Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,311
What is this place?
3
00:00:08,313 --> 00:00:10,894
The seal has been unlocked.
4
00:00:10,896 --> 00:00:13,141
I asked what you came here to learn.
5
00:00:13,143 --> 00:00:16,722
- This might sound crazy...
- You can't hear.
6
00:00:16,722 --> 00:00:17,774
Can you fix this for me?
7
00:00:17,774 --> 00:00:21,103
Do you think the problem you're
suffering is because of your ear?
8
00:00:21,103 --> 00:00:24,118
I never asked you to help me.
Tell them that I didn't run away!
9
00:00:24,120 --> 00:00:27,286
My life is important too.
You need to grow up.
10
00:00:27,286 --> 00:00:29,812
I'll stay until this
problem is taken care of.
11
00:00:29,814 --> 00:00:33,265
Why are you here? I didn't know
this school accepted everyone.
12
00:00:33,265 --> 00:00:36,091
Why do I have to be partners with you?
13
00:00:36,093 --> 00:00:39,811
I felt fire and anger from him.
14
00:00:39,813 --> 00:00:42,768
Will he be able to wake up?
Take good care of him.
15
00:00:42,770 --> 00:00:46,508
Everything is in your hands.
16
00:00:46,532 --> 00:00:49,932
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever.
17
00:00:50,299 --> 00:00:54,649
How about it? Let's take this
chance to test their skills.
18
00:00:54,651 --> 00:00:57,701
See whether or not they're
qualified to attend our school.
19
00:00:58,588 --> 00:01:02,174
Don't be like that, Yeob Jung.
You know we'll get expelled if we fight.
20
00:01:02,176 --> 00:01:05,552
Moorim Institute forbids
fighting outside of competition.
21
00:01:05,552 --> 00:01:09,998
That means that competition
can happen at any time.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,540
Because a match is not a fight.
23
00:01:12,542 --> 00:01:14,108
Let's duke it out here.
24
00:01:14,109 --> 00:01:18,347
The winner stays,
and the loser leaves. Is that it?
25
00:01:18,349 --> 00:01:19,709
In other words...
26
00:01:19,709 --> 00:01:23,843
Wang Chi Ang stays...
and Yoon Shi Woo leaves.
27
00:01:25,427 --> 00:01:28,215
- That's what you mean.
- Great.
28
00:01:28,215 --> 00:01:31,030
I'll be happy if the two of you leave.
29
00:01:31,031 --> 00:01:35,427
But today, I'm satisfied
enough if one of you leaves.
30
00:01:38,034 --> 00:01:42,131
Don't do it.
He's trying to provoke you guys.
31
00:01:51,864 --> 00:01:55,055
Why? Are you afraid you'll lose?
32
00:01:55,055 --> 00:01:58,010
Just don't get scared and run away.
33
00:01:58,010 --> 00:01:59,897
Wang Chi Ang!
34
00:01:59,897 --> 00:02:04,055
Sorry, Ariel but I can't
listen to you this time.
35
00:02:14,048 --> 00:02:16,429
- I'm going nuts.
- We have to stop them.
36
00:02:16,430 --> 00:02:18,324
It's too late to stop them.
37
00:02:18,324 --> 00:02:20,532
This isn't a fight between
Yoon Shi Woo and Wang Chi Ang.
38
00:02:20,533 --> 00:02:22,893
Their pride is on the line.
39
00:02:48,914 --> 00:02:50,718
Whoa, awesome.
40
00:03:19,847 --> 00:03:22,534
I think we're evenly matched.
41
00:03:22,536 --> 00:03:26,389
He's just as good as me.
42
00:03:29,006 --> 00:03:31,002
What's with the sudden pause?
43
00:03:34,699 --> 00:03:36,626
Are you guys staring each other down?
44
00:03:36,627 --> 00:03:39,224
What is this?
What was all that smooth talking for?
45
00:03:40,512 --> 00:03:42,568
I was just about to!
46
00:03:42,569 --> 00:03:44,496
Exactly.
47
00:03:44,497 --> 00:03:47,421
- Here I come.
- Come on, then.
48
00:04:05,513 --> 00:04:07,272
He just scratched his face.
49
00:04:19,920 --> 00:04:23,615
What are you doing?
That's enough!
50
00:04:47,377 --> 00:04:50,076
[MOORIM SCHOOL]
[EPISODE 3]
51
00:04:52,000 --> 00:04:54,708
Do you know what you did wrong?
52
00:04:56,202 --> 00:04:59,706
We were just doing a mock competition.
53
00:05:05,552 --> 00:05:09,456
Yes, we weren't fighting for real.
You seem oversensitive.
54
00:05:09,456 --> 00:05:11,019
In any case, this is Moorim Institute
55
00:05:11,019 --> 00:05:12,959
and we'll eventually
end up sparring each other.
56
00:05:12,959 --> 00:05:15,860
If you can think of it as
an early sparring match...
57
00:05:15,860 --> 00:05:19,569
Do you think our school
only teaches martial arts?
58
00:05:20,326 --> 00:05:22,389
If not martial arts,
then what else is there?
59
00:05:26,394 --> 00:05:30,701
If you have a good foundation of
knowledge and virtue of martial arts
60
00:05:30,701 --> 00:05:32,752
then it comes out naturally.
61
00:05:32,754 --> 00:05:35,124
Ah, knowledge and virtue.
62
00:05:35,125 --> 00:05:37,002
You'll know from looking
at the class schedule
63
00:05:37,004 --> 00:05:41,327
but basic martial arts class is held
only once a week at the Moorim Institute.
64
00:05:43,406 --> 00:05:45,142
Do you know why?
65
00:05:45,144 --> 00:05:48,807
Fighting without
intelligence and honor...
66
00:05:48,807 --> 00:05:51,875
is no different than being
just an everyday thug.
67
00:05:54,737 --> 00:05:58,774
Our Moorim Institute is a
place that makes human beings.
68
00:05:59,805 --> 00:06:02,310
You gain experience
instead of a nice resume.
69
00:06:03,000 --> 00:06:05,451
Instead of fitting into the world...
70
00:06:07,752 --> 00:06:09,411
we teach our students to stand up
71
00:06:09,411 --> 00:06:11,370
and fight against
what is wrong in this world.
72
00:06:11,855 --> 00:06:15,036
Then, in order to rise up in the ranks...
73
00:06:15,036 --> 00:06:17,990
do you expect us to
wash, clean, and cook?
74
00:06:17,990 --> 00:06:22,317
This place isn't a culinary school.
75
00:06:22,319 --> 00:06:26,418
This is not a violent school that
teaches punks like you how to fight.
76
00:06:27,500 --> 00:06:29,701
I don't care if you
were forced to come here
77
00:06:29,701 --> 00:06:32,201
and I don't care if
you had no choice but to stay.
78
00:06:32,201 --> 00:06:36,142
But if you have no intention to study,
then leave immediately.
79
00:06:36,144 --> 00:06:39,456
Because I won't allow you guys to disturb
the other students with their studies.
80
00:06:39,458 --> 00:06:41,701
What do we have to do, then?
81
00:06:45,004 --> 00:06:48,139
Well, from watching
you two for one day...
82
00:06:50,283 --> 00:06:52,447
Advancing to the next grade
is naturally difficult.
83
00:06:52,447 --> 00:06:54,319
Are you saying we're
in the beginner's class?
84
00:06:54,319 --> 00:06:56,434
Please look again,
I'm trained in Hapkido, Judo...
85
00:06:56,435 --> 00:06:57,517
I'm not formally trained in martial arts
86
00:06:57,517 --> 00:06:59,862
but I've learned everything I
need to know in action school.
87
00:06:59,863 --> 00:07:03,663
- I won't stand for the beginner's class.
- I won't stand for it, either.
88
00:07:03,663 --> 00:07:08,684
You guys are at the
bottom of the food chain.
89
00:07:10,699 --> 00:07:12,281
Excuse me?
90
00:07:22,074 --> 00:07:25,012
Your duty as the lowest ranked
class is to clean the bathroom.
91
00:07:26,581 --> 00:07:29,432
It's a mess if it's not
cleaned for even a day.
92
00:07:30,310 --> 00:07:32,867
You want us to clean
the bathrooms right now?
93
00:07:32,869 --> 00:07:36,252
You're in charge of cleaning
all of the bathrooms from now on.
94
00:07:36,254 --> 00:07:38,019
Even the dormitory bathrooms.
95
00:07:38,021 --> 00:07:41,737
Your cooking and cleaning duties will
remain the same as the other students
96
00:07:41,737 --> 00:07:43,110
so there are no exceptions.
97
00:07:43,615 --> 00:07:46,519
After all of that is taken care of,
then you clean the bathrooms.
98
00:07:46,519 --> 00:07:48,004
Got it?
99
00:07:50,836 --> 00:07:52,778
Get to work.
100
00:08:05,081 --> 00:08:08,357
Neither of them have probably
ever cleaned a bathroom before.
101
00:08:08,358 --> 00:08:10,947
Plus, they're in the
lowest ranked class.
102
00:08:12,461 --> 00:08:14,658
I bet their pride took a huge beating.
103
00:08:14,658 --> 00:08:16,444
I have no doubt.
104
00:08:21,490 --> 00:08:22,625
Hey, Dad.
105
00:08:22,625 --> 00:08:26,738
I'll take him to the hospital,
so you rest today.
106
00:08:26,740 --> 00:08:28,492
I hear you don't work today.
107
00:08:28,494 --> 00:08:31,137
Please take good care of him, then.
108
00:08:31,139 --> 00:08:34,378
- Call me when you get back, Dad.
- Yeah, sure.
109
00:08:35,094 --> 00:08:39,187
This color is very bright and pretty.
I want this one.
110
00:08:39,188 --> 00:08:43,157
I hear women color their eyes too.
111
00:08:43,158 --> 00:08:46,376
You're going to buy me that too? Hold on!
112
00:08:48,452 --> 00:08:50,490
Then, this one too.
113
00:08:50,490 --> 00:08:52,046
Tell them to wrap it up.
114
00:08:52,047 --> 00:08:56,909
Goodness, what has gotten into you?
You never buy me makeup.
115
00:08:56,910 --> 00:08:59,455
It's not yours.
It's for Soon Deok.
116
00:09:02,807 --> 00:09:04,655
What the heck?
117
00:09:04,657 --> 00:09:09,519
Why? Why? Why won't you
buy makeup for me, huh? Why?
118
00:09:41,934 --> 00:09:45,953
It's been such a long time
since I've had a day off.
119
00:09:45,955 --> 00:09:48,157
It seems that way.
120
00:09:48,956 --> 00:09:51,936
Queen of part-time jobs.
Filial Soon Deok.
121
00:09:53,291 --> 00:09:58,477
Just why on Earth did Yoon Shi Woo
come to Moorim Institute?
122
00:09:59,470 --> 00:10:01,650
He's the best and hottest
idol in the country.
123
00:10:01,652 --> 00:10:05,361
Why would a guy like that
come here and study?
124
00:10:05,363 --> 00:10:09,750
I mean, the scandal will die down
eventually with time.
125
00:10:11,556 --> 00:10:14,974
He has everything.
He's so greedy.
126
00:10:14,974 --> 00:10:17,744
What do you mean he has everything?
And he's not greedy!
127
00:10:17,745 --> 00:10:19,902
Who? Our Shi Woo?
128
00:10:19,903 --> 00:10:22,288
- You scared me.
- Think about it.
129
00:10:22,289 --> 00:10:25,821
There might be a secret tragedy or
he could have his own personal reasons.
130
00:10:29,956 --> 00:10:33,494
Why are you getting angry?
It's scary.
131
00:10:35,554 --> 00:10:37,171
That's hot.
132
00:10:39,177 --> 00:10:41,211
Why did you ask me to
try it on and pick it out
133
00:10:41,211 --> 00:10:42,816
if you're not going to buy it for me?
134
00:10:42,817 --> 00:10:45,586
I can't see. I would've picked
it out if I wasn't blind.
135
00:10:46,000 --> 00:10:48,426
You're such a picky and complicated man.
136
00:10:48,427 --> 00:10:51,115
I ate with you, talked to you,
and scratched your back.
137
00:10:51,116 --> 00:10:53,116
How can you be so inconsiderate?
138
00:10:53,116 --> 00:10:57,284
Go ahead and keep the samples
they put inside the bag.
139
00:10:57,284 --> 00:10:59,793
Oh my gosh, I'm not a beggar!
140
00:10:59,793 --> 00:11:04,986
I thought we were going out
on a date. I was so excited.
141
00:11:04,988 --> 00:11:06,205
What's wrong with you?
You're embarrassing me!
142
00:11:06,205 --> 00:11:07,307
Hurry up and lead the way!
143
00:11:07,307 --> 00:11:09,173
- I'm going to be late!
- Okay!
144
00:11:09,173 --> 00:11:16,652
I'll let it go. Give the lipstick to
Soon Deok and give me the eye shadow.
145
00:11:16,653 --> 00:11:19,476
I'll buy yours next time.
146
00:11:19,477 --> 00:11:21,014
Soon Deok has no makeup at all.
147
00:11:21,015 --> 00:11:23,097
Don't you feel sorry for
that pretty little thing?
148
00:11:23,099 --> 00:11:25,849
Whatever! You can't even see!
149
00:11:25,850 --> 00:11:28,009
In any case, I'm not going
to budge from this spot
150
00:11:28,010 --> 00:11:30,962
until you give me one or the other.
151
00:11:30,964 --> 00:11:32,520
Then, just live here!
152
00:11:34,000 --> 00:11:35,730
Oh my gosh.
153
00:11:35,730 --> 00:11:39,469
It broke my heart to see a blind widower
raise his daughter by himself.
154
00:11:39,470 --> 00:11:43,844
I've helped him all this time
and he treats me worse than a bum.
155
00:11:43,845 --> 00:11:46,508
This is why a woman should
never be a man's mistress!
156
00:11:46,509 --> 00:11:48,008
Mistress, my butt.
157
00:11:48,008 --> 00:11:50,571
It's been a long time since my wife
passed away! What are you talking about?
158
00:11:50,572 --> 00:11:52,966
That's just how I feel!
159
00:11:52,967 --> 00:11:56,634
Don't come looking for me ever again!
160
00:11:56,635 --> 00:11:59,183
I said I'll buy yours next time!
161
00:11:59,184 --> 00:12:02,222
Bang Duk! Bang Duk?
162
00:12:02,936 --> 00:12:04,200
Bang Duk!
163
00:12:06,201 --> 00:12:09,639
Do you think cleaning the bathrooms
will suffice for those rascals?
164
00:12:10,495 --> 00:12:13,278
I saw them earlier and
they're working really hard.
165
00:12:17,996 --> 00:12:19,711
What do you think?
166
00:12:22,187 --> 00:12:25,159
Well... the tea is pretty good.
167
00:12:40,860 --> 00:12:43,375
Okay, it's perfect.
168
00:12:45,364 --> 00:12:48,485
There isn't anything that
Wang Chi Ang can't do.
169
00:12:51,315 --> 00:12:54,116
Yoon Shi Woo, everything seems
to be clean here.
170
00:12:54,116 --> 00:12:55,479
Let's go up to the second floor.
171
00:12:59,076 --> 00:13:01,929
That punk keeps ignoring me.
172
00:13:02,912 --> 00:13:04,735
Did you hear me?
173
00:13:06,873 --> 00:13:08,557
What?
174
00:13:36,957 --> 00:13:38,655
Hey.
175
00:13:40,364 --> 00:13:43,679
What's up with you?
What's wrong? Are you feeling sick?
176
00:13:49,740 --> 00:13:51,566
It's nothing.
177
00:14:05,508 --> 00:14:07,212
Does your ear hurt?
178
00:14:07,767 --> 00:14:09,466
It's perfectly fine.
179
00:14:09,467 --> 00:14:11,453
You finish up the rest.
180
00:14:12,655 --> 00:14:16,118
- Are you really okay?
- I said I'm fine!
181
00:14:22,782 --> 00:14:24,899
What's wrong with him?
182
00:14:31,173 --> 00:14:32,884
Yoon Shi Woo.
183
00:14:36,619 --> 00:14:38,350
Hey, Yoon Shi Woo.
184
00:14:39,577 --> 00:14:41,243
What?
185
00:14:41,244 --> 00:14:43,042
Are you okay?
186
00:14:43,739 --> 00:14:45,726
With what?
187
00:14:46,000 --> 00:14:48,436
The fact that I can never
sing or make music again?
188
00:14:48,437 --> 00:14:51,197
Or the fact that I'm in
the lowest ranked class?
189
00:14:52,581 --> 00:14:54,427
I mean your hand.
190
00:14:54,427 --> 00:14:56,969
Didn't you burn it during cooking class?
191
00:14:56,970 --> 00:14:59,138
It'll scar if you just leave it alone.
192
00:14:59,139 --> 00:15:01,349
You think that's a big deal right now?
193
00:15:04,076 --> 00:15:06,855
Let's go to Seoul.
194
00:15:11,547 --> 00:15:12,957
What?
195
00:15:13,447 --> 00:15:16,821
I'll do the explanation interview.
196
00:15:16,822 --> 00:15:18,274
An explanation interview?
197
00:15:18,274 --> 00:15:20,750
You said you were accused of
running away because of me.
198
00:15:20,751 --> 00:15:24,308
Your name will be cleared
if I do a press conference.
199
00:15:24,309 --> 00:15:28,330
Honestly, I can't say the
fault is entirely yours.
200
00:15:28,331 --> 00:15:32,932
Also, it seems like you're
not the type to apologize
201
00:15:32,932 --> 00:15:34,889
so I'll let you have this one.
202
00:15:34,889 --> 00:15:36,714
What are you up to?
203
00:15:38,340 --> 00:15:41,167
Just take it for what it is.
204
00:15:41,168 --> 00:15:43,801
Have people been deceiving
you your whole life?
205
00:15:49,374 --> 00:15:51,663
I'm lucky to be a student
of Moorim Institute.
206
00:15:51,664 --> 00:15:54,607
I can't tarnish their reputation
or mine by ruining your life.
207
00:15:54,609 --> 00:15:56,764
Let's go to Seoul.
208
00:15:57,850 --> 00:16:00,621
I'll see you at the bridge tonight.
209
00:16:17,649 --> 00:16:22,621
Yoon Shi Woo, you punk.
He ran away again. He left.
210
00:16:25,630 --> 00:16:28,993
Do you think Chi Ang's
belongings arrived safely?
211
00:16:28,994 --> 00:16:30,980
Yes.
212
00:16:30,981 --> 00:16:36,438
I've never heard of Moorim Institute.
213
00:16:36,440 --> 00:16:40,863
I don't know if it's a decent place
for my son or if the food is good.
214
00:16:40,864 --> 00:16:44,278
Not to mention if the bathrooms are clean
and if he has access to modern amenities.
215
00:16:44,278 --> 00:16:46,547
My son is a bit sensitive.
216
00:16:46,548 --> 00:16:48,966
As his mother, I'm quite worried.
217
00:16:48,967 --> 00:16:51,419
My husband...
218
00:16:53,451 --> 00:16:58,777
I just don't understand why the chairman
keeps insisting he attends that school...
219
00:16:58,778 --> 00:17:00,892
I'm sure he has a good reason for it.
220
00:17:01,682 --> 00:17:05,286
Yes... I'm sure he does.
221
00:17:06,127 --> 00:17:09,737
Is the chairman very busy lately?
222
00:17:12,671 --> 00:17:16,506
I'm sure he's busy.
I'm sure he's very busy.
223
00:17:21,085 --> 00:17:23,480
I wonder if the first year students
are doing well.
224
00:17:23,481 --> 00:17:24,830
There's no way.
225
00:17:24,832 --> 00:17:29,106
The heir apparent and the idol prince
wouldn't dare do menial tasks like that.
226
00:17:29,930 --> 00:17:32,898
Especially, Wang Chi Ang.
He doesn't seem like an heir apparent.
227
00:17:32,900 --> 00:17:34,474
Heir apparent, my butt.
228
00:17:34,476 --> 00:17:38,383
He says he's the heir to Sang Hae Group.
229
00:17:38,384 --> 00:17:40,631
He's an illegitimate child
who can't be acknowledged.
230
00:17:40,632 --> 00:17:41,726
Really?
231
00:17:41,726 --> 00:17:45,224
Just search "Sang Hae Group Heir" and
you'll see, it's all over the internet.
232
00:17:45,226 --> 00:17:47,718
They say he was born in Korea.
233
00:17:47,719 --> 00:17:50,796
Was he exiled to Korea, then?
And maybe that's why he came here.
234
00:17:51,544 --> 00:17:53,861
I suddenly feel bad for him.
235
00:18:08,478 --> 00:18:10,230
- Excuse me.
- Yes?
236
00:18:10,230 --> 00:18:15,761
Does this bus go to Hanbi Hospital?
237
00:18:15,762 --> 00:18:18,234
- Yes, that's correct.
- Oh, thank you.
238
00:18:20,596 --> 00:18:22,747
That godforsaken Bang Duk.
239
00:18:26,167 --> 00:18:30,332
Excuse me, but can you
tell me when that bus comes?
240
00:18:31,462 --> 00:18:34,030
Miss. Where did she go?
241
00:18:35,877 --> 00:18:38,996
Wait! Wait! Wait!
242
00:18:39,945 --> 00:18:43,496
My cell phone!
My cell phone, my cell phone!
243
00:18:57,885 --> 00:19:01,923
Honestly, even though you didn't mean
to put Shi Woo in this situation...
244
00:19:01,923 --> 00:19:05,426
aren't you partially
responsible for it too?
245
00:19:08,604 --> 00:19:12,365
I'll do the press conference in Seoul.
246
00:19:13,282 --> 00:19:17,597
And if I take the early morning bus
tomorrow, I won't be late for class.
247
00:19:33,294 --> 00:19:36,612
Cleaning is so much
easier than studying.
248
00:19:37,467 --> 00:19:42,297
I'd better hurry it up so
I can play with Ariel.
249
00:19:45,869 --> 00:19:47,967
Yoon Shi Woo.
250
00:19:47,968 --> 00:19:51,285
Where the heck did that punk go?
251
00:19:51,286 --> 00:19:54,829
It really must be in his
blood to run away. That coward.
252
00:19:56,425 --> 00:19:57,758
Hey.
253
00:19:58,000 --> 00:20:00,288
Have you seen my Ariel by any chance?
254
00:20:00,289 --> 00:20:03,855
- Ariel?
- My mermaid, Soon Deok.
255
00:20:03,855 --> 00:20:05,502
Ah...
256
00:20:05,503 --> 00:20:07,882
Ariel is Soon Deok?
257
00:20:07,883 --> 00:20:10,715
- Soon Deok went out.
- Where?
258
00:20:10,717 --> 00:20:12,580
To Seoul.
259
00:20:13,346 --> 00:20:15,597
Why did my Ariel go to Seoul?
260
00:20:49,580 --> 00:20:51,525
Did he leave already?
261
00:20:53,607 --> 00:20:56,184
That punk is a joke.
262
00:20:56,185 --> 00:20:58,626
My Ariel isn't responsible for anything.
263
00:20:58,627 --> 00:21:01,373
She went to Seoul to clear your name?
264
00:21:02,295 --> 00:21:03,701
Wait a minute.
265
00:21:04,785 --> 00:21:07,737
Did he plan this to avoid
cleaning the bathrooms?
266
00:21:07,738 --> 00:21:10,048
Since he's going to leave, anyway.
267
00:21:16,336 --> 00:21:17,571
Well...
268
00:21:18,234 --> 00:21:21,951
it is nice not seeing
his annoying face anymore.
269
00:21:23,868 --> 00:21:26,125
Goodness, this is comfortable.
270
00:21:40,327 --> 00:21:43,115
Dad! What happened?
271
00:21:43,115 --> 00:21:46,067
Soon Deok, it's you! Soon Deok!
272
00:21:46,067 --> 00:21:47,193
- Goodness.
- It's me, Dad.
273
00:21:47,193 --> 00:21:52,008
- Are you his guardian?
- Yes, but why is my dad here?
274
00:21:52,009 --> 00:21:55,211
He fell somewhere and it
seems he's in a lot of shock.
275
00:21:55,211 --> 00:21:59,096
We found him roaming the streets
and brought him to the station.
276
00:22:00,123 --> 00:22:02,330
I lost the cell phone.
277
00:22:02,332 --> 00:22:05,886
I know you're still making
payments on it. I'm so sorry.
278
00:22:05,887 --> 00:22:10,451
Still, I didn't lose this, though.
279
00:22:11,134 --> 00:22:12,893
What is this?
280
00:22:12,894 --> 00:22:16,021
It's nothing, really.
I bought it for you.
281
00:22:17,673 --> 00:22:23,099
You're always studying,
working, and taking care of me.
282
00:22:23,101 --> 00:22:24,469
I know how busy you are.
283
00:22:24,470 --> 00:22:28,807
Primp yourself up. I know girls your
age are the prettiest at this time.
284
00:22:31,423 --> 00:22:36,755
That darn Bang Duk tried to steal it
from you, but I held firm and said no.
285
00:22:38,336 --> 00:22:40,702
Is the color pretty?
286
00:22:44,056 --> 00:22:47,452
Yes, it's pretty.
It's very pretty.
287
00:22:47,453 --> 00:22:52,154
- Then, put it on!
- I'm already putting it on.
288
00:22:53,455 --> 00:22:58,807
Officer, doesn't my
daughter look pretty?
289
00:22:58,807 --> 00:23:00,634
Right?
290
00:23:03,296 --> 00:23:05,527
Thanks, Dad.
291
00:23:06,340 --> 00:23:10,309
It was nothing. Don't cry.
292
00:23:10,310 --> 00:23:14,092
Who's crying? I'm not crying.
I'm just so happy.
293
00:23:22,936 --> 00:23:27,230
It's so pretty that
it made me stop crying.
294
00:23:40,721 --> 00:23:43,281
[ENTERTAINMENT NEWS REPORTER
HAN YOUNG GWANG]
295
00:23:50,961 --> 00:23:55,410
What's taking her so long?
Seriously, I'm going crazy.
296
00:24:16,382 --> 00:24:19,020
I wonder if he made it
to the hospital safely...
297
00:24:19,021 --> 00:24:22,942
Whatever!
I don't care if he went or not!
298
00:24:25,299 --> 00:24:27,432
Ms. Bang Duk!
299
00:24:34,334 --> 00:24:36,409
What brings you here at this hour?
300
00:24:36,409 --> 00:24:39,405
I figured you might be hungry.
301
00:24:39,405 --> 00:24:42,526
I ate tons for dinner and I
feel like I'm about to explode.
302
00:24:42,527 --> 00:24:44,099
I just took an indigestion pill.
303
00:24:44,099 --> 00:24:48,171
I think you have enough space
for my potato rice cakes.
304
00:24:48,998 --> 00:24:53,196
What's the matter with you? Did your
father tell you to bring me back?
305
00:24:53,500 --> 00:24:55,932
Of course!
306
00:24:55,933 --> 00:24:59,914
My father doesn't say it,
but he likes you very much!
307
00:24:59,915 --> 00:25:02,442
He says he won't ever
hurt your feelings again.
308
00:25:05,236 --> 00:25:08,060
Why did he do that if he knew he
was going to apologize right away?
309
00:25:08,061 --> 00:25:10,719
I'm sure you know what I'm talking
about since you're a woman too.
310
00:25:10,720 --> 00:25:13,243
I was so hurt!
311
00:25:13,244 --> 00:25:16,172
Of course, I know! Absolutely!
312
00:25:17,996 --> 00:25:19,632
I swear.
313
00:25:19,633 --> 00:25:22,973
So... what's he doing now?
314
00:25:22,974 --> 00:25:25,232
Did he go to the hospital?
315
00:25:25,917 --> 00:25:27,535
Yes.
316
00:25:29,853 --> 00:25:32,045
It looks delicious.
317
00:25:38,962 --> 00:25:42,227
Ms. Bang Duk,
sit right next to my father.
318
00:25:44,200 --> 00:25:47,451
I told you I didn't want to come.
319
00:25:47,451 --> 00:25:51,900
Why did you drag me all the
way here this late at night?
320
00:25:51,901 --> 00:25:58,134
My face is so dry
because I have no makeup!
321
00:25:58,134 --> 00:26:01,020
What's so great about that makeup
for you to throw a fit like this?
322
00:26:01,021 --> 00:26:02,951
Oh my gosh, look at him!
323
00:26:02,951 --> 00:26:05,971
This man doesn't know the
exact reason why I'm so upset!
324
00:26:05,972 --> 00:26:07,357
The makeup is not the problem!
325
00:26:07,357 --> 00:26:11,800
The problem is
your true feelings about me!
326
00:26:11,800 --> 00:26:16,243
You're beautiful... without makeup on.
327
00:26:17,357 --> 00:26:18,792
Oh my gosh.
328
00:26:18,794 --> 00:26:23,510
You're blind, how do you
know if I'm beautiful or not?
329
00:26:23,511 --> 00:26:25,546
Do I have to see to know?
330
00:26:27,240 --> 00:26:28,642
I just...
331
00:26:30,241 --> 00:26:32,586
have to touch you and I know.
332
00:26:32,586 --> 00:26:35,141
Oh my, you're crazy!
333
00:26:36,260 --> 00:26:38,869
Soon Deok is here! Seriously!
334
00:26:40,166 --> 00:26:43,747
Then, I'll leave you two to talk.
335
00:26:45,473 --> 00:26:48,358
It's not that, Seon Deok. It's...
336
00:26:48,359 --> 00:26:51,994
- It's exactly that.
- Have you lost your mind? I swear!
337
00:26:51,996 --> 00:26:54,146
I'm so embarrassed!
338
00:26:54,147 --> 00:26:57,604
- Did Soon Deok leave?
- Goodness!
339
00:26:59,571 --> 00:27:03,955
Goodness... what time is it?
340
00:27:07,281 --> 00:27:09,691
Ah, right! Yoon Shi Woo!
341
00:27:14,175 --> 00:27:16,655
I'm sorry! I'm really sorry!
342
00:27:16,656 --> 00:27:19,986
- I had something to take care of.
- You took your sweet time.
343
00:27:19,987 --> 00:27:24,989
Sorry. The last bus to Seoul
probably came already, right?
344
00:27:24,990 --> 00:27:27,742
My car is parked below
the mountains. Follow me.
345
00:27:27,743 --> 00:27:30,835
That's a relief. Wait!
346
00:27:31,838 --> 00:27:37,007
I'm really sorry,
but can we rest for five minutes?
347
00:27:37,007 --> 00:27:41,462
I went up and down the mountains
several times and my legs are...
348
00:27:41,462 --> 00:27:43,239
just five minutes!
349
00:27:44,926 --> 00:27:49,521
I'm going to need my strength
if I have to go down again.
350
00:27:51,150 --> 00:27:57,942
Look, since I already apologized,
can I apologize one more time?
351
00:27:57,943 --> 00:28:00,113
What? What is it this time?
352
00:28:01,036 --> 00:28:05,105
Bring... me some water.
353
00:28:10,075 --> 00:28:14,345
My legs... are killing me...
354
00:28:26,292 --> 00:28:28,990
What am I going to say
to her if I call her?
355
00:28:32,599 --> 00:28:35,767
If I tell her I'm a first year
student and I clean bathrooms...
356
00:28:37,340 --> 00:28:39,826
She's going to be so thrilled.
357
00:28:46,442 --> 00:28:50,222
Just hang in there a little longer, Mom.
358
00:29:10,657 --> 00:29:12,711
I brought you water.
359
00:29:14,195 --> 00:29:18,083
It's 4,000 won for
two potato rice cakes.
360
00:29:18,084 --> 00:29:20,372
What potato pancakes?
361
00:29:20,372 --> 00:29:22,567
Hey!
362
00:29:22,567 --> 00:29:28,028
Thank you. Make sure you eat
the chicken while it's hot.
363
00:29:28,704 --> 00:29:29,740
While it's hot...
364
00:29:29,740 --> 00:29:32,999
Just focus on selling one thing.
365
00:29:39,516 --> 00:29:42,092
Are you working in your dreams, too?
366
00:29:43,392 --> 00:29:45,300
Hey, open the door.
367
00:29:46,500 --> 00:29:48,733
Shi Woo?
368
00:29:51,314 --> 00:29:52,314
Soon Deok!
369
00:29:52,314 --> 00:29:53,993
What's wrong with her?
Is she hurt?
370
00:29:53,993 --> 00:29:56,201
Don't make a fuss. She's just sleeping.
371
00:29:56,820 --> 00:29:58,579
She's sleeping?
372
00:30:04,407 --> 00:30:06,887
Tell her to come straight
to me once she wakes up.
373
00:30:06,888 --> 00:30:08,016
And that we'll leave
at dawn if we have to.
374
00:30:08,016 --> 00:30:10,019
I got it.
375
00:30:29,460 --> 00:30:32,369
I will go with you when I'm
done delivering chicken today.
376
00:30:32,489 --> 00:30:35,637
Never mind, I have to
work on the weekend too.
377
00:30:35,638 --> 00:30:37,368
Let's go right now.
378
00:30:38,039 --> 00:30:40,765
- Is it only your life that matters?
- How much did you get paid?
379
00:30:40,765 --> 00:30:41,861
What?
380
00:30:41,861 --> 00:30:44,270
How much did you sell
your conscience for?
381
00:30:44,271 --> 00:30:47,525
I'll do the explanation interview.
382
00:30:47,526 --> 00:30:48,673
What are you up to?
383
00:30:48,673 --> 00:30:52,922
Honestly, it's partially my
fault that you're in this mess.
384
00:30:52,923 --> 00:30:54,948
I'm letting it go.
385
00:31:24,160 --> 00:31:25,980
I thought you'd left.
386
00:31:25,980 --> 00:31:28,809
I'm still here, so move to your bed.
387
00:31:31,990 --> 00:31:34,750
I heard Ariel agreed
to do the interview for you.
388
00:31:34,750 --> 00:31:36,670
Why didn't you leave for Seoul yet?
389
00:31:36,670 --> 00:31:40,069
Gosh, what did my Ariel ever do to you?
390
00:31:40,069 --> 00:31:42,680
Why do you keep harassing her?
391
00:31:45,890 --> 00:31:48,670
Gosh, he is ignoring me again.
392
00:31:49,440 --> 00:31:53,099
Is he pretending he can't hear
or can he really not hear?
393
00:31:53,099 --> 00:31:56,569
Are your ears really clogged?
394
00:31:57,339 --> 00:31:59,160
You can't hear?
395
00:32:00,200 --> 00:32:03,480
My ears are just fine,
so shut up and go to bed!
396
00:32:04,000 --> 00:32:06,269
Man, seriously.
397
00:32:09,599 --> 00:32:13,380
Because I talk to you,
you think I'm at your level?
398
00:32:13,380 --> 00:32:15,190
Hey, runaway idol.
399
00:32:15,740 --> 00:32:17,700
Do you think I'm that easy?
400
00:32:21,009 --> 00:32:23,089
True, I'm a runaway idol.
401
00:32:24,109 --> 00:32:26,670
- What about you, then?
- What about me?
402
00:32:27,220 --> 00:32:30,599
- I am...
- You're this big guy from China, huh?
403
00:32:32,170 --> 00:32:34,400
You're only a half of
this big guy from China.
404
00:32:34,900 --> 00:32:38,180
- What?
- I heard you were born out of wedlock.
405
00:32:39,069 --> 00:32:42,130
That makes your mom a concubine, right?
406
00:32:47,650 --> 00:32:49,359
Hey.
407
00:32:50,038 --> 00:32:52,420
It sounds like those guys are fighting.
408
00:33:03,660 --> 00:33:05,589
Yoon Shi Woo, Wang Chi Ang! Stop it!
409
00:33:08,250 --> 00:33:09,789
Oh my god!
410
00:33:09,920 --> 00:33:11,536
Stop them, will you?
411
00:33:11,536 --> 00:33:13,809
Let them fight.
412
00:33:20,880 --> 00:33:23,220
Soon Deok, wake up.
It's not time to sleep.
413
00:33:23,220 --> 00:33:26,049
- What is it?
- Wake up, now! Hurry up!
414
00:33:26,049 --> 00:33:28,680
- What's going on?
- Hurry up.
415
00:33:32,640 --> 00:33:35,119
- What do we do?
- They are done now.
416
00:33:35,119 --> 00:33:36,740
Let's go.
417
00:33:41,329 --> 00:33:42,900
Game over.
418
00:33:42,900 --> 00:33:46,680
What are you doing? You punks, seriously.
419
00:33:46,680 --> 00:33:48,637
Stop it this instant!
420
00:34:04,549 --> 00:34:06,839
I'm sorry.
421
00:34:06,839 --> 00:34:10,340
But I just can't get along with him.
422
00:34:10,340 --> 00:34:13,204
- Please switch our rooms first.
- I'm asking you the same thing.
423
00:34:13,204 --> 00:34:15,860
No need for that.
424
00:34:16,380 --> 00:34:20,409
You're expelled.
425
00:34:24,380 --> 00:34:27,139
Leave this place this instant.
426
00:34:30,869 --> 00:34:34,500
Dean Hwang, I can't get expelled.
427
00:34:40,789 --> 00:34:46,449
I won't let this happen again.
428
00:35:11,579 --> 00:35:15,460
Dad, can you let it go
for Shi Woo this once?
429
00:35:15,460 --> 00:35:19,559
It's your daughter's wish, please.
This once, please.
430
00:35:20,500 --> 00:35:22,809
Do you wish to get expelled, too?
431
00:35:28,010 --> 00:35:30,349
It's because of me.
432
00:35:32,199 --> 00:35:35,469
If I had only kept my promise...
433
00:35:36,039 --> 00:35:38,509
If I had gone to Seoul...
434
00:35:38,509 --> 00:35:41,309
this wouldn't have happened.
435
00:35:44,690 --> 00:35:47,019
Now what should we do?
436
00:36:04,199 --> 00:36:05,789
Wow.
437
00:36:05,789 --> 00:36:07,349
I thought they'd leave on their own.
438
00:36:07,349 --> 00:36:09,190
I can't believe they're getting
expelled after two days.
439
00:36:09,190 --> 00:36:12,550
I've never seen Dean Hwang
that mad over the last five years.
440
00:36:12,550 --> 00:36:16,670
He wasn't as popular, but it was
still fun to watch the idol star.
441
00:36:16,670 --> 00:36:20,199
- Now it's all over.
- By they way, why are they still there?
442
00:36:23,730 --> 00:36:26,019
I can't leave like this.
443
00:36:31,090 --> 00:36:34,250
I got tangled up
with some bad news like you.
444
00:36:35,389 --> 00:36:39,090
- What?
- You were going to leave anyway.
445
00:36:39,539 --> 00:36:41,650
As soon as the truth
about the report came out
446
00:36:41,650 --> 00:36:43,909
you were going to leave.
447
00:36:44,489 --> 00:36:46,369
You want to fight again?
448
00:36:46,369 --> 00:36:48,590
No wonder.
449
00:36:49,005 --> 00:36:52,019
You have a habit of running away anyway.
450
00:36:54,099 --> 00:36:56,789
I can't ever leave like this.
451
00:37:07,400 --> 00:37:11,599
I think it's unfair to get expelled
because we got into one single fight.
452
00:37:11,599 --> 00:37:14,260
Can you give us
a different punishment, please?
453
00:37:17,000 --> 00:37:19,630
I'm different from this punk.
454
00:37:19,630 --> 00:37:21,579
He may be here
just to take some time off...
455
00:37:21,579 --> 00:37:23,929
Please give us one more chance.
456
00:37:24,969 --> 00:37:27,880
Hey, don't cut me off.
457
00:37:27,880 --> 00:37:30,239
I'm serious, too.
458
00:37:31,809 --> 00:37:34,809
I was also very serious.
459
00:37:34,809 --> 00:37:36,750
Leave immediately.
460
00:37:38,590 --> 00:37:42,050
I'd rather die here
than get expelled.
461
00:37:42,050 --> 00:37:44,780
No, I will never leave here voluntarily.
462
00:37:44,780 --> 00:37:46,570
Just know that.
463
00:37:48,599 --> 00:37:51,070
Please give us one more chance.
464
00:37:52,039 --> 00:37:54,400
If it's time to leave,
I will leave, but...
465
00:37:54,400 --> 00:37:56,610
I can't leave like this.
466
00:37:59,000 --> 00:38:04,809
It hurts your pride to get expelled, huh?
467
00:38:04,809 --> 00:38:06,579
Is that it?
468
00:38:13,340 --> 00:38:16,300
Can you see that mountaintop?
469
00:38:16,300 --> 00:38:20,170
We call it Moorim Peak.
470
00:38:21,340 --> 00:38:25,440
At that peak,
there is our school's marking.
471
00:38:27,599 --> 00:38:30,603
Whoever brings that marking here...
472
00:38:30,603 --> 00:38:33,940
I will give him permission to stay here.
473
00:38:33,940 --> 00:38:35,530
Pardon?
474
00:38:37,769 --> 00:38:40,110
Is that peak very tough to climb?
475
00:38:40,110 --> 00:38:41,969
Has anyone ever been up there?
476
00:38:41,969 --> 00:38:45,199
We're sending only two of them
to such a dangerous place?
477
00:38:45,500 --> 00:38:47,860
There is only one marking there.
478
00:38:47,860 --> 00:38:50,840
The person who brings it...
479
00:38:51,690 --> 00:38:54,320
will get to stay at Moorim Institute.
480
00:39:01,110 --> 00:39:02,900
Do you want to do it?
481
00:39:04,889 --> 00:39:06,750
I will do it.
482
00:39:07,690 --> 00:39:09,960
Of course, I will do it.
483
00:39:09,960 --> 00:39:14,210
Fine, then. Now you two
will leave for Moorim Peak.
484
00:39:14,210 --> 00:39:18,711
Right now? I will pack some clothes
and change my shoes before I go.
485
00:39:18,711 --> 00:39:20,590
You leave with whatever you have on.
486
00:39:21,702 --> 00:39:23,400
Like this?
487
00:39:23,400 --> 00:39:26,110
If you can't bring the marking
488
00:39:26,710 --> 00:39:30,489
don't bother trying to
step foot back in this school.
489
00:40:30,659 --> 00:40:35,380
The more I think about it,
I think I should go change my shoes.
490
00:40:35,380 --> 00:40:37,269
Only one of us will survive.
491
00:40:37,269 --> 00:40:39,730
This is so unfair to me.
492
00:40:48,079 --> 00:40:50,119
What's this?
493
00:40:59,190 --> 00:41:02,789
Doesn't sending them to that dangerous
place mean they should go die there?
494
00:41:03,889 --> 00:41:06,061
They didn't want to
get expelled more than death.
495
00:41:06,061 --> 00:41:08,500
Wouldn't it be nice if they just left
when they were asked?
496
00:41:08,900 --> 00:41:11,170
They're not in either
advanced or intermediate classes.
497
00:41:11,170 --> 00:41:14,130
How can they be given such a mission
when they're just beginners?
498
00:41:14,130 --> 00:41:16,070
It's too harsh.
499
00:41:16,489 --> 00:41:19,940
They weren't qualified
to be in our school to begin with.
500
00:41:20,739 --> 00:41:22,630
Yeob Jung.
501
00:41:24,019 --> 00:41:26,030
Can we talk?
502
00:41:32,349 --> 00:41:35,550
I was going to pretend not to know.
503
00:41:35,550 --> 00:41:40,400
It was you who plotted the ice incident
in our cooking class, wasn't it?
504
00:41:40,769 --> 00:41:42,610
Yeah.
505
00:41:42,610 --> 00:41:46,389
I just want to get rid of kids who
are not qualified to be in this school.
506
00:41:46,389 --> 00:41:47,559
So what?
507
00:41:47,559 --> 00:41:49,940
How can you possibly do such a thing
when you go to Moorim Institute?
508
00:41:49,940 --> 00:41:52,329
I think you must be confused.
509
00:41:52,329 --> 00:41:55,108
I'm not here
because I like the school rules.
510
00:41:55,108 --> 00:42:00,260
Etiquette, morals, training...
you must be kidding me.
511
00:42:00,260 --> 00:42:02,889
What's more important is making a life.
512
00:42:02,889 --> 00:42:06,340
I just want to be the top in this school
and go to the Moorim competition
513
00:42:06,340 --> 00:42:08,532
be successful,
and go back to my own home.
514
00:42:08,532 --> 00:42:10,646
Are you saying that
you don't care what happens
515
00:42:10,646 --> 00:42:12,760
to whoever gets
in the way of your studies?
516
00:42:12,809 --> 00:42:16,789
That's right. Like Choi Ho,
Sang Man, Jenny, Shannon
517
00:42:16,789 --> 00:42:20,070
if they had lain low like those kids
518
00:42:20,070 --> 00:42:22,849
I wouldn't have done what I did.
519
00:42:23,920 --> 00:42:25,110
Yeob Jung, stop it now.
520
00:42:25,110 --> 00:42:27,420
I'm not here to
kill time like those losers.
521
00:42:27,420 --> 00:42:29,599
I said stop it.
522
00:42:39,099 --> 00:42:42,239
What? Am I wrong?
523
00:43:03,829 --> 00:43:07,070
Hey, let's take a break.
524
00:43:11,960 --> 00:43:15,960
I will stay in this school
no matter what.
525
00:43:15,960 --> 00:43:18,670
So why don't you go home?
526
00:43:20,039 --> 00:43:24,159
Honestly, I don't understand
why you're here going through all this.
527
00:43:24,159 --> 00:43:28,090
If you're out of Mobius, you can take
some time off and come back solo.
528
00:43:28,090 --> 00:43:30,699
If a scandal from
another celebrity breaks out
529
00:43:30,699 --> 00:43:33,340
people will forget
all about what you did.
530
00:43:33,780 --> 00:43:36,389
But I'm different from you.
531
00:43:36,389 --> 00:43:38,800
I must stay in this school.
532
00:43:39,300 --> 00:43:44,369
So let's switch our shoes and...
533
00:43:44,570 --> 00:43:47,429
can you please support me on this?
534
00:43:47,429 --> 00:43:50,510
I will sponsor you
big time in the future.
535
00:43:51,210 --> 00:43:53,670
Can you shut up and just go?
536
00:43:56,670 --> 00:43:59,230
He doesn't want to give in, huh?
537
00:43:59,230 --> 00:44:02,809
Fine. Let's see who stays alive.
538
00:44:09,570 --> 00:44:15,440
How can Dean Hwang send
those newbies to Moorim Peak?
539
00:44:15,440 --> 00:44:17,610
Does he really think they can do it?
540
00:44:17,610 --> 00:44:20,960
Isn't it dangerous to send
them not properly equipped?
541
00:44:20,960 --> 00:44:22,869
It's not that the peak is dangerous.
542
00:44:22,869 --> 00:44:25,409
It's the kids these days who are weak.
543
00:44:25,409 --> 00:44:28,610
Do you know what
the marking at the peak is?
544
00:44:28,610 --> 00:44:31,739
It's the flag I put up there.
545
00:44:31,739 --> 00:44:34,480
What? You did?
546
00:44:34,480 --> 00:44:36,610
How is it that
it was you who put the flag there?
547
00:44:36,610 --> 00:44:38,822
It was done by
the first graduates of Moorim.
548
00:44:38,822 --> 00:44:44,320
Even if it was very steep and bumpy,
I climbed up there every morning.
549
00:44:44,320 --> 00:44:49,320
Oh my, was it a different Professor Kim
who almost passed out from a squirrel?
550
00:44:49,320 --> 00:44:50,679
Is that right?
551
00:44:50,679 --> 00:44:53,989
Who was the lady who jumped
into my arms because of that squirrel?
552
00:44:53,989 --> 00:44:57,389
Are you guys fighting again
at a time like this?
553
00:44:59,530 --> 00:45:02,190
I wasn't myself at that time.
554
00:45:02,190 --> 00:45:05,099
What kind of woman wears a whole bottle
of perfume when hiking a mountain?
555
00:45:05,099 --> 00:45:07,829
That's when you two started
to fall for each other, huh?
556
00:45:07,829 --> 00:45:09,599
- Yes...
- True...
557
00:45:11,730 --> 00:45:14,519
- When did you get back?
- Just now.
558
00:45:14,519 --> 00:45:16,800
Can I have one more glass here?
559
00:45:16,800 --> 00:45:20,360
After sending those kids
off on a tough mission
560
00:45:20,360 --> 00:45:23,289
I wouldn't work here if
I didn't think about drinking now.
561
00:45:23,289 --> 00:45:24,900
For sure.
562
00:45:25,829 --> 00:45:29,429
What is it that you're thinking about?
563
00:45:29,880 --> 00:45:32,440
If something happens to them...
564
00:45:32,440 --> 00:45:37,210
don't you know that you and
this school will be in jeopardy?
565
00:45:37,210 --> 00:45:38,820
What if Moorim finds it out?
566
00:45:38,820 --> 00:45:43,150
Do you remember how the seal was unlocked
when those kids arrived here?
567
00:45:43,150 --> 00:45:49,010
Are you trying to find out
which one of two unlocked the seal?
568
00:45:49,659 --> 00:45:53,440
No, that's not important.
569
00:45:53,440 --> 00:45:54,565
Then what is it?
570
00:45:54,565 --> 00:45:59,630
Do you think the fight
involved only two of them?
571
00:45:59,630 --> 00:46:01,269
What if it didn't?
572
00:46:01,269 --> 00:46:03,929
They have only been
in this school for two days.
573
00:46:03,929 --> 00:46:07,460
Exactly. That's what I was saying.
574
00:46:07,460 --> 00:46:11,480
It's impossible for only
two of them to do this task.
575
00:46:11,710 --> 00:46:18,219
Did you go to an extreme
to have them expelled?
576
00:46:18,639 --> 00:46:20,380
No way.
577
00:46:20,380 --> 00:46:24,530
No matter how long they have been
in this school, they're Moorim students.
578
00:46:24,530 --> 00:46:29,849
Then... perhaps?
579
00:46:34,769 --> 00:46:40,460
It seems that some people
don't know that.
580
00:47:20,630 --> 00:47:22,960
Gosh, you scared me.
581
00:47:24,179 --> 00:47:28,159
Do we look that pathetic to others?
582
00:47:29,800 --> 00:47:32,630
How can they possibly know us?
583
00:47:34,820 --> 00:47:37,730
I wonder if they're doing okay...
584
00:47:43,150 --> 00:47:45,949
Son, you're okay, right?
585
00:48:11,800 --> 00:48:14,809
- Are you okay?
- Suddenly worried about me?
586
00:48:14,809 --> 00:48:16,920
Want to switch shoes?
587
00:48:30,389 --> 00:48:32,079
What is this?
588
00:48:32,780 --> 00:48:34,739
The pathway has ended here.
589
00:48:36,900 --> 00:48:39,989
Where are we supposed to go
when there is no pathway?
590
00:48:41,730 --> 00:48:43,710
We have no choice.
591
00:48:43,710 --> 00:48:46,030
Let's go down and go around.
592
00:48:46,030 --> 00:48:48,190
You go around it.
593
00:48:48,639 --> 00:48:51,889
- I will stick to this way.
- Are you crazy?
594
00:48:51,940 --> 00:48:55,599
It's bull crap when people say
not to go when there is no road.
595
00:48:57,260 --> 00:49:00,570
When there is no road, I will make one.
596
00:49:00,570 --> 00:49:02,949
Don't do that.
597
00:49:02,949 --> 00:49:05,110
Worrying about me?
598
00:49:06,030 --> 00:49:08,893
- Worrying about you, my butt.
- Don't worry.
599
00:49:08,893 --> 00:49:11,349
My fortune teller says
I'll live a long life.
600
00:49:25,400 --> 00:49:27,429
You saw that, right?
601
00:49:28,300 --> 00:49:30,340
I will go first.
602
00:49:32,780 --> 00:49:35,059
Hey, watch out!
603
00:49:39,889 --> 00:49:43,039
Wang Chi Ang! Gosh...
604
00:49:52,289 --> 00:49:54,179
Wang Chi Ang!
605
00:49:54,750 --> 00:49:57,929
Wang Chi Ang, answer me!
Wang Chi Ang!
606
00:49:58,750 --> 00:50:01,039
Aren't you going to help me?
607
00:50:03,500 --> 00:50:06,449
Hey, reach out to me.
608
00:50:24,130 --> 00:50:26,010
Grab it.
609
00:50:46,769 --> 00:50:49,030
Can't you pull me up right?
610
00:51:20,769 --> 00:51:22,610
What was that about, punk?
611
00:51:23,010 --> 00:51:25,170
Were you trying to kill me?
612
00:51:25,170 --> 00:51:27,550
So you could get back
to Moorim by yourself?
613
00:51:31,949 --> 00:51:35,480
What is it? What's going on?
614
00:51:36,000 --> 00:51:38,090
Hey, Yoon Shi Woo.
615
00:51:40,579 --> 00:51:42,590
Can't you hear me?
616
00:51:44,329 --> 00:51:48,360
Yoon Shi Woo.
I asked if you could hear me.
617
00:51:51,610 --> 00:51:54,150
I told you not to do it.
618
00:51:55,940 --> 00:51:58,250
You scared me.
619
00:52:00,239 --> 00:52:02,300
Let's go.
620
00:52:04,860 --> 00:52:07,000
Are you sure you're okay?
621
00:52:18,380 --> 00:52:24,300
Here we go. We have breakfast here.
622
00:52:24,369 --> 00:52:28,500
Ta da! Let's eat!
623
00:52:29,590 --> 00:52:31,280
Here.
624
00:52:31,730 --> 00:52:34,829
We have eel on your right.
625
00:52:34,829 --> 00:52:36,250
We have a chive pancake in the center.
626
00:52:36,250 --> 00:52:39,280
We have marinated oyster on your left.
627
00:52:39,280 --> 00:52:41,820
Enjoy your meal.
628
00:52:41,820 --> 00:52:44,869
Why are we having such a big breakfast?
629
00:52:45,789 --> 00:52:47,829
You know why.
630
00:52:47,829 --> 00:52:50,219
I don't know why.
631
00:52:50,599 --> 00:52:57,599
Soon Deok texted that she can't come home
tonight because of her part-time job.
632
00:52:57,670 --> 00:53:00,579
Well, give me some water.
633
00:53:00,579 --> 00:53:02,599
I will mix the rice with it
and go to bed early.
634
00:53:02,599 --> 00:53:06,130
No way. How can you say that?
635
00:53:06,130 --> 00:53:09,929
Here we have a
very delicious marinated oyster.
636
00:53:09,929 --> 00:53:11,269
Say "ah."
637
00:53:11,269 --> 00:53:14,280
Open your mouth. Say "ah."
638
00:53:32,250 --> 00:53:34,190
You can't beat me, can you?
639
00:53:34,190 --> 00:53:36,000
You can never beat me.
640
00:53:42,929 --> 00:53:46,139
You still have a
hangover from last night?
641
00:53:46,139 --> 00:53:48,869
This is all about
concentration, you know.
642
00:53:48,869 --> 00:53:52,980
Once again, you're one attractive woman.
643
00:53:53,900 --> 00:53:57,420
It's been a while.
Should we try to kiss...
644
00:53:58,139 --> 00:54:01,349
I wonder if those kids are doing okay.
645
00:54:01,349 --> 00:54:04,909
Well, we can only hope for the best.
646
00:54:04,909 --> 00:54:07,639
They are not trained at all.
647
00:54:07,639 --> 00:54:09,949
I'm really worried about them.
648
00:54:23,650 --> 00:54:25,760
Is it true that he can't hear?
649
00:54:25,760 --> 00:54:27,769
Hey, Yoon Shi Woo!
650
00:54:31,869 --> 00:54:36,050
- Yoon Shi Woo!
- Why do you keep calling me?
651
00:54:36,050 --> 00:54:38,460
No reason. Go ahead.
652
00:54:43,630 --> 00:54:45,539
Yoon Shi Woo.
653
00:54:46,010 --> 00:54:48,650
It's nothing. Go ahead.
654
00:54:53,769 --> 00:54:55,909
Gosh, seriously.
655
00:55:01,670 --> 00:55:04,800
- Are you okay?
- If you were me, would you be okay?
656
00:55:04,800 --> 00:55:07,510
I've been walking
on this road in my socks.
657
00:55:07,510 --> 00:55:10,320
I wish somebody would switch shoes...
658
00:55:26,099 --> 00:55:28,019
Hey!
659
00:55:34,800 --> 00:55:39,000
I have VVIP, gold, and platinum cards.
660
00:55:39,000 --> 00:55:40,840
But there is no use.
661
00:55:41,409 --> 00:55:43,849
No use for money.
662
00:55:56,699 --> 00:55:58,860
- Let's go.
- Will you be okay?
663
00:55:58,860 --> 00:56:02,389
Shoes were originally made from leather.
664
00:56:03,210 --> 00:56:05,989
Gosh, I should've done this sooner.
665
00:56:06,090 --> 00:56:08,429
It's way more comfortable.
666
00:56:08,429 --> 00:56:10,869
I'm loving this!
667
00:56:17,050 --> 00:56:19,489
- That's them! We've found them.
- Wow.
668
00:56:20,239 --> 00:56:21,849
Whew, it was hard to find them.
669
00:56:22,420 --> 00:56:25,530
Don't ever lose them again.
670
00:56:25,800 --> 00:56:28,909
Their faces have become awful overnight.
671
00:56:28,909 --> 00:56:31,920
- I agree.
- They must be hungry.
672
00:56:31,920 --> 00:56:34,250
They must be thirsty, too.
673
00:56:37,309 --> 00:56:39,849
Gosh, I'm thirsty.
674
00:56:56,449 --> 00:56:58,489
Gosh, now I can live...
675
00:57:03,949 --> 00:57:07,010
Hey, there is a snake! Snake!
676
00:57:19,690 --> 00:57:21,188
Follow them!
677
00:57:21,188 --> 00:57:22,188
You can't lose them!
678
00:57:24,480 --> 00:57:27,269
Which one do you want me to follow?
Yoon Shi Woo or Wang Chi Ang?
679
00:57:27,269 --> 00:57:29,599
Gosh, whichever!
680
00:57:31,639 --> 00:57:33,579
What are you watching?
681
00:57:35,369 --> 00:57:37,659
You had a drone follow them?
682
00:57:43,469 --> 00:57:46,949
Wang Chi Ang! Wang Chi Ang!
683
00:57:54,659 --> 00:57:57,179
- Where is Wang Chi Ang?
- They were separated.
684
00:57:57,179 --> 00:58:00,000
Now they are competing for real, then.
685
00:58:08,480 --> 00:58:12,599
Yoon Shi Woo! You can't hear me again?
686
00:58:14,940 --> 00:58:18,019
Where the heck did he go?
687
00:58:37,559 --> 00:58:40,690
It's not that we were
running away from creditors.
688
00:58:40,690 --> 00:58:43,769
We had to pack and
leave suddenly. It's not fair.
689
00:58:43,769 --> 00:58:47,400
I was told to bury the jewels
somewhere no one knows about.
690
00:58:47,400 --> 00:58:49,340
So this is the only way.
691
00:58:49,340 --> 00:58:52,989
I placed the seal around
the house, so it will be safe here.
692
00:58:53,059 --> 00:58:56,619
Then no one knows about this place?
693
00:58:56,619 --> 00:59:00,920
It used to be a resting place for me
when I'd go train up in the mountains.
694
00:59:00,920 --> 00:59:04,030
It's very steep and rough here,
so no one should know about it.
695
01:00:04,269 --> 01:00:06,329
Wait.
696
01:00:06,329 --> 01:00:08,820
What is that thing?
697
01:00:08,820 --> 01:00:13,239
- What is that thing?
- Does such a thing live in the forest?
698
01:00:35,539 --> 01:00:38,050
- What do we do?
- Yoon Shi Woo!
699
01:01:23,210 --> 01:01:26,139
They will be okay, right?
700
01:01:26,139 --> 01:01:28,139
I should go to them.
701
01:01:28,400 --> 01:01:29,989
Where are you going?
What about your class?
702
01:01:29,989 --> 01:01:31,532
Does my class matter right now?
703
01:01:31,532 --> 01:01:34,219
If you want to come with me,
come to the front door.
704
01:02:15,000 --> 01:02:26,800
Subtitles by DramaFever
705
01:02:27,059 --> 01:02:29,250
I hear Moorim Institute
is a weird school.
706
01:02:29,250 --> 01:02:30,813
Isn't that what life is about?
707
01:02:30,813 --> 01:02:33,050
You make mistakes and learn from them.
708
01:02:33,050 --> 01:02:34,860
Is there anybody who wants come with me?
709
01:02:34,860 --> 01:02:38,570
Do the rest of them feel comfortable?
710
01:02:38,570 --> 01:02:40,530
They are out of their minds.
711
01:02:40,530 --> 01:02:42,289
Moorim Peak is what they are
focusing on right now.
712
01:02:42,289 --> 01:02:45,099
Yoon Shi Woo and Wang Chi Ang,
who went to Moorim Peak...
713
01:02:45,099 --> 01:02:47,940
You should feel lucky
to have me as your partner.
714
01:02:47,940 --> 01:02:49,730
Why are you trying to stay in this school
715
01:02:49,730 --> 01:02:51,519
despite all of the
cleaning you have to do?
716
01:02:51,519 --> 01:02:54,170
- Is it because of your ears?
- I thought he might be able to fix them.
717
01:02:54,170 --> 01:02:57,849
Dean Hwang said he'll
let only one student stay.
718
01:02:57,849 --> 01:03:00,889
It's better that one of us succeeds,
rather than no one.
719
01:03:00,889 --> 01:03:02,300
I'm okay with that.
720
01:03:02,300 --> 01:03:04,840
It will devastate your fans.
721
01:03:04,840 --> 01:03:07,500
I wonder if there are any fans left
who will be devastated over me.
722
01:03:07,500 --> 01:03:10,030
Everything will return to
how it was before.
723
01:03:10,030 --> 01:03:11,449
Hold my hand.
724
01:03:11,449 --> 01:03:14,579
Yoon Shi Woo may try to go back.
725
01:03:14,579 --> 01:03:16,539
Can we get to Moorim Peak?
726
01:03:16,539 --> 01:03:19,280
It's a good thing if we
don't get killed on this rock.
727
01:03:19,280 --> 01:03:21,170
- Can you go alone?
- You're going alone?
728
01:03:21,170 --> 01:03:22,780
You might not have gone by yourself.
729
01:03:22,780 --> 01:03:24,920
I won't do what will only save me.
730
01:03:24,920 --> 01:03:26,389
Are you feeling sorry for me?
731
01:03:26,389 --> 01:03:28,550
Wang Chi Ang, watch out!
732
01:03:28,600 --> 01:03:33,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.