Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,080
The past several days
have been hard on all of us.
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,760
Giora is improving
and there is cause to be optimistic.
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,280
Let's also wish a speedy recovery
to Doris who is at home with flu.
4
00:00:15,080 --> 00:00:21,080
For the rest, 10:35, lecture on cyber
warfare in the small lecture hall.
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,280
Afterward, the attorney, Mr. Feldenstein,
an expert in international law,
6
00:00:25,480 --> 00:00:28,720
will explain five things
that you should know
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,160
before attempting a border crossing
on a false passport.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,560
In the coming two weeks, we will focus on
tactics--
9
00:00:48,680 --> 00:00:49,480
Mr. Frachdel,
10
00:00:51,520 --> 00:00:54,280
before you leave,
can you describe who shot me just now?
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,080
Did somebody identify the type of gun?
His clothing?
12
00:01:03,480 --> 00:01:06,720
Can anyone reconstruct what happened here?
13
00:01:07,120 --> 00:01:08,600
We thought you had been killed.
14
00:01:08,680 --> 00:01:10,920
No problem. It's just a shirt.
I'll buy a new one
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,760
Over the next two weeks,
as I said before I was interrupted,
16
00:01:15,040 --> 00:01:17,400
we will focus on disposal tactics.
17
00:01:18,400 --> 00:01:21,080
In short, we are going to teach you
how to murder.
18
00:01:51,480 --> 00:01:52,600
What did he tell them?
19
00:01:54,160 --> 00:01:56,080
That I've got a bad case of the flu?
20
00:01:57,040 --> 00:01:59,320
You can't stay here, it's too dangerous.
21
00:01:59,400 --> 00:02:03,040
Why? You think he suspects something?
How can you know with him?
22
00:02:05,280 --> 00:02:06,240
Don't worry.
23
00:02:06,600 --> 00:02:08,000
I won't be here for long.
24
00:02:08,080 --> 00:02:10,840
Sveta, please convey my thanks to your
uncle, the one who works here.
25
00:02:10,960 --> 00:02:12,720
-What's his name?
-Semion.
26
00:02:12,920 --> 00:02:14,680
Actually, my husband is happy to help.
27
00:02:14,760 --> 00:02:17,360
He'll be happy to do
anything that will bring him home.
28
00:02:17,440 --> 00:02:18,800
No, really?
29
00:02:18,920 --> 00:02:21,400
How bad can you be? Enough, poor guy.
30
00:02:21,600 --> 00:02:23,880
-Poor guy?
-It's not his fault.
31
00:02:23,960 --> 00:02:25,640
Yonah sent him the bait.
32
00:02:26,280 --> 00:02:27,360
As far as the bait goes,
33
00:02:27,640 --> 00:02:30,240
He should have been a little more wiser.
34
00:02:31,240 --> 00:02:34,000
-You should also be wiser.
-What do you mean?
35
00:02:34,320 --> 00:02:35,640
Don't know, call the police...
36
00:02:35,960 --> 00:02:38,000
Okay, I've called the police,
what do I tell them?
37
00:02:38,080 --> 00:02:40,280
Who will they believe, the Mossad or me?
38
00:02:41,880 --> 00:02:44,520
Don't worry, everything will be fine.
I'll call you from Bulgaria.
39
00:02:44,960 --> 00:02:47,960
-It'll be better if you don't.
-True, it'll be better, you're right.
40
00:02:50,440 --> 00:02:54,200
Sveta, my dear, thank you
for everything you've done for me.
41
00:02:54,640 --> 00:02:55,800
I didn't do enough.
42
00:02:57,840 --> 00:03:00,320
I just hope that you'll really find
what you're look for.
43
00:03:00,640 --> 00:03:01,440
It'll be fine.
44
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
Have you brought everything?
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,760
-Wait a second, what's this?
-What is it?
46
00:03:05,920 --> 00:03:08,880
Are you nuts?
You got me nine percent cheese?
47
00:03:09,080 --> 00:03:12,680
Just because I'm underground doesn't
mean that I'm bringing my weight up.
48
00:03:26,200 --> 00:03:27,440
I got your e-mail.
49
00:03:29,680 --> 00:03:32,920
This is the first time that I get notified
about a vacation six months in advance.
50
00:03:33,240 --> 00:03:34,720
I am very organized.
51
00:03:36,560 --> 00:03:39,240
-Is this vacation for what I think it is?
-Yes, maternity leave.
52
00:03:40,760 --> 00:03:43,600
-I was under the impression that--
-What impression were you under?
53
00:03:45,440 --> 00:03:48,280
You were under the impression
that I terminated the pregnancy.
54
00:03:49,320 --> 00:03:50,240
Yes.
55
00:03:50,680 --> 00:03:52,120
What exactly did Yonah tell you?
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,440
Lies.
57
00:03:55,560 --> 00:03:56,680
As usual.
58
00:03:57,160 --> 00:03:58,800
He didn't lie, he didn't know.
59
00:03:59,200 --> 00:04:00,960
-He doesn't know?
-It's none of his business.
60
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
And between you and me,
it's none of yours either.
61
00:04:03,360 --> 00:04:06,200
I sent you the e-mail because
you're my boss, and not because...
62
00:04:06,280 --> 00:04:07,360
The man who loved you?
63
00:04:08,800 --> 00:04:09,760
And still loves you?
64
00:04:15,440 --> 00:04:18,279
-By the way thanks for the recommendation.
-Recommendation?
65
00:04:18,600 --> 00:04:21,040
The Director wouldn't
have offered me the job in Washington
66
00:04:21,200 --> 00:04:22,440
if you hadn't convinced him.
67
00:04:22,680 --> 00:04:23,600
Yeah.
68
00:04:23,840 --> 00:04:26,480
The Washington head
is not a job for a pregnant woman.
69
00:04:28,080 --> 00:04:29,880
What sort of person do you think I am?
70
00:04:30,720 --> 00:04:31,680
Charming.
71
00:04:39,520 --> 00:04:42,120
You and Yonah have become
close lately, haven't you?
72
00:04:45,160 --> 00:04:46,320
In connection with...
73
00:04:46,880 --> 00:04:48,600
Regarding the American veto.
74
00:04:49,080 --> 00:04:51,480
If I were you, I'd call the U.S. Embassy
75
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
and request to
speak to a Mr. Scott Russel.
76
00:04:55,080 --> 00:04:56,600
What for?
77
00:04:58,440 --> 00:05:01,200
I am not the only one
who is trying to manipulate you, Abby.
78
00:05:10,800 --> 00:05:12,160
Avner Hariri.
79
00:05:14,320 --> 00:05:16,680
Avner Hariri
is not your ordinary criminal.
80
00:05:17,520 --> 00:05:18,480
He's...
81
00:05:19,040 --> 00:05:20,160
Part of the elite.
82
00:05:20,520 --> 00:05:22,000
The cream of the crop,
83
00:05:22,160 --> 00:05:24,400
the upper echelon
in the Israeli crime world.
84
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
Next, you'll be asking for his autograph.
85
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Four years ago,
after his brother was taken out,
86
00:05:29,800 --> 00:05:35,240
Avner Hariri turned to religion and one
may say that he's become very Orthodox.
87
00:05:36,400 --> 00:05:40,800
This is his son, Liron Hariri,
head of security for the organization.
88
00:05:41,000 --> 00:05:43,640
He's becoming increasingly paranoid.
89
00:05:43,880 --> 00:05:48,040
Avner Hariri eats only
the food that his wife prepares.
90
00:05:49,280 --> 00:05:51,400
He drinks water
only out of sealed bottles.
91
00:05:51,720 --> 00:05:54,520
He does not meet with anyone
who he isn't acquainted with.
92
00:05:54,800 --> 00:06:01,160
Anybody wishing to approach Hariri,
must go either through his son, or...
93
00:06:02,360 --> 00:06:06,760
through the Rabbi of his synagogue,
Eliahu Sarussi.
94
00:06:07,080 --> 00:06:11,160
The exalted Rabbi and Hariri
are very, very close.
95
00:06:12,760 --> 00:06:14,680
Good, let's move on to the next objective.
96
00:06:15,600 --> 00:06:21,960
Okay, Feldman.
Feldman is also very much into paranoia.
97
00:06:22,080 --> 00:06:24,320
Other than that,
they have very little else in common.
98
00:06:24,560 --> 00:06:27,360
He's a young guy, divorced, lives well.
99
00:06:27,680 --> 00:06:30,640
He lives in a penthouse, rides around in
an armored vehicle
100
00:06:30,800 --> 00:06:32,240
worth half a million bucks.
101
00:06:34,320 --> 00:06:35,120
That's it?
102
00:06:36,200 --> 00:06:39,960
Yes. His operational intel file
has more detail.
103
00:06:40,120 --> 00:06:42,760
Biography, regular daily schedule,
104
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
the people he sees, that sort of thing.
105
00:06:45,440 --> 00:06:48,720
That's what happens when a Persian is put
in charge of operational intel files.
106
00:06:49,600 --> 00:06:51,440
They become stingy with the details.
107
00:06:52,880 --> 00:06:55,200
Good, we've heard from you,
please return to your seat.
108
00:06:58,960 --> 00:07:01,680
Who will take out Feldman?
Who will take out Hariri?
109
00:07:02,440 --> 00:07:05,080
I really don't understand
why we are doing this, we...
110
00:07:05,240 --> 00:07:07,720
None of us here
are in line to be combatants.
111
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
It's not our job to dispose of people.
112
00:07:12,320 --> 00:07:13,720
You're a pacifist?
113
00:07:14,560 --> 00:07:15,360
No.
114
00:07:15,680 --> 00:07:19,360
You don't touch food that has a face,
like my baby granddaughter?
115
00:07:20,320 --> 00:07:23,320
I simply don't understand
why we need to learn something
116
00:07:23,400 --> 00:07:25,280
that is not supposed to be our job,
that's all.
117
00:07:25,400 --> 00:07:27,640
What exactly, in your opinion,
is your job?
118
00:07:32,560 --> 00:07:34,640
Where do you think you are, Doctor?
119
00:07:37,360 --> 00:07:40,480
They're going to dirty their hands,
and you'll be sitting in a hotel lobby
120
00:07:40,560 --> 00:07:41,920
with a cappuccino, mochaccino
121
00:07:42,000 --> 00:07:44,720
and will do... your job?
122
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
The army goes to war every few years,
123
00:07:49,040 --> 00:07:51,240
we are at war all the time!
124
00:07:52,560 --> 00:07:55,320
Every minute, every hour, every day,
24 hours a day,
125
00:07:55,440 --> 00:07:59,480
and it's a stinking war
with dead on both sides.
126
00:08:01,400 --> 00:08:02,960
You don't like it?
127
00:08:03,240 --> 00:08:04,480
Get out.
128
00:08:05,640 --> 00:08:06,960
There's the door.
129
00:08:13,080 --> 00:08:14,360
I'll take care of Hariri.
130
00:08:16,760 --> 00:08:17,840
You got it.
131
00:08:19,760 --> 00:08:23,720
Team Feldman - Pilot, Model, Russian Lady.
132
00:08:24,320 --> 00:08:26,360
Team Hariri - Doctor, Persian, and Doris.
133
00:08:26,840 --> 00:08:28,240
Doris isn't here.
134
00:08:28,720 --> 00:08:30,640
My records show
that she's still in the course.
135
00:08:30,880 --> 00:08:34,000
Fine, I want to see your operational plan
by this evening. All right? Thanks
136
00:08:34,880 --> 00:08:38,080
Sorry, I forgot, disposal methods.
137
00:08:38,880 --> 00:08:41,640
Feldman, bomb. Hariri, poison.
138
00:08:42,080 --> 00:08:43,720
All the rest, you have a free hand.
139
00:08:45,920 --> 00:08:47,640
Good luck.
140
00:08:55,680 --> 00:08:59,160
FIRST DRY HIT TEAM
SITE: "ATERET KOHANIM" SYNAGOGUE
141
00:08:59,240 --> 00:09:02,520
All these decorations,
what an amazing item.
142
00:09:03,240 --> 00:09:04,960
A vision of the end of days.
143
00:09:05,200 --> 00:09:06,600
Yes, I was very excited too.
144
00:09:06,840 --> 00:09:09,960
Those of so little faith were certain
that the scroll had been destroyed,
145
00:09:10,120 --> 00:09:12,440
-together with the synagogue in Kemishliu.
-Who found it?
146
00:09:12,520 --> 00:09:14,520
Deserters from the Syrian army.
147
00:09:15,160 --> 00:09:17,840
They passed it onto Turkey
because of the riots. Look what...
148
00:09:18,040 --> 00:09:21,720
We have a great opportunity here, Rabbi.
149
00:09:22,360 --> 00:09:25,400
If we act quickly and wisely, with
God's help, we will be privileged to see
150
00:09:25,640 --> 00:09:29,040
"The Crown of Ibn Gaon"
arriving at our sanctuary,
151
00:09:29,280 --> 00:09:31,560
the Kemshili Congregation
"Ateret Kohamin."
152
00:09:32,040 --> 00:09:35,880
My man in Turkey is also negotiating
with the Syrians.
153
00:09:37,160 --> 00:09:38,800
They want 250 thousand.
154
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Shekels?
155
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
Dollars.
156
00:09:41,960 --> 00:09:44,920
That's a lot of money, maybe the
Ministry of Religious Affairs will help.
157
00:09:45,080 --> 00:09:47,520
They'll help, but it's a lot bureaucracy,
you understand?
158
00:09:47,840 --> 00:09:50,680
It involves checking
and filling out forms.
159
00:09:50,760 --> 00:09:53,280
By the time we get an answer,
the scroll could disappear.
160
00:09:53,760 --> 00:09:56,560
-I've considered taking up a collection?
-A collection?
161
00:09:56,880 --> 00:10:00,200
If you were to take up a collection, you'd
end up with stuffed zucchini and candies.
162
00:10:01,160 --> 00:10:02,440
Rabbi,
163
00:10:02,920 --> 00:10:05,600
when I arrived, I noticed a plaque
at the entrance to the synagogue
164
00:10:05,680 --> 00:10:06,760
with the name...
165
00:10:07,760 --> 00:10:09,640
-Avner Hariri?
-Yes.
166
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
He is both a saint and a man of means.
167
00:10:12,120 --> 00:10:15,240
So, perhaps the honored Rabbi will
arrange a meeting between the two of us.
168
00:10:15,440 --> 00:10:17,120
I will explain it to him personally.
169
00:10:18,680 --> 00:10:22,200
Look, 350 thousand dollars
is not a small amount of money.
170
00:10:22,680 --> 00:10:24,080
Even for Avner Hariri.
171
00:10:26,120 --> 00:10:27,640
Three hundred and fifty thousand?
172
00:10:28,120 --> 00:10:29,480
Yes. Why, how much did you say?
173
00:10:33,280 --> 00:10:34,600
Three hundred and fifty thousand.
174
00:10:35,520 --> 00:10:38,040
Okay, best of luck.
175
00:10:45,040 --> 00:10:47,680
SECOND DRY HIT TEAM
THE OBJECTIVE: NOAM FELDMAN
176
00:10:47,840 --> 00:10:49,720
LOCATION: "PINUKIM" CAFE
METHOD: CAR BOMB
177
00:11:03,960 --> 00:11:06,480
Your call is being forwarded
to a voice message system.
178
00:11:06,640 --> 00:11:09,760
Shalom, you have reached Doris.
I'm not available at the moment,
179
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
please leave a message.
180
00:11:15,120 --> 00:11:16,200
Excuse me?
181
00:11:16,960 --> 00:11:18,600
Can you please move? I need to leave.
182
00:11:18,760 --> 00:11:20,920
One second, ma'am. I apologize.
I'll move in a moment.
183
00:11:21,080 --> 00:11:23,600
-You're blocking me.
-I understand, I'll move in a second.
184
00:11:23,760 --> 00:11:26,080
-Wait a minute and I'll move.
-I have a child in the car.
185
00:11:26,200 --> 00:11:28,640
I understand. I'll move in a minute, okay?
Wait one minute.
186
00:11:29,080 --> 00:11:32,000
-Not in a minute, move it already!
-Stop banging on the car.
187
00:11:32,080 --> 00:11:33,920
Hanoch, would you please
calm down the lady?
188
00:11:34,200 --> 00:11:35,080
Shit.
189
00:11:35,320 --> 00:11:36,880
-They're on to us.
-Hey?
190
00:11:37,120 --> 00:11:38,280
He's leaving.
191
00:11:38,560 --> 00:11:40,800
Hey, how long will I have to wait?
192
00:11:41,320 --> 00:11:44,520
-Hanoch, go block him, now.
-Hold everything.
193
00:11:44,720 --> 00:11:46,240
Hanoch, what's happening?
194
00:11:46,440 --> 00:11:48,280
Hold everything! Sveta!
195
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
I told you to stop. Abort the mission.
196
00:11:53,520 --> 00:11:55,240
What happened? Why didn't you block him?
197
00:11:55,360 --> 00:11:56,920
They saw us, that's what happened.
198
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
Motherfuckers!
199
00:12:04,240 --> 00:12:05,640
Oh, God!
200
00:12:11,880 --> 00:12:12,840
Listen up,
201
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
that Rabbi is one sneaky devil.
202
00:12:16,160 --> 00:12:18,240
As soon as I started talking about money,
203
00:12:18,560 --> 00:12:20,520
clack! The cogs in his brain
started turning.
204
00:12:21,400 --> 00:12:23,520
What? What's going on?
205
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
I was in a lecture
at the Mossad laboratory.
206
00:12:26,840 --> 00:12:29,320
About a whole field of biology
that I had no idea existed.
207
00:12:29,400 --> 00:12:30,320
Wow.
208
00:12:30,480 --> 00:12:32,960
They're doing fascinating experiments
with radioactive toxins
209
00:12:33,200 --> 00:12:34,840
that slowly permeate the body.
210
00:12:35,280 --> 00:12:36,360
Enough, okay?
211
00:12:37,440 --> 00:12:38,800
What are we talking about here?
212
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
Two criminals who
we're going pretend to take out.
213
00:12:41,040 --> 00:12:43,360
If all goes according to plan,
they won't even notice
214
00:12:43,440 --> 00:12:44,600
that we killed them.
215
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
Tell me, don't you know that a dry run
is usually followed by a real one?
216
00:12:47,680 --> 00:12:49,560
Maybe you should leave?
217
00:12:49,640 --> 00:12:51,640
Kobi, I'm a doctor,
I can't do things like this.
218
00:12:51,720 --> 00:12:54,440
So go find a cure for cancer
and leave me alone.
219
00:12:54,560 --> 00:12:57,240
Tell me, this doesn't bother you at all?
Where do you draw the line?
220
00:12:57,320 --> 00:13:00,200
Somewhere at the Sea of Galilee.
Avsha, I need you focused now, okay?
221
00:13:00,280 --> 00:13:01,120
All right.
222
00:13:02,480 --> 00:13:05,080
Now, learn all there is to know
about this Torah scroll
223
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
And choose yourself an identity.
224
00:13:07,120 --> 00:13:10,160
For what? I see that you are managing
pretty well on your own, Your Holiness.
225
00:13:10,240 --> 00:13:13,680
I'm great for the initial contact,
but believe me,
226
00:13:14,520 --> 00:13:17,200
in order to close a deal
between three Mizrachim
227
00:13:17,400 --> 00:13:19,880
you need some sort of
Ashzenazi in the wings.
228
00:13:20,000 --> 00:13:20,960
Bone up, college boy.
229
00:13:21,120 --> 00:13:23,760
For the longest time,
I didn't even have a grave to visit.
230
00:13:24,040 --> 00:13:25,760
The body wasn't identified.
231
00:13:26,920 --> 00:13:28,760
It was not easy.
232
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
Let's get married.
233
00:13:55,600 --> 00:13:57,480
We've already tried the wedding thing.
234
00:13:58,720 --> 00:14:00,720
The first was flop,
the second one will succeed.
235
00:14:03,080 --> 00:14:05,080
For example, consider Copenhagen.
236
00:14:06,080 --> 00:14:08,120
Copenhagen worked on the fourth try.
237
00:14:08,560 --> 00:14:10,440
You see, you can't give up.
238
00:14:11,280 --> 00:14:13,960
For the past five years, I've tried
to distance myself from you.
239
00:14:14,120 --> 00:14:15,280
It's killing me. Enough.
240
00:14:15,600 --> 00:14:17,880
-You want me close by?
-Yes.
241
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
How close?
Is the end of the corridor okay?
242
00:14:21,600 --> 00:14:22,840
The administration floor?
243
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
The other building? Washington?
244
00:14:27,200 --> 00:14:29,800
-No, Washington is too far away.
-What?
245
00:14:30,280 --> 00:14:32,440
I spoke today with
Scott Russel from the CIA.
246
00:14:39,360 --> 00:14:41,080
I tried to help you, Abby.
247
00:14:42,080 --> 00:14:45,040
-To help me?
-Yeah, to make a fair decision,
248
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
without manipulation.
249
00:14:47,120 --> 00:14:50,040
"Without manipulation." That's rich.
250
00:14:50,160 --> 00:14:53,600
Micha put you in an impossible position.
I couldn't stand seeing you like this.
251
00:14:55,200 --> 00:14:57,720
Promotion or baby?
Who could make a decision like that?
252
00:14:58,000 --> 00:14:59,320
So you decided for me?
253
00:14:59,520 --> 00:15:02,200
You don't get it. You'll achieve
what you want without all the...
254
00:15:05,040 --> 00:15:06,080
Exactly like before, no?
255
00:15:08,080 --> 00:15:10,680
You manipulate me, decide on my behalf,
256
00:15:12,000 --> 00:15:14,600
and I let you lead me wherever...
257
00:15:28,080 --> 00:15:30,760
Coping with a woman and baby...
Is that also above your pay grade?
258
00:15:31,440 --> 00:15:33,000
-Sveta?
-What are you butting in for?
259
00:15:33,080 --> 00:15:34,160
I wasn't talking to you.
260
00:15:34,360 --> 00:15:37,040
Sveta, we lost our element of surprise.
What don't you understand?
261
00:15:37,160 --> 00:15:39,880
If you had listened to me and aborted
in time, it would've been fine.
262
00:15:40,000 --> 00:15:41,280
Oh, if I had listened to you...
263
00:15:41,400 --> 00:15:43,440
Screaming at one another
is not going to help us.
264
00:15:43,560 --> 00:15:47,480
Element of surprise? What surprise?
Fighting over a parking space in Tel Aviv,
265
00:15:47,600 --> 00:15:48,560
-is a surprise?
-Sveta,
266
00:15:48,640 --> 00:15:50,880
-According to regulation, in the event--
-Regulations.
267
00:15:51,040 --> 00:15:53,440
Stop sticking to the regulations
like a flea on a dog's ass.
268
00:15:53,520 --> 00:15:56,320
Just admit it, she startled you,
she yelled at you and you panicked,
269
00:15:56,480 --> 00:15:58,560
-that's all.
-It's unbelievable. You're a real jerk.
270
00:15:58,720 --> 00:16:00,040
Are we finished?
271
00:16:00,720 --> 00:16:04,560
The one thing worse than failing, is not
understanding why you failed.
272
00:16:05,040 --> 00:16:07,040
We know very well why we failed.
273
00:16:07,480 --> 00:16:08,840
If he had blocked Feldman's car,
274
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
I would have had a few more seconds
to properly attach the device to the car.
275
00:16:12,200 --> 00:16:13,840
Moscow, you wouldn't have.
276
00:16:14,880 --> 00:16:18,000
The target's car was protected
by a layer of aluminum.
277
00:16:18,200 --> 00:16:19,920
The device would have fallen in any case.
278
00:16:21,200 --> 00:16:23,440
This doesn't mean
that you're in the clear, stewardess.
279
00:16:23,600 --> 00:16:26,240
Why? My intuition was correct.
I wanted to abort the mission.
280
00:16:26,400 --> 00:16:27,560
I was right, no?
281
00:16:28,720 --> 00:16:31,280
-So, how did we miss that?
-How indeed?
282
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
Shall I tell you?
283
00:16:36,040 --> 00:16:38,400
That car is a private import.
284
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
How difficult would it be
to get hold of the technical details?
285
00:16:45,120 --> 00:16:49,240
There's an old Chinese proverb, that goes
286
00:16:49,320 --> 00:16:51,200
the fastest rabbit gets all the carrots.
287
00:16:52,800 --> 00:16:56,640
You wanted to win points on speed
and beat the other team,
288
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
so you ended up getting
289
00:16:58,720 --> 00:16:59,880
carrots.
290
00:17:00,200 --> 00:17:02,720
What's next? What do we do now?
291
00:17:03,160 --> 00:17:04,440
What do we do now?
292
00:17:06,720 --> 00:17:09,200
What do we do now?
293
00:17:11,119 --> 00:17:14,880
Very simple. We look under
294
00:17:16,079 --> 00:17:17,359
the chassis
295
00:17:18,280 --> 00:17:21,640
for the place the device will stick to.
296
00:17:23,000 --> 00:17:25,200
That car is guarded around the clock.
297
00:17:25,480 --> 00:17:26,440
Problem.
298
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
A real problem.
299
00:18:11,440 --> 00:18:13,040
Mr. Hariri.
300
00:18:13,320 --> 00:18:15,040
You can call me Avner.
301
00:18:15,320 --> 00:18:16,760
The Rabbi has told me about you.
302
00:18:17,160 --> 00:18:20,400
-You, I don't know.
-Dr. Zimmerman.
303
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Department of Jewish Literature,
Bar-Ilan University.
304
00:18:23,280 --> 00:18:26,040
-Nice to meet you.
-He's the top Israeli expert
305
00:18:26,280 --> 00:18:28,200
on ancient holy scripts.
306
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
-Ah, an expert?
-Yes.
307
00:18:29,320 --> 00:18:30,680
We work together.
308
00:18:38,560 --> 00:18:40,960
So, while the "Crown of Ibn Gaon,"
309
00:18:41,560 --> 00:18:44,320
which, according to tradition, was written
by Shem-tov Ben Avraham,
310
00:18:44,560 --> 00:18:47,400
does not have the historical importance
of that of the "Aram Tsuba,"
311
00:18:47,560 --> 00:18:50,800
nevertheless, this is a genuine treasure
for the Jewish people, in every aspect.
312
00:18:50,960 --> 00:18:54,880
This is like watching public television.
I'm learning all kinds of new stuff.
313
00:18:56,440 --> 00:18:58,040
With His blessing, we will be shielded.
314
00:18:58,920 --> 00:19:01,120
-What?
-Take a look at the son's expression.
315
00:19:01,680 --> 00:19:04,400
It's probably heartburn,
their food is always so spicy.
316
00:19:04,600 --> 00:19:07,240
Racism really makes life
so much simpler, right?
317
00:19:07,400 --> 00:19:10,200
-Such a pleasure with your generation.
-Why, they don't eat spicy food?
318
00:19:10,560 --> 00:19:13,760
Hariri is the Rabbi's personal ATM.
The son knows it and it pisses him off.
319
00:19:14,360 --> 00:19:17,080
We should probably warn the guys
to keep an eye on him.
320
00:19:21,160 --> 00:19:22,320
Where's your sense of humor?
321
00:19:22,840 --> 00:19:24,800
I'd also like to see some action.
322
00:19:31,760 --> 00:19:35,200
Great, it was easier than I expected.
323
00:19:36,120 --> 00:19:39,600
By the way, Avsha, to continue our
conversation, what the course teaches us
324
00:19:40,360 --> 00:19:43,520
-are skills for living.
-True, if you want to end up in jail.
325
00:19:43,800 --> 00:19:45,320
Enough, stop being obnoxious.
326
00:19:52,320 --> 00:19:53,480
We're being tailed.
327
00:19:55,640 --> 00:19:58,080
-You sure?
-This is already the third stoplight.
328
00:19:58,480 --> 00:20:00,000
White BMW.
329
00:20:01,760 --> 00:20:03,240
Maybe it's Yonah or Simon?
330
00:20:04,360 --> 00:20:06,640
If it was Yonah and Simon,
we wouldn't be on to them.
331
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
Why are you headed back to school?
332
00:20:11,840 --> 00:20:13,800
-Let's see how it goes.
-You're right.
333
00:20:18,160 --> 00:20:20,680
Where are they off to now?
334
00:20:27,800 --> 00:20:30,720
So, it's the university? Wait for me here.
335
00:20:54,200 --> 00:20:57,120
Take the stairs to the bottom,
sharp turn right, you're at the building.
336
00:21:01,760 --> 00:21:04,200
Left, then a right,
to the end of the corridor.
337
00:21:06,600 --> 00:21:07,560
Found it.
338
00:21:08,560 --> 00:21:10,080
He's just about there.
339
00:21:16,680 --> 00:21:18,560
Copy, he's about a hundred feet away.
340
00:21:46,280 --> 00:21:47,680
Shalom.
341
00:21:54,440 --> 00:21:56,760
We were both at the synagogue
a few minutes ago, right?
342
00:21:59,600 --> 00:22:01,040
So, how can I help you?
343
00:22:01,240 --> 00:22:03,040
By telling me how much
the Rabbi is paying you
344
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
to swindle my father.
345
00:22:05,560 --> 00:22:06,720
Excuse me?
346
00:22:08,000 --> 00:22:09,520
What don't you get?
347
00:22:11,320 --> 00:22:13,920
All that bullshit with the Torah scroll...
348
00:22:14,000 --> 00:22:16,360
Listen, it's not bullshit,
we're talking about the Crown--
349
00:22:19,800 --> 00:22:20,840
I'm sorry,
350
00:22:22,440 --> 00:22:23,800
go on.
351
00:22:25,400 --> 00:22:29,040
For four years that thief, Sarussi
has been screwing my father royally.
352
00:22:29,120 --> 00:22:32,520
The more one's heart is breaking,
the easier it is to milk him, understand?
353
00:22:32,960 --> 00:22:35,920
And my father has one huge heartache,
may He keep us from the evil eye.
354
00:22:36,240 --> 00:22:39,040
So here a benefit, there a contribution
to the Ladies' Auxiliary,
355
00:22:39,120 --> 00:22:41,800
marble wall paneling,
fancy window frames from Belgium,
356
00:22:41,880 --> 00:22:43,800
and now, the Crown of
who the fuck from Syria?
357
00:22:51,960 --> 00:22:53,080
Tell me,
358
00:22:55,360 --> 00:22:57,680
how much does a university professor
make these days?
359
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Doctor.
360
00:23:03,960 --> 00:23:06,120
And what I earn is honestly
none of your business.
361
00:23:10,120 --> 00:23:11,640
Truth is, I don't buy it, Doctor.
362
00:23:12,320 --> 00:23:16,040
I thought they found
somebody on the street, some nerd.
363
00:23:16,400 --> 00:23:18,760
Maybe an out of work actor,
they told him what to say.
364
00:23:22,840 --> 00:23:26,440
Look, I met with Rabbi Sarussi
for the first time today.
365
00:23:28,240 --> 00:23:29,880
He's not paying me a single penny.
366
00:23:30,160 --> 00:23:32,600
So what then, you're getting
a percentage of the 350 thousand?
367
00:23:33,200 --> 00:23:35,280
Three hundred and fifty thousand?
368
00:23:35,760 --> 00:23:38,720
That's what you friend says
it'll cost to get to hold of the scroll.
369
00:23:43,800 --> 00:23:44,880
Look, I'm...
370
00:23:46,200 --> 00:23:49,400
not really involved
in the negotiations, but...
371
00:23:50,000 --> 00:23:54,080
as far as I know,
we're talking about 250 thousand.
372
00:24:03,240 --> 00:24:04,160
Wow.
373
00:24:08,000 --> 00:24:11,400
So you're saying that the Exalted Rabbi
is going to clip a coupon for a 100 grand?
374
00:24:12,200 --> 00:24:13,480
I'm not saying a thing.
375
00:24:23,400 --> 00:24:25,640
DR. ARIEL ZIMMERMAN
THE REAL ONE.
376
00:24:36,280 --> 00:24:37,640
Are we done?
377
00:24:39,240 --> 00:24:41,080
For the time being.
378
00:24:47,760 --> 00:24:48,880
-Hello,
-Dr. Zimmerman?
379
00:24:49,160 --> 00:24:51,000
-Yes.
-I'm calling from the gate.
380
00:24:51,080 --> 00:24:53,680
The parking attendant needs you
to come down to the lot right now.
381
00:24:55,600 --> 00:24:57,360
It seems like your car's been broken into.
382
00:24:57,640 --> 00:24:59,040
I'm on my way, bye.
383
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
-Sorry about the slap, doctor.
-We're cool.
384
00:25:03,960 --> 00:25:05,760
It speeds up the blood circulation.
385
00:25:29,300 --> 00:25:31,340
What's that, Avsha? Turning religious?
386
00:25:32,420 --> 00:25:33,980
No, the opposite, if you ask.
387
00:25:34,140 --> 00:25:35,180
The scroll is poisoned.
388
00:25:35,860 --> 00:25:36,700
How?
389
00:25:36,780 --> 00:25:38,820
Polonium 201, it's a radioactive isotope.
390
00:25:39,540 --> 00:25:40,380
Nice, right?
391
00:25:40,460 --> 00:25:43,300
An agonizingly horrendous death after
only a few moments of exposure.
392
00:25:43,380 --> 00:25:45,540
-Should I keep away?
-No, it's okay.
393
00:25:46,100 --> 00:25:48,380
We got a phosphoric solution
instead of the poison.
394
00:25:49,540 --> 00:25:52,220
We're supposed to photograph our target
with an ultraviolet camera
395
00:25:52,380 --> 00:25:53,740
to prove that he's dead.
396
00:25:55,140 --> 00:25:57,820
We discovered a way to blow up our target.
397
00:25:57,900 --> 00:25:59,940
-Oh, congratulations.
-Yeah.
398
00:26:00,340 --> 00:26:06,060
It seems that he brings his car to
his son's soccer game every Friday.
399
00:26:06,420 --> 00:26:08,020
Oh, great.
400
00:26:13,860 --> 00:26:16,540
-Avsha, are you mad at me?
-No, I'm not mad at you.
401
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
I'm mad at myself.
402
00:26:20,460 --> 00:26:21,340
Why?
403
00:26:21,900 --> 00:26:25,020
Because an expert on body language should
know when somebody isn't into him.
404
00:26:25,500 --> 00:26:26,860
I didn't say that...
405
00:26:28,540 --> 00:26:29,660
Hi, how's it going?
406
00:26:33,180 --> 00:26:36,300
To prove that the saint, may
his memory be blessed, is completely dead.
407
00:26:37,100 --> 00:26:38,180
How many rounds?
408
00:26:40,740 --> 00:26:41,980
You didn't count, right?
409
00:26:43,260 --> 00:26:44,340
Hand it over.
410
00:26:46,420 --> 00:26:47,500
Focus.
411
00:26:48,060 --> 00:26:48,980
Go.
412
00:26:57,220 --> 00:26:58,060
One.
413
00:27:12,660 --> 00:27:13,860
SECOND TEAM'S TARGET
NOAM FELDMAN
414
00:27:17,740 --> 00:27:18,700
FIRST TEAM'S TARGET
AVNER HARIRI
415
00:27:21,540 --> 00:27:23,180
Hello, Doctor.
416
00:27:23,260 --> 00:27:25,620
You sure that this is the
"Ibn What the Fuck" from Syria?
417
00:27:25,700 --> 00:27:29,060
Definitely, without any doubt,
I did a carbon 14 test...
418
00:27:29,140 --> 00:27:30,740
The ornaments are absolutely authentic.
419
00:27:30,820 --> 00:27:33,180
-How long do they have?
-It's good for another 12 minutes.
420
00:27:33,780 --> 00:27:35,900
They should hand
the scroll over to Hariri.
421
00:27:36,620 --> 00:27:39,020
-The velvet inside--
-All right, no more lectures.
422
00:27:47,940 --> 00:27:52,100
He, who blessed our forefathers, Abraham,
Isaac and Jacob, Moses and Aaron,
423
00:27:52,380 --> 00:27:55,340
David and Solomon,
will protect and keep the righteous
424
00:27:55,540 --> 00:27:59,860
Avner, son of Julia and Yaakov Avinu,
may he rest in peace.
425
00:28:17,220 --> 00:28:18,900
-I'm Elad's mom, from the team.
-Oh, okay.
426
00:28:19,340 --> 00:28:21,220
I was in such a hurry,
I didn't want to be late,
427
00:28:22,180 --> 00:28:27,340
when I closed the door, boom, my keys
fell through the drain thing.
428
00:28:28,540 --> 00:28:31,260
I have a special tool for that.
Come with me. Come.
429
00:28:31,740 --> 00:28:33,740
Don't worry, I'm here for you.
430
00:28:59,140 --> 00:29:02,460
The Blessed One will reward his kind heart
by bestowing upon him all the blessings
431
00:29:02,660 --> 00:29:05,260
inscribed in the Torah of Our Teacher,
Moses, of blessed memory,
432
00:29:05,620 --> 00:29:09,660
-be privileged to see...
-Another minute we'll be offing the Rabbi
433
00:29:09,900 --> 00:29:12,180
-and not Hariri.
-So what am I supposed to do about it?
434
00:29:12,340 --> 00:29:13,180
Amen.
435
00:29:13,380 --> 00:29:16,660
For a treasure like this, the entire world
should be here, the devoted, the media.
436
00:29:16,860 --> 00:29:19,140
This wouldn't have been possible
without you, Avner.
437
00:29:19,380 --> 00:29:22,140
The important thing is
that there's a minyan.
438
00:29:22,340 --> 00:29:24,100
Rejoice at the Rejoicing of the Torah
439
00:29:35,100 --> 00:29:37,780
So, what's happening at the stadium,
still tied 0:0?
440
00:29:58,060 --> 00:30:00,940
Gentlemen, my congratulations
and best wishes on this auspicious day,
441
00:30:01,100 --> 00:30:02,700
but I must get back to the university.
442
00:30:02,820 --> 00:30:04,260
No, you're part of the minyan.
443
00:30:05,100 --> 00:30:07,620
One more minute, professor. Quickly.
444
00:30:07,860 --> 00:30:10,940
My honor. We shall encircle the sanctuary
445
00:30:11,260 --> 00:30:13,780
The righteous Avner Ben Yaakov.
446
00:30:13,940 --> 00:30:17,300
-No, Rabbi.
-No, sir, this good deed is yours alone.
447
00:30:17,540 --> 00:30:19,300
It's my honor.
448
00:30:32,540 --> 00:30:34,660
Here, I've found something. Come with me.
449
00:30:37,180 --> 00:30:38,500
Cap is returning to the pitch.
450
00:30:39,820 --> 00:30:41,140
Abort!
451
00:30:42,020 --> 00:30:43,260
Hey, hello!
452
00:30:45,780 --> 00:30:47,020
Hey, stop, you!
453
00:30:52,980 --> 00:30:54,380
Jump on.
454
00:31:01,540 --> 00:31:04,140
Failed again, Simon will kill us.
455
00:31:04,340 --> 00:31:06,260
Unlike you,
he at least knows what he's doing.
456
00:31:06,420 --> 00:31:07,900
Sveta, chill out, it all good.
457
00:31:10,860 --> 00:31:12,300
Come on, let's go!
458
00:31:13,140 --> 00:31:15,100
Bomb, Noam, bomb!
459
00:31:20,860 --> 00:31:24,380
Liron, each additional Torah scroll
that is placed inside the Holy Ark
460
00:31:24,500 --> 00:31:26,660
serves as a reminder of the revelation
on Mt. Sinai.
461
00:31:26,740 --> 00:31:29,940
And each dollar you get is a reminder
of how you're ripping off my father.
462
00:31:30,260 --> 00:31:32,140
Hundred thousand, Rabbi.
463
00:31:33,180 --> 00:31:34,500
Totally dead.
464
00:31:39,540 --> 00:31:41,420
Sixth round...
465
00:31:43,740 --> 00:31:47,420
Bang, boom,
more radioactive than Chernobyl.
466
00:31:49,540 --> 00:31:52,260
-Okay, hand over the money.
-What?
467
00:31:52,500 --> 00:31:55,500
What, "what"? The money Liron Hariri
paid you for the Torah scroll.
468
00:31:55,660 --> 00:31:57,060
350 thousand dollars.
469
00:31:57,220 --> 00:32:00,300
First of all, 250 thousand,
the Rabbi forfeited his cut.
470
00:32:01,900 --> 00:32:04,380
Oh, you can't be serious, Avsha,
are you out of your mind?
471
00:32:04,660 --> 00:32:07,020
Why give a criminal his money back?
472
00:32:08,340 --> 00:32:11,340
Wouldn't it be better to help
build a classroom, a clinic
473
00:32:11,420 --> 00:32:12,940
a new daycare center, whatever?
474
00:32:13,820 --> 00:32:17,020
Or how about a bonus, don't you
think we deserve a little something?
475
00:32:20,420 --> 00:32:21,820
Oh, all right, pain in the ass.
476
00:32:26,260 --> 00:32:27,420
Take it.
477
00:32:27,900 --> 00:32:28,780
Many thanks.
478
00:32:51,100 --> 00:32:54,580
You have reached Doris. I'm not available
right now. Please leave a message.
479
00:32:56,900 --> 00:33:00,100
Missed call from Hanoch Gat
480
00:33:23,460 --> 00:33:24,940
Well done, Mr. Gat.
481
00:33:25,780 --> 00:33:29,260
It's very rare to find an ex-career
army adjust so well here.
482
00:33:30,300 --> 00:33:31,700
I am pleasantly surprised.
483
00:33:31,820 --> 00:33:32,620
Is that so?
484
00:33:33,060 --> 00:33:35,500
Yes, the Army trains you for teamwork.
485
00:33:36,540 --> 00:33:38,100
They raise wolves.
486
00:33:38,980 --> 00:33:40,540
I raise snakes.
487
00:33:41,340 --> 00:33:42,940
An entirely different kind of animal.
488
00:33:43,180 --> 00:33:45,460
SAT, what are you saying,
I've learned to be snake?
489
00:33:45,900 --> 00:33:47,500
Not yet, but you're on the way.
490
00:33:50,460 --> 00:33:51,980
Why are you so serious?
491
00:33:52,540 --> 00:33:55,980
You were paid a compliment. Smile.
Lighten up.
492
00:33:57,380 --> 00:33:59,780
Get dressed, let's get to class.
493
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
Where's Doris?
494
00:34:05,780 --> 00:34:07,060
-Doris?
-Doris.
495
00:34:08,100 --> 00:34:11,220
Doris is at home, most likely drinking tea
with lemon, why are you asking?
496
00:34:11,859 --> 00:34:13,420
A wandering agent, no?
497
00:34:14,180 --> 00:34:17,299
An agent, who up to the last minute,
has no idea who is in fact handling him.
498
00:34:17,379 --> 00:34:18,260
Excuse me?
499
00:34:18,339 --> 00:34:21,260
Micha didn't send me to act against you.
You sent me to act against Doris.
500
00:34:21,780 --> 00:34:23,339
Hanoch, what are you talking about?
501
00:34:23,620 --> 00:34:26,580
You and Micha, the two of you were
involved with that shit in Bulgaria.
502
00:34:28,940 --> 00:34:30,700
The mission that you're referring to
503
00:34:31,660 --> 00:34:34,140
was investigated down to the last detail,
trust me.
504
00:34:34,819 --> 00:34:36,740
That fellow, Muamer,
505
00:34:37,700 --> 00:34:40,020
the guy I handed over to you, vanished.
506
00:34:40,260 --> 00:34:43,580
And now, suddenly, Doris disappears.
Who's next, Yonah?
507
00:34:44,140 --> 00:34:45,299
What's going on here?
508
00:34:45,980 --> 00:34:48,260
-Ah, Hanoch...
-That's right, Hanoch
509
00:34:50,299 --> 00:34:52,980
I'm through keeping my mouth shut, pal.
I've got my contacts.
510
00:34:53,379 --> 00:34:55,819
There'll be an official inquiry
by the army, the police.
511
00:34:56,020 --> 00:34:58,540
At the end of the day, both you and Micha
will be in prison.
512
00:35:00,780 --> 00:35:02,180
I'm done here.
513
00:35:29,940 --> 00:35:32,500
Hi, we have to talk.
514
00:36:01,980 --> 00:36:03,500
I startled you.
515
00:36:09,100 --> 00:36:10,100
It wasn't on purpose.
516
00:36:18,500 --> 00:36:19,900
Where are you going?
517
00:36:22,260 --> 00:36:23,620
Bulgaria.
518
00:36:24,100 --> 00:36:26,340
Ir's nice there now.
519
00:36:27,460 --> 00:36:28,740
Almost like spring.
520
00:36:29,660 --> 00:36:30,460
What now?
521
00:36:32,580 --> 00:36:34,300
I'm not going to hurt you, Doris, never.
522
00:36:36,140 --> 00:36:38,820
It offends a bit me that you even
consider me capable of doing so.
523
00:36:41,020 --> 00:36:42,220
You killed my husband.
524
00:36:44,820 --> 00:36:46,060
You might be right.
525
00:36:52,380 --> 00:36:53,980
I did have a part in Aron's death.
526
00:36:57,140 --> 00:36:59,300
At least, as far as
command responsibility goes...
527
00:37:02,900 --> 00:37:05,820
I'm not immune from making mistakes.
528
00:37:09,860 --> 00:37:12,660
But you accuse me of doing something
far beyond that, Doris.
529
00:37:12,940 --> 00:37:15,220
You see me as...
530
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
some type of criminal.
531
00:37:18,340 --> 00:37:21,420
-You've built a whole theory for yourself.
-I don't see it as a theory.
532
00:37:21,900 --> 00:37:23,780
If I had wanted to get rid of you,
533
00:37:24,420 --> 00:37:25,860
I would have done so long ago.
534
00:37:27,940 --> 00:37:29,380
It's not a threat, Doris.
535
00:37:34,140 --> 00:37:35,580
Everything that you understood,
536
00:37:36,860 --> 00:37:38,220
you understood incorrectly.
537
00:37:41,420 --> 00:37:42,980
Everything you saw has an explanation.
538
00:37:44,380 --> 00:37:45,980
Yes? So, come on, explain.
539
00:37:46,780 --> 00:37:48,100
I'm listening.
540
00:37:50,180 --> 00:37:51,340
-Not now.
-When?
541
00:37:54,740 --> 00:37:57,380
-When?
-Our next training exercise
542
00:37:58,940 --> 00:38:00,420
will take place outside of Israel.
543
00:38:04,740 --> 00:38:07,060
-Guess where?
-Where?
544
00:38:07,500 --> 00:38:08,660
Bulgaria.
545
00:38:09,940 --> 00:38:11,820
I don't want to explain
what happened there.
546
00:38:12,620 --> 00:38:14,220
I want you to see it with your own eyes.
547
00:38:14,620 --> 00:38:17,860
You have my word. I won't hide anything
from you but there are two conditions.
548
00:38:18,460 --> 00:38:20,260
First, you return to the course.
549
00:38:22,620 --> 00:38:24,420
Second, you stop all your...
550
00:38:26,460 --> 00:38:27,780
How shall we call it?
551
00:38:28,380 --> 00:38:30,420
Your independent investigation.
552
00:38:32,620 --> 00:38:33,900
We got a deal?
553
00:38:42,740 --> 00:38:44,380
Come on, I'll take you home.
554
00:38:45,100 --> 00:38:46,620
Sleep in a normal bed,
555
00:38:47,740 --> 00:38:49,100
and not between all the files.
556
00:39:07,180 --> 00:39:12,020
Rejoice, in the rejoicing of the Torah
557
00:39:12,900 --> 00:39:16,860
Rejoice all the Avashas,
rejoice all the Fehdals
558
00:39:17,260 --> 00:39:18,740
Can you cool it with the folklore?
559
00:39:19,020 --> 00:39:21,340
Why do you have to be
such a killjoy all the time, why?
560
00:39:21,420 --> 00:39:23,460
-Read this.
-What?
561
00:39:25,460 --> 00:39:26,940
Hariri got whacked with an RAG?
562
00:39:27,860 --> 00:39:30,060
-You know who took him out?
-Who?
563
00:39:30,460 --> 00:39:31,580
Noam Feldman.
564
00:39:32,180 --> 00:39:33,340
What? Why?
565
00:39:33,780 --> 00:39:35,140
The second team's dry run
566
00:39:35,460 --> 00:39:36,580
turned into very real one,
567
00:39:36,980 --> 00:39:38,540
especially real for our target.
568
00:39:39,300 --> 00:39:42,660
It's taken four years and twelve corpses
for them to make peace.
569
00:39:44,340 --> 00:39:47,140
Well, Mr. Avsha,
there's nothing you can do about it.
570
00:39:47,220 --> 00:39:49,020
It would have happened with or without us.
571
00:39:49,100 --> 00:39:50,980
Those people kill each other every day.
572
00:39:51,060 --> 00:39:53,620
Don't start identifying too much.
he was a criminal, a murderer.
573
00:39:54,580 --> 00:39:55,900
Yeah? What are we?
574
00:40:07,420 --> 00:40:08,700
Look what they wrote.
575
00:40:09,660 --> 00:40:12,660
We didn't put any bomb that didn't go
off under Feldman's bench.
576
00:40:14,260 --> 00:40:16,300
Somebody did a number on us
and on Feldman.
577
00:40:17,380 --> 00:40:19,700
Somebody so not worried
that we'd know who it was,
578
00:40:19,980 --> 00:40:21,860
that he even gave us back the money.
579
00:40:22,260 --> 00:40:25,500
Two hundred and fifty thousand dollars
in an envelope with his address on it.
580
00:40:28,940 --> 00:40:30,980
This somebody is going to pay
for what he's done.
581
00:40:31,030 --> 00:40:35,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.