All language subtitles for Moorim School s01e14.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,575 --> 00:00:07,264 Can you not hear? Does it hurt? 3 00:00:07,266 --> 00:00:08,816 Come to Moorim Institute. 4 00:00:10,573 --> 00:00:13,317 The seal has been unlocked. 5 00:00:13,319 --> 00:00:16,463 Why did you send me to this school, Father? 6 00:00:16,463 --> 00:00:18,286 I don't know if this is a dream or a memory. 7 00:00:18,286 --> 00:00:21,015 It seems like my past is trying to wake up. 8 00:00:21,015 --> 00:00:24,983 18 years ago, the family of the Chintamani successor was killed. 9 00:00:24,984 --> 00:00:29,524 I'm sorry. I'm sorry. 10 00:00:29,525 --> 00:00:33,375 That child inside the fire might be me. 11 00:00:39,674 --> 00:00:41,689 You couldn't find the child 18 years ago. 12 00:00:41,689 --> 00:00:43,256 How are you going to find him now? 13 00:00:43,258 --> 00:00:47,579 If he were alive, he would be twenty one years old now. 14 00:00:47,581 --> 00:00:49,892 Is there anyone you think might be him? 15 00:00:55,793 --> 00:00:57,655 I see a child. 16 00:00:58,383 --> 00:01:02,170 The child is crying inside the fire. 17 00:01:02,170 --> 00:01:04,447 I've been scare of fire ever since I was little. 18 00:01:04,447 --> 00:01:06,186 Our Shi Woo is the same way. 19 00:01:06,186 --> 00:01:08,625 Yoon Shi Woo is one year younger than you. 20 00:01:09,405 --> 00:01:12,141 Someone was definitely at that place. 21 00:01:12,141 --> 00:01:16,096 I don't know who that child or who that person is. 22 00:01:16,096 --> 00:01:19,067 There are rumors going around that Yoon is alive. 23 00:01:19,069 --> 00:01:22,454 I was in so much agony from the migraine and ringing in my ear. 24 00:01:22,456 --> 00:01:25,724 That man arrived and he calmed it down. 25 00:01:25,724 --> 00:01:28,331 He used the same method as you. 26 00:01:35,599 --> 00:01:37,710 What are you trying to do? 27 00:01:37,712 --> 00:01:39,521 I need to see Hwang Moo Song. 28 00:01:40,287 --> 00:01:41,995 That day, 18 years ago. 29 00:01:41,995 --> 00:01:45,798 If Moo Song was there, then he will know the whole truth. 30 00:01:47,436 --> 00:01:49,385 I understand. 31 00:01:49,385 --> 00:01:54,275 Also... please find a person named Shim Bong San for me. 32 00:01:56,168 --> 00:01:58,978 You must find that person no matter what. 33 00:02:04,216 --> 00:02:07,469 [Moorim School] [Episode 14] 34 00:02:07,471 --> 00:02:09,966 I talked to Sang Man... 35 00:02:09,967 --> 00:02:12,493 They're all trying to convince their parents like you 36 00:02:12,493 --> 00:02:13,901 so he says not to worry. 37 00:02:13,901 --> 00:02:15,623 He says they'll return soon. 38 00:02:15,625 --> 00:02:19,496 He's surprisingly trustworthy. 39 00:02:19,497 --> 00:02:22,848 Ah, it seems like Professor Kim Dae Ho is using his influence too. 40 00:02:22,848 --> 00:02:24,729 So don't worry. 41 00:02:24,729 --> 00:02:26,514 Are you listening? 42 00:02:26,514 --> 00:02:27,881 Yes. 43 00:02:28,859 --> 00:02:32,175 You told me five times not to worry. 44 00:02:33,110 --> 00:02:34,740 Did I? 45 00:02:34,741 --> 00:02:37,479 How is Seon Ah doing? 46 00:02:37,480 --> 00:02:40,086 She's a tough girl, so she'll be fine soon. 47 00:02:40,868 --> 00:02:42,294 What about you? 48 00:02:43,451 --> 00:02:46,382 Shim Soon Deok, are you listening? 49 00:02:47,027 --> 00:02:49,828 Yes, I'm fine. 50 00:02:52,449 --> 00:02:57,284 It would be nice if all the kids returned to the school quickly. 51 00:03:00,747 --> 00:03:03,418 Granted, I'm not in the position to say that. 52 00:03:03,419 --> 00:03:06,563 Don't say that and just take good care of your father. 53 00:03:07,334 --> 00:03:10,498 As long as you come back, that's enough. 54 00:03:11,996 --> 00:03:15,253 He gets all hysterical whenever you talk about Moorim Institute. 55 00:03:15,254 --> 00:03:18,262 I'm thinking his going blind... 56 00:03:18,262 --> 00:03:23,326 has something to do with your school. 57 00:03:24,506 --> 00:03:26,710 Everything is fine, right? 58 00:03:26,711 --> 00:03:30,645 Yes, it's fine. There's nothing going on. 59 00:03:30,645 --> 00:03:33,838 Okay, I'll call you again. 60 00:03:34,409 --> 00:03:36,127 Okay. 61 00:03:52,344 --> 00:03:57,271 That man and woman are the ones who kidnapped me during our retreat.. 62 00:03:57,272 --> 00:03:59,612 - Are you sure you're not mistaken? - I'm very sure. 63 00:03:59,614 --> 00:04:02,096 Don't those people work for your father? 64 00:04:02,097 --> 00:04:04,826 Tell it to me straight! 65 00:04:09,332 --> 00:04:12,867 [Mom] 66 00:04:14,998 --> 00:04:18,627 Chi Ang, are you feeling better? 67 00:04:19,237 --> 00:04:21,375 Yes, Mom. 68 00:04:21,375 --> 00:04:23,288 Are you really okay? 69 00:04:23,290 --> 00:04:25,136 Yes. 70 00:04:26,636 --> 00:04:31,874 Mom... do you trust father? 71 00:04:34,156 --> 00:04:36,004 Chi Ang. 72 00:04:36,005 --> 00:04:40,504 I know this kind of question is strange, but still-- 73 00:04:40,504 --> 00:04:42,449 He's your father. 74 00:04:44,024 --> 00:04:46,639 That man is cold and ruthless. 75 00:04:46,641 --> 00:04:49,976 He doesn't know how to say a single warm word. 76 00:04:49,978 --> 00:04:53,997 Still... it doesn't change the fact that he is your father. 77 00:04:57,750 --> 00:05:00,168 You may not know this. 78 00:05:00,168 --> 00:05:05,487 But he loves you in his own way. 79 00:05:05,487 --> 00:05:08,153 I believe that. 80 00:05:09,874 --> 00:05:13,259 You are the heir of Sang Hae Group. 81 00:05:15,290 --> 00:05:17,146 Don't every forget that. 82 00:05:20,346 --> 00:05:22,291 Chi Ang, I... 83 00:05:22,834 --> 00:05:26,271 Don't worry about me... Mom. 84 00:05:26,271 --> 00:05:29,057 I want you to be happy. 85 00:05:29,970 --> 00:05:34,658 All I want for you is to be happy. 86 00:05:38,550 --> 00:05:41,041 You're really okay, right? 87 00:05:42,963 --> 00:05:44,526 Of course. 88 00:05:45,867 --> 00:05:47,836 I'm fine. 89 00:05:56,387 --> 00:05:58,665 Yoon Shi Woo! 90 00:05:58,666 --> 00:06:01,437 Yoon Shi Woo! Yoon Shi Woo! 91 00:06:03,290 --> 00:06:05,574 - What is this? - We surprised you, right? 92 00:06:05,574 --> 00:06:09,175 I wanted to see the kids cry. Did you wait too long? 93 00:06:09,177 --> 00:06:12,654 Do you now know how we felt when you went to Moorim Peak? 94 00:06:12,656 --> 00:06:15,694 The kids kept texting me to come back. I was a little excited. 95 00:06:16,526 --> 00:06:17,987 What are you talking about? 96 00:06:17,987 --> 00:06:20,088 Enough with the text messages! 97 00:06:22,399 --> 00:06:24,427 Because of you, I'm on the verge of going crazy. 98 00:06:24,427 --> 00:06:26,403 Did you all convince your parents well? 99 00:06:26,404 --> 00:06:29,776 Of course! I'm not a little kid who gives up so easily. 100 00:06:29,776 --> 00:06:31,711 Professor Kim Dae Ho kept pleading 101 00:06:31,711 --> 00:06:34,266 and begging in front of my parents to take me with him. 102 00:06:35,250 --> 00:06:37,963 Thank you so much for coming back. 103 00:06:37,963 --> 00:06:40,487 We're the ones who came back, why are you thankful? 104 00:06:40,488 --> 00:06:44,274 And there are guys here who are much older than you. 105 00:06:44,963 --> 00:06:46,435 Funny rascal. 106 00:06:46,437 --> 00:06:47,906 Let's go in. 107 00:06:50,117 --> 00:06:53,730 Wait, so you ran from your family? 108 00:06:53,730 --> 00:06:56,514 I didn't know that I could run that fast. 109 00:06:56,516 --> 00:06:57,666 No matter what anyone says 110 00:06:57,666 --> 00:07:00,156 I'm definitely a Moorim Institute student. 111 00:07:00,156 --> 00:07:02,367 I'm in Paris right now. 112 00:07:02,367 --> 00:07:05,204 My dad thinks I went overseas to study. 113 00:07:05,204 --> 00:07:08,295 Now that we're back, let's eat. 114 00:07:08,295 --> 00:07:12,310 I ran for two days straight and I'm starving. 115 00:07:12,312 --> 00:07:14,821 Ta-da! Eat this. 116 00:07:14,822 --> 00:07:16,237 Wow! 117 00:07:16,238 --> 00:07:19,353 - What's with the ruckus? - Professor! 118 00:07:19,355 --> 00:07:22,259 - Professor! - I missed you so much! 119 00:07:22,261 --> 00:07:25,399 Do you not see me? I was so worried about you guys. 120 00:07:27,168 --> 00:07:30,348 It's only been three days, but it feels like thirty. 121 00:07:30,350 --> 00:07:32,774 Why do I feel so happy? 122 00:07:32,776 --> 00:07:36,336 - It must've been tough. - Thanks for coming back. 123 00:07:38,101 --> 00:07:40,540 The students have returned? 124 00:07:40,541 --> 00:07:42,103 Yes. 125 00:07:45,322 --> 00:07:49,411 Professor Kim Dae Ho wasted his time for nothing. 126 00:07:51,463 --> 00:07:54,355 I understand. You're excused. 127 00:08:03,257 --> 00:08:10,430 Okay... shall we slowly begin now? 128 00:08:17,620 --> 00:08:19,726 I said I don't feel like eating! 129 00:08:19,728 --> 00:08:21,947 Please just leave me alone! 130 00:08:38,134 --> 00:08:41,750 Get out. Please. 131 00:08:45,773 --> 00:08:50,375 I've come to realize that there's someone at this school 132 00:08:50,962 --> 00:08:55,368 who feels crappier than me. 133 00:08:56,428 --> 00:09:01,600 Honestly, all of this is confusing, it makes me angry... 134 00:09:02,892 --> 00:09:04,928 and sad. 135 00:09:06,716 --> 00:09:09,057 Instead of my father who deceived me... 136 00:09:10,840 --> 00:09:14,504 The fact that he just left me here... 137 00:09:15,892 --> 00:09:17,803 I can't forgive him. 138 00:09:25,957 --> 00:09:28,364 Still, I have no choice but to trust him. 139 00:09:30,615 --> 00:09:33,063 Because no matter what anyone says, he's my father. 140 00:09:36,813 --> 00:09:39,102 I'll just open up the curtains for today. 141 00:09:39,104 --> 00:09:44,832 Let's do one thing at a time. Slowly... one at a time. 142 00:09:46,269 --> 00:09:50,407 If you think, and think again... 143 00:09:51,729 --> 00:09:53,886 I'm sure you'll get an answer. 144 00:09:54,885 --> 00:09:57,068 I'm really sorry towards you. 145 00:09:57,070 --> 00:10:02,942 I apologize in my father's stead. 146 00:10:12,542 --> 00:10:18,979 Everyone, please gather in the gym. 147 00:10:20,573 --> 00:10:26,015 Up until now, there has been no proper discipline implemented at this school. 148 00:10:27,150 --> 00:10:33,070 You have been given too much freedom. 149 00:10:33,648 --> 00:10:35,557 Who is she? 150 00:10:35,558 --> 00:10:37,216 I have no idea. 151 00:10:37,216 --> 00:10:42,741 Even if a fatal incident has come down upon the school... 152 00:10:42,741 --> 00:10:44,484 we will not be phased by it. 153 00:10:45,830 --> 00:10:50,065 This school no longer belongs to Dean Hwang Moo Song! 154 00:10:51,813 --> 00:10:56,211 From now on, this school will change drastically. 155 00:10:56,212 --> 00:11:02,586 That change will begin with new professors. 156 00:11:02,587 --> 00:11:07,940 Starting today, these are your new professors. 157 00:11:09,981 --> 00:11:13,609 We already have professors. Why are we getting new ones? 158 00:11:16,754 --> 00:11:22,058 I will be in charge of your martial arts class from now on. 159 00:11:22,059 --> 00:11:24,480 I'm Professor Kim Sook Yi. 160 00:11:24,481 --> 00:11:29,692 Moorim Institute is no longer your haven or your playground. 161 00:11:29,692 --> 00:11:34,113 At the competition, no one won properly and everyone had to surrender. 162 00:11:34,114 --> 00:11:40,885 It was because of Dean Hwang's teaching methods. 163 00:11:42,428 --> 00:11:48,687 Therefore, lessons that do not help you protect yourself 164 00:11:48,687 --> 00:11:50,831 are absolutely meaningless. 165 00:11:51,636 --> 00:11:54,899 It must suit Moorim Institute, and... 166 00:11:54,899 --> 00:11:57,735 like the Moorim students that you are... 167 00:11:57,735 --> 00:12:01,042 you all must become stronger. 168 00:12:02,796 --> 00:12:08,765 From here on out, classes will be about survival of the fittest. 169 00:12:08,767 --> 00:12:10,971 As students of this school 170 00:12:10,971 --> 00:12:14,998 I believe you will have no problems following along. 171 00:12:27,633 --> 00:12:30,750 Professor Kim Dae Ho and Professor Yoo Di. 172 00:12:30,750 --> 00:12:33,807 Just like before... 173 00:12:33,807 --> 00:12:37,344 please be in charge of the cooking class and sports dance. 174 00:12:37,345 --> 00:12:39,136 What do you mean it's the same as before? 175 00:12:39,138 --> 00:12:41,544 My class has been cut in half. 176 00:12:41,546 --> 00:12:45,833 And Professor Daniel, please take over the basic martial arts class. 177 00:12:45,835 --> 00:12:47,566 Basic martial arts? 178 00:12:47,567 --> 00:12:51,710 In order for the students to advance to the next level 179 00:12:51,711 --> 00:12:54,442 I expanded the martial arts class a bit. 180 00:12:54,442 --> 00:12:58,302 Outside of that, nothing has really changed. 181 00:12:58,302 --> 00:13:00,035 Nothing has changed? 182 00:13:00,979 --> 00:13:02,275 Then... 183 00:13:02,277 --> 00:13:05,240 "No other professor except for the assigned professor" 184 00:13:05,240 --> 00:13:06,520 "may be allowed to enter." 185 00:13:06,520 --> 00:13:07,827 What is this clause about? 186 00:13:07,828 --> 00:13:10,919 The new professors take over all of the martial arts classes. 187 00:13:10,921 --> 00:13:13,921 And we're not even allowed to look at the students? 188 00:13:13,922 --> 00:13:18,426 Every professor has been involved in all the martial arts classes. 189 00:13:18,427 --> 00:13:22,851 For one professor to exclusively take over a class can be dangerous. 190 00:13:24,292 --> 00:13:28,793 These new professors know nothing about our students. 191 00:13:28,794 --> 00:13:31,626 And you expect us not to get involved? 192 00:13:31,628 --> 00:13:36,047 I can't follow a one-sided notification like this. 193 00:13:36,885 --> 00:13:39,123 Like I mentioned before... 194 00:13:39,124 --> 00:13:45,274 If you cannot conform to the changes, the choice is always open. 195 00:13:45,274 --> 00:13:46,900 Excuse me? 196 00:13:46,902 --> 00:13:49,135 There's a new dean now. 197 00:13:49,136 --> 00:13:52,082 And there are tons of people who are willing to come here. 198 00:13:52,083 --> 00:13:53,933 Professor Beop Gong! 199 00:13:53,934 --> 00:13:56,371 I'm the dean, not a professor! 200 00:13:56,373 --> 00:13:58,884 I have always been a professor 201 00:13:58,884 --> 00:14:02,192 but I'm the rightful dean of this school! The dean! 202 00:14:15,010 --> 00:14:17,219 You can't let him meet Hwang Moo Song. 203 00:14:17,220 --> 00:14:20,096 Make up whatever excuse and buy some time. 204 00:14:20,692 --> 00:14:21,932 Yes. 205 00:14:21,932 --> 00:14:26,014 And it seems like Chae Yoon knows about Shim Bong San. 206 00:14:26,014 --> 00:14:27,518 What should I do? 207 00:14:27,519 --> 00:14:29,740 From what we've seen so far... 208 00:14:29,741 --> 00:14:34,313 Shim Bong San has had no contact with that child from 18 years ago. 209 00:14:35,152 --> 00:14:38,577 Let them meet. He won't be able to get anything out of him, anyway. 210 00:14:44,182 --> 00:14:47,662 All I know is that the child that was abandoned in the forest 211 00:14:47,663 --> 00:14:50,331 was sent to the States for adoption. 212 00:14:50,332 --> 00:14:52,808 Does Hwang Moo Song know that fact as well? 213 00:14:53,767 --> 00:14:55,448 There's no way. 214 00:14:56,224 --> 00:15:00,063 But, is it true that Chae Yoon is alive? 215 00:15:01,442 --> 00:15:03,841 You're digging too much. 216 00:15:16,832 --> 00:15:19,965 I've searched the armory and inside the school 217 00:15:19,966 --> 00:15:22,615 but I could not find the key. 218 00:15:24,000 --> 00:15:28,023 It's not in the Dean's office or the school? 219 00:15:28,957 --> 00:15:31,349 Is it inside the dormitories, then? 220 00:15:34,999 --> 00:15:37,062 What is Hwang Seon Ah doing? 221 00:15:37,063 --> 00:15:39,410 She has not stepped outside of her room. 222 00:15:39,412 --> 00:15:41,205 Should I search that room? 223 00:15:41,206 --> 00:15:46,676 Hwang Moo Song would never put his daughter in that dangerous position. 224 00:15:49,370 --> 00:15:51,633 Hwang Moo Song... 225 00:15:52,721 --> 00:15:56,586 What are you up to? 226 00:16:02,341 --> 00:16:05,643 New classes will be starting tomorrow. 227 00:16:06,837 --> 00:16:10,634 I think the new professors are going to be tough with the grading. 228 00:16:12,500 --> 00:16:14,977 You can't miss any more classes. 229 00:16:17,102 --> 00:16:19,530 Soon Deok's not here 230 00:16:19,532 --> 00:16:22,434 and I don't know what Chi Ang is thinking. 231 00:16:23,216 --> 00:16:25,072 At times like this, if you... 232 00:16:33,913 --> 00:16:35,794 Hurry up and get up. 233 00:16:39,711 --> 00:16:42,096 That's enough, I don't want to eat anymore. 234 00:16:45,273 --> 00:16:46,989 Dad. 235 00:16:48,672 --> 00:16:54,586 Is it that hard on you that I'm attending Moorim Institute? 236 00:17:06,911 --> 00:17:08,550 By any chance... 237 00:17:08,551 --> 00:17:15,345 I'm thinking his going blind has something to do with your school. 238 00:17:17,782 --> 00:17:20,190 I don't know what's going on... 239 00:17:21,009 --> 00:17:25,480 but don't carry that burden by keeping it to yourself. Tell me, Dad. 240 00:17:26,701 --> 00:17:31,436 If I can't understand you, then who in this world can? 241 00:17:53,708 --> 00:17:57,962 I think a person's heart is the same as a butterfly. 242 00:17:58,901 --> 00:18:02,339 If you try to catch it, it will run away. 243 00:18:03,257 --> 00:18:05,891 I'm going to show you what kind of person I am. 244 00:18:05,892 --> 00:18:08,038 Not just a decent person. 245 00:18:10,097 --> 00:18:12,951 I'm going to work hard to become a really amazing man. 246 00:18:14,737 --> 00:18:17,587 I'll give you the necklace again at that time. 247 00:18:48,016 --> 00:18:55,144 It doesn't matter what's inside there. You're... just Yoon Shi Woo. 248 00:18:55,936 --> 00:18:58,073 Don't worry. 249 00:18:58,074 --> 00:19:00,525 Whatever is at the end... 250 00:19:01,981 --> 00:19:04,382 Will you stay with me? 251 00:19:04,996 --> 00:19:08,788 Yes, I'll stay with you. 252 00:19:11,496 --> 00:19:15,199 I'll use whatever means necessary to go back. 253 00:19:19,401 --> 00:19:22,827 Thanks for coming, Yoon Shi Woo. 254 00:19:56,403 --> 00:19:58,118 Yoon Shi Woo. 255 00:20:00,132 --> 00:20:01,943 Where are you going? 256 00:20:05,142 --> 00:20:07,496 You... 257 00:20:08,750 --> 00:20:11,045 Let me ask you one question. 258 00:20:15,938 --> 00:20:18,518 Do you have plans for Soon Deok? 259 00:20:21,152 --> 00:20:23,505 I planned on giving her everything. 260 00:20:25,598 --> 00:20:28,015 A warm and comfortable life. 261 00:20:29,192 --> 00:20:33,236 A lifestyle without any worries or shortages. 262 00:20:33,237 --> 00:20:36,568 I wanted to give Soon Deok that kind of life. 263 00:20:37,769 --> 00:20:43,804 What... can you give her other than yourself? 264 00:20:45,359 --> 00:20:49,010 When I first came here and up until now... 265 00:20:49,011 --> 00:20:51,462 Everything that happened at this place... 266 00:20:53,213 --> 00:20:55,449 I feel like it's all a dream. 267 00:20:55,450 --> 00:20:57,711 Meeting you. 268 00:21:00,246 --> 00:21:02,798 And liking Soon Deok. 269 00:21:05,932 --> 00:21:07,789 If I just... 270 00:21:09,801 --> 00:21:12,516 give everything up here and go back... 271 00:21:15,471 --> 00:21:17,861 I'm sure it will all become a dream. 272 00:21:21,577 --> 00:21:23,887 What are you trying to say? 273 00:21:23,888 --> 00:21:29,856 I'm saying... you'll eventually go back to your own world. 274 00:21:32,154 --> 00:21:34,893 Is Soon Deok even in that world? 275 00:21:34,894 --> 00:21:37,790 Can she live there? 276 00:21:41,182 --> 00:21:43,040 Do you really believe... 277 00:21:45,813 --> 00:21:49,038 that you can make Soon Deok happy? 278 00:22:04,174 --> 00:22:05,983 Where did you go? 279 00:22:05,984 --> 00:22:10,017 I want to give your dad some energy, so I bought some abalone. 280 00:22:11,412 --> 00:22:13,642 Of course, it's not directly from the sea. 281 00:22:13,643 --> 00:22:15,605 Thank you, Ms. Bang Duk. 282 00:22:15,605 --> 00:22:17,587 There's no need for that. 283 00:22:17,588 --> 00:22:20,946 You're not going to school, are you? 284 00:22:20,948 --> 00:22:23,013 We've run out of rice. 285 00:22:25,934 --> 00:22:30,990 It must've been hard for you when I ran away to school, wasn't it? 286 00:22:30,991 --> 00:22:32,730 Oh, please, I was just fine. 287 00:22:32,731 --> 00:22:36,449 And when have we ever kept rice in stock? 288 00:22:38,338 --> 00:22:41,970 I'm working again. 289 00:22:42,561 --> 00:22:44,069 I'll see you later. 290 00:22:44,070 --> 00:22:47,051 What? Right now? Soon Deok! 291 00:22:50,762 --> 00:22:52,896 She's trying to be so strong. 292 00:22:52,896 --> 00:22:54,247 Poor girl... 293 00:23:01,627 --> 00:23:03,439 Ma'am, look here. 294 00:23:03,440 --> 00:23:07,397 The chicken is much more crispy and savory if you do it like this. 295 00:23:10,030 --> 00:23:13,223 What do you think about putting this out as a new menu item? 296 00:23:15,517 --> 00:23:17,325 Have a bite. 297 00:23:20,563 --> 00:23:23,769 - It's yummy! - Right? Isn't it totally yummy? 298 00:23:23,769 --> 00:23:28,481 Goodness, you sure have learned a lot while you've been away. 299 00:23:34,097 --> 00:23:36,912 I'm telling you, she went to work. She's not home. 300 00:23:36,912 --> 00:23:39,010 - Work? - Yes. 301 00:23:39,010 --> 00:23:41,568 We ran out of rice, so she went to work. 302 00:23:41,569 --> 00:23:43,753 I swear... 303 00:23:45,528 --> 00:23:47,163 Welcome. 304 00:23:47,163 --> 00:23:50,109 You seem very familiar. 305 00:23:50,111 --> 00:23:52,384 Is there a Shim Soon Deok here? 306 00:23:52,385 --> 00:23:54,101 She went out for a delivery just now. 307 00:23:54,102 --> 00:23:55,704 Where? 308 00:24:03,603 --> 00:24:05,396 I'm back! 309 00:24:06,262 --> 00:24:09,032 What about your friend? Did you meet him? 310 00:24:09,558 --> 00:24:10,614 My friend? 311 00:24:10,614 --> 00:24:13,760 He's very good-looking. He looked like a celebrity. 312 00:24:13,761 --> 00:24:16,118 He looks like someone too. 313 00:24:26,111 --> 00:24:28,574 I guess this place feels like a dream to you. 314 00:24:28,575 --> 00:24:30,756 But not for me. 315 00:24:38,117 --> 00:24:40,595 It's never been more real to me. 316 00:24:40,596 --> 00:24:45,250 And I've never wanted her more. 317 00:24:46,932 --> 00:24:50,471 I noticed a stationary store along the way and I went inside. 318 00:24:50,472 --> 00:24:53,788 You know they sell tons of notebooks there, right? 319 00:24:53,789 --> 00:24:56,501 It's been such a long time and it was neat to see one. 320 00:24:56,502 --> 00:24:59,553 It's been such a long time since I've seen music paper. 321 00:24:59,554 --> 00:25:03,338 So, I just... I just... 322 00:25:24,953 --> 00:25:26,809 Yoon Shi Woo. 323 00:25:41,288 --> 00:25:44,650 Hey, this is a public street. 324 00:25:44,651 --> 00:25:48,005 What if someone recognizes you? 325 00:25:51,566 --> 00:25:56,459 Because that girl... is already my world. 326 00:26:01,644 --> 00:26:04,173 I think this place is bit more secluded. 327 00:26:06,837 --> 00:26:12,255 Don't you think you dragged me to a place that's kind of dark? 328 00:26:15,430 --> 00:26:18,194 No, it's not that... 329 00:26:19,227 --> 00:26:21,772 Give me your hand, it's cold. 330 00:26:40,876 --> 00:26:44,355 Ah, I completely forgot about returning the necklace to you. 331 00:26:44,355 --> 00:26:47,115 It's fine, keep it. 332 00:26:48,623 --> 00:26:52,357 You said it protected you all this time. 333 00:26:54,210 --> 00:26:59,147 That necklace... isn't protecting me now. 334 00:27:14,372 --> 00:27:16,017 Perfect. 335 00:27:18,596 --> 00:27:20,846 I missed you. 336 00:27:24,809 --> 00:27:26,657 Me too. 337 00:27:46,778 --> 00:27:49,019 I missed you. 338 00:27:49,545 --> 00:27:51,627 Me too. 339 00:27:51,628 --> 00:27:54,651 Like crazy. 340 00:28:13,723 --> 00:28:18,991 I have heard that Chairman Wang Hao has returned to Shanghai. 341 00:28:22,093 --> 00:28:24,635 You had to stop at the semi-finals. 342 00:28:24,636 --> 00:28:30,155 But I was quite impressed with your skills at the competition. 343 00:28:31,278 --> 00:28:34,950 I'm sure your father was proud as well. 344 00:28:34,951 --> 00:28:39,317 If you're ever in trouble, come and tell me. 345 00:28:39,318 --> 00:28:45,865 Because you're a student I particularly treasure. 346 00:28:51,299 --> 00:28:58,431 You had talked about how to get the Chintamani key here back then. 347 00:28:58,432 --> 00:29:00,645 Yes, I did. 348 00:29:00,646 --> 00:29:02,598 Just what... 349 00:29:03,992 --> 00:29:06,166 is the Chintamani? 350 00:29:09,089 --> 00:29:14,785 The Chintamani gives you all the power in the world. 351 00:29:14,786 --> 00:29:16,960 To a strong person. 352 00:29:16,961 --> 00:29:19,849 Because it's only natural for the person 353 00:29:19,849 --> 00:29:23,789 who has the right to claim power to be given power. 354 00:29:26,182 --> 00:29:30,265 Your father is a strong person. 355 00:29:31,577 --> 00:29:36,228 Trying to possess something that you want is not a bad thing. 356 00:29:37,952 --> 00:29:41,329 Not making an effort is being lazy. 357 00:29:56,633 --> 00:30:00,133 How is it? It's a new menu item that I created. 358 00:30:00,134 --> 00:30:03,211 There were people standing in line just to buy this today. 359 00:30:03,212 --> 00:30:05,230 The owner was so happy that she called me. 360 00:30:06,970 --> 00:30:09,200 This is very delicious. 361 00:30:09,200 --> 00:30:11,269 It's on me. 362 00:30:13,449 --> 00:30:17,445 At times like this, we should eat a lot and be strong. 363 00:30:22,579 --> 00:30:25,509 Wow, this is good. 364 00:30:30,180 --> 00:30:32,839 It's more serious than I thought. 365 00:30:32,839 --> 00:30:35,750 Right after Professor Beop Gong became the acting dean 366 00:30:35,750 --> 00:30:39,730 he hired the new teaching staff as if he'd been waiting for it. 367 00:30:39,730 --> 00:30:45,759 It's as if the school has been taken over by Sang Hae Group. 368 00:30:45,759 --> 00:30:49,420 How is Chi Ang doing? 369 00:30:49,420 --> 00:30:53,789 I don't know what he's thinking. 370 00:30:53,789 --> 00:30:56,650 If Chi Ang starts to have second thoughts 371 00:30:56,650 --> 00:30:59,086 we're in trouble. 372 00:31:05,869 --> 00:31:09,549 - What is it? - Are you really okay? 373 00:31:09,549 --> 00:31:12,307 You didn't sound so good on the phone earlier. 374 00:31:12,307 --> 00:31:14,915 There's nothing going on, right? 375 00:31:16,682 --> 00:31:18,493 Absolutely nothing! 376 00:31:18,494 --> 00:31:20,522 There's nothing going on. 377 00:31:23,067 --> 00:31:25,968 It's nice to come and go as I please now that the seal is unlocked. 378 00:31:25,968 --> 00:31:28,204 And we can go on dates outside of school. 379 00:31:28,559 --> 00:31:30,368 Dates? 380 00:31:30,829 --> 00:31:33,480 Gosh, what kind of date is this? 381 00:31:33,592 --> 00:31:36,433 Even if we can't go to an amusement park or the movies... 382 00:31:36,433 --> 00:31:40,990 we should at least go to a food cart for spicy rice cakes if we're on a date. 383 00:31:40,990 --> 00:31:44,970 This is more like two spies meeting up. 384 00:31:44,970 --> 00:31:47,200 Okay, I got it. 385 00:31:48,369 --> 00:31:54,353 An amusement park, a movie theater... a food cart, and more... 386 00:31:54,353 --> 00:31:58,969 We will definitely do it all later. 387 00:31:58,969 --> 00:32:00,738 I promise. 388 00:32:01,549 --> 00:32:04,380 Okay, it's a promise. 389 00:32:20,289 --> 00:32:24,630 If it was all planned by your father, including Dean Hwang's resignation-- 390 00:32:24,630 --> 00:32:29,430 If all of this was planned by my father, what would do you? 391 00:32:29,430 --> 00:32:33,259 Is it the key to the Chintamani that your father is after? 392 00:32:33,730 --> 00:32:36,190 It could be. 393 00:32:48,299 --> 00:32:52,049 Soon Deok is doing well, right? 394 00:32:57,690 --> 00:33:00,099 Wang Chi Ang. 395 00:33:00,099 --> 00:33:02,789 What are you going to do now? 396 00:33:04,299 --> 00:33:06,240 I don't know. 397 00:33:06,740 --> 00:33:10,440 Dean Hwang was forced to leave school because of your father. 398 00:33:10,440 --> 00:33:12,930 - And you're saying you don't know? - That's right. 399 00:33:12,930 --> 00:33:14,769 I don't know. 400 00:33:14,769 --> 00:33:18,369 I came to this school because of Soon Deok and my mother. 401 00:33:18,369 --> 00:33:21,450 You're the only one Soon Deok cares about now. 402 00:33:22,299 --> 00:33:24,730 If this continues, my mother will... 403 00:33:28,059 --> 00:33:30,369 As for what I initially wanted... 404 00:33:33,009 --> 00:33:35,519 should I leave without getting it? 405 00:33:39,720 --> 00:33:43,049 - If not... - If not? 406 00:33:47,819 --> 00:33:50,210 If I got hold of the Chintamani 407 00:33:53,789 --> 00:33:56,740 I could get everything I want. 408 00:34:00,000 --> 00:34:03,259 I would gain all the power of this world. 409 00:34:04,900 --> 00:34:07,230 Isn't that what the Chintamani would do? 410 00:34:07,460 --> 00:34:09,619 What are you thinking now? 411 00:34:09,619 --> 00:34:13,840 I don't even know what I'm thinking, so tell me. 412 00:34:14,239 --> 00:34:17,449 Tell me what is right for me to do! 413 00:34:20,650 --> 00:34:23,710 I'm all confused right now, but... 414 00:34:25,380 --> 00:34:27,710 I'm clear about one thing. 415 00:34:27,710 --> 00:34:31,289 My father will find a way to get what he wants. 416 00:34:35,960 --> 00:34:38,920 And I'm just like him in that sense. 417 00:34:44,289 --> 00:34:47,269 After all, I'm my father's son. 418 00:35:02,309 --> 00:35:06,909 No, you're different. 419 00:35:11,429 --> 00:35:14,409 The Wang Chi Ang I've come to know in these last few months is... 420 00:35:15,409 --> 00:35:19,579 different from your father, who would do anything in order to get what he wants. 421 00:35:21,570 --> 00:35:26,570 You do care about the ones around you. 422 00:35:49,659 --> 00:35:52,139 As I said last time 423 00:35:52,139 --> 00:35:55,820 we want tough people. 424 00:35:55,820 --> 00:36:02,880 Therefore, we will stop the careless way classes were taught previously. 425 00:36:03,800 --> 00:36:07,969 We will train you to become stronger, never give up... 426 00:36:07,969 --> 00:36:13,570 survive from endless fights against enemies. 427 00:36:13,570 --> 00:36:18,090 We will train you to become such a strong person. 428 00:36:25,019 --> 00:36:33,619 So, I don't mind giving you a strict lesson like the Spartans did. 429 00:36:33,619 --> 00:36:34,940 Spartans? 430 00:36:34,940 --> 00:36:38,000 She will have us match up with a real sword? 431 00:36:45,429 --> 00:36:49,679 Deep down, a fight comes down to fear. 432 00:36:49,679 --> 00:36:52,260 If you can make the opponent fearful 433 00:36:52,260 --> 00:36:55,000 they will surrender. 434 00:37:03,750 --> 00:37:11,900 If not, you will be so scared that you will surrender. 435 00:37:27,360 --> 00:37:33,719 So far, you've been trained with bare hands and wooden swords. 436 00:37:33,719 --> 00:37:37,920 You probably haven't felt real tension and fear. 437 00:37:37,920 --> 00:37:43,840 From now on, you will have to fight for your life in this class. 438 00:37:43,840 --> 00:37:50,079 That way, you will learn the true meaning of victory. 439 00:37:50,079 --> 00:37:56,409 Now come to the front and grab your weapon. 440 00:38:17,269 --> 00:38:19,679 What are you doing in my room? 441 00:38:21,219 --> 00:38:25,420 I heard you haven't been coming to classes for a week. 442 00:38:25,420 --> 00:38:26,902 I was worried. 443 00:38:26,902 --> 00:38:30,760 You personally came here for that reason? 444 00:38:30,760 --> 00:38:36,329 It wasn't because of the Chintamani key I might have? 445 00:38:38,420 --> 00:38:44,929 Hwang Moo Song isn't stupid enough to leave the key with you. 446 00:38:46,150 --> 00:38:49,545 But there is a saying that 447 00:38:49,545 --> 00:38:52,260 "The beacon does not shine on its own base." 448 00:38:52,260 --> 00:38:56,059 If you want to know that badly, why don't you look around? 449 00:39:03,619 --> 00:39:06,030 Look! Take a look! 450 00:39:07,300 --> 00:39:10,079 What's the big deal about the Chintamani key? 451 00:39:10,079 --> 00:39:12,389 Does it even really exist? 452 00:39:15,300 --> 00:39:17,659 If it's not here at school 453 00:39:17,659 --> 00:39:20,719 it means that Hwang Moo Song took it with him. 454 00:39:24,545 --> 00:39:28,577 If you know anything at all 455 00:39:28,577 --> 00:39:33,739 it's better you tell me what you know, before anything happens to him. 456 00:39:33,739 --> 00:39:38,019 Are you... threatening me now? 457 00:39:38,019 --> 00:39:40,079 What's the big deal about such a thing? 458 00:39:40,079 --> 00:39:43,780 How could you change this much after we were like a family? 459 00:39:43,780 --> 00:39:46,119 Everybody changes. 460 00:39:46,119 --> 00:39:49,449 Depending on the place and circumstances. 461 00:39:50,739 --> 00:39:53,949 That's how we truly are. 462 00:39:54,320 --> 00:39:58,920 You have changed too, Seon Ah. 463 00:40:02,250 --> 00:40:03,670 What did you say? 464 00:40:03,670 --> 00:40:08,860 When Hwang Moo Song, who you thought was your dad 465 00:40:08,860 --> 00:40:13,800 turned out to be the one who killed your real parents... 466 00:40:13,800 --> 00:40:17,309 you began to hate him so much that you can't stand him, right? 467 00:40:17,309 --> 00:40:20,739 No, that's not it. My dad is-- 468 00:40:20,739 --> 00:40:24,469 Then why have you been locking yourself in this room? 469 00:40:25,289 --> 00:40:31,480 It's because now you can't trust him. 470 00:40:38,340 --> 00:40:45,150 But again, it's not your fault. 471 00:40:45,840 --> 00:40:48,949 It's the circumstances that put you there. 472 00:41:02,000 --> 00:41:05,079 If we put things back to how they were 473 00:41:05,079 --> 00:41:07,519 it will be all over. 474 00:41:07,519 --> 00:41:12,210 Don't try to make things harder or more dangerous. 475 00:41:42,559 --> 00:41:46,590 You're rightfully titled an elite. 476 00:41:54,789 --> 00:41:57,250 What are all of you doing? 477 00:41:57,250 --> 00:42:00,380 Aren't you going to participate? 478 00:42:02,199 --> 00:42:07,070 We're not good enough to be trained with a real weapon yet. 479 00:42:07,889 --> 00:42:10,050 All of you? 480 00:42:10,050 --> 00:42:14,349 Does that include you? 481 00:42:14,349 --> 00:42:21,630 I heard you displayed impressive skills at Moorim Competition. 482 00:42:22,179 --> 00:42:26,230 We're all capable of harming the others with a sword here. 483 00:42:26,230 --> 00:42:32,590 But we won't harm our friends with it. 484 00:42:33,440 --> 00:42:34,949 Friends? 485 00:42:34,949 --> 00:42:41,590 It's been a while since I've heard such a mellow word. 486 00:42:43,280 --> 00:42:45,320 I will say this one last time. 487 00:42:45,320 --> 00:42:49,420 A toy sword will no longer exist in classes at Moorim Institute. 488 00:42:49,420 --> 00:42:53,199 Neither will the concept of "friends." 489 00:43:01,369 --> 00:43:04,110 You haven't found the Chintamani key yet? 490 00:43:07,940 --> 00:43:11,639 Chairman Wang wants to hear some answers fast. 491 00:43:13,829 --> 00:43:19,070 It's either in the school or Hwang Moo Song has it. 492 00:43:19,719 --> 00:43:22,150 It has to be either of the two scenarios. 493 00:43:22,150 --> 00:43:25,329 So which one do you think it is? 494 00:43:26,429 --> 00:43:28,739 Don't rush. 495 00:43:28,739 --> 00:43:31,670 The mouse is already cornered in. 496 00:43:31,670 --> 00:43:34,059 As long as we catch that mouse 497 00:43:34,059 --> 00:43:38,360 why does it matter if it's a black cat or a white cat? 498 00:43:38,360 --> 00:43:42,949 So you're sure that there is a way to catch the mouse? 499 00:43:44,070 --> 00:43:51,530 Chairman Wang said Chae Yoon was his last hidden card. 500 00:43:51,530 --> 00:43:54,440 Are you suggesting we use Chae Yoon? 501 00:43:54,440 --> 00:43:59,460 Hwang Moo Song and Chae Yoon were best friends. 502 00:43:59,460 --> 00:44:06,489 Chae Yoon might be able to read Hwang Moo Song's mind. 503 00:44:06,860 --> 00:44:11,710 For example, the location of the hidden Chintamani key... 504 00:44:11,710 --> 00:44:16,630 But Chae Yoon is too occupied looking for his children right now. 505 00:44:16,630 --> 00:44:18,869 If he comes here and runs into his daughter... 506 00:44:18,869 --> 00:44:23,190 Then it will be like killing two birds with one stone. 507 00:44:23,190 --> 00:44:27,170 The fact that Hwang Moo Song was hiding in this school... 508 00:44:27,219 --> 00:44:32,190 with Chae Yoon's daughter all this time... 509 00:44:32,190 --> 00:44:40,670 It's a good reason for Chae Yoon to suspect Hwang Moo Song was Juk Poong. subtitles ripped and synced by riri13 510 00:44:45,789 --> 00:44:53,320 Go tell Chairman Wang my thoughts. 511 00:45:35,889 --> 00:45:37,730 What's wrong with your room? 512 00:45:38,849 --> 00:45:41,429 Did something happen? 513 00:45:41,429 --> 00:45:42,623 By any chance... 514 00:45:42,623 --> 00:45:45,289 I did this myself, so don't make a fuss. 515 00:45:46,800 --> 00:45:47,947 You did? 516 00:45:47,947 --> 00:45:51,800 What's the big deal about the Chintamani? 517 00:45:51,800 --> 00:45:55,300 - Seon Ah. - I don't get why it's so great. 518 00:45:55,300 --> 00:45:58,409 It's only brought me misery and sadness. 519 00:45:58,409 --> 00:46:00,900 You need to be calm at a time like this. 520 00:46:00,900 --> 00:46:02,960 Don't lose hope. 521 00:46:08,099 --> 00:46:12,969 Honestly, I want to disappear somewhere. 522 00:46:15,159 --> 00:46:18,420 But I have nowhere to go. 523 00:46:28,760 --> 00:46:31,860 I felt the same thing until recently. 524 00:46:32,780 --> 00:46:35,619 I had nowhere to go. 525 00:46:35,619 --> 00:46:38,449 I had no one to rely on. 526 00:46:40,210 --> 00:46:43,969 Then, you told me to come to this school. 527 00:46:45,380 --> 00:46:47,550 Don't you remember? 528 00:46:48,289 --> 00:46:53,289 So I will say it this time. 529 00:46:54,650 --> 00:46:57,289 Hwang Seon Ah, stay at Moorim Institute. 530 00:46:58,559 --> 00:47:04,119 Dean Hwang said all of our problems are within ourselves. 531 00:47:04,797 --> 00:47:07,132 The answer you're looking for... 532 00:47:08,068 --> 00:47:10,264 will definitely be inside of you. 533 00:47:43,489 --> 00:47:47,570 From Soon Deok's kidnapping to this assault case at Moorim Competition 534 00:47:47,570 --> 00:47:50,849 what is it that your father is thinking? 535 00:47:50,849 --> 00:47:53,929 You did something very good. It was a huge feat. 536 00:47:53,960 --> 00:47:56,489 Just what is it that you want from me? 537 00:47:56,489 --> 00:47:59,380 All of this is for you. 538 00:48:17,469 --> 00:48:20,280 You lost Hwang Moo Song? 539 00:48:21,070 --> 00:48:23,860 Search the entire area and get back to me. 540 00:48:26,989 --> 00:48:28,579 Young Master. 541 00:48:33,099 --> 00:48:37,820 Now you're in and out of this school freely? 542 00:48:37,820 --> 00:48:40,190 I had business to take care of. 543 00:48:40,190 --> 00:48:42,250 It's better this way. 544 00:48:42,250 --> 00:48:46,269 I was going to ask you for a favor. 545 00:48:46,650 --> 00:48:49,980 - What is it? - I need to see my father. 546 00:48:50,900 --> 00:48:55,349 - Where is he now? - He's gone back to China. 547 00:48:55,369 --> 00:48:57,139 There was some matter at the company. 548 00:48:57,139 --> 00:49:01,980 As you already know, he's a very busy man. 549 00:49:01,980 --> 00:49:06,800 It's best that you wait to hear from him at school for now. 550 00:49:06,800 --> 00:49:08,300 If you try to leave school-- 551 00:49:08,300 --> 00:49:11,349 Don't tell me what to do! 552 00:49:12,219 --> 00:49:14,530 Just get me a plane ticket. 553 00:49:16,599 --> 00:49:20,333 It's inevitable that we punish the students 554 00:49:20,333 --> 00:49:22,739 who haven't returned since Moorim Competition. 555 00:49:22,840 --> 00:49:25,300 What do you mean by punish them? 556 00:49:25,300 --> 00:49:28,699 Are you suggesting we expel them or something? 557 00:49:28,699 --> 00:49:33,849 We will kick out the students who can't continue. 558 00:49:33,849 --> 00:49:37,599 Isn't it only obvious to give new students a chance? 559 00:49:37,599 --> 00:49:42,690 - How could you kick them out? - Please wait for them a little longer. 560 00:49:43,119 --> 00:49:46,000 I'm still trying to convince them. 561 00:49:46,000 --> 00:49:51,469 Plus, Shim Soon Deok asked me to give her more time. 562 00:49:51,469 --> 00:49:55,639 In her case, her skills are too good to lose, but... 563 00:49:55,639 --> 00:49:58,000 we can't just wait for her forever. 564 00:49:58,000 --> 00:49:59,710 Handle it according to the school rules. 565 00:49:59,710 --> 00:50:02,750 - I will. - I'm not talking about her skills. 566 00:50:02,750 --> 00:50:07,349 As educators, shouldn't we consider her circumstances and goal first? 567 00:50:08,789 --> 00:50:11,719 I have something to say about the new way classes are taught. 568 00:50:11,719 --> 00:50:14,360 Do we not care about the safety of our students? 569 00:50:14,360 --> 00:50:17,900 When safety was our primary concern, violence was witnessed right here. 570 00:50:17,900 --> 00:50:22,409 - Can you still say that after seeing it? - That was because-- 571 00:50:22,409 --> 00:50:27,849 It's only a policy to normalize the school as soon as possible. 572 00:50:28,800 --> 00:50:32,480 Then I will assume that you understand. 573 00:50:32,480 --> 00:50:34,539 Now the meeting is adjourned. 574 00:50:38,070 --> 00:50:40,929 She can't be expelled. Give her more time. 575 00:50:40,929 --> 00:50:46,969 - I will definitely convince her. - Okay. 576 00:50:47,289 --> 00:50:49,869 We'll find a way together. 577 00:50:52,059 --> 00:50:54,219 Professor Kim. 578 00:50:58,719 --> 00:51:03,070 Dean Hwang told me everything, so I know. 579 00:51:03,619 --> 00:51:09,460 The Chintamani key is being protected by this school, not by Dean Hwang. 580 00:51:09,460 --> 00:51:13,760 After Seon Ah's biological dad was named to succeed Moorim Association 581 00:51:13,760 --> 00:51:16,590 he was given a job to protect the Chintamani. 582 00:51:16,590 --> 00:51:21,090 Juk Poong wanted to take it from him, so they set the house on fire. 583 00:51:21,090 --> 00:51:24,269 I know he rescued Seon Ah at that moment. 584 00:51:24,269 --> 00:51:30,690 Then you know that Dean Hwang was accused of being Juk Poong as well. 585 00:51:31,460 --> 00:51:33,340 I do. 586 00:51:33,340 --> 00:51:38,960 If they got a hold of the key 587 00:51:38,960 --> 00:51:42,940 - what would happen? - Don't worry about that. 588 00:51:42,940 --> 00:51:48,260 With that one piece, they wouldn't be able to do anything. 589 00:51:48,260 --> 00:51:50,489 One piece? 590 00:51:50,969 --> 00:51:52,809 Rumor has it that... 591 00:51:52,809 --> 00:51:57,900 the Chintamani key was broken into three pieces at Chae Yoon's house. 592 00:51:57,900 --> 00:52:00,659 His daughter, Seon Ah, got one piece. 593 00:52:00,659 --> 00:52:06,619 Chances are his son who was killed at that time had the other piece. 594 00:52:06,619 --> 00:52:08,070 Where is the last piece? 595 00:52:08,070 --> 00:52:10,599 Nobody seems to know where it is, so... 596 00:52:10,599 --> 00:52:12,889 Chances are Juk Poong has it. 597 00:52:14,599 --> 00:52:17,039 This school has been taken over by them. 598 00:52:17,039 --> 00:52:21,929 It's only a matter of time before they find the key. 599 00:52:21,929 --> 00:52:26,360 Without the last piece, it's useless. 600 00:52:26,809 --> 00:52:32,030 That's why they're trying hard to find the missing boy. 601 00:52:32,030 --> 00:52:37,639 - Then Dean Hwang will probably-- - Yes, he may be looking for him. 602 00:52:38,090 --> 00:52:41,570 The missing son of his best friend. 603 00:52:55,610 --> 00:52:59,639 Since we last saw each other, some people came to visit you, right? 604 00:52:59,639 --> 00:53:03,239 What did they ask you? 605 00:53:03,239 --> 00:53:05,230 About that... 606 00:53:05,230 --> 00:53:08,190 Did they ask you about Chae Yoon's son? 607 00:53:10,900 --> 00:53:16,320 It seems that they were also looking for Chae Yoon's son. 608 00:53:16,320 --> 00:53:21,780 When I asked if Chae Yoon was alive, they wouldn't answer. 609 00:53:21,809 --> 00:53:25,880 They seemed to know something about Yoon. 610 00:53:25,880 --> 00:53:30,079 If... Yoon were alive... 611 00:53:30,079 --> 00:53:32,041 If he were alive... 612 00:53:32,041 --> 00:53:34,980 he would suspect you. 613 00:53:36,369 --> 00:53:41,590 - They didn't say anything else? - I overheard them talking on the phone. 614 00:53:42,159 --> 00:53:47,360 Someone was talking to him as if he knew about Joon. 615 00:53:49,219 --> 00:53:51,210 Who was that? 616 00:53:52,800 --> 00:53:54,313 There is no record that Shim Bong San 617 00:53:54,313 --> 00:53:57,050 contacted the boy in the past 18 years. 618 00:53:57,050 --> 00:54:01,969 That's right. Bong San. The name was Shim Bong San. 619 00:54:07,510 --> 00:54:10,400 When are we going to see Hwang Moo Song? 620 00:54:10,400 --> 00:54:13,179 I will take you to the school tomorrow. 621 00:54:13,650 --> 00:54:14,715 School? 622 00:54:14,715 --> 00:54:18,719 Don't worry about the seal. 623 00:54:19,469 --> 00:54:22,650 A lot has happened at school. 624 00:54:22,650 --> 00:54:27,420 And it's been confirmed that your daughter, Young, is in the school. 625 00:54:27,420 --> 00:54:29,659 Her name is Hwang Seon Ah now. 626 00:54:31,570 --> 00:54:32,719 What did you say? 627 00:54:32,719 --> 00:54:35,699 There's clear evidence that Hwang Moo Song 628 00:54:35,699 --> 00:54:38,213 was involved in that incident 18 years ago. 629 00:54:38,213 --> 00:54:43,110 As of now, he disappeared after it was revealed by Moorim. 630 00:54:43,110 --> 00:54:47,510 He was fired from the dean position, too. 631 00:54:47,679 --> 00:54:50,710 So all this time, Hwang Moo Song had my Young? 632 00:54:50,710 --> 00:54:55,360 Yes, your daughter was deceived and... 633 00:54:55,380 --> 00:54:58,889 thought of him as her dad for the last 18 years. 634 00:54:59,059 --> 00:55:01,050 Hwang Moo Song. 635 00:55:10,219 --> 00:55:12,210 Wang Chi Ang. 636 00:55:38,179 --> 00:55:40,690 I won't try to avoid anymore. 637 00:55:40,690 --> 00:55:47,699 I will use my own tactic and fight whoever the opponent is. 638 00:55:52,900 --> 00:55:57,119 Yoon Shin Woo, I'm just like my father. 639 00:55:58,219 --> 00:56:00,550 I will get what I want, no matter what. 640 00:56:00,550 --> 00:56:02,610 Wang Chi Ang. 641 00:56:07,780 --> 00:56:10,789 I will get what I want. 642 00:56:10,789 --> 00:56:13,099 No matter what it takes. 643 00:57:07,159 --> 00:57:09,170 I will protect it. 644 00:57:11,460 --> 00:57:13,800 I won't let it be taken away. 645 00:57:44,860 --> 00:57:50,260 I'm going to find out what I should do. 646 00:58:04,650 --> 00:58:09,420 Come back, Wang Chi Ang. Please. 647 00:58:20,980 --> 00:58:23,389 Don't do this. 648 00:58:24,780 --> 00:58:30,820 Tell Soon Deok everything. Come clean. 649 00:58:30,820 --> 00:58:35,690 Ever since you learned Soon Deok was going to Moorim Institute 650 00:58:35,690 --> 00:58:38,550 you've aged so fast. 651 00:58:38,550 --> 00:58:41,179 What do you want me to tell her? 652 00:58:43,500 --> 00:58:46,250 About how you went blind. 653 00:58:46,250 --> 00:58:50,059 If you can't tell me how you hurt your eyes 654 00:58:50,059 --> 00:58:51,519 tell Soon Deok instead. 655 00:58:51,519 --> 00:58:54,980 It's making you sick now! 656 00:58:56,199 --> 00:59:00,650 Soon Deok is a very mature girl. 657 00:59:00,650 --> 00:59:05,860 Even if you killed someone she would still be on your side. 658 00:59:07,130 --> 00:59:10,510 She's lost so much weight lately. 659 00:59:10,510 --> 00:59:15,960 Can we not put her through more than we already have? 660 00:59:42,079 --> 00:59:44,139 Wang Chi Ang. 661 00:59:48,239 --> 00:59:50,630 What brings you here? 662 00:59:55,869 --> 00:59:59,949 - How have you been? - Good, you know. 663 01:00:06,380 --> 01:00:09,489 - How about you? - Me? 664 01:00:09,489 --> 01:00:12,130 Hey, who do you think I am? 665 01:00:12,130 --> 01:00:15,630 I'm fine. I'm more than fine. 666 01:00:16,050 --> 01:00:22,289 That's the Wang Chi Ang I know and really like. 667 01:00:25,369 --> 01:00:28,599 By the way, what brings you here? 668 01:00:31,039 --> 01:00:34,320 I need to go somewhere. 669 01:00:37,230 --> 01:00:42,300 You're coming back, right? 670 01:00:43,389 --> 01:00:45,880 If I come back 671 01:00:45,880 --> 01:00:48,659 I may make things hard for you. 672 01:00:49,210 --> 01:00:53,429 For you, Shi Woo, and even Seon Ah. 673 01:00:54,380 --> 01:00:58,980 I might become your enemy. 674 01:01:02,179 --> 01:01:07,969 If you're doing this because of me... 675 01:01:08,719 --> 01:01:11,030 If it's because of me... 676 01:01:11,880 --> 01:01:13,909 don't do that. 677 01:01:15,110 --> 01:01:20,000 I've only made things hard for you from the beginning until now. 678 01:01:20,670 --> 01:01:23,130 If you change... 679 01:01:27,559 --> 01:01:34,909 This might be my last chance to see you. 680 01:01:36,230 --> 01:01:38,719 Take care, Shim Soon Deok. 681 01:02:03,940 --> 01:02:08,239 Did you just smile? You knew how to smile? 682 01:02:15,650 --> 01:02:19,230 I got here because my father kidnapped me. 683 01:02:19,230 --> 01:02:22,039 Thanks to that, I got to meet my Ariel though. 684 01:02:23,550 --> 01:02:25,940 He could've gone, but he decided not to because of me. 685 01:02:25,940 --> 01:02:28,769 Please give him credit for completing the task. 686 01:02:28,769 --> 01:02:31,480 - Were you waiting for me? - Why would I wait for you? 687 01:02:31,480 --> 01:02:33,969 I was waiting for my Ariel. 688 01:02:36,380 --> 01:02:39,860 You knew how I felt about Soon Deok all this time. 689 01:02:39,860 --> 01:02:42,989 I thought you were a friend all this time. 690 01:02:42,989 --> 01:02:45,050 For the first time in my life... 691 01:02:45,719 --> 01:02:48,380 "Did I make friends?" 692 01:02:49,599 --> 01:02:51,940 That's what I thought. 693 01:02:57,110 --> 01:02:59,099 Will you compete at Moorim Competition this time? 694 01:02:59,099 --> 01:03:01,380 There is a reason why I have to win the competition. 695 01:03:01,849 --> 01:03:05,710 I will crush whoever it is, even if he's a friend. 696 01:03:05,710 --> 01:03:08,489 If you weren't so nice... 697 01:03:09,190 --> 01:03:11,519 things would be a bit easier. 698 01:03:37,599 --> 01:03:39,510 I... 699 01:03:41,920 --> 01:03:43,860 I'm so cold. 700 01:03:47,980 --> 01:03:54,050 Can we stay like this for a little bit? 701 01:04:11,599 --> 01:04:13,260 I will go now. 702 01:04:15,300 --> 01:04:16,940 Bye. 703 01:04:47,000 --> 01:04:54,000 Subtitles by DramaFever 704 01:04:56,880 --> 01:04:59,559 I will definitely bring the key back. 705 01:04:59,559 --> 01:05:03,170 Joon is alive. 706 01:05:03,170 --> 01:05:05,550 Is it true that he's in here? 707 01:05:05,550 --> 01:05:07,070 Do you remember me? 708 01:05:07,070 --> 01:05:08,809 You should've looked for him again! 709 01:05:08,809 --> 01:05:11,789 If he was still alive in the mountain and why such a thing happened. 710 01:05:11,789 --> 01:05:14,530 - Let's find the Chintamani. - Us? 711 01:05:14,530 --> 01:05:17,730 The necklace Soon Deok was wearing was the Chintamani key. 712 01:05:17,730 --> 01:05:21,440 Shi Woo, I'm sorry. 713 01:05:21,490 --> 01:05:26,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.