All language subtitles for Monk s07e11 Mr. Monk on Wheels.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,033 --> 00:00:32,947 What happened, are you okay? What's wrong? 2 00:00:33,429 --> 00:00:34,962 I stepped on something. 3 00:00:35,087 --> 00:00:37,923 It crackled when I stepped on it. Then it sort of smooshed. 4 00:00:38,270 --> 00:00:40,382 Then there was this tiny pop. What is it? 5 00:00:41,173 --> 00:00:43,139 - What is it? - You mean what was it? 6 00:00:43,265 --> 00:00:45,273 - Do something. Do something! - All right. 7 00:00:45,398 --> 00:00:47,382 I'm taking off your shoe, I'll wipe it off. 8 00:00:47,507 --> 00:00:50,256 - No, just throw it away. - I'm not going to throw it away. 9 00:00:50,443 --> 00:00:51,601 Throw it. 10 00:00:52,725 --> 00:00:54,384 - Did you see that? - See what? 11 00:00:54,509 --> 00:00:56,846 - God, are you okay? - What are you doing, Natalie? 12 00:00:57,016 --> 00:01:00,440 - Well, he might need help. - No, he's fine. I can see it from here. 13 00:01:01,501 --> 00:01:05,165 None of our business. Okay, come back here. I command you. 14 00:01:05,290 --> 00:01:06,886 - Are you okay? - What about me? 15 00:01:07,011 --> 00:01:09,566 - I must've hit a pothole. - What about me? 16 00:01:09,924 --> 00:01:12,483 Are those yours? Are those yours? 17 00:01:13,594 --> 00:01:15,754 That's my bolt cutters. I just came from work. 18 00:01:15,882 --> 00:01:17,194 - They're nice. - Here. 19 00:01:18,644 --> 00:01:22,638 Hate this chain. They always fall off. Here, you just snap it back on. 20 00:01:23,430 --> 00:01:24,954 - Thanks a lot. - There you go. 21 00:01:25,079 --> 00:01:27,192 - Glad I could help. - I'm lucky you came along. 22 00:01:27,317 --> 00:01:28,861 Be careful of the potholes. 23 00:01:29,076 --> 00:01:31,757 Hey, somebody stop that guy! 24 00:01:32,257 --> 00:01:34,954 Don't let him go! Lady, don't let him go! 25 00:01:38,001 --> 00:01:39,623 - What did you do? - I... 26 00:01:40,165 --> 00:01:43,601 Hey, somebody stop that guy! He stole my bike! 27 00:02:49,002 --> 00:02:52,282 I feel terrible about what happened. I didn't know he was stealing the bike. 28 00:02:52,418 --> 00:02:54,772 Nobody got hurt, that's the main thing. 29 00:02:55,894 --> 00:02:58,381 - What is all this? - It's a research lab. 30 00:02:58,506 --> 00:03:00,135 Agricultural engineering. 31 00:03:00,414 --> 00:03:04,146 Dean, Dean Berry founded betavegatech five years ago. 32 00:03:04,281 --> 00:03:07,503 - So what exactly do you do? - We're saving the world. 33 00:03:07,645 --> 00:03:10,437 Good for you. I was getting a little worried about the world. 34 00:03:12,538 --> 00:03:14,233 Is that a square tomato?! 35 00:03:14,666 --> 00:03:17,548 Yes, it is. It's a pet project of Dean's. 36 00:03:17,859 --> 00:03:21,852 The square shape means that farmers can pack 35% more tomatoes per carton. 37 00:03:22,193 --> 00:03:25,569 - It's cheaper. More efficient. - So that means 38 00:03:26,308 --> 00:03:29,391 every slice is exactly the same size? 39 00:03:29,627 --> 00:03:32,687 - How does it taste? - Who cares? It's a square tomato! 40 00:03:33,901 --> 00:03:36,660 - You're doing the lord's work. - Literally. 41 00:03:39,316 --> 00:03:40,124 Dean? 42 00:03:40,249 --> 00:03:43,550 Mr. Berry, I just wanted to say I'm sorry about the bike. 43 00:03:44,494 --> 00:03:47,064 We're testing new corn seed. Their genetically engineered 44 00:03:47,189 --> 00:03:49,151 - to sprout in 20 min. - More or less. 45 00:03:49,276 --> 00:03:51,347 What you're seeing is going to revolutionize 46 00:03:51,472 --> 00:03:54,982 - the agriculture industry as you know - Congratulations on the square tomato. 47 00:03:55,439 --> 00:03:57,580 Do you want one? You could take one home. 48 00:03:58,107 --> 00:04:00,033 - What's our time? - 17:30. 49 00:04:00,239 --> 00:04:03,839 Germination complete. That is our best time yet. 50 00:04:03,964 --> 00:04:07,812 And that, boys and girls, is how you feed 4 billion people. 51 00:04:08,861 --> 00:04:11,637 We're in business. Call our investors. Tell them to bring their checkbooks. 52 00:04:11,762 --> 00:04:14,500 I'll set it up for friday. Dean, this is Adrian Monk. 53 00:04:14,625 --> 00:04:16,624 And, you remember Natalie Teeger? 54 00:04:16,749 --> 00:04:19,341 Yes, of course. The woman who stole my bike. 55 00:04:19,597 --> 00:04:22,287 - No, I didn't steal your bike. - No, you're right. 56 00:04:22,432 --> 00:04:26,420 Aided and abetted. I believe that that is the term. 57 00:04:26,545 --> 00:04:29,156 I'm sorry, I have to lock these up. Do you mind turning around? 58 00:04:29,282 --> 00:04:31,562 It's just that if somebody else sees this combination, 59 00:04:31,697 --> 00:04:34,717 I have to memorize a new one. And I don't want to waste the gray cells. 60 00:04:35,600 --> 00:04:37,891 Mr. Berry, look, I want to buy you a new bike. 61 00:04:38,035 --> 00:04:41,082 So if you just tell me the make and the model number, i'm happy to do that. 62 00:04:41,207 --> 00:04:44,256 That's very kind of you, ms. Teeger. But that's not a bike that can be replaced. 63 00:04:44,391 --> 00:04:46,638 It was a gift from a non-profit environmental group, 64 00:04:46,763 --> 00:04:50,026 in recognition of my work here. Had my name engraved on it, 65 00:04:50,151 --> 00:04:53,155 custom seat, cool lock, eco-friendly hemp basket... 66 00:04:53,280 --> 00:04:55,046 Okay. Then we'll track it down for you. 67 00:04:55,171 --> 00:04:58,249 I promise you. I give you my word that I will find that bike. 68 00:04:58,394 --> 00:05:01,288 Mr. Monk here is probably the best detective on the planet. 69 00:05:01,413 --> 00:05:02,581 - He is? - Yes, sir. 70 00:05:02,706 --> 00:05:04,712 And I know lots of other detectives too. 71 00:05:05,055 --> 00:05:07,465 San Francisco Police Department. What's going on? You all right? 72 00:05:07,590 --> 00:05:08,623 Yeah, we're fine. 73 00:05:08,748 --> 00:05:11,429 - You said it was an emergency. - Somebody stole his bike. 74 00:05:12,244 --> 00:05:14,096 - And? - Rode away. 75 00:05:15,550 --> 00:05:17,224 - And? - Didn't come back. 76 00:05:20,646 --> 00:05:21,514 And? 77 00:05:22,707 --> 00:05:26,303 - Okay, we're all cued up. - Hey, when you have a second... 78 00:05:26,801 --> 00:05:28,685 I have an idea for a new vegetable. 79 00:05:28,810 --> 00:05:30,850 We don't really solicit ideas. 80 00:05:30,975 --> 00:05:33,965 It's a hollowed out cumber, with french dressing already inside. 81 00:05:34,346 --> 00:05:36,553 - You want to know what I call it? - No, I don't. 82 00:05:36,688 --> 00:05:38,473 Okay, there he is. And that's me. 83 00:05:39,590 --> 00:05:41,546 And this is where she didn't listen to me. 84 00:05:41,677 --> 00:05:45,657 - What are you saying right there? - I said, "nice bolt cutters." 85 00:05:46,467 --> 00:05:48,665 - "Nice bolt cutters." - So what do you think? 86 00:05:49,442 --> 00:05:51,911 Well, I think it's clearly a job for the bike squad. 87 00:05:52,223 --> 00:05:55,966 - I'll radio that in. It's a 487. - I didn't know there was a bike squad. 88 00:05:56,114 --> 00:06:00,110 Yeah, we got helicopters. About 800 guys will fan out all around the city. 89 00:06:01,404 --> 00:06:03,398 Fine. I'll just do it myself. 90 00:06:05,647 --> 00:06:08,638 I can't find it myself, mr. Monk. I don't even know where to begin. 91 00:06:08,763 --> 00:06:12,563 Natalie, look at this thing. We've got nature on the run. 92 00:06:13,045 --> 00:06:15,360 Finally. Look at that. 93 00:06:16,220 --> 00:06:17,165 Look! 94 00:06:18,184 --> 00:06:22,177 It's the perfect sandwich! Perfect! There's no overlap. 95 00:06:22,390 --> 00:06:25,411 There's no waste. Four 90 degree angles. 96 00:06:26,249 --> 00:06:28,983 This will virtually eliminate indigestion. 97 00:06:29,474 --> 00:06:31,404 Are you going to help me, or not? 98 00:06:34,097 --> 00:06:36,738 - You can taste the symmetry! - Please! 99 00:06:37,410 --> 00:06:40,921 I can't run around looking for a stolen bicycle. 100 00:06:41,355 --> 00:06:44,075 I still have some pride left. Not much. 101 00:06:45,184 --> 00:06:47,892 But my dignity tank isn't completely empty. 102 00:06:48,017 --> 00:06:49,376 Please, Mr. Monk. 103 00:06:49,516 --> 00:06:53,258 You are so brilliant. It wouldn't take you more than a couple of hours. 104 00:06:53,386 --> 00:06:54,930 Look, I promised him. 105 00:06:55,606 --> 00:06:57,378 It can count as my birthday gift. 106 00:06:58,367 --> 00:07:00,625 I didn't plan on buying you a birthday gift. 107 00:07:04,966 --> 00:07:07,311 All right. I'm cashing in my chips. 108 00:07:07,696 --> 00:07:09,432 - What chips? - My karma chips. 109 00:07:09,565 --> 00:07:12,370 I've been collecting karma chips every week, every day, 110 00:07:12,498 --> 00:07:14,987 every time I do something stupid for you. 111 00:07:15,612 --> 00:07:19,419 It's your job. You're paid. Semi-regularly. 112 00:07:19,544 --> 00:07:22,510 Yeah, I'm not talking about my job. I'm talking about all the other stuff. 113 00:07:22,692 --> 00:07:26,166 I've been babysitting you for five years. I've collected, like, 114 00:07:26,392 --> 00:07:29,522 a thousand chips. And I'm cashing them all in. I'm all in. 115 00:07:29,647 --> 00:07:31,653 You have to help me find the bike. 116 00:07:34,450 --> 00:07:36,612 You'll love this. You'll love it. 117 00:07:38,572 --> 00:07:40,231 - Yeah, what about him? - No. 118 00:07:40,877 --> 00:07:43,592 See he's too tall. You're guy was only 5'71/2" 119 00:07:43,781 --> 00:07:45,728 - How do you know? - You're 5'5". 120 00:07:45,866 --> 00:07:48,897 You were wearing 11/2" heels. And he was one inch taller than you. 121 00:07:49,022 --> 00:07:51,071 See. See, you're brilliant. 122 00:07:52,178 --> 00:07:54,633 What are you doing here? Triple homicide on a pier? 123 00:07:55,212 --> 00:07:58,043 - Not exactly. - We're looking for a stolen bicycle. 124 00:07:58,482 --> 00:08:01,059 - Kidding, right? - Natalie had chips. 125 00:08:02,285 --> 00:08:03,308 What about him? 126 00:08:10,424 --> 00:08:11,620 You're right. 127 00:08:12,306 --> 00:08:16,300 John kuramoto. Two convictions. Auto theft? 128 00:08:18,510 --> 00:08:20,266 Why is he stealing bikes? 129 00:08:35,607 --> 00:08:37,382 Please tell me this isn't it. 130 00:08:38,914 --> 00:08:40,996 Yeah, 322. This is it. 131 00:08:42,773 --> 00:08:45,088 Am I going to need a tetanus shot after this? 132 00:08:45,403 --> 00:08:46,599 Probably not. 133 00:08:51,461 --> 00:08:53,615 Mr. Monk, look, the bolt cutters. 134 00:08:53,908 --> 00:08:55,908 Yeah, you're right. Those are nice. 135 00:08:56,033 --> 00:08:58,309 Maybe he's riding his bike. I don't see it. 136 00:08:59,355 --> 00:09:01,142 He's right in there. I can see him. 137 00:09:01,267 --> 00:09:03,737 Playing video games, eating junk food. 138 00:09:03,872 --> 00:09:06,062 - What are we doing here? - The right thing. 139 00:09:12,013 --> 00:09:15,621 Open up... It's encyclopedia brown. 140 00:09:16,182 --> 00:09:18,917 Sally and I want our blue bike back, 141 00:09:19,517 --> 00:09:21,583 and the name of your decorator. 142 00:09:23,283 --> 00:09:26,194 You're not in trouble. Nobody's going to press charges. 143 00:09:26,338 --> 00:09:27,799 We just want the bike. 144 00:09:28,735 --> 00:09:30,249 All right, just do it again. 145 00:09:34,689 --> 00:09:38,027 Oh, my god, mr. Monk! Oh, my god, mr. Monk! 146 00:09:38,658 --> 00:09:41,050 Help! Help! 147 00:09:58,332 --> 00:10:01,695 Mr. Monk, it's me. It's Natalie. How are you feeling? 148 00:10:02,249 --> 00:10:03,522 My leg! 149 00:10:05,526 --> 00:10:06,992 My legs! 150 00:10:09,737 --> 00:10:11,878 - They don't match! - I know. 151 00:10:12,013 --> 00:10:14,492 I know they don't, mr. Monk. I am so sorry. 152 00:10:14,617 --> 00:10:18,344 I am so sorry. I feel just terrible. 153 00:10:19,570 --> 00:10:22,358 - Good. - I talked to the surgeon. 154 00:10:22,483 --> 00:10:25,035 And guess what? You have 100 stitches. 155 00:10:25,160 --> 00:10:27,888 An even 100. I thought that was nice of him. 156 00:10:28,635 --> 00:10:32,493 And, I brought you some new clothes, so you don't have to worry about that. 157 00:10:34,319 --> 00:10:37,288 Daisies. 100 daisies. 158 00:10:38,261 --> 00:10:41,939 Thank you. I can watch them die. 159 00:10:43,281 --> 00:10:45,666 And they can do the same for me. 160 00:10:45,791 --> 00:10:48,419 Mr. Monk, don't talk like that. You're going to be just fine. 161 00:10:49,056 --> 00:10:52,471 Somebody's up. Hello, good evening. I'm doctor Levinson. 162 00:10:52,596 --> 00:10:55,133 And you are a very lucky man. Yeah. 163 00:10:56,920 --> 00:10:58,676 Is she talking to me? 164 00:10:59,054 --> 00:11:02,034 A few inches over, the bullet would have severed your femoral artery. 165 00:11:02,159 --> 00:11:05,630 - I'd say that's lucky. - You know who I think is lucky? 166 00:11:06,910 --> 00:11:08,878 Everybody else in this room. 167 00:11:10,195 --> 00:11:12,548 The unshot people. 168 00:11:12,953 --> 00:11:14,979 The great unshot. 169 00:11:16,171 --> 00:11:17,869 The lead-free. 170 00:11:19,113 --> 00:11:21,485 - Bulletless. - When can I take him home? 171 00:11:21,610 --> 00:11:25,583 Maybe tomorrow if he's up to it. Are you a fighter, mr. Monk? 172 00:11:29,349 --> 00:11:32,408 The kid. Kuramoto... did they get him? 173 00:11:32,849 --> 00:11:35,009 No, he got away. He went out the back door. 174 00:11:35,145 --> 00:11:37,903 Looks like he took the bike. It wasn't in the house. 175 00:11:38,407 --> 00:11:41,161 The bike. Oh, my god! That stupid bike. 176 00:11:41,286 --> 00:11:42,267 What bike? 177 00:11:42,452 --> 00:11:45,151 That's why we were there. We were looking for a stolen bike. 178 00:11:45,286 --> 00:11:49,191 Shooting someone over a bicycle? What's the world coming to? 179 00:11:50,136 --> 00:11:52,282 Mr. Monk, they're going to get him. The captain, 180 00:11:52,407 --> 00:11:55,668 and Randy, and every cop in the city are looking for this guy. 181 00:11:55,803 --> 00:11:59,323 And the captain, I've never seen him so mad. And that's saying a lot. 182 00:12:03,020 --> 00:12:04,120 I'm sorry. 183 00:12:07,588 --> 00:12:09,142 You don't know where he is? 184 00:12:09,988 --> 00:12:12,072 You were staying at his house, Vince. 185 00:12:12,407 --> 00:12:14,897 I'm just crashing at his place for a couple days. 186 00:12:15,241 --> 00:12:18,192 He's just my cousin. You know where all your cousins are? 187 00:12:20,101 --> 00:12:21,799 Where do you think he is, Vince? 188 00:12:23,386 --> 00:12:25,121 I don't know. 189 00:12:35,046 --> 00:12:36,588 Tough guy. 190 00:12:37,323 --> 00:12:39,839 Look at this. See that? That's a bullet. 191 00:12:40,009 --> 00:12:43,266 That's a bullet that got dug out of our very dear friend's leg tonight. 192 00:12:43,702 --> 00:12:45,930 That makes your cousin a former cop shooter. 193 00:12:46,943 --> 00:12:49,248 - Former what? - Former cop shooter. 194 00:12:49,592 --> 00:12:51,213 You mean he used to shoot cops? 195 00:12:52,027 --> 00:12:54,709 No, he shot someone who used to be a cop. 196 00:12:54,834 --> 00:12:57,268 - Why didn't you say that? - D I did. It's the same thing. 197 00:12:57,393 --> 00:12:59,172 It's not the same thing. 198 00:12:59,297 --> 00:13:01,397 For god's sake, what are you two married, or what? 199 00:13:01,522 --> 00:13:03,686 I mean look, it's not complicated, Vince. 200 00:13:03,821 --> 00:13:06,445 If you know where your cousin is, and you're not telling us, 201 00:13:06,570 --> 00:13:08,437 that makes you an accessory after the fact. 202 00:13:08,562 --> 00:13:10,496 - Aiding and abetting. - For attempted murder. 203 00:13:10,621 --> 00:13:12,879 Which is a very, very long good-bye. 204 00:13:13,130 --> 00:13:17,070 Let me put it this way, your parole officer... he hasn't been born yet. 205 00:13:22,384 --> 00:13:23,252 Look... 206 00:13:23,850 --> 00:13:26,759 You don't know John. You know, he's not a bad guy. 207 00:13:28,466 --> 00:13:31,704 Somebody offered him, you know, money to steal a bicycle. 208 00:13:31,936 --> 00:13:32,754 Who? 209 00:13:32,889 --> 00:13:35,563 I don't know. He met someone at a bar. That's all I know. 210 00:13:36,635 --> 00:13:39,877 - Someone paid him to steal that bike? - Yeah, $3,000. 211 00:13:41,723 --> 00:13:42,996 For a bicycle? 212 00:13:49,824 --> 00:13:50,672 Wipe. 213 00:14:00,813 --> 00:14:01,777 Wipe. 214 00:14:11,144 --> 00:14:12,088 Wipe. 215 00:14:13,396 --> 00:14:15,947 - Wipe! - Why don't I push? 216 00:14:16,188 --> 00:14:18,123 Where do you want to go? 217 00:14:19,241 --> 00:14:20,862 Over by that wall. 218 00:14:21,858 --> 00:14:24,598 Just planning on staring at it for a couple of weeks. 219 00:14:25,264 --> 00:14:28,812 You know what? How about right here? 220 00:14:28,937 --> 00:14:31,693 Right in front of this bright, sunny window. 221 00:14:33,182 --> 00:14:37,175 Told you to forget about that stupid bike. You never listen to me. 222 00:14:37,492 --> 00:14:39,284 Mr. Monk, you're right. I'm so sorry. 223 00:14:39,409 --> 00:14:41,335 This is one of the worst weeks of my life. 224 00:14:41,505 --> 00:14:44,131 Not exactly a banner week for me either. 225 00:14:44,384 --> 00:14:47,525 - Let's look on the bright side. - Okay. You go first. 226 00:14:47,650 --> 00:14:51,533 The doctor said it was only going to be three weeks. That's not bad. And... 227 00:14:52,060 --> 00:14:54,472 Your shoes won't get dirty or wet. 228 00:14:54,986 --> 00:14:58,979 That's your bright side? My shoes won't get wet? 229 00:14:59,778 --> 00:15:02,585 That's not exactly blindingly bright, is it? 230 00:15:02,795 --> 00:15:05,727 It's more like a little 25 watt bright side. 231 00:15:06,521 --> 00:15:08,624 I bet you're hungry. How about some lunch? 232 00:15:08,750 --> 00:15:10,770 How about a BLT? 233 00:15:10,895 --> 00:15:13,075 And not just any ol'BLT. 234 00:15:13,210 --> 00:15:16,556 I'm going to make you a bl-square-t. 235 00:15:16,681 --> 00:15:19,133 No, thank you. You know what I am in the mood for? 236 00:15:19,268 --> 00:15:20,863 What? Just tell me. Anything. 237 00:15:21,582 --> 00:15:23,868 - Some chips. - Chips. 238 00:15:24,253 --> 00:15:26,201 Karma chips. 239 00:15:27,764 --> 00:15:29,288 I love them. 240 00:15:30,321 --> 00:15:33,514 Just a big bowl of karma chips. 241 00:15:34,662 --> 00:15:36,204 And guacamole. 242 00:15:37,377 --> 00:15:39,976 Mr. Monk, believe me. You have all the chips. 243 00:15:40,101 --> 00:15:42,125 You have the whole bank, okay? 244 00:15:42,539 --> 00:15:45,327 I talked to Julie. I told her i'm going to be staying here with you tonight, 245 00:15:45,452 --> 00:15:48,775 maybe all weekend. And you can forget about paying me overtime. 246 00:15:48,900 --> 00:15:52,711 - I'll just take the regular salary. - That's right. It's payday, isn't it? 247 00:15:53,360 --> 00:15:55,746 I wasn't bringing it up because it's payday. 248 00:15:55,871 --> 00:15:58,010 - I'm saying you don't have to pay... - I'm sorry. 249 00:15:58,135 --> 00:16:01,819 My checkbook is up there. On the top shelf. 250 00:16:02,473 --> 00:16:04,373 I can't seem to reach it. 251 00:16:07,028 --> 00:16:09,406 Hey, How's our patient? You look great. 252 00:16:09,613 --> 00:16:12,075 Nice wheels. Does that thing have a motor? 253 00:16:12,433 --> 00:16:15,790 I'm the motor. I just feel terrible. This is all my fault. 254 00:16:16,016 --> 00:16:17,705 Hey, don't beat yourself up. 255 00:16:18,338 --> 00:16:20,281 Let her finish. What were you saying? 256 00:16:20,652 --> 00:16:21,887 How sorry I was. 257 00:16:22,990 --> 00:16:25,126 - That it? - How bad I feel. 258 00:16:26,400 --> 00:16:29,745 We got the forensics back on that bullet. It was a 22 caliber. 259 00:16:29,870 --> 00:16:33,845 And get this. We picked up Kuramoto's cousin. He says it wasn't random. 260 00:16:34,299 --> 00:16:36,440 Kuramoto was after that particular bike. 261 00:16:36,835 --> 00:16:37,798 You're kidding. 262 00:16:37,923 --> 00:16:40,394 Somebody paid him three grand to boost it. 263 00:16:40,532 --> 00:16:42,075 $3,000? 264 00:16:42,942 --> 00:16:46,542 Natalie, you got a good look at it. Was there anything unusual about that bike? 265 00:16:47,382 --> 00:16:49,046 - Like what? - Solid gold basket? 266 00:16:49,449 --> 00:16:51,918 No, I don't think it had a solid gold basket. 267 00:16:52,103 --> 00:16:55,151 Maybe the frame was hollow and had something inside it. 268 00:16:55,664 --> 00:16:56,773 Drugs or cash. 269 00:16:56,898 --> 00:16:59,556 That's what I was thinking. I think we need to go talk to Dr. Berry again. 270 00:16:59,681 --> 00:17:02,215 We're on our way to his house right now. You want to come? 271 00:17:02,340 --> 00:17:03,369 I don't think so. 272 00:17:03,494 --> 00:17:05,762 You're going to hang out here feeling sorry for yourself? 273 00:17:05,941 --> 00:17:08,722 - And complain to Natalie? - That's the plan. 274 00:17:11,294 --> 00:17:13,713 - Hey, What are you doing?! - Change of plans. 275 00:17:13,838 --> 00:17:15,868 Change of plans? What happened to my plan? 276 00:17:15,993 --> 00:17:17,086 New plan. 277 00:17:35,821 --> 00:17:38,169 - Are your hands clean? - Yes, my hands are clean. 278 00:17:38,294 --> 00:17:40,351 - Come on. Upsy-daisy. - All right, easy now. 279 00:17:40,653 --> 00:17:42,539 That's too fast. You're going too fast. 280 00:17:42,664 --> 00:17:44,313 - This is too fast? - Easy. 281 00:17:46,030 --> 00:17:49,578 Okay... just... step away. I can do it myself. 282 00:17:49,817 --> 00:17:51,759 - Step away. I can do it. - All right. 283 00:17:51,884 --> 00:17:53,165 - All right. - I'll do it. 284 00:18:07,090 --> 00:18:09,723 I can't do it myself. I can't. 285 00:18:10,673 --> 00:18:13,972 - Come on. Up you come. - All right, easy now. Okay, one... 286 00:18:14,429 --> 00:18:17,224 - Ready. - Okay! What, what? 287 00:18:18,862 --> 00:18:21,776 I can do it! I'll do it. Let me do it. 288 00:18:22,525 --> 00:18:23,682 I'll do it. 289 00:18:33,974 --> 00:18:37,273 I can't do it. I can't do it myself. Help m... 290 00:18:38,771 --> 00:18:41,188 Come here. There you go. 291 00:18:41,313 --> 00:18:43,185 I can't find the release on this thing. 292 00:18:43,315 --> 00:18:46,295 - It's the red latch on the handle. - This one? 293 00:18:46,783 --> 00:18:49,507 - On the handle. The other one. - The red handle. 294 00:18:49,632 --> 00:18:51,021 Okay, see? 295 00:18:52,735 --> 00:18:54,953 - Pull it, pull it. - Just step on the thing. 296 00:18:56,695 --> 00:18:58,238 You got to unlock it. 297 00:19:08,677 --> 00:19:11,187 Grab that side. Pull. Pull. 298 00:19:11,321 --> 00:19:13,440 - Just push it down. There you go. - All right. 299 00:19:15,744 --> 00:19:17,540 I got you. I got you. 300 00:19:22,375 --> 00:19:24,217 - Here we go. - Here we go. 301 00:19:28,519 --> 00:19:31,201 - Easy. - The solar panel. 302 00:19:32,881 --> 00:19:36,042 - Must be "off the grid." - Go slow. 303 00:19:36,958 --> 00:19:39,673 Slow. Easy, easy. 304 00:19:40,294 --> 00:19:41,143 Slow. 305 00:19:44,134 --> 00:19:46,518 - Okay, and... up. - Easy. 306 00:19:46,842 --> 00:19:49,554 I'll get it. Here we go. On three. 307 00:19:49,901 --> 00:19:51,811 - Easy. - One, two, three. 308 00:19:54,014 --> 00:19:55,036 Hang on. 309 00:19:57,309 --> 00:19:59,181 God! God, that... 310 00:20:06,013 --> 00:20:09,185 - All right. - Nobody's home. 311 00:20:11,139 --> 00:20:12,007 Sorry. 312 00:20:13,342 --> 00:20:15,899 I do have one suggestion. Just a thought. 313 00:20:16,411 --> 00:20:18,283 Next time we go somewhere... 314 00:20:19,745 --> 00:20:21,306 Call ahead first. 315 00:20:22,901 --> 00:20:24,555 Easy, easy. 316 00:20:24,690 --> 00:20:27,800 - Go easy. - Easy! 317 00:20:30,591 --> 00:20:32,820 I thought you guys were joking about the bike squad. 318 00:20:32,945 --> 00:20:34,831 - I like that car. - Look at that. 319 00:20:34,956 --> 00:20:36,528 - Who is it? - Look at that thing. 320 00:20:36,653 --> 00:20:38,539 What kind of gas mileage do you get with this? 321 00:20:38,664 --> 00:20:40,887 Mileage? I haven't worried about mileage in years. 322 00:20:41,012 --> 00:20:44,570 This is aerodynamically perfect. 100% fossil-free. 323 00:20:44,695 --> 00:20:47,711 Built-in solar panels. This is the future on wheels. 324 00:20:48,783 --> 00:20:50,056 What happened to you? 325 00:20:52,429 --> 00:20:53,289 Had chips. 326 00:20:53,732 --> 00:20:56,838 We were looking for your stolen bike, and Mr. Monk got shot. 327 00:20:58,680 --> 00:21:00,417 Man. What is happening to us? 328 00:21:00,940 --> 00:21:04,933 The family of man, we're hurting each other, we're stealing from each other. 329 00:21:05,220 --> 00:21:07,555 Family of man's starting to sound like a real family. 330 00:21:07,701 --> 00:21:10,437 You know what I'm going to do for you? I am going to adopt ten acres 331 00:21:10,562 --> 00:21:13,505 - of Brazilian rain forest in your name. - Thank you. 332 00:21:14,287 --> 00:21:16,127 I don't have to visit it, do i? Or... 333 00:21:16,390 --> 00:21:18,502 or water it? Or think about it? 334 00:21:20,316 --> 00:21:21,454 Professor Berry... 335 00:21:21,660 --> 00:21:24,428 Somebody paid that young man to steal your bicycle. 336 00:21:24,553 --> 00:21:26,224 Apparently they paid him a lot of money. 337 00:21:26,349 --> 00:21:29,177 - You're kidding. - We were hoping you could tell us why. 338 00:21:29,302 --> 00:21:31,285 Was there anything unusual about your bike? 339 00:21:31,455 --> 00:21:33,009 - Like what? - A gold basket. 340 00:21:33,362 --> 00:21:34,250 Or... 341 00:21:35,376 --> 00:21:37,611 - Or what? - Or anything else. 342 00:21:37,736 --> 00:21:41,077 Could some... could somethin have been hidden inside the frame? 343 00:21:41,298 --> 00:21:42,566 I can't imagine it. 344 00:21:42,701 --> 00:21:45,903 The frame was filled with polycarbonate honeycomb for better stability. 345 00:21:46,303 --> 00:21:48,103 I understand the bike was a gift? 346 00:21:49,079 --> 00:21:52,338 - It was. From the visionary project. - I've never heard of them. 347 00:21:52,463 --> 00:21:54,180 Neither had I until the bike arrived. 348 00:21:54,467 --> 00:21:57,592 Sarah Longson, my assistant, wheeled it in with a big bow, and a very, 349 00:21:57,723 --> 00:21:59,225 very complimentary letter. 350 00:21:59,456 --> 00:22:01,559 - Do you still have the letter? - I shredded it. 351 00:22:01,684 --> 00:22:03,643 - Repulped it. Recycled it. - Of course you did. 352 00:22:03,780 --> 00:22:07,227 That's okay, we can figure out who they are if they do exist. 353 00:22:07,352 --> 00:22:09,349 I don't understand. It doesn't make any sense. 354 00:22:09,474 --> 00:22:12,368 Well, one thing's for sure, it makes a lot of sense to somebody. 355 00:22:22,676 --> 00:22:25,158 - Over here. - You scared me. 356 00:22:25,886 --> 00:22:27,122 Were you followed? 357 00:22:27,495 --> 00:22:30,047 It's cool, it's cool. I did what you said. I took two buses. 358 00:22:30,184 --> 00:22:32,951 Sorry about that cop. Okay, I... I didn't have a choice. 359 00:22:33,076 --> 00:22:35,996 I got two strikes against me already. I couldn't take another hit. 360 00:22:36,222 --> 00:22:38,923 Of course, it couldn't be helped. It was him or you, right? 361 00:22:39,830 --> 00:22:41,005 It's payday. 362 00:22:41,957 --> 00:22:44,349 There's a little extra in there. Travel expenses. 363 00:22:44,479 --> 00:22:46,975 You shot a cop. You're going to have to disappear for a while. 364 00:22:47,100 --> 00:22:50,583 I don't see a problem with that. If you're ever in Mexico, look me up. 365 00:22:51,313 --> 00:22:53,034 You have something for me? 366 00:22:56,298 --> 00:22:57,244 Right here. 367 00:23:01,125 --> 00:23:04,384 And the gun you shot Adrian Monk with? You better give it to me. 368 00:23:04,509 --> 00:23:07,336 It's the only evidence they have against us. I'll get rid of it. 369 00:23:15,504 --> 00:23:17,588 - Thanks. - So I guess this is good-bye. 370 00:23:18,700 --> 00:23:20,394 Couldn't have said it better myself. 371 00:23:35,635 --> 00:23:38,683 - Sorry, sorry. - Wait, wait, wait. 372 00:23:39,014 --> 00:23:40,471 - Careful! - Sorry. 373 00:23:40,596 --> 00:23:43,065 Well, what are you... It's over there. What are you doing? 374 00:23:44,613 --> 00:23:47,834 Just... easy, would you? Please slow down. 375 00:23:48,055 --> 00:23:49,230 I'm sorry. 376 00:23:50,526 --> 00:23:52,194 Sorry Mrs. Corren. 377 00:23:52,319 --> 00:23:55,788 What are you apologizing to her for? Did you get her shot too? 378 00:23:55,913 --> 00:23:57,030 Oh, god. 379 00:24:00,256 --> 00:24:03,188 I'm sorry, I'm just... you know what? Hold... I'm just tired, mr. Monk. 380 00:24:03,330 --> 00:24:06,060 I was up all night building that ramp for your back door. 381 00:24:06,185 --> 00:24:09,161 - Well the ramp was your idea. - I know, and I'm happy to do it. 382 00:24:09,286 --> 00:24:11,679 It's just that I haven't been home in three days. 383 00:24:11,917 --> 00:24:13,570 And I haven't seen my daughter. 384 00:24:14,089 --> 00:24:16,747 I understand. Why don't you take the rest of the day off? 385 00:24:16,872 --> 00:24:20,105 - Really? - Sure. I can make my own dinner. 386 00:24:20,351 --> 00:24:23,763 I'll just eat whatever's on the bottom shelf. You know, whatever I can reach. 387 00:24:23,888 --> 00:24:25,418 Whatever's in the crisper. 388 00:24:25,634 --> 00:24:28,374 Then I'll just hop around for a while, and drag myself into bed. 389 00:24:28,517 --> 00:24:30,119 - You go have fun. - I'll stay. 390 00:24:30,244 --> 00:24:32,278 - It's up to you. - How are you? Are you okay? 391 00:24:32,403 --> 00:24:34,641 - I've been better. - Not you. How are you? 392 00:24:35,716 --> 00:24:39,559 I'm fine. We're fine. Just getting a workout with my arms. 393 00:24:40,384 --> 00:24:41,978 - Is it the guy? - Yes, sir. 394 00:24:42,103 --> 00:24:44,207 John Kuramoto, the mystery bike thief. 395 00:24:44,593 --> 00:24:47,200 Couple cemetery workers found him about an hour ago. 396 00:24:47,775 --> 00:24:49,480 Pretty convenient place to catch it. 397 00:24:49,785 --> 00:24:53,760 We found the shell. 32 caliber. Probably from the same gun they used on you. 398 00:24:54,380 --> 00:24:56,985 I can't believe he's dead. What is it about that bike? 399 00:24:57,115 --> 00:24:59,372 We talked to the visionary project too. 400 00:24:59,527 --> 00:25:02,532 They never heard of dean berry. And they never sent anyone a bike. 401 00:25:05,352 --> 00:25:06,542 To the left. 402 00:25:07,606 --> 00:25:10,441 A little more slowly. Slowly. A little more. 403 00:25:12,800 --> 00:25:14,758 That's too far. Back to the right. 404 00:25:14,985 --> 00:25:18,426 Slowly, slowly, slowly... that's too much! Too much! 405 00:25:18,553 --> 00:25:21,766 - Why don't you just turn your neck? - Because this the way I want to do it. 406 00:25:22,245 --> 00:25:23,813 Keep going to the right. 407 00:25:25,037 --> 00:25:28,355 Wait, wait. Okay, wait, Right there. 408 00:25:31,923 --> 00:25:35,000 - It's a tire track. - Is that from the bike? 409 00:25:37,142 --> 00:25:40,185 - No, it's not a bike. It was wider. - Was it a car? 410 00:25:40,310 --> 00:25:43,531 I can't tell. There's more over there. 411 00:25:44,756 --> 00:25:48,701 And some over there. It keeps changing direction. You know? 412 00:25:49,277 --> 00:25:50,794 I don't know if I can... maybe. 413 00:25:51,511 --> 00:25:53,672 I don't... is that... Is that one right there? 414 00:25:56,011 --> 00:25:59,238 - Oh, my god, Mr. Monk are you okay? - What did you do? 415 00:25:59,431 --> 00:26:02,974 - I didn't do anything. - Help me up! Wait, wait. 416 00:26:03,100 --> 00:26:04,913 No, wait. I have a better idea. 417 00:26:05,038 --> 00:26:08,537 As long I'm down here, would just shovel some dirt over me. Get it over with. 418 00:26:08,672 --> 00:26:10,532 - Natalie, take a break. - Are you sure? 419 00:26:10,673 --> 00:26:13,036 I got him. We'll meet you back at the car. 420 00:26:13,161 --> 00:26:14,859 Come here. Come on. 421 00:26:16,370 --> 00:26:18,222 There we go. All right. 422 00:26:21,179 --> 00:26:24,015 Yeah, we'll take a photograph. Do you got a minute? 423 00:26:25,797 --> 00:26:28,065 - Do I have a min? I'm in a wheelchair. - Look... 424 00:26:28,293 --> 00:26:30,913 I know that this is tough, but this is tough on Natalie too. 425 00:26:31,038 --> 00:26:34,596 You see this guy here? That's the guy that shot you. The guy in the body bag. 426 00:26:34,970 --> 00:26:37,247 And you're madder at her than you are at him. 427 00:26:38,075 --> 00:26:41,225 - She hasn't said anything. - Of course she hasn't said anything. 428 00:26:41,350 --> 00:26:44,034 She blames herself for what happened. She... 429 00:26:45,797 --> 00:26:48,517 Look, I know you caught a bad break. I'm sorry you're in pain. 430 00:26:48,642 --> 00:26:50,866 Sorry you're miserable. Sorry, sorry. 431 00:26:50,991 --> 00:26:53,822 But you can't keep taking everything out on her. 432 00:26:54,437 --> 00:26:55,776 Listen, detective Monk... 433 00:26:57,043 --> 00:27:00,276 Be very careful, because you're that close from losing that girl. 434 00:27:00,662 --> 00:27:01,895 Ask me how I know. 435 00:27:03,355 --> 00:27:05,785 - How do you know? - Because you're acting like me. 436 00:27:37,807 --> 00:27:38,945 Oh, god. 437 00:27:46,403 --> 00:27:47,966 Natalie, do you resent me? 438 00:27:48,773 --> 00:27:52,449 Don't be silly. You were shot in the leg. You're seriously injured. 439 00:27:53,686 --> 00:27:55,056 That's what I thought. 440 00:27:55,796 --> 00:27:58,338 The captain is concerned about you. 441 00:27:59,346 --> 00:28:02,626 He doesn't understand our relationship. Pothole! 442 00:28:02,846 --> 00:28:04,646 - Pothole. - Sorry. Sorry. 443 00:28:05,405 --> 00:28:07,817 - Where to next? - Let me see. 444 00:28:09,493 --> 00:28:12,234 Okay, we have to go up to the mountain view deli. 445 00:28:12,363 --> 00:28:14,981 And back down to the valley pharmacy. 446 00:28:15,191 --> 00:28:17,834 And then back up to the hilltop dry cleaner. 447 00:28:18,695 --> 00:28:21,456 Do you think we could combine the mountain view deli and 448 00:28:21,615 --> 00:28:23,303 the hilltop cleaners? Just 449 00:28:23,693 --> 00:28:26,207 before we do the valley thing, so we're not going 450 00:28:26,454 --> 00:28:29,495 - up, and down, and... - I know. 451 00:28:31,124 --> 00:28:33,343 I'm sorry. I'm so sorry. 452 00:28:37,682 --> 00:28:41,518 I can't go on. I can't go on like this. I can't keep on apologizing. 453 00:28:41,750 --> 00:28:45,716 I'm sorry, I haven't slept in three days. I'm going broke. 454 00:28:45,841 --> 00:28:49,365 Your insurance wouldn't cover the wheelchair. I had to rent it myself. 455 00:28:52,130 --> 00:28:55,642 Just let me finish, okay? I didn't shoot you, Mr. Monk. 456 00:28:55,830 --> 00:28:58,588 You have to forgive people. Say you forgive me. 457 00:28:58,713 --> 00:29:01,809 Three little words, that's all I need. Just three little words and it'll just 458 00:29:01,934 --> 00:29:03,802 - release me. - Natalie, we're braked. 459 00:29:03,927 --> 00:29:06,773 You're right, I just got to pick it up. I don't need a break. 460 00:29:09,078 --> 00:29:10,283 I don't need a break. 461 00:29:16,257 --> 00:29:18,021 - Is that it? - Yes, sir. 462 00:29:18,151 --> 00:29:20,751 "For professor Dean Berry in deepest appreciation." 463 00:29:20,876 --> 00:29:22,832 That's the bike. And it was in the dumpster? 464 00:29:22,957 --> 00:29:25,209 Yes, sir. We downloaded this unit 465 00:29:25,446 --> 00:29:28,070 at approximately 14:30 this afternoon. 466 00:29:28,215 --> 00:29:31,065 I read about the stolen bike in the paper, and the officer 467 00:29:31,190 --> 00:29:34,161 that was shot over it. I like to read the police blotter. 468 00:29:34,286 --> 00:29:36,724 - Is that a fact? - I think it's my civic duty. You see, 469 00:29:36,849 --> 00:29:38,771 I like to think of the sanitation department 470 00:29:38,915 --> 00:29:40,905 as being the eyes and the ears of the city. 471 00:29:41,030 --> 00:29:44,187 Captain, this is Ronnie O'dell. He's been... 472 00:29:44,396 --> 00:29:45,988 - very helpful. - Sounds like it. 473 00:29:46,113 --> 00:29:48,151 So the bike was just sitting there on top? 474 00:29:48,279 --> 00:29:51,628 No sir. It was buried. It was on or beneath, what we like to call 475 00:29:51,753 --> 00:29:53,987 the "nadir," see, which is very important to us. 476 00:29:54,112 --> 00:29:56,416 Because we know when this unit was last emptied. 477 00:29:56,541 --> 00:29:58,605 Which means that we can pinpoint the day, 478 00:29:58,742 --> 00:30:01,860 and even approximate the time when the bike was discarded. 479 00:30:02,004 --> 00:30:04,563 - Which was...? - 3:30. Monday afternoon. 480 00:30:04,727 --> 00:30:06,926 About 20 minutes after it was stolen. 481 00:30:08,316 --> 00:30:12,138 The bike rack is about a 1/2 mile away. So what, the guy steals the bike, 482 00:30:12,263 --> 00:30:14,919 he rides a couple of blocks, and then throws it away? 483 00:30:15,044 --> 00:30:16,540 - Yes, sir. - Apparently. 484 00:30:16,955 --> 00:30:19,573 He didn't want the bike. After all of this. 485 00:30:20,816 --> 00:30:23,535 - What the hell's going on? - We don't know, sir. 486 00:30:23,758 --> 00:30:26,459 Frankly, the lieutenant and I... We're stymied. 487 00:30:28,221 --> 00:30:29,398 We found the basket. 488 00:30:30,892 --> 00:30:34,124 Randy, get it over with. Tell me now. Is the basket made of gold? 489 00:30:34,801 --> 00:30:38,640 No, it's a basic basket. The... he've been through this whole truck, 490 00:30:39,419 --> 00:30:42,436 only thing we can't find... Is the bell, the cable, and the lock. 491 00:30:42,561 --> 00:30:43,700 Wait a second. 492 00:30:45,406 --> 00:30:46,622 What do you got? 493 00:30:48,186 --> 00:30:50,848 Good, you found the bell. Thank you. 494 00:30:52,773 --> 00:30:54,779 You can stop ringing the bell now. 495 00:31:01,902 --> 00:31:04,979 - 52.30. - I don't understand. 496 00:31:07,358 --> 00:31:09,787 I do not understand. 497 00:31:12,059 --> 00:31:13,350 It's not working. 498 00:31:15,809 --> 00:31:17,121 I don't understand. 499 00:31:25,828 --> 00:31:26,928 Oh, god. 500 00:31:34,098 --> 00:31:36,514 - Does this look green? - Sorry. 501 00:31:36,826 --> 00:31:39,524 What happened? What went wrong? 502 00:31:39,649 --> 00:31:43,325 What is missing? These compounds are identical. I checked them twice. 503 00:31:44,281 --> 00:31:46,352 I wish I could stay and help, but I'm leaving 504 00:31:46,477 --> 00:31:48,827 in ten minutes. My china trip, rember? 505 00:31:50,138 --> 00:31:52,855 I forgot. The yangtze river awaits. 506 00:31:53,739 --> 00:31:56,135 I'm being so selfish. Of course. I want you to go. 507 00:31:56,260 --> 00:31:59,057 And I want you to have fun. Don't worry about me. 508 00:32:01,381 --> 00:32:03,114 Oh, my god. You found it! 509 00:32:03,335 --> 00:32:06,051 Mr. Berry, I've been waiting all week all week to say this. 510 00:32:06,942 --> 00:32:07,858 Where was it? 511 00:32:07,983 --> 00:32:11,004 It was in some dumpster up the street. I tried to clean it as best as I could. 512 00:32:11,129 --> 00:32:14,649 You didn't need to do that. I owe you an apology. 513 00:32:14,921 --> 00:32:17,950 In fact, I owe an apology to the entire family of man. 514 00:32:18,183 --> 00:32:19,847 This is just what the doctor ordered. 515 00:32:19,974 --> 00:32:21,609 - Good. - Especially after today. 516 00:32:21,734 --> 00:32:25,027 We had some investors here, and, the seeds didn't work. 517 00:32:25,152 --> 00:32:26,889 I'm so sorry. 518 00:32:28,351 --> 00:32:30,589 - It's still a little dirty right there. - That's okay. 519 00:32:30,719 --> 00:32:33,150 - But i, you know... - God, it's in good shape. 520 00:32:33,436 --> 00:32:36,131 It looks like i'm not the only one with a new set of wheels! 521 00:32:36,266 --> 00:32:39,658 We had a... little accident. With the other wheelchair. 522 00:32:39,783 --> 00:32:41,885 - She tried to kill me. - So we upgraded. 523 00:32:47,014 --> 00:32:49,753 This dang thing is stuck now. 524 00:32:50,177 --> 00:32:53,037 - Here. - All right. I can do it. 525 00:32:53,215 --> 00:32:55,742 Let me do it. I am not a... 526 00:32:57,295 --> 00:32:59,829 - Let me do it. - All right. 527 00:33:06,955 --> 00:33:10,155 Natalie, now... Look what you made me do. 528 00:33:10,280 --> 00:33:13,022 Mr. Monk. Is there a kill switch on that? 529 00:33:13,147 --> 00:33:15,192 Stop it! Help, help. 530 00:33:21,163 --> 00:33:22,536 Stop it! God. 531 00:33:23,856 --> 00:33:27,166 - Oh, god. Here you go. - You're okay. You're okay. 532 00:33:30,644 --> 00:33:34,219 God. Watch it, watch it. You're hurting me. 533 00:33:34,521 --> 00:33:36,884 Do something, no... She's fainted down. 534 00:33:44,060 --> 00:33:45,893 This goes... on. 535 00:33:49,399 --> 00:33:51,202 Look what you've done. This 536 00:33:51,555 --> 00:33:54,352 death trap is worse than the other death trap. 537 00:33:55,976 --> 00:33:57,171 Sorry, Mr. Monk. 538 00:34:00,124 --> 00:34:01,474 Are you all right? 539 00:34:03,295 --> 00:34:04,742 Is Mr. Monk okay? 540 00:34:07,488 --> 00:34:08,993 This girl is dehydrated. 541 00:34:10,087 --> 00:34:12,634 Has she not had a steady intake of fluids? 542 00:34:14,769 --> 00:34:17,258 - I don't know. - Has she been sleeping? 543 00:34:19,060 --> 00:34:22,438 - I don't know. - Does she eat? 544 00:34:24,672 --> 00:34:26,923 Well, I think... I don't know. 545 00:34:28,998 --> 00:34:30,174 Stay right here. 546 00:34:31,052 --> 00:34:33,791 I'm going to get you some juice and some vitamins. 547 00:34:34,593 --> 00:34:36,792 - Okay, thanks. - You're going to be fine. 548 00:34:43,784 --> 00:34:45,308 Dear god. What have I done? 549 00:34:59,872 --> 00:35:00,740 Wipe? 550 00:35:12,606 --> 00:35:15,414 I've been a fool. I've been a Jerk. I'm so sorry. 551 00:35:17,612 --> 00:35:18,795 Here, go like this. 552 00:35:20,378 --> 00:35:21,592 Go like this. 553 00:35:24,502 --> 00:35:25,774 What are you doing? 554 00:35:26,331 --> 00:35:28,911 Those are chips. I'm giving them all back to you. 555 00:35:30,559 --> 00:35:32,831 I'm sorry. Leland was right. I have been 556 00:35:33,326 --> 00:35:35,120 taking everything out on you. 557 00:35:37,385 --> 00:35:40,209 - I'm sorry. - Thank you, Mr. Monk. 558 00:35:40,718 --> 00:35:44,018 - See, was that so hard? - It was pretty hard. 559 00:35:45,523 --> 00:35:46,835 Here, drink this. 560 00:35:47,248 --> 00:35:50,650 I want you to take three of these, twice a day. It's my personal formula. 561 00:35:51,120 --> 00:35:52,966 - You're going to be fine. - Thank you. 562 00:35:53,091 --> 00:35:55,409 Mr. Monk, we should go. They've had a bad day. 563 00:35:55,788 --> 00:35:57,660 Their super seed didn't sprout. 564 00:35:58,437 --> 00:36:00,936 We'll be fine. It's back to the drawing board. 565 00:36:01,061 --> 00:36:04,290 Back To the gene splicer. Thank you again, for the bike. 566 00:36:04,415 --> 00:36:06,726 - Just don't leave it unlocked. - It was locked. 567 00:36:10,652 --> 00:36:13,584 - They never found the lock. - Pardon me? 568 00:36:17,571 --> 00:36:19,655 The lock that came with your bike... 569 00:36:19,918 --> 00:36:22,211 They found the basket, and the bell, 570 00:36:23,011 --> 00:36:24,587 but they never found the lock. 571 00:36:25,612 --> 00:36:27,706 - What did it look like? - The lock? 572 00:36:27,831 --> 00:36:31,362 It was kind of a high-tech thing, with a... a keypad. 573 00:36:33,227 --> 00:36:36,106 - Like that one? - Yeah, as a matter of fact. 574 00:36:36,604 --> 00:36:40,058 And you could set your own combination? 575 00:36:40,445 --> 00:36:42,149 That's right. Eight digits. 576 00:36:44,386 --> 00:36:45,948 Are you going somewhere? 577 00:36:48,453 --> 00:36:52,039 As a matter of fact, I am. China. For three weeks. 578 00:36:53,506 --> 00:36:54,642 Professor berry, 579 00:36:54,915 --> 00:36:58,522 I can tell you why your experiment failed today, it was sabotaged. 580 00:36:59,714 --> 00:37:00,712 And she did it. 581 00:37:01,661 --> 00:37:02,989 You must be joking! 582 00:37:03,114 --> 00:37:06,404 You hired John Kuramoto to steal that bike. 583 00:37:06,680 --> 00:37:10,540 But it was never really about the bike, was it? You wanted the lock. 584 00:37:11,485 --> 00:37:12,816 Here's what happened... 585 00:37:13,112 --> 00:37:15,850 Those genetically altered seeds were worth a fortune. 586 00:37:15,975 --> 00:37:17,769 You could sell them to anyone. 587 00:37:17,994 --> 00:37:20,097 Your friends in China, for instance. 588 00:37:20,225 --> 00:37:23,610 All you need was the combination. Your plan was simple. 589 00:37:24,119 --> 00:37:27,051 You showed up with a new bike, you said it was a gift. 590 00:37:27,379 --> 00:37:30,910 It was an ordinary bike, but the lock was something special. 591 00:37:31,195 --> 00:37:35,127 You had designed it yourself. It had an eight digit combination. 592 00:37:35,270 --> 00:37:36,389 You knew your boss. 593 00:37:36,523 --> 00:37:39,439 You knew he'd never memorize a whole new set of numbers. 594 00:37:39,564 --> 00:37:41,332 If somebody else sees this combination, 595 00:37:41,457 --> 00:37:44,289 I have to memorize a new one, and I don't want to waste the grey cells. 596 00:37:44,414 --> 00:37:45,457 She was right. 597 00:37:46,151 --> 00:37:48,554 - I used the same combination. - Most people do. 598 00:37:48,679 --> 00:37:51,373 It's human nature. I use the same password for everything. 599 00:37:52,202 --> 00:37:55,694 Kuramoto stole the bike, and more importantly, the lock. 600 00:37:55,826 --> 00:37:57,310 That night, you went to work. 601 00:37:57,769 --> 00:38:01,627 All you had to do was retrieve the new combination. 602 00:38:05,948 --> 00:38:09,749 As you predicted, he had use the same numbers for both. 603 00:38:11,420 --> 00:38:15,414 You replaced the genetically altered seeds with a few ordinary ones. 604 00:38:15,583 --> 00:38:19,393 You knew you'd be long gone by the time anybody suspected anything. 605 00:38:20,159 --> 00:38:23,447 Dean, who is this guy? I don't have to listen to this. 606 00:38:23,578 --> 00:38:25,588 - You can't prove any of it. - It's true. 607 00:38:26,159 --> 00:38:29,463 We'll never find those seeds now. You had five days to hide them. 608 00:38:29,923 --> 00:38:32,685 But we can prove that you killed Mr. Kuramoto. 609 00:38:36,048 --> 00:38:39,424 Are those your sandals? They're quite unusual. 610 00:38:39,647 --> 00:38:42,689 They're made from recycled tires. They're eco-friendly. 611 00:38:43,031 --> 00:38:45,153 They may be eco, but they're not friendly. 612 00:38:49,958 --> 00:38:51,849 I've seen those tread marks before. 613 00:38:52,709 --> 00:38:55,449 In the cemetery, near Kuramoto's body. 614 00:38:56,295 --> 00:38:57,894 I thought they were tire tracks. 615 00:38:58,019 --> 00:39:00,064 Sarah, tell me the truth. Did you do this? 616 00:39:02,586 --> 00:39:04,795 My eyes! I'm fine. Get her! 617 00:39:05,131 --> 00:39:07,628 Get her, don't let her get away. I'm fine. 618 00:39:33,389 --> 00:39:36,628 Hold on! Don't move. Just stop! Put it down. Put it down. 619 00:39:36,784 --> 00:39:39,331 Don't move, I swear to god. I swear to god i'll shoot. 620 00:39:40,875 --> 00:39:43,541 - Hang on! - It's okay, Mr. Monk. 621 00:39:43,723 --> 00:39:45,460 It's all over. I did it! 622 00:39:48,580 --> 00:39:50,837 For the love of god. 623 00:39:53,658 --> 00:39:54,507 Wipe. 624 00:40:01,727 --> 00:40:02,844 You're awake. 625 00:40:05,372 --> 00:40:06,915 Yes, Mr. Monk. I'm right here. 626 00:40:12,318 --> 00:40:15,297 - Chips. - I know, Mr. Monk. 627 00:40:16,869 --> 00:40:20,178 - Chips. - Mr. Monk, you have all the chips. 628 00:40:24,964 --> 00:40:26,173 - Chips. - Yes. 629 00:40:26,298 --> 00:40:29,054 Mr Monk, I understand every chip there is. 630 00:40:32,128 --> 00:40:36,103 Look, on the bright side, these two legs match. 631 00:40:36,153 --> 00:40:40,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.