable. You're a real jerk. 270 00:15:58,720 --> 00:16:00,040 Are we finished? 271 00:16:00,720 --> 00:16:04,560 The one thing worse than failing, is not understanding why you failed. 272 00:16:05,040 --> 00:16:07,040 We know very well why we failed. 273 00:16:07,480 --> 00:16:08,840 If he had blocked Feldman's car, 274 00:16:09,000 --> 00:16:12,040 I would have had a few more seconds to properly attach the device to the car. 275 00:16:12,200 --> 00:16:13,840 Moscow, you wouldn't have. 276 00:16:14,880 --> 00:16:18,000 The target's car was protected by a layer of aluminum. 277 00:16:18,200 --> 00:16:19,920 The device would have fallen in any case. 278 00:16:21,200 --> 00:16:23,440 This doesn't mean that you're in the clear, stewardess. 279 00:16:23,600 --> 00:16:26,240 Why? My intuition was correct. I wanted to abort the mission. 280 00:16:26,400 --> 00:16:27,560 I was right, no? 281 00:16:28,720 --> 00:16:31,280 -So, how did we miss that? -How indeed? 282 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 Shall I tell you? 283 00:16:36,040 --> 00:16:38,400 That car is a private import. 284 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 How difficult would it be to get hold of the technical details? 285 00:16:45,120 --> 00:16:49,240 There's an old Chinese proverb, that goes 286 00:16:49,320 --> 00:16:51,200 the fastest rabbit gets all the carrots. 287 00:16:52,800 --> 00:16:56,640 You wanted to win points on speed and beat the other team, 288 00:16:56,800 --> 00:16:58,440 so you ended up getting 289 00:16:58,720 --> 00:16:59,880 carrots. 290 00:17:00,200 --> 00:17:02,720 What's next? What do we do now? 291 00:17:03,160 --> 00:17:04,440 What do we do now? 292 00:17:06,720 --> 00:17:09,200 What do we do now? 293 00:17:11,119 --> 00:17:14,880 Very simple. We look under 294 00:17:16,079 --> 00:17:17,359 the chassis 295 00:17:18,280 --> 00:17:21,640 for the place the device will stick to. 296 00:17:23,000 --> 00:17:25,200 That car is guarded around the clock. 297 00:17:25,480 --> 00:17:26,440 Problem. 298 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 A real problem. 299 00:18:11,440 --> 00:18:13,040 Mr. Hariri. 300 00:18:13,320 --> 00:18:15,040 You can call me Avner. 301 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 The Rabbi has told me about you. 302 00:18:17,160 --> 00:18:20,400 -You, I don't know. -Dr. Zimmerman. 303 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Department of Jewish Literature, Bar-Ilan University. 304 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 -Nice to meet you. -He's the top Israeli expert 305 00:18:26,280 --> 00:18:28,200 on ancient holy scripts. 306 00:18:28,280 --> 00:18:29,120 -Ah, an expert? -Yes. 307 00:18:29,320 --> 00:18:30,680 We work together. 308 00:18:38,560 --> 00:18:40,960 So, while the "Crown of Ibn Gaon," 309 00:18:41,560 --> 00:18:44,320 which, according to tradition, was written by Shem-tov Ben Avraham, 310 00:18:44,560 --> 00:18:47,400 does not have the historical importance of that of the "Aram Tsuba," 311 00:18:47,560 --> 00:18:50,800 nevertheless, this is a genuine treasure for the Jewish people, in every aspect. 312 00:18:50,960 --> 00:18:54,880 This is like watching public television. I'm learning all kinds of new stuff. 313 00:18:56,440 --> 00:18:58,040 With His blessing, we will be shielded. 314 00:18:58,920 --> 00:19:01,120 -What? -Take a look at the son's expression. 315 00:19:01,680 --> 00:19:04,400 It's probably heartburn, their food is always so spicy. 316 00:19:04,600 --> 00:19:07,240 Racism really makes life so much simpler, right? 317 00:19:07,400 --> 00:19:10,200 -Such a pleasure with your generation. -Why, they don't eat spicy food? 318 00:19:10,560 --> 00:19:13,760 Hariri is the Rabbi's personal ATM. The son knows it and it pisses him off. 319 00:19:14,360 --> 00:19:17,080 We should probably warn the guys to keep an eye on him. 320 00:19:21,160 --> 00:19:22,320 Where's your sense of humor? 321 00:19:22,840 --> 00:19:24,800 I'd also like to see some action. 322 00:19:31,760 --> 00:19:35,200 Great, it was easier than I expected. 323 00:19:36,120 --> 00:19:39,600 By the way, Avsha, to continue our conversation, what the course teaches us 324 00:19:40,360 --> 00:19:43,520 -are skills for living. -True, if you want to end up in jail. 325 00:19:43,800 --> 00:19:45,320 Enough, stop being obnoxious. 326 00:19:52,320 --> 00:19:53,480 We're being tailed. 327 00:19:55,640 --> 00:19:58,080 -You sure? -This is already the third stoplight. 328 00:19:58,480 --> 00:20:00,000 White BMW. 329 00:20:01,760 --> 00:20:03,240 Maybe it's Yonah or Simon? 330 00:20:04,360 --> 00:20:06,640 If it was Yonah and Simon, we wouldn't be on to them. 331 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Why are you headed back to school? 332 00:20:11,840 --> 00:20:13,800 -Let's see how it goes. -You're right. 333 00:20:18,160 --> 00:20:20,680 Where are they off to now? 334 00:20:27,800 --> 00:20:30,720 So, it's the university? Wait for me here. 335 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 Take the stairs to the bottom, sharp turn right, you're at the building. 336 00:21:01,760 --> 00:21:04,200 Left, then a right, to the end of the corridor. 337 00:21:06,600 --> 00:21:07,560 Found it. 338 00:21:08,560 --> 00:21:10,080 He's just about there. 339 00:21:16,680 --> 00:21:18,560 Copy, he's about a hundred feet away. 340 00:21:46,280 --> 00:21:47,680 Shalom. 341 00:21:54,440 --> 00:21:56,760 We were both at the synagogue a few minutes ago, right? 342 00:21:59,600 --> 00:22:01,040 So, how can I help you? 343 00:22:01,240 --> 00:22:03,040 By telling me how much the Rabbi is paying you 344 00:22:03,160 --> 00:22:04,680 to swindle my father. 345 00:22:05,560 --> 00:22:06,720 Excuse me? 346 00:22:08,000 --> 00:22:09,520 What don't you get? 347 00:22:11,320 --> 00:22:13,920 All that bullshit with the Torah scroll... 348 00:22:14,000 --> 00:22:16,360 Listen, it's not bullshit, we're talking about the Crown-- 349 00:22:19,800 --> 00:22:20,840 I'm sorry, 350 00:22:22,440 --> 00:22:23,800 go on. 351 00:22:25,400 --> 00:22:29,040 For four years that thief, Sarussi has been screwing my father royally. 352 00:22:29,120 --> 00:22:32,520 The more one's heart is breaking, the easier it is to milk him, understand? 353 00:22:32,960 --> 00:22:35,920 And my father has one huge heartache, may He keep us from the evil eye. 354 00:22:36,240 --> 00:22:39,040 So here a benefit, there a contribution to the Ladies' Auxiliary, 355 00:22:39,120 --> 00:22:41,800 marble wall paneling, fancy window frames from Belgium, 356 00:22:41,880 --> 00:22:43,800 and now, the Crown of who the fuck from Syria? 357 00:22:51,960 --> 00:22:53,080 Tell me, 358 00:22:55,360 --> 00:22:57,680 how much does a university professor make these days? 359 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Doctor. 360 00:23:03,960 --> 00:23:06,120 And what I earn is honestly none of your business. 361 00:23:10,120 --> 00:23:11,640 Truth is, I don't buy it, Doctor. 362 00:23:12,320 --> 00:23:16,040 I thought they found somebody on the street, some nerd. 363 00:23:16,400 --> 00:23:18,760 Maybe an out of work actor, they told him what to say. 364 00:23:22,840 --> 00:23:26,440 Look, I met with Rabbi Sarussi for the first time today. 365 00:23:28,240 --> 00:23:29,880 He's not paying me a single penny. 366 00:23:30,160 --> 00:23:32,600 So what then, you're getting a percentage of the 350 thousand? 367 00:23:33,200 --> 00:23:35,280 Three hundred and fifty thousand? 368 00:23:35,760 --> 00:23:38,720 That's what you friend says it'll cost to get to hold of the scroll. 369 00:23:43,800 --> 00:23:44,880 Look, I'm... 370 00:23:46,200 --> 00:23:49,400 not really involved in the negotiations, but... 371 00:23:50,000 --> 00:23:54,080 as far as I know, we're talking about 250 thousand. 372 00:24:03,240 --> 00:24:04,160 Wow. 373 00:24:08,000 --> 00:24:11,400 So you're saying that the Exalted Rabbi is going to clip a coupon for a 100 grand? 374 00:24:12,200 --> 00:24:13,480 I'm not saying a thing. 375 00:24:23,400 --> 00:24:25,640 DR. ARIEL ZIMMERMAN THE REAL ONE. 376 00:24:36,280 --> 00:24:37,640 Are we done? 377 00:24:39,240 --> 00:24:41,080 For the time being. 378 00:24:47,760 --> 00:24:48,880 -Hello, -Dr. Zimmerman? 379 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 -Yes. -I'm calling from the gate. 380 00:24:51,080 --> 00:24:53,680 The parking attendant needs you to come down to the lot right now. 381 00:24:55,600 --> 00:24:57,360 It seems like your car's been broken into. 382 00:24:57,640 --> 00:24:59,040 I'm on my way, bye. 383 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 -Sorry about the slap, doctor. -We're cool. 384 00:25:03,960 --> 00:25:05,760 It speeds up the blood circulation. 385 00:25:29,300 --> 00:25:31,340 What's that, Avsha? Turning religious? 386 00:25:32,420 --> 00:25:33,980 No, the opposite, if you ask. 387 00:25:34,140 --> 00:25:35,180 The scroll is poisoned. 388 00:25:35,860 --> 00:25:36,700 How? 389 00:25:36,780 --> 00:25:38,820 Polonium 201, it's a radioactive isotope. 390 00:25:39,540 --> 00:25:40,380 Nice, right? 391 00:25:40,460 --> 00:25:43,300 An agonizingly horrendous death after only a few moments of exposure. 392 00:25:43,380 --> 00:25:45,540 -Should I keep away? -No, it's okay. 393 00:25:46,100 --> 00:25:48,380 We got a phosphoric solution instead of the poison. 394 00:25:49,540 --> 00:25:52,220 We're supposed to photograph our target with an ultraviolet camera 395 00:25:52,380 --> 00:25:53,740 to prove that he's dead. 396 00:25:55,140 --> 00:25:57,820 We discovered a way to blow up our target. 397 00:25:57,900 --> 00:25:59,940 -Oh, congratulations. -Yeah. 398 00:26:00,340 --> 00:26:06,060 It seems that he brings his car to his son's soccer game every Friday. 399 00:26:06,420 --> 00:26:08,020 Oh, great. 400 00:26:13,860 --> 00:26:16,540 -Avsha, are you mad at me? -No, I'm not mad at you. 401 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 I'm mad at myself. 402 00:26:20,460 --> 00:26:21,340 Why? 403 00:26:21,900 --> 00:26:25,020 Because an expert on body language should know when somebody isn't into him. 404 00:26:25,500 --> 00:26:26,860 I didn't say that... 405 00:26:28,540 --> 00:26:29,660 Hi, how's it going? 406 00:26:33,180 --> 00:26:36,300 To prove that the saint, may his memory be blessed, is completely dead. 407 00:26:37,100 --> 00:26:38,180 How many rounds? 408 00:26:40,740 --> 00:26:41,980 You didn't count, right? 409 00:26:43,260 --> 00:26:44,340 Hand it over. 410 00:26:46,420 --> 00:26:47,500 Focus. 411 00:26:48,060 --> 00:26:48,980 Go. 412 00:26:57,220 --> 00:26:58,060 One. 413 00:27:12,660 --> 00:27:13,860 SECOND TEAM'S TARGET NOAM FELDMAN 414 00:27:17,740 --> 00:27:18,700 FIRST TEAM'S TARGET AVNER HARIRI 415 00:27:21,540 --> 00:27:23,180 Hello, Doctor. 416 00:27:23,260 --> 00:27:25,620 You sure that this is the "Ibn What the Fuck" from Syria? 417 00:27:25,700 --> 00:27:29,060 Definitely, without any doubt, I did a carbon 14 test... 418 00:27:29,140 --> 00:27:30,740 The ornaments are absolutely authentic. 419 00:27:30,820 --> 00:27:33,180 -How long do they have? -It's good for another 12 minutes. 420 00:27:33,780 --> 00:27:35,900 They should hand the scroll over to Hariri. 421 00:27:36,620 --> 00:27:39,020 -The velvet inside-- -All right, no more lectures. 422 00:27:47,940 --> 00:27:52,100 He, who blessed our forefathers, Abraham, Isaac and Jacob, Moses and Aaron, 423 00:27:52,380 --> 00:27:55,340 David and Solomon, will protect and keep the righteous 424 00:27:55,540 --> 00:27:59,860 Avner, son of Julia and Yaakov Avinu, may he rest in peace. 425 00:28:17,220 --> 00:28:18,900 -I'm Elad's mom, from the team. -Oh, okay. 426 00:28:19,340 --> 00:28:21,220 I was in such a hurry, I didn't want to be late, 427 00:28:22,180 --> 00:28:27,340 when I closed the door, boom, my keys fell through the drain thing. 428 00:28:28,540 --> 00:28:31,260 I have a special tool for that. Come with me. Come. 429 00:28:31,740 --> 00:28:33,740 Don't worry, I'm here for you. 430 00:28:59,140 --> 00:29:02,460 The Blessed One will reward his kind heart by bestowing upon him all the blessings 431 00:29:02,660 --> 00:29:05,260 inscribed in the Torah of Our Teacher, Moses, of blessed memory, 432 00:29:05,620 --> 00:29:09,660 -be privileged to see... -Another minute we'll be offing the Rabbi 433 00:29:09,900 --> 00:29:12,180 -and not Hariri. -So what am I supposed to do about it? 434 00:29:12,340 --> 00:29:13,180 Amen. 435 00:29:13,380 --> 00:29:16,660 For a treasure like this, the entire world should be here, the devoted, the media. 436 00:29:16,860 --> 00:29:19,140 This wouldn't have been possible without you, Avner. 437 00:29:19,380 --> 00:29:22,140 The important thing is that there's a minyan. 438 00:29:22,340 --> 00:29:24,100 Rejoice at the Rejoicing of the Torah 439 00:29:35,100 --> 00:29:37,780 So, what's happening at the stadium, still tied 0:0? 440 00:29:58,060 --> 00:30:00,940 Gentlemen, my congratulations and best wishes on this auspicious day, 441 00:30:01,100 --> 00:30:02,700 but I must get back to the university. 442 00:30:02,820 --> 00:30:04,260 No, you're part of the minyan. 443 00:30:05,100 --> 00:30:07,620 One more minute, professor. Quickly. 444 00:30:07,860 --> 00:30:10,940 My honor. We shall encircle the sanctuary 445 00:30:11,260 --> 00:30:13,780 The righteous Avner Ben Yaakov. 446 00:30:13,940 --> 00:30:17,300 -No, Rabbi. -No, sir, this good deed is yours alone. 447 00:30:17,540 --> 00:30:19,300 It's my honor. 448 00:30:32,540 --> 00:30:34,660 Here, I've found something. Come with me. 449 00:30:37,180 --> 00:30:38,500 Cap is returning to the pitch. 450 00:30:39,820 --> 00:30:41,140 Abort! 451 00:30:42,020 --> 00:30:43,260 Hey, hello! 452 00:30:45,780 --> 00:30:47,020 Hey, stop, you! 453 00:30:52,980 --> 00:30:54,380 Jump on. 454 00:31:01,540 --> 00:31:04,140 Failed again, Simon will kill us. 455 00:31:04,340 --> 00:31:06,260 Unlike you, he at least knows what he's doing. 456 00:31:06,420 --> 00:31:07,900 Sveta, chill out, it all good. 457 00:31:10,860 --> 00:31:12,300 Come on, let's go! 458 00:31:13,140 --> 00:31:15,100 Bomb, Noam, bomb! 459 00:31:20,860 --> 00:31:24,380 Liron, each additional Torah scroll that is placed inside the Holy Ark 460 00:31:24,500 --> 00:31:26,660 serves as a reminder of the revelation on Mt. Sinai. 461 00:31:26,740 --> 00:31:29,940 And each dollar you get is a reminder of how you're ripping off my father. 462 00:31:30,260 --> 00:31:32,140 Hundred thousand, Rabbi. 463 00:31:33,180 --> 00:31:34,500 Totally dead. 464 00:31:39,540 --> 00:31:41,420 Sixth round... 465 00:31:43,740 --> 00:31:47,420 Bang, boom, more radioactive than Chernobyl. 466 00:31:49,540 --> 00:31:52,260 -Okay, hand over the money. -What? 467 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 What, "what"? The money Liron Hariri paid you for the Torah scroll. 468 00:31:55,660 --> 00:31:57,060 350 thousand dollars. 469 00:31:57,220 --> 00:32:00,300 First of all, 250 thousand, the Rabbi forfeited his cut. 470 00:32:01,900 --> 00:32:04,380 Oh, you can't be serious, Avsha, are you out of your mind? 471 00:32:04,660 --> 00:32:07,020 Why give a criminal his money back? 472 00:32:08,340 --> 00:32:11,340 Wouldn't it be better to help build a classroom, a clinic 473 00:32:11,420 --> 00:32:12,940 a new daycare center, whatever? 474 00:32:13,820 --> 00:32:17,020 Or how about a bonus, don't you think we deserve a little something? 475 00:32:20,420 --> 00:32:21,820 Oh, all right, pain in the ass. 476 00:32:26,260 --> 00:32:27,420 Take it. 477 00:32:27,900 --> 00:32:28,780 Many thanks. 478 00:32:51,100 --> 00:32:54,580 You have reached Doris. I'm not available right now. Please leave a message. 479 00:32:56,900 --> 00:33:00,100 Missed call from Hanoch Gat 480 00:33:23,460 --> 00:33:24,940 Well done, Mr. Gat. 481 00:33:25,780 --> 00:33:29,260 It's very rare to find an ex-career army adjust so well here. 482 00:33:30,300 --> 00:33:31,700 I am pleasantly surprised. 483 00:33:31,820 --> 00:33:32,620 Is that so? 484 00:33:33,060 --> 00:33:35,500 Yes, the Army trains you for teamwork. 485 00:33:36,540 --> 00:33:38,100 They raise wolves. 486 00:33:38,980 --> 00:33:40,540 I raise snakes. 487 00:33:41,340 --> 00:33:42,940 An entirely different kind of animal. 488 00:33:43,180 --> 00:33:45,460 SAT, what are you saying, I've learned to be snake? 489 00:33:45,900 --> 00:33:47,500 Not yet, but you're on the way. 490 00:33:50,460 --> 00:33:51,980 Why are you so serious? 491 00:33:52,540 --> 00:33:55,980 You were paid a compliment. Smile. Lighten up. 492 00:33:57,380 --> 00:33:59,780 Get dressed, let's get to class. 493 00:34:01,180 --> 00:34:02,180 Where's Doris? 494 00:34:05,780 --> 00:34:07,060 -Doris? -Doris. 495 00:34:08,100 --> 00:34:11,220 Doris is at home, most likely drinking tea with lemon, why are you asking? 496 00:34:11,859 --> 00:34:13,420 A wandering agent, no? 497 00:34:14,180 --> 00:34:17,299 An agent, who up to the last minute, has no idea who is in fact handling him. 498 00:34:17,379 --> 00:34:18,260 Excuse me? 499 00:34:18,339 --> 00:34:21,260 Micha didn't send me to act against you. You sent me to act against Doris. 500 00:34:21,780 --> 00:34:23,339 Hanoch, what are you talking about? 501 00:34:23,620 --> 00:34:26,580 You and Micha, the two of you were involved with that shit in Bulgaria. 502 00:34:28,940 --> 00:34:30,700 The mission that you're referring to 503 00:34:31,660 --> 00:34:34,140 was investigated down to the last detail, trust me. 504 00:34:34,819 --> 00:34:36,740 That fellow, Muamer, 505 00:34:37,700 --> 00:34:40,020 the guy I handed over to you, vanished. 506 00:34:40,260 --> 00:34:43,580 And now, suddenly, Doris disappears. Who's next, Yonah? 507 00:34:44,140 --> 00:34:45,299 What's going on here? 508 00:34:45,980 --> 00:34:48,260 -Ah, Hanoch... -That's right, Hanoch 509 00:34:50,299 --> 00:34:52,980 I'm through keeping my mouth shut, pal. I've got my contacts. 510 00:34:53,379 --> 00:34:55,819 There'll be an official inquiry by the army, the police. 511 00:34:56,020 --> 00:34:58,540 At the end of the day, both you and Micha will be in prison. 512 00:35:00,780 --> 00:35:02,180 I'm done here. 513 00:35:29,940 --> 00:35:32,500 Hi, we have to talk. 514 00:36:01,980 --> 00:36:03,500 I startled you. 515 00:36:09,100 --> 00:36:10,100 It wasn't on purpose. 516 00:36:18,500 --> 00:36:19,900 Where are you going? 517 00:36:22,260 --> 00:36:23,620 Bulgaria. 518 00:36:24,100 --> 00:36:26,340 Ir's nice there now. 519 00:36:27,460 --> 00:36:28,740 Almost like spring. 520 00:36:29,660 --> 00:36:30,460 What now? 521 00:36:32,580 --> 00:36:34,300 I'm not going to hurt you, Doris, never. 522 00:36:36,140 --> 00:36:38,820 It offends a bit me that you even consider me capable of doing so. 523 00:36:41,020 --> 00:36:42,220 You killed my husband. 524 00:36:44,820 --> 00:36:46,060 You might be right. 525 00:36:52,380 --> 00:36:53,980 I did have a part in Aron's death. 526 00:36:57,140 --> 00:36:59,300 At least, as far as command responsibility goes... 527 00:37:02,900 --> 00:37:05,820 I'm not immune from making mistakes. 528 00:37:09,860 --> 00:37:12,660 But you accuse me of doing something far beyond that, Doris. 529 00:37:12,940 --> 00:37:15,220 You see me as... 530 00:37:15,300 --> 00:37:16,900 some type of criminal. 531 00:37:18,340 --> 00:37:21,420 -You've built a whole theory for yourself. -I don't see it as a theory. 532 00:37:21,900 --> 00:37:23,780 If I had wanted to get rid of you, 533 00:37:24,420 --> 00:37:25,860 I would have done so long ago. 534 00:37:27,940 --> 00:37:29,380 It's not a threat, Doris. 535 00:37:34,140 --> 00:37:35,580 Everything that you understood, 536 00:37:36,860 --> 00:37:38,220 you understood incorrectly. 537 00:37:41,420 --> 00:37:42,980 Everything you saw has an explanation. 538 00:37:44,380 --> 00:37:45,980 Yes? So, come on, explain. 539 00:37:46,780 --> 00:37:48,100 I'm listening. 540 00:37:50,180 --> 00:37:51,340 -Not now. -When? 541 00:37:54,740 --> 00:37:57,380 -When? -Our next training exercise 542 00:37:58,940 --> 00:38:00,420 will take place outside of Israel. 543 00:38:04,740 --> 00:38:07,060 -Guess where? -Where? 544 00:38:07,500 --> 00:38:08,660 Bulgaria. 545 00:38:09,940 --> 00:38:11,820 I don't want to explain what happened there. 546 00:38:12,620 --> 00:38:14,220 I want you to see it with your own eyes. 547 00:38:14,620 --> 00:38:17,860 You have my word. I won't hide anything from you but there are two conditions. 548 00:38:18,460 --> 00:38:20,260 First, you return to the course. 549 00:38:22,620 --> 00:38:24,420 Second, you stop all your... 550 00:38:26,460 --> 00:38:27,780 How shall we call it? 551 00:38:28,380 --> 00:38:30,420 Your independent investigation. 552 00:38:32,620 --> 00:38:33,900 We got a deal? 553 00:38:42,740 --> 00:38:44,380 Come on, I'll take you home. 554 00:38:45,100 --> 00:38:46,620 Sleep in a normal bed, 555 00:38:47,740 --> 00:38:49,100 and not between all the files. 556 00:39:07,180 --> 00:39:12,020 Rejoice, in the rejoicing of the Torah 557 00:39:12,900 --> 00:39:16,860 Rejoice all the Avashas, rejoice all the Fehdals 558 00:39:17,260 --> 00:39:18,740 Can you cool it with the folklore? 559 00:39:19,020 --> 00:39:21,340 Why do you have to be such a killjoy all the time, why? 560 00:39:21,420 --> 00:39:23,460 -Read this. -What? 561 00:39:25,460 --> 00:39:26,940 Hariri got whacked with an RAG? 562 00:39:27,860 --> 00:39:30,060 -You know who took him out? -Who? 563 00:39:30,460 --> 00:39:31,580 Noam Feldman. 564 00:39:32,180 --> 00:39:33,340 What? Why? 565 00:39:33,780 --> 00:39:35,140 The second team's dry run 566 00:39:35,460 --> 00:39:36,580 turned into very real one, 567 00:39:36,980 --> 00:39:38,540 especially real for our target. 568 00:39:39,300 --> 00:39:42,660 It's taken four years and twelve corpses for them to make peace. 569 00:39:44,340 --> 00:39:47,140 Well, Mr. Avsha, there's nothing you can do about it. 570 00:39:47,220 --> 00:39:49,020 It would have happened with or without us. 571 00:39:49,100 --> 00:39:50,980 Those people kill each other every day. 572 00:39:51,060 --> 00:39:53,620 Don't start identifying too much. he was a criminal, a murderer. 573 00:39:54,580 --> 00:39:55,900 Yeah? What are we? 574 00:40:07,420 --> 00:40:08,700 Look what they wrote. 575 00:40:09,660 --> 00:40:12,660 We didn't put any bomb that didn't go off under Feldman's bench. 576 00:40:14,260 --> 00:40:16,300 Somebody did a number on us and on Feldman. 577 00:40:17,380 --> 00:40:19,700 Somebody so not worried that we'd know who it was, 578 00:40:19,980 --> 00:40:21,860 that he even gave us back the money. 579 00:40:22,260 --> 00:40:25,500 Two hundred and fifty thousand dollars in an envelope with his address on it. 580 00:40:28,940 --> 00:40:30,980 This somebody is going to pay for what he's done. 581 00:40:31,030 --> 00:40:35,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.