All language subtitles for Monk s07e08 Mr. Monk Gets Hypnotized.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,638 --> 00:00:14,611 - What do you think? - It's very nice. 2 00:00:15,726 --> 00:00:17,981 It's too nice. I mean, for us. 3 00:00:18,440 --> 00:00:21,387 Sure you don't want to take this to an auction house? Maybe sotheby's? 4 00:00:21,507 --> 00:00:22,483 I can't. 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,670 I don't want any publicity. 6 00:00:27,408 --> 00:00:29,759 Well, we might be able to find a buyer. 7 00:00:30,517 --> 00:00:32,695 We'll need some time. Maybe a week? 8 00:00:33,223 --> 00:00:34,032 A week. 9 00:00:35,944 --> 00:00:38,909 Okay, I guess I will call you in a week, then. 10 00:00:39,906 --> 00:00:43,012 And if you do find a buyer, let them know that I've got 11 00:00:43,229 --> 00:00:45,312 some ther items that I'm looking to sell. 12 00:00:46,478 --> 00:00:48,602 A whole house full, actually. Thank you. 13 00:00:50,044 --> 00:00:51,436 Do you need an umbrella? 14 00:00:55,219 --> 00:00:57,625 Sweetheart, are you okay? 15 00:00:59,682 --> 00:01:01,992 Yeah, yeah. I thought I saw my husband. 16 00:01:03,007 --> 00:01:04,701 I guess I'm just a little jumpy. 17 00:01:05,437 --> 00:01:06,522 Thank you again. 18 00:01:07,102 --> 00:01:08,260 I'll be in touch. 19 00:01:15,061 --> 00:01:16,582 That girl's in trouble. 20 00:01:17,170 --> 00:01:18,998 Don't you know who that was? 21 00:01:19,554 --> 00:01:20,950 She's very famous. 22 00:01:21,389 --> 00:01:24,133 - What's her name? The actress. - What actress? 23 00:01:24,253 --> 00:01:26,480 The famous actress. What's her name? 24 00:01:27,004 --> 00:01:29,855 She's married to a. A real estate big shot. 25 00:01:31,390 --> 00:01:32,629 I was just reading. 26 00:01:33,307 --> 00:01:35,019 Sally Larkin, see? 27 00:01:35,960 --> 00:01:36,663 Okay. 28 00:01:37,305 --> 00:01:39,059 Acrimonious divorce. 29 00:01:40,799 --> 00:01:42,793 She's accusing him of physical abuse. 30 00:01:42,915 --> 00:01:44,219 Restraining order. 31 00:01:56,952 --> 00:01:59,859 -= Monk 708 (Final demi season) =- 32 00:02:05,796 --> 00:02:09,119 Mr. Monk Gets Hypnotized. 33 00:02:13,462 --> 00:02:14,595 VO By : 34 00:02:14,715 --> 00:02:14,910 ¤ 35 00:02:15,030 --> 00:02:15,243 ¤ A 36 00:02:15,363 --> 00:02:15,562 ¤Ak 37 00:02:15,682 --> 00:02:15,869 ¤ Aka 38 00:02:15,989 --> 00:02:16,176 ¤AkaZ 39 00:02:16,296 --> 00:02:16,431 ¤AkaZa 40 00:02:16,551 --> 00:02:16,725 ¤AkaZab 41 00:02:16,845 --> 00:02:17,070 ¤AkaZab¤ 42 00:02:17,190 --> 00:02:19,077 ¤AkaZab¤ 43 00:02:50,974 --> 00:02:52,661 [Sub-way.fr] 44 00:02:53,752 --> 00:02:55,628 Well, it doesn't look good. 45 00:02:55,921 --> 00:02:57,647 Driver's side door was open. 46 00:02:58,011 --> 00:03:00,319 Found the key on the ground, and we found these. 47 00:03:00,439 --> 00:03:02,062 This is a piece of her jacket. 48 00:03:02,509 --> 00:03:05,494 And a broken fingernail, it was, in the door well. 49 00:03:05,879 --> 00:03:08,446 - Everything but the body? - Yeah, look at. Hey, look! 50 00:03:09,436 --> 00:03:10,827 It's a double rainbow. 51 00:03:13,317 --> 00:03:15,655 I haven't seen one of those since I was a kid. 52 00:03:16,221 --> 00:03:17,307 Look at that. 53 00:03:17,729 --> 00:03:19,748 It's okay, Mr. Monk, it stopped raining. 54 00:03:27,418 --> 00:03:30,065 - Oh, my god. Look at that. - What is it? 55 00:03:30,436 --> 00:03:33,640 It's a double rainbow. I've never seen one before. 56 00:03:35,559 --> 00:03:38,502 - Aren't you gonna look? - I believe you. It's a double rainbow. 57 00:03:38,668 --> 00:03:40,201 Yeah, that must be her car. 58 00:03:40,725 --> 00:03:42,996 - But, Mr. Monk, you have to look. - Why? 59 00:03:43,116 --> 00:03:45,676 Because it's beautiful and it's rare. 60 00:03:45,804 --> 00:03:48,244 - Don't you have any sense of wonder? - Sure, I do. 61 00:03:49,101 --> 00:03:50,967 I wonder where the missing woman went. 62 00:03:51,362 --> 00:03:52,998 Mr. Monk, please just turn around. 63 00:03:53,328 --> 00:03:56,294 Why, is this your rainbow? Did you commission this rainbow? 64 00:03:56,414 --> 00:03:59,302 No, it's your rainbow, at least it should be. Come on. Turn around. 65 00:04:01,745 --> 00:04:04,855 - What do you think? - Not really a double rainbow, is it? 66 00:04:04,983 --> 00:04:06,869 "Double" implies equal. 67 00:04:07,202 --> 00:04:10,249 - The top one is 40% smaller. - Don't you see that? 68 00:04:10,478 --> 00:04:12,944 Don't you see how beautiful that is? 69 00:04:14,783 --> 00:04:15,779 I'm trying. 70 00:04:17,718 --> 00:04:19,507 I just wish they were even. 71 00:04:20,583 --> 00:04:22,836 - I'm so sorry. - Sorry about what? 72 00:04:23,083 --> 00:04:24,271 Sorry for you. 73 00:04:24,870 --> 00:04:26,634 You'll never know what you're missing. 74 00:04:31,555 --> 00:04:33,804 - Hey, sorry we're late. - Did you guys see the rainbow? 75 00:04:33,932 --> 00:04:35,887 Yeah, I didn't get it. What's going on? 76 00:04:36,549 --> 00:04:38,848 It could be big. Big and messy. 77 00:04:38,968 --> 00:04:40,936 Car belongs to Sally Larkin. 78 00:04:41,497 --> 00:04:44,779 You wouldn't know this, but she was in a couple of movies five or ten years ago. 79 00:04:44,899 --> 00:04:47,412 I was just reading about her. She's going through a bad divorce. 80 00:04:47,532 --> 00:04:50,085 - "Bad" doesn't get any worse. - Who's the husband? 81 00:04:50,205 --> 00:04:51,206 Aaron Larkin. 82 00:04:51,326 --> 00:04:54,265 Guy's a gazillionaire. He owns half the city, including Fisherman's wharf. 83 00:04:55,090 --> 00:04:56,419 What was she doing here? 84 00:04:56,541 --> 00:04:59,520 She was selling her jewelry. Or she was trying to. She was in 85 00:04:59,929 --> 00:05:02,045 this store over here. She goes in, she tells the owners 86 00:05:02,165 --> 00:05:04,622 that she thinks she's being followed by her husband. 87 00:05:04,742 --> 00:05:07,067 She comes back to her car around 8:30 Pm, 88 00:05:07,540 --> 00:05:09,976 - they say they hear a scream. - 8:30 Pm.? 89 00:05:10,096 --> 00:05:12,222 I know. Local boys booted it. 90 00:05:12,342 --> 00:05:14,630 They didn't file the report until this morning. 91 00:05:33,966 --> 00:05:36,140 Hey, buddy! What's goin'on? 92 00:05:38,075 --> 00:05:38,928 Natalie? 93 00:05:40,693 --> 00:05:42,260 You look fantastic. 94 00:05:43,100 --> 00:05:45,329 Well, thank you, Harold. I think. 95 00:05:45,809 --> 00:05:48,752 - You get out of bed looking like that? - Harold, what are you doing here? 96 00:05:48,872 --> 00:05:51,289 I'm just jogging by, enjoying the day. 97 00:05:51,717 --> 00:05:53,832 I love the city after it rains. 98 00:05:54,013 --> 00:05:55,982 - It smells like perfume. - Does it? 99 00:05:56,599 --> 00:05:58,350 Have you seen the double rainbow? 100 00:05:58,571 --> 00:06:00,778 Yeah, yeah, I know. They're not even. 101 00:06:01,395 --> 00:06:03,225 Really? I didn't notice. 102 00:06:03,483 --> 00:06:04,876 Right, me neither. 103 00:06:05,223 --> 00:06:08,814 Look, I don't want to interrupt your work. I know you're busy. 104 00:06:08,942 --> 00:06:10,399 It is another murder? 105 00:06:10,710 --> 00:06:12,666 You know what, Harold? Maybe. 106 00:06:14,579 --> 00:06:16,151 They're lucky to have you. 107 00:06:17,088 --> 00:06:18,392 Listen to this man. 108 00:06:18,512 --> 00:06:20,399 - He is a genius. - He doesn't mean that. 109 00:06:20,519 --> 00:06:22,136 - You don't mean that. - Sure, I do. 110 00:06:22,727 --> 00:06:23,584 I do. 111 00:06:24,703 --> 00:06:27,004 I don't play that competitive game anymore. 112 00:06:27,710 --> 00:06:30,913 That was an emotional dead end. I have a new therapist. 113 00:06:31,795 --> 00:06:35,271 - I'm in a whole different place. - You, you have a new guy? 114 00:06:35,941 --> 00:06:36,823 He's great. 115 00:06:38,310 --> 00:06:39,882 Yeah, my new guy's great too. 116 00:06:40,237 --> 00:06:42,703 His first name is neven. It's a palindrome. 117 00:06:44,035 --> 00:06:45,692 - I guess it is. - It is. 118 00:06:45,973 --> 00:06:46,765 It is. 119 00:06:47,844 --> 00:06:49,572 I know that stuff is important to you. 120 00:06:49,692 --> 00:06:53,084 I guess I'm just a little more result-oriented these days. 121 00:06:53,204 --> 00:06:54,484 His name is Climan. 122 00:06:54,727 --> 00:06:55,966 Lawrence Climan. 123 00:06:56,248 --> 00:06:57,417 Give him a call. 124 00:06:57,598 --> 00:06:58,735 Hypnotherapist? 125 00:06:59,659 --> 00:07:00,843 He's a hypnotist? 126 00:07:02,068 --> 00:07:03,001 Worked for me. 127 00:07:03,459 --> 00:07:05,364 Yeah, i. I guess it did. 128 00:07:07,057 --> 00:07:07,786 Anyway, 129 00:07:08,949 --> 00:07:09,850 Good luk. 130 00:07:10,116 --> 00:07:11,575 See you around campus. 131 00:07:12,546 --> 00:07:14,872 I just cannot get over that rainbow! 132 00:07:15,785 --> 00:07:18,405 It just makes you feel glad to be alive, doesn't it? 133 00:07:18,536 --> 00:07:20,149 I love this song! 134 00:07:20,269 --> 00:07:22,419 16 girls standin'in a row one 135 00:07:22,539 --> 00:07:24,695 one says "hi," the other says "hello". 136 00:07:36,149 --> 00:07:38,551 - I'll tell mr. Larkin you're here. - Thank you. 137 00:07:39,957 --> 00:07:40,672 Gum? 138 00:07:41,350 --> 00:07:42,316 Yeah, sure. 139 00:07:42,900 --> 00:07:43,973 Here, try this. 140 00:07:49,677 --> 00:07:51,158 No. No, thank you. 141 00:07:51,613 --> 00:07:52,880 What the hell is this? 142 00:07:53,992 --> 00:07:55,943 - "Disher-Mint"? - Yeah, I made it myself. 143 00:07:57,883 --> 00:07:59,796 - You made the gum? - Yeah, from a kit. 144 00:07:59,916 --> 00:08:01,680 I got it online. In my basement, 145 00:08:02,035 --> 00:08:04,387 I'm experimenting with a bunch of different flavors right now. 146 00:08:05,124 --> 00:08:06,926 - Guess what this one is. - Tar? 147 00:08:08,362 --> 00:08:10,202 No, it's supposed to be diet blueberry. 148 00:08:10,771 --> 00:08:13,515 - Not enough citric acid? - Hell. Where'd it go? 149 00:08:13,635 --> 00:08:14,364 Hello. 150 00:08:15,770 --> 00:08:18,052 Aaron Larkin. I've been expecting you. 151 00:08:18,236 --> 00:08:20,641 Hi, I'm Leland Stottlemeyer. This is Lieutenant Disher, 152 00:08:20,761 --> 00:08:22,844 Natalie Teeger, and Adrian Monk. 153 00:08:23,450 --> 00:08:25,683 Mr. Monk, your reputation precedes you. 154 00:08:25,803 --> 00:08:27,707 I'm assuming this is about my wife. 155 00:08:28,453 --> 00:08:30,306 She hasn't turned up yet. 156 00:08:31,220 --> 00:08:32,447 No, sir. She has not. 157 00:08:32,690 --> 00:08:35,271 That's horrible timing, really. 158 00:08:35,997 --> 00:08:38,629 If she'd gone missing on our wedding day, might have saved me six years 159 00:08:38,764 --> 00:08:39,569 of misery. 160 00:08:40,436 --> 00:08:42,724 Mr. Larkin, when was the last time you saw your wife? 161 00:08:42,845 --> 00:08:46,022 It was yesterday morning, she was going shopping as usual... 162 00:08:46,154 --> 00:08:48,858 - Are you okay? - It's driving me crazy. 163 00:08:49,334 --> 00:08:51,119 - How did he do it? - Who? 164 00:08:51,651 --> 00:08:52,456 Harold! 165 00:08:52,894 --> 00:08:55,095 Did you see him? He looked so 166 00:08:56,303 --> 00:08:57,466 not unhappy. 167 00:08:57,806 --> 00:08:59,718 And he wasn't acting, either. I could tell. 168 00:08:59,838 --> 00:09:02,869 Excuse me, i'm sorry to interrupt you. But this guy says that, 169 00:09:03,761 --> 00:09:06,138 he never left the house. That he was here all night. 170 00:09:06,397 --> 00:09:08,558 He's lying. What if it really works? 171 00:09:08,679 --> 00:09:10,616 What? What, hypnotism? 172 00:09:10,814 --> 00:09:12,752 Mr. Monk, just because Harold seems to be doing 173 00:09:12,872 --> 00:09:14,807 a little better doesn't mean it'll work for you. 174 00:09:14,927 --> 00:09:16,981 I mean, everybody's different. Especially you. 175 00:09:17,118 --> 00:09:18,545 Excuse me again, sorry. 176 00:09:19,172 --> 00:09:21,418 - How do we know he's lying? - The umbrella. 177 00:09:21,912 --> 00:09:24,540 Look, maybe it's real. It says "certified." 178 00:09:25,151 --> 00:09:26,974 What does that mean? Certified by who? 179 00:09:27,094 --> 00:09:28,171 - Whom. - Whom. 180 00:09:28,291 --> 00:09:31,679 Mr. Monk, I just read this article on hypnotism. It's not even medical. 181 00:09:31,822 --> 00:09:35,020 - It's a short cut. - Sorry, excuse me, one more thing. 182 00:09:35,533 --> 00:09:36,971 What about the umbrella? 183 00:09:37,116 --> 00:09:38,904 The green one on the end. It's monogrammed, 184 00:09:39,024 --> 00:09:41,387 it's obviously his. It's still wet from the rain. 185 00:09:42,138 --> 00:09:43,195 Right, thank you. 186 00:09:43,761 --> 00:09:46,833 What's the matter with short cuts? Short cuts are your friend. 187 00:09:47,147 --> 00:09:49,845 They get you where you wanna go. Only faster. 188 00:09:49,965 --> 00:09:51,812 Mr. Monk, we need to call Dr. Bell. 189 00:09:52,160 --> 00:09:54,970 All Dr. Bell wants to do is talk. There's Dr. Bell. 190 00:09:55,306 --> 00:09:57,681 "Blah, blah. "Tell me about your mother. Yack, yack, yack. 191 00:09:57,801 --> 00:10:00,575 "How does that make you feel? Words, words, words." 192 00:10:00,821 --> 00:10:03,599 - That's your impression of Dr. Bell? - I'm sick of talking. 193 00:10:03,719 --> 00:10:06,440 I've been talking for 11 years. I want to get better. 194 00:10:07,232 --> 00:10:09,364 I wanna look at rainbows, and. 195 00:10:09,484 --> 00:10:11,846 I know you do, Mr. Monk. I know you do. But this is the thing: 196 00:10:11,966 --> 00:10:13,629 we don't know anything about this guy. 197 00:10:13,749 --> 00:10:15,695 We don't even know if he's a real doctor. 198 00:10:15,824 --> 00:10:16,889 Promise me. 199 00:10:17,123 --> 00:10:19,995 Promise me you will not call him until we talk to Dr. Bell. 200 00:10:22,939 --> 00:10:24,640 - Promise. - Yeah, all right. 201 00:10:46,392 --> 00:10:49,412 Sorry for you. You'll never know what you're missing. 202 00:10:53,950 --> 00:10:56,454 I just cannot get over that rainbow! 203 00:10:57,223 --> 00:11:00,057 It just makes you feel glad to be alive, doesn't it? 204 00:11:17,544 --> 00:11:18,584 Doctor's office. 205 00:11:19,114 --> 00:11:21,703 Is this Dr. Climan's office? 206 00:11:22,197 --> 00:11:23,746 This is his answering service. 207 00:11:25,077 --> 00:11:26,740 I'd like to make an appointment. 208 00:11:39,130 --> 00:11:42,267 I need you to relax. 209 00:11:43,214 --> 00:11:43,931 Okay. 210 00:11:44,184 --> 00:11:45,942 I think you could do better than that. 211 00:11:46,731 --> 00:11:50,510 Here, I need you to get comfortable, okay? 212 00:11:50,892 --> 00:11:53,814 - Yeah. - I need you to Un-clench. 213 00:11:57,220 --> 00:11:58,969 I need you to open every door. 214 00:12:00,012 --> 00:12:01,807 Open every door. 215 00:12:03,621 --> 00:12:04,621 There. 216 00:12:05,491 --> 00:12:06,285 Okay. 217 00:12:06,636 --> 00:12:08,061 What are you thinking about? 218 00:12:09,247 --> 00:12:11,299 - Harold Krenshaw. - Okay, okay. 219 00:12:11,419 --> 00:12:14,217 Forget about Harold Krenshaw. He doesn't exist. 220 00:12:15,674 --> 00:12:19,052 - He doesn't exist. - He doesn't. He doesn't exist. 221 00:12:19,614 --> 00:12:22,409 I know. I know you have doubts. You're a skeptical man. 222 00:12:23,028 --> 00:12:25,423 But you came to me for a reason. 223 00:12:25,628 --> 00:12:27,537 You have to make a leap here. 224 00:12:28,094 --> 00:12:28,793 Yeah? 225 00:12:30,211 --> 00:12:32,630 Leap, and a net will appear. 226 00:12:33,540 --> 00:12:34,579 Who's Annette? 227 00:12:35,485 --> 00:12:38,112 No, Anet, to catch you. 228 00:12:38,909 --> 00:12:39,910 You're safe. 229 00:12:40,967 --> 00:12:41,911 Okay? 230 00:12:43,725 --> 00:12:44,929 All your doubts, 231 00:12:45,947 --> 00:12:47,286 All your fears, 232 00:12:47,742 --> 00:12:50,378 are falling away. They're falling away. 233 00:12:50,990 --> 00:12:53,275 Can you feel them? Can you feel them falling away? 234 00:12:53,411 --> 00:12:55,357 Don't say anything. Just nod your head. 235 00:12:55,603 --> 00:12:56,813 I'm nodding my head. 236 00:12:56,983 --> 00:12:59,067 But don't say you're nodding your head. Just 237 00:12:59,187 --> 00:13:01,426 - nod your head. - I'm nodding my head. 238 00:13:01,546 --> 00:13:03,772 No, don't say you're nodding your head. Just nod your head. 239 00:13:03,892 --> 00:13:06,204 - I am nodding my head. - Okay, forget the nodding. 240 00:13:12,369 --> 00:13:15,266 We are going to take a little trip together. You and i. 241 00:13:16,309 --> 00:13:18,278 We are going 242 00:13:18,683 --> 00:13:20,365 back in time. 243 00:13:25,513 --> 00:13:28,802 Going back before the pain. 244 00:13:29,985 --> 00:13:30,889 Before 245 00:13:31,903 --> 00:13:32,867 the fear. 246 00:13:33,958 --> 00:13:35,356 Before the fear. 247 00:13:36,577 --> 00:13:37,333 Good. 248 00:13:39,437 --> 00:13:41,251 You're with Trudy now. 249 00:13:45,652 --> 00:13:47,296 No. Trudy. 250 00:13:48,062 --> 00:13:51,098 I'm gonna lose her again. I'm gonna lose her again! 251 00:13:51,218 --> 00:13:55,158 Okay, okay. We're moving on. We're, we're. We're moving back 252 00:13:55,502 --> 00:13:56,750 a little further. 253 00:13:57,628 --> 00:13:59,991 Now, you're in high school. 254 00:14:01,551 --> 00:14:03,916 Third period. It's gym class. 255 00:14:04,133 --> 00:14:08,041 They're gonna make me climb that rope. I can't climb that rope. 256 00:14:08,161 --> 00:14:11,388 I can't, please don't make me climb that rope. 257 00:14:11,508 --> 00:14:14,589 Okay, okay, no, no. We're moving back, moving back. 258 00:14:15,062 --> 00:14:16,045 Further back. 259 00:14:16,429 --> 00:14:18,186 Way back. 260 00:14:18,925 --> 00:14:20,588 Before the fear. 261 00:14:23,126 --> 00:14:24,467 Here we go. 262 00:14:25,586 --> 00:14:28,061 We are going back. 263 00:14:36,866 --> 00:14:38,321 Is that a smile? 264 00:14:41,025 --> 00:14:42,329 Are you happy? 265 00:14:44,389 --> 00:14:45,409 Where are you? 266 00:14:47,388 --> 00:14:48,540 Where are you? 267 00:14:53,113 --> 00:14:54,568 Okay, listen up. 268 00:14:54,867 --> 00:14:57,175 You know the situation. We've got a missing woman. 269 00:14:57,453 --> 00:15:00,971 Her name is Sally Larkin. Her husband is suspect number one. 270 00:15:01,657 --> 00:15:02,696 Now, Mr. Lar. 271 00:15:02,942 --> 00:15:06,198 Kin owns this house right here, and these seven acres. 272 00:15:06,387 --> 00:15:09,555 And we are gonna search that seven acres thoroughly. 273 00:15:10,154 --> 00:15:10,952 Let's go. 274 00:15:21,520 --> 00:15:23,904 Mr. Monk, it's pretty high up. You might wanna stay in the car. 275 00:15:24,024 --> 00:15:25,517 Do I have to? 276 00:15:25,660 --> 00:15:28,287 Do you have to? No. You're the boss. 277 00:15:28,426 --> 00:15:29,805 It's such a nice day. 278 00:15:30,463 --> 00:15:32,032 Might be fun to run around. 279 00:15:32,495 --> 00:15:33,683 You wanna run around? 280 00:15:35,158 --> 00:15:36,840 There's the Captain. Come on! 281 00:15:38,224 --> 00:15:40,651 Terrain's a little rough. Try to stay in formation. 282 00:15:40,771 --> 00:15:42,409 Eyes forward and down. 283 00:15:42,529 --> 00:15:44,546 We're looking for anything unusual. 284 00:15:44,666 --> 00:15:48,838 Signs of a struggle, freshly dug dirt, articles of clothing. 285 00:15:48,958 --> 00:15:51,324 - Any questions? - Yeah, what do we win? 286 00:15:51,816 --> 00:15:53,839 - What do we win? - If we find the body. 287 00:15:53,959 --> 00:15:55,263 You don't win anything. 288 00:15:58,613 --> 00:15:59,359 Right? 289 00:16:03,825 --> 00:16:06,017 You're going too fast. 290 00:16:14,667 --> 00:16:17,986 - Oh, my god. Are you okay? - Never felt better. 291 00:16:18,106 --> 00:16:20,909 - Wait, should I get a wipe? - No, don't move. Don't move. 292 00:16:24,936 --> 00:16:26,912 - What are you doing? - Do you like butter? 293 00:16:27,867 --> 00:16:28,566 Yes. 294 00:16:29,642 --> 00:16:30,643 Let's see. 295 00:16:34,205 --> 00:16:36,491 Did you did you get enough sleep last night? 296 00:16:36,617 --> 00:16:39,929 Did you! Do you dare me to climb that tree? 297 00:16:40,061 --> 00:16:41,670 - What? - What about that tree? 298 00:16:41,897 --> 00:16:44,610 I bet I could climb that tree and swing over to that tree. 299 00:16:45,179 --> 00:16:46,332 You think I could? 300 00:16:46,639 --> 00:16:47,682 I don't know. 301 00:16:48,664 --> 00:16:51,106 Wow, that tree. That tree! 302 00:17:11,326 --> 00:17:13,112 Over here! Hey! 303 00:17:13,302 --> 00:17:14,937 Everybody, I got something! 304 00:17:15,057 --> 00:17:17,201 - What is it? - Okay, but I saw it first. 305 00:17:17,321 --> 00:17:20,393 - You saw it first? Who the hell cares? - I care. That's who. 306 00:17:21,519 --> 00:17:23,600 Okay, so you saw it first. What is it? 307 00:17:24,555 --> 00:17:27,505 Okay, but here's the rule: you guys can't touch it. 308 00:17:28,673 --> 00:17:30,525 I understand. We're all cops here. 309 00:17:30,866 --> 00:17:31,999 I can touch it. 310 00:17:32,724 --> 00:17:34,217 Natalie can touch it. 311 00:17:35,095 --> 00:17:38,081 Just me and natalie, and nobody else. 312 00:17:42,434 --> 00:17:43,814 See? I'm gonna. 313 00:17:45,381 --> 00:17:46,930 I'm gonna call him hoppy. 314 00:17:47,162 --> 00:17:49,222 Because he likes to, you know, hop. 315 00:17:51,325 --> 00:17:53,876 Isn't there a shoe box in your car? 316 00:17:54,399 --> 00:17:56,821 That could be hoppy's house. Let me go get it. 317 00:17:56,954 --> 00:17:58,201 Let me go get it. 318 00:18:01,609 --> 00:18:02,611 Let's go. 319 00:18:08,599 --> 00:18:10,435 - Hello. - Back again. 320 00:18:10,569 --> 00:18:12,832 Yeah, like a bad penny. Is he here? 321 00:18:12,958 --> 00:18:16,184 He's just finishing up a phone call. So have a seat and he'll be right out. 322 00:18:16,304 --> 00:18:17,230 Thank you. 323 00:18:23,460 --> 00:18:25,842 I have a frog. It's in the car. 324 00:18:27,327 --> 00:18:28,327 Really? 325 00:18:32,216 --> 00:18:33,539 Is it your birthday? 326 00:18:34,047 --> 00:18:35,570 - Yes, it is. - Happy birthday. 327 00:18:35,690 --> 00:18:37,107 - Congratulations. - Thank you. 328 00:18:37,227 --> 00:18:39,389 - How old are you? - Mr. Monk. 329 00:18:39,509 --> 00:18:42,432 - Are you over or under 100? - What are you doing? 330 00:18:42,623 --> 00:18:46,441 - I'm 57. You look great. - 57, wow, 57. 331 00:18:46,651 --> 00:18:48,324 So you're really getting up there. 332 00:18:48,456 --> 00:18:50,839 - Well, I wouldn't say that. - I would. 333 00:18:51,065 --> 00:18:52,728 I'm sorry to keep you waiting. 334 00:18:54,032 --> 00:18:56,961 - So have you heard anything? - Not from your wife. 335 00:18:57,081 --> 00:18:59,816 We've spoken to a number of local merchants, however. 336 00:18:59,953 --> 00:19:02,201 Apparently she was, trying to sell some jewelry. 337 00:19:02,977 --> 00:19:04,494 Well, that's. That's unusual. 338 00:19:04,955 --> 00:19:06,372 Normally, she's buying. 339 00:19:06,883 --> 00:19:08,184 Guess how old she is. 340 00:19:08,637 --> 00:19:11,365 - I think I'm gonna take my break. - Yeah, sure. 341 00:19:12,166 --> 00:19:14,188 - Do you have to make? - Make what? 342 00:19:16,512 --> 00:19:17,448 Is he drunk? 343 00:19:17,610 --> 00:19:19,359 I spoke to a number of sally's friends. 344 00:19:19,482 --> 00:19:21,693 They said that sally was afraid for her life. 345 00:19:22,309 --> 00:19:24,306 Yeah. Well, she's crazy. I'm hungry. 346 00:19:24,426 --> 00:19:26,052 - Yeah, you just had lunch. - So? 347 00:19:28,526 --> 00:19:31,564 When I was here Earlier, I asked, for a list of all your properties. 348 00:19:31,684 --> 00:19:33,167 Yeah, I got it right here. 349 00:19:33,645 --> 00:19:35,799 Emily, could you please bring in the list? 350 00:19:38,941 --> 00:19:42,929 This is Emily Carter, my office manager. Emily, these people are from the police. 351 00:19:43,265 --> 00:19:44,002 Hello. 352 00:19:44,698 --> 00:19:46,909 So these are your current projects? 353 00:19:47,144 --> 00:19:48,277 Yeah, I think so. 354 00:19:48,741 --> 00:19:52,231 Let's see, these are residential properties. Undeveloped land. 355 00:19:52,351 --> 00:19:54,785 These are some condos we're working on up north. 356 00:19:54,905 --> 00:19:57,747 We're going to have to search all of these, with your permission, of course. 357 00:19:57,867 --> 00:20:00,048 Yeah, sure, be my guest. Whatever you need. 358 00:20:00,421 --> 00:20:04,087 You might not believe this, but, I want my wife found as much as you do. 359 00:20:04,216 --> 00:20:05,596 I've got nothing to hide. 360 00:20:07,809 --> 00:20:08,980 I think you do. 361 00:20:10,384 --> 00:20:12,198 I think you have plenty to hide. 362 00:20:12,596 --> 00:20:14,724 - He's in love with her. - What? 363 00:20:15,061 --> 00:20:17,893 I bet they want to get married, and go on a honeymoon, and, 364 00:20:18,122 --> 00:20:19,861 you know, kiss. 365 00:20:21,014 --> 00:20:22,299 Who, who is this person? 366 00:20:22,419 --> 00:20:24,606 Look at his face. He's turning all red. 367 00:20:25,156 --> 00:20:28,678 Just admit it. You want to marry her. It's all over town. 368 00:20:28,862 --> 00:20:31,859 - What does that mean? - It's all right, Emily. This is 369 00:20:32,214 --> 00:20:35,618 Adrian Monk. He's famous. He's the best detective in California. 370 00:20:35,738 --> 00:20:38,421 And yeah, it's true. Emily and I are involved. 371 00:20:38,554 --> 00:20:41,780 As a matter of fact, I was with emily the night sally disappeared. 372 00:20:42,351 --> 00:20:44,930 Well, if that checks out, it looks like you have an alibi then. 373 00:20:46,107 --> 00:20:47,861 Why didn't you tell us before? 374 00:20:48,711 --> 00:20:51,186 Well, Captain, it's a little, complicated. 375 00:20:51,306 --> 00:20:53,783 I'm technically still married. 376 00:20:54,629 --> 00:20:56,456 We've been keeping it secret for three years, 377 00:20:56,576 --> 00:20:58,863 But you saw right through it in two minutes, Mr. Monk. 378 00:20:58,983 --> 00:21:01,201 Well done. I am curious, 379 00:21:01,321 --> 00:21:03,249 though, how did you. 380 00:21:04,147 --> 00:21:05,432 What gave us away? 381 00:21:06,064 --> 00:21:07,028 Cinchy. 382 00:21:07,219 --> 00:21:10,212 I saw you drinking out of her water bottle without wiping it off. 383 00:21:10,810 --> 00:21:12,549 You weren't afraid of her cooties. 384 00:21:13,566 --> 00:21:14,511 My cooties. 385 00:21:17,555 --> 00:21:18,765 Candy machine. 386 00:21:19,970 --> 00:21:22,105 I'm gonna talk to him. For a long time. 387 00:21:23,339 --> 00:21:25,911 Sold out, sold out. Chocolate Pretzels! 388 00:21:26,364 --> 00:21:28,881 Do you have seven Dimes and a Nickel, or three quarters or a hammer? 389 00:21:29,001 --> 00:21:31,624 Let's get some Candy Later. Right now, we're gonna go talk to Dr. Bell. 390 00:21:31,744 --> 00:21:33,077 You mean Dr. Smell? 391 00:21:33,197 --> 00:21:36,242 Mr. Monk, what's going on? Did you take some cold medicine? 392 00:21:36,563 --> 00:21:38,937 No, he just talked to me. He didn't give me any medicine. 393 00:21:39,057 --> 00:21:41,711 - Who? Who talked to you? - Nobody. 394 00:21:45,348 --> 00:21:46,274 Oh, my god. 395 00:21:47,336 --> 00:21:48,848 You went to that hypnotist. 396 00:21:50,623 --> 00:21:53,732 I need you to look at me. Look at me right now. Look at me, listen to me. 397 00:21:53,865 --> 00:21:55,966 - How old are you? - How old are you? 398 00:21:57,194 --> 00:21:58,743 I need you to tell me right now. 399 00:21:59,697 --> 00:22:00,925 How old are you? 400 00:22:03,542 --> 00:22:06,718 That's for me to know, and you to find out. I call shotgun! 401 00:22:10,954 --> 00:22:11,766 Stop! 402 00:22:17,749 --> 00:22:19,638 You have to call the police. 403 00:22:21,262 --> 00:22:24,182 - You like pancakes? - Love 'em! 404 00:22:25,762 --> 00:22:28,514 I'll bet you always wanted pancakes like this for breakfast. 405 00:22:28,634 --> 00:22:31,508 Always wanted 'em! But my mom never made 'em. 406 00:22:32,877 --> 00:22:35,506 Never. Davey palmer. He lived across the street. 407 00:22:35,996 --> 00:22:38,377 They had pancakes every day. 408 00:22:38,879 --> 00:22:39,922 We never did. 409 00:22:40,451 --> 00:22:42,568 So this is like a dream come true. 410 00:22:43,137 --> 00:22:46,852 Hoppy likes 'em too! Look at that! Look at hoppy! 411 00:22:48,357 --> 00:22:50,715 Listen, I'm gonna talk to your friend for just a minute. 412 00:22:50,835 --> 00:22:52,210 I'll be right back. 413 00:22:55,488 --> 00:22:58,571 - What do you think? - I think you should have called me. 414 00:22:59,632 --> 00:23:02,418 Hypnotism is no substitute for real treatment. 415 00:23:03,050 --> 00:23:04,781 I'm aware of this Dr. Climan. 416 00:23:05,279 --> 00:23:07,190 I've been cleaning up his messes for years. 417 00:23:07,339 --> 00:23:09,785 I told him not to call that guy. I made him promise. 418 00:23:10,125 --> 00:23:12,432 Can't you just. You'know. Snap him out of it, doc? 419 00:23:13,128 --> 00:23:15,087 It doesn't work like that, Lieutenant. 420 00:23:15,207 --> 00:23:18,281 Even if I could I wouldn't recommend it. It might trigger some deeper 421 00:23:18,406 --> 00:23:19,597 depressive reaction. 422 00:23:20,930 --> 00:23:23,065 He's returned to an earlier ego state. 423 00:23:23,336 --> 00:23:25,735 Emotionally, he's about six and a half, seven years old. 424 00:23:25,856 --> 00:23:27,723 Is he reliving his childhood? 425 00:23:27,843 --> 00:23:28,899 Not at all. 426 00:23:29,019 --> 00:23:31,198 No, he's living the childhood he always wanted. 427 00:23:31,746 --> 00:23:34,023 You might call it a, wish fulfillment. 428 00:23:34,147 --> 00:23:35,432 We're outta syrup! 429 00:23:36,400 --> 00:23:37,741 We're outta syrup! 430 00:23:39,223 --> 00:23:41,406 He couldn't live like this forever, right? 431 00:23:41,526 --> 00:23:43,516 No, of course not. No, not like that. 432 00:23:43,991 --> 00:23:46,406 But the good news is, at some deeper level, 433 00:23:47,120 --> 00:23:48,556 Adrian knows that too. 434 00:23:49,019 --> 00:23:51,438 Eventually, he'll snap himself out of it. 435 00:23:52,503 --> 00:23:54,630 Don't worry. He'll come back to us. 436 00:23:55,539 --> 00:23:58,479 We have a. A syrup emergency here! 437 00:23:59,621 --> 00:24:00,811 Grenade! 438 00:24:01,703 --> 00:24:03,442 Hey! Good shot! 439 00:24:04,292 --> 00:24:05,161 Disher. 440 00:24:08,316 --> 00:24:09,129 When? 441 00:24:11,980 --> 00:24:13,130 Yeah, I understand. 442 00:24:15,066 --> 00:24:17,466 You're not gonna believe this. This is weird. 443 00:24:17,766 --> 00:24:19,131 Weirder than this? 444 00:24:19,477 --> 00:24:21,820 They just found Sally Larkin in sonoma county. 445 00:24:21,948 --> 00:24:22,987 She's alive. 446 00:24:23,865 --> 00:24:26,234 Okay. We gotta go. Thanks, doc. 447 00:24:26,820 --> 00:24:28,225 I call shotgun! 448 00:24:30,969 --> 00:24:33,104 Listen, young feller. 449 00:24:34,162 --> 00:24:37,092 Why don't you just stay here with Natalie and draw us a picture? 450 00:24:37,663 --> 00:24:38,891 Look, actually. 451 00:24:39,058 --> 00:24:42,592 If he's not in the way, I would consider bringing him along. 452 00:24:43,523 --> 00:24:47,043 Treat him as an adult. Just stick to the normal routine. 453 00:24:47,641 --> 00:24:49,210 I think that's the best medicine. 454 00:24:53,140 --> 00:24:54,614 Okay, you can come. 455 00:24:55,107 --> 00:24:57,419 - Can I bring hoppy? - Look, monk, it's a crime scene. 456 00:24:57,539 --> 00:24:59,504 You can't bring a frog to a crime scene. 457 00:25:02,870 --> 00:25:04,718 - Okay, hoppy can come. - Great. 458 00:25:04,838 --> 00:25:07,120 We'll just stop at the store and grab the syrup. 459 00:25:07,240 --> 00:25:09,264 Okay, we'll stop at the store and get syrup. 460 00:25:09,459 --> 00:25:10,526 I really wish. 461 00:25:10,658 --> 00:25:12,717 I know, I know. We should've called you. 462 00:25:16,633 --> 00:25:20,019 We don't have all the details, Ken. Here is what we do know: 463 00:25:20,181 --> 00:25:23,398 Aaron Larkin, the multimillionaire developer. Is dead. 464 00:25:23,792 --> 00:25:27,326 He was killed in this hunting Cabin last night by his estranged wife. 465 00:25:27,739 --> 00:25:31,283 According to police, Sally Larkin was chained up in this Cabin like 466 00:25:31,421 --> 00:25:34,352 a prisoner of war for three horrifying days. 467 00:25:34,615 --> 00:25:36,236 Last night, in a daring escape, 468 00:25:36,356 --> 00:25:39,395 she overpowered her husband, beat him to death, 469 00:25:39,536 --> 00:25:42,598 then ran up that hill and stopped a passing motorist. 470 00:25:43,525 --> 00:25:44,677 Back to you, ken. 471 00:25:48,067 --> 00:25:50,948 She's still at the hospital. We haven't got a statement yet. 472 00:25:51,436 --> 00:25:53,344 Pretty obvious what happened here, though. 473 00:25:53,464 --> 00:25:55,811 - Kept her chained up in the corner. - Oh, my god. 474 00:25:55,931 --> 00:25:57,617 - Like an animal. - Yep. 475 00:25:57,737 --> 00:26:00,667 Probably drove up here every night, brought her food and water. 476 00:26:00,815 --> 00:26:01,835 Hey, hey, hey! 477 00:26:03,137 --> 00:26:04,131 It's not a toy. 478 00:26:04,251 --> 00:26:06,487 Here Mr. Monk, look, look, look... A tractor! 479 00:26:06,607 --> 00:26:07,816 Go sit over here. 480 00:26:10,477 --> 00:26:11,497 Hey! Hey! 481 00:26:14,957 --> 00:26:16,583 So why didn't he just kill her? 482 00:26:17,866 --> 00:26:20,212 I'm sure he intended to eventually. 483 00:26:20,332 --> 00:26:21,522 All right, well... 484 00:26:21,929 --> 00:26:23,895 She told some paramedic that she. 485 00:26:24,514 --> 00:26:26,290 Loosened one of those baseboards. 486 00:26:26,783 --> 00:26:29,499 She pretended to be asleep. When he came back to check on her. 487 00:26:29,631 --> 00:26:30,954 Bam. Side of the head. 488 00:26:35,652 --> 00:26:38,449 Monk, do you have something you'd like to share with the rest of us? 489 00:26:39,475 --> 00:26:41,025 I can see his butt. 490 00:26:42,137 --> 00:26:45,671 - Mr. Monk, the man is dead. - Yeah, of embarrassment! 491 00:26:46,538 --> 00:26:47,423 Sorry. 492 00:26:47,804 --> 00:26:48,919 I've got it. 493 00:26:49,735 --> 00:26:51,152 Here's what happened: 494 00:26:51,532 --> 00:26:54,993 Tuesday night, Larkin abducted his wife from that parking lot. 495 00:26:55,113 --> 00:26:57,579 He overpowered her. Maybe he drugged her. 496 00:26:57,722 --> 00:26:59,473 Then, he brought her up here. 497 00:27:00,260 --> 00:27:01,715 He kept her prisoner. 498 00:27:02,373 --> 00:27:04,371 For three days, he taunted her. 499 00:27:04,778 --> 00:27:06,592 He humiliated her. 500 00:27:06,842 --> 00:27:08,792 Something about some jewelry. 501 00:27:09,278 --> 00:27:12,150 Then... 502 00:27:12,587 --> 00:27:14,335 Last night he went a little too far. 503 00:27:14,455 --> 00:27:17,534 In all the excitement, his pants fell down. 504 00:27:27,888 --> 00:27:29,106 He killed himself. 505 00:27:29,758 --> 00:27:31,340 He didn't have a choice. 506 00:27:33,272 --> 00:27:34,972 She'd seen his hiney. 507 00:27:44,963 --> 00:27:46,842 - I think we're done here. - Great. 508 00:27:48,854 --> 00:27:51,052 I always knew aaron was crazy, but I. 509 00:27:51,335 --> 00:27:52,970 I never dreamed that he would... 510 00:28:00,578 --> 00:28:03,799 I mean, three days in that horrible room. 511 00:28:04,557 --> 00:28:06,870 You know, you could do this tomorrow, if you'd like. 512 00:28:09,706 --> 00:28:12,385 No, thank you, I would just rather get it over with today. 513 00:28:12,505 --> 00:28:13,936 Okay, all right. 514 00:28:15,353 --> 00:28:17,318 What. What did he say? What did he want? 515 00:28:17,583 --> 00:28:21,583 He was just. Acting crazy, asking me about my jewelry. 516 00:28:23,196 --> 00:28:24,525 I hid most of it. 517 00:28:24,719 --> 00:28:26,738 He just wanted to know where I kept it. 518 00:28:27,327 --> 00:28:30,187 And I know that as soon as I told him where it was, he would've killed me. 519 00:28:30,319 --> 00:28:31,396 She's a liar. 520 00:28:43,393 --> 00:28:47,002 There is no way she spent three days in that cabin. 521 00:28:47,439 --> 00:28:48,811 - No way. - Why not? 522 00:28:49,380 --> 00:28:51,903 There's no Tv, so it's impossible. 523 00:28:52,161 --> 00:28:53,408 She woulda died. 524 00:28:53,985 --> 00:28:56,948 I'm sorry, i'll explain later. Could you go on, please? 525 00:28:57,141 --> 00:29:00,446 Well, last night, before he came back, I had 526 00:29:00,995 --> 00:29:04,468 pried one of the Floorboards loose, and then I pretended to be asleep. 527 00:29:05,822 --> 00:29:07,665 When he got closer, I hit him. 528 00:29:08,485 --> 00:29:09,732 I didn't mean to. 529 00:29:10,737 --> 00:29:11,777 To kill him. 530 00:29:13,327 --> 00:29:14,404 Maybe I did. 531 00:29:14,951 --> 00:29:17,805 Or maybe I did. Or maybe I did. 532 00:29:18,667 --> 00:29:21,478 I didn't mean to kill him. I'm innocent, I tell ya. 533 00:29:22,256 --> 00:29:25,403 She's a liar, liar, pants on fire! 534 00:29:26,367 --> 00:29:29,850 A girl can't beat up a boy. That's scientifically impossible a. 535 00:29:31,174 --> 00:29:34,067 Okay, look. I don't care what Dr. Bell Said, Natalie. 536 00:29:34,187 --> 00:29:36,390 One more peep, I want him out of here, understood? 537 00:29:36,531 --> 00:29:39,187 One more peep, and I'll Clobber him myself. 538 00:29:39,495 --> 00:29:41,067 What's that smell? 539 00:29:41,823 --> 00:29:43,391 Keep your arms down. 540 00:29:46,245 --> 00:29:48,574 I'm sorry. It won't happen again. 541 00:29:48,909 --> 00:29:50,279 How did you get away? 542 00:29:51,401 --> 00:29:54,542 Well, I had this shackle on my leg. This big iron thing. 543 00:29:55,398 --> 00:29:56,608 After I hit him, 544 00:29:57,042 --> 00:30:00,361 I went and got the keychain out of his pocket and unlocked it. 545 00:30:00,776 --> 00:30:03,871 Look. I still have the bruise. I can barely walk. 546 00:30:04,454 --> 00:30:06,047 Is that gum on your shoe? 547 00:30:08,011 --> 00:30:09,958 How much would you give me to eat this? 548 00:30:11,281 --> 00:30:12,207 Five bucks. 549 00:30:14,507 --> 00:30:16,706 For god's sake! Monk, that's disgusting! 550 00:30:16,826 --> 00:30:19,131 Spit it out. Please, spit that out right now. 551 00:30:24,040 --> 00:30:25,004 Five bucks. 552 00:30:25,957 --> 00:30:26,977 Well, all right. 553 00:30:28,924 --> 00:30:30,039 He earned it. 554 00:30:35,715 --> 00:30:36,754 Wait a minute. 555 00:30:37,217 --> 00:30:39,711 She is a liar, Stottlemeyer. 556 00:30:40,859 --> 00:30:42,503 She's a big, fat liar. 557 00:30:43,318 --> 00:30:44,903 And I can prove it. 558 00:30:45,869 --> 00:30:47,966 - Do I have to listen to this? - No ma'am, you do not. 559 00:30:48,086 --> 00:30:50,566 - Natalie, I said one more peep. - But she made the whole thing up. 560 00:30:50,686 --> 00:30:52,900 - I can prove it! - Just a minute. Tell me in the car. 561 00:30:53,020 --> 00:30:55,726 You are in a lot of trouble, facelift. You are going to Jail. 562 00:30:55,846 --> 00:30:56,933 Get him out of here! 563 00:30:57,053 --> 00:30:59,389 - You are a bad lady. - You know what? And you're a bad boy. 564 00:30:59,509 --> 00:31:01,536 All right? We're gonna go home. You need a time out. 565 00:31:01,656 --> 00:31:03,425 Don't you wanna hear how I figured it out? 566 00:31:03,545 --> 00:31:05,993 - No, I do not! - All right, fine! 567 00:31:06,202 --> 00:31:07,489 I'm not gonna tell ya! 568 00:31:08,374 --> 00:31:09,276 Good. 569 00:31:09,396 --> 00:31:11,185 I'm not gonna tell any of you, because. 570 00:31:12,344 --> 00:31:13,558 Because I hate you. 571 00:31:14,643 --> 00:31:17,441 And by the way, you're all stupid. 572 00:31:17,878 --> 00:31:20,835 And you don't deserve to know the truth. And also by the way, 573 00:31:21,461 --> 00:31:22,944 you're never gonna see me again. 574 00:31:23,939 --> 00:31:24,708 Ever. 575 00:31:26,107 --> 00:31:28,005 'cause I'm going to France. 576 00:31:30,904 --> 00:31:31,905 Come on, Hoppy. 577 00:31:33,841 --> 00:31:34,933 You're not stupid. 578 00:31:43,132 --> 00:31:43,983 Sorry. 579 00:31:45,230 --> 00:31:46,382 Mr. Monk. 580 00:31:47,156 --> 00:31:49,121 Wait, Mr. Monk! Wait, wait! 581 00:32:56,799 --> 00:32:58,674 Indecent exposure? 582 00:32:58,794 --> 00:33:00,211 There's no such thing. 583 00:33:00,654 --> 00:33:03,054 The human body is a beautiful thing! 584 00:33:03,291 --> 00:33:04,745 It is beautiful! 585 00:33:05,060 --> 00:33:07,023 The whole world is beautiful! 586 00:33:07,151 --> 00:33:08,911 You are beautiful. And so are you. 587 00:33:09,031 --> 00:33:11,786 Come on, let's all get naked. Let's all get naked! 588 00:33:12,152 --> 00:33:14,152 Free yourself! We were born free, 589 00:33:14,272 --> 00:33:16,341 just free yourself and let. 590 00:33:19,076 --> 00:33:20,266 I'm free. 591 00:34:06,165 --> 00:34:09,003 This park is for children. Why don't you go home? 592 00:34:09,195 --> 00:34:10,915 Come on, honey. Let's get out of here. 593 00:34:41,101 --> 00:34:42,726 She's right, Hoppy. 594 00:34:45,474 --> 00:34:46,702 Let's go home. 595 00:34:48,905 --> 00:34:51,974 There will be an inquest next week, but it's just a formality. 596 00:34:52,320 --> 00:34:55,187 Is there anything else we can do for you? Anyone we can call? 597 00:34:55,307 --> 00:34:56,887 No, no thank you, Lieutenant. 598 00:34:57,007 --> 00:34:59,115 I think what I need is just some time alone. 599 00:34:59,277 --> 00:35:01,554 A nice cup of tea and a good night's sleep. 600 00:35:02,140 --> 00:35:05,490 Sounds like a good idea. We'll do what we can do to keep the press away. 601 00:35:05,613 --> 00:35:07,472 I appreciate that. Thank you, Captain. 602 00:35:58,172 --> 00:36:00,927 Okay, this is it, my friend. Home sweet home. 603 00:36:02,103 --> 00:36:04,031 At least one of us will be free. 604 00:36:04,433 --> 00:36:05,321 Go ahead. 605 00:36:05,840 --> 00:36:06,704 Go on. 606 00:36:07,361 --> 00:36:08,400 You can do it. 607 00:36:09,894 --> 00:36:10,782 Atta boy. 608 00:36:14,032 --> 00:36:14,863 Hello. 609 00:36:16,271 --> 00:36:17,518 It's Adrian, right? 610 00:36:19,144 --> 00:36:20,429 How did you get here? 611 00:36:21,006 --> 00:36:22,121 I took the bus. 612 00:36:23,071 --> 00:36:24,299 Good for you. 613 00:36:24,446 --> 00:36:25,579 All by yourself? 614 00:36:26,637 --> 00:36:27,770 Me and the frog. 615 00:36:28,582 --> 00:36:29,319 Right. 616 00:36:30,271 --> 00:36:31,991 It's hoppy. Right? 617 00:36:33,995 --> 00:36:36,584 Well, are you hungry? I've got some cookies in the house. 618 00:36:37,898 --> 00:36:39,050 I know what you did. 619 00:36:40,190 --> 00:36:41,659 And I know how you did it. 620 00:36:42,685 --> 00:36:45,217 What, do you think I still did something bad? 621 00:36:45,822 --> 00:36:46,559 Why? 622 00:36:48,236 --> 00:36:49,559 Is it because i'm a girl? 623 00:36:50,468 --> 00:36:51,989 Because you're a girl. 624 00:36:52,326 --> 00:36:55,085 Who signed a pre-nup and then regretted it. 625 00:36:55,939 --> 00:36:58,415 You wanted it all, didn't you? All his money. 626 00:37:00,234 --> 00:37:02,458 - You're different. - Here's what happened: 627 00:37:02,978 --> 00:37:04,820 your husband never abducted you. 628 00:37:05,264 --> 00:37:06,588 No one abducted you. 629 00:37:06,708 --> 00:37:08,913 It was a setup from the very beginning. 630 00:37:10,741 --> 00:37:14,085 You did spend three days in that cabin, but you weren't a prisoner. 631 00:37:14,438 --> 00:37:15,988 You were hiding out. 632 00:37:16,394 --> 00:37:19,222 You were waiting. You chained yourself up 633 00:37:19,342 --> 00:37:20,983 so the bruises would be real. 634 00:37:21,113 --> 00:37:22,749 And you starved yourself. 635 00:37:23,082 --> 00:37:26,699 You were an actress, preparing for the biggest performance of your life. 636 00:37:29,707 --> 00:37:32,809 Then, last night, you went back to your house. 637 00:37:33,218 --> 00:37:36,743 You brought a rug from the cabin and you put it down to the floor. 638 00:37:37,936 --> 00:37:38,818 Then, 639 00:37:39,173 --> 00:37:40,722 you waited in the shadows. 640 00:37:47,745 --> 00:37:51,070 You killed him there, then dragged his body back to the cabin. 641 00:37:51,890 --> 00:37:53,091 It was show time. 642 00:37:53,571 --> 00:37:57,520 To the world, you were a woman who had escaped from her sadistic husband. 643 00:37:59,030 --> 00:38:00,111 You were a hero. 644 00:38:00,276 --> 00:38:01,906 A very wealthy hero. 645 00:38:08,814 --> 00:38:12,240 Well, that's a very nice little story, 646 00:38:12,533 --> 00:38:13,709 detective Monk. 647 00:38:14,096 --> 00:38:15,502 It's more than a story. 648 00:38:16,770 --> 00:38:18,597 I can prove that you didn't spend three days 649 00:38:18,718 --> 00:38:20,653 in that cabin, chained to the floorboards. 650 00:38:22,099 --> 00:38:23,257 You made one mistake. 651 00:38:23,709 --> 00:38:26,822 While you were missing, we went to your house to question your husband. 652 00:38:27,205 --> 00:38:28,931 The captain was chewing some gum. 653 00:38:29,258 --> 00:38:31,622 He had some trouble. He ended up spitting it out. 654 00:38:32,531 --> 00:38:34,400 Last night, after the murder, 655 00:38:34,848 --> 00:38:37,634 you accidentally stepped on the same piece of gum. 656 00:38:42,522 --> 00:38:43,736 This piece of gum. 657 00:38:45,162 --> 00:38:46,976 The one that was stuck to your shoe. 658 00:38:48,632 --> 00:38:51,022 You can't prove that's the same piece of gum. Gum is gum. 659 00:38:51,149 --> 00:38:52,133 Not this gum. 660 00:38:52,721 --> 00:38:54,268 This is Disher-Mint gum. 661 00:38:54,869 --> 00:38:56,857 Diet blueberry. It's homemade. 662 00:38:58,390 --> 00:38:59,668 It was on your shoe. 663 00:39:00,655 --> 00:39:03,032 You've been chewing that piece of gum for five hours? 664 00:39:03,341 --> 00:39:03,980 No. 665 00:39:04,451 --> 00:39:06,930 I've been chewing this piece of gum for five and a... 666 00:39:07,987 --> 00:39:08,715 Half. 667 00:39:10,680 --> 00:39:11,856 Oh, my god. 668 00:39:12,723 --> 00:39:15,803 Chewing this gum for five and a half hours! 669 00:39:34,594 --> 00:39:35,706 Gimme that gum. 670 00:39:36,027 --> 00:39:38,123 - Gimme that gum! - Mrs. Larkin, drop it! 671 00:39:38,816 --> 00:39:40,442 Drop it! Mrs. Larkin, 672 00:39:40,910 --> 00:39:41,881 put it down! 673 00:39:46,860 --> 00:39:47,524 God! 674 00:39:48,722 --> 00:39:50,757 Somebody wanna tell me what's going on? 675 00:39:50,932 --> 00:39:53,257 Just take the gum. Just take the gum. It's material evidence. 676 00:39:53,377 --> 00:39:55,818 Take the gum. I'll explain everything later. Just take the gum. 677 00:39:56,605 --> 00:39:57,698 Is this my gum? 678 00:39:57,914 --> 00:39:59,291 God. Oh my god! 679 00:39:59,411 --> 00:40:01,556 Fight over this. I've got a basement full of this stuff. 680 00:40:01,676 --> 00:40:04,174 It was in your mouth. And it was on her shoe. 681 00:40:04,366 --> 00:40:06,617 And I was chewing it. Are you. 682 00:40:06,737 --> 00:40:08,528 I was chewing it! Are you okay? 683 00:40:08,653 --> 00:40:11,056 I gotta go home and gargle for a very long time. 684 00:40:11,857 --> 00:40:14,425 Oh, my god. Is that mud? Is that. Is that mud?! 685 00:40:15,492 --> 00:40:17,702 - Is that mud? - Yes, Monk, it's mud! 686 00:40:18,686 --> 00:40:19,742 Welcome back! 687 00:40:26,329 --> 00:40:29,179 - I could make you some pancakes. - No, I'm fine. 688 00:40:29,364 --> 00:40:30,936 We have that syrup you like. 689 00:40:31,100 --> 00:40:32,621 No, I'm good. Thank you. 690 00:40:35,465 --> 00:40:36,922 They grow up so fast. 691 00:40:37,288 --> 00:40:38,821 - What? - Nothing. 692 00:40:42,144 --> 00:40:43,976 Mr. Monk, you have to see this. 693 00:40:44,143 --> 00:40:45,063 What is it? 694 00:40:45,395 --> 00:40:48,718 There's a nest outside your window with three baby birds! 695 00:40:49,239 --> 00:40:51,860 - I'll call the exterminator. - You wouldn't dare. 696 00:40:52,740 --> 00:40:54,222 She's feeding them. 697 00:40:54,614 --> 00:40:57,395 Mr. Monk, come here, you have to see this. They're so cute! 698 00:40:57,515 --> 00:40:59,364 It's the circle of life. Aren't you curious? 699 00:40:59,484 --> 00:41:01,377 Yeah, I believe you. Circle of life. 700 00:41:01,556 --> 00:41:02,936 I'll get my camera! 701 00:41:30,591 --> 00:41:31,690 I don't get it. 702 00:41:31,740 --> 00:41:36,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.