All language subtitles for Monk s07e07 lll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:09,680 In focus, an unfiltered look 2 00:00:09,690 --> 00:00:12,450 At the news, the people behind the news, 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,750 And the stories behind the headlines. 4 00:00:15,130 --> 00:00:18,620 Reporting from san francisco, James Novak. 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,770 Good evening, and welcome to In Focus. 6 00:00:23,870 --> 00:00:26,660 He is a mass of contradictions. 7 00:00:27,130 --> 00:00:30,620 A man afflicted with a disorder so paralyzing 8 00:00:30,690 --> 00:00:33,440 That ten years ago he was forced to resign 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,500 From the san francisco police department. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,050 Since then, as a private consultant, 11 00:00:38,130 --> 00:00:42,150 He has solved an astonishing 99 cases. 12 00:00:42,260 --> 00:00:45,590 Cases that were considered unsolvable. 13 00:00:47,120 --> 00:00:50,130 Tonight on In Focus, we follow Adrian Monk, 14 00:00:50,140 --> 00:00:52,610 This modern-day sherlock holmes, 15 00:00:52,620 --> 00:00:55,200 As he attempts a career milestone-- 16 00:00:55,230 --> 00:00:59,090 Solving his 100th case for the san francisco p.d. 17 00:00:59,470 --> 00:01:00,900 And what a case it is. 18 00:01:00,910 --> 00:01:02,990 Perhaps the most challenging of his career. 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,240 A vicious serial killer is on the loose. 20 00:01:06,250 --> 00:01:08,540 Young women are being slaughtered. 21 00:01:08,550 --> 00:01:10,090 The town is terrorized. 22 00:01:10,270 --> 00:01:12,920 Can Adrian Monk find him and stop him 23 00:01:13,230 --> 00:01:14,950 Before he kills again? 24 00:01:15,890 --> 00:01:19,250 Find out tonight on In Focus. 25 00:01:22,700 --> 00:01:24,910 It's a jungle out there 26 00:01:25,420 --> 00:01:28,530 Disorder and confusion everywhere 27 00:01:29,870 --> 00:01:32,240 No one seems to care 28 00:01:32,320 --> 00:01:33,170 Well I do 29 00:01:33,180 --> 00:01:36,120 Hey, who's in charge here? 30 00:01:36,130 --> 00:01:38,400 It's a jungle out there 31 00:01:39,960 --> 00:01:43,250 Poison in the very air we breathe 32 00:01:43,250 --> 00:01:45,620 Do you know what's in the water that you drink? 33 00:01:45,630 --> 00:01:49,920 Well I do, and it's amazing 34 00:01:50,180 --> 00:01:53,280 People think I'm crazy, 'cause I worry all the time 35 00:01:53,290 --> 00:01:56,240 If you paid attention, you'd be worried too 36 00:01:56,580 --> 00:01:58,040 You better pay attention 37 00:01:58,050 --> 00:02:04,690 Or this world we love so much might just kill you 38 00:02:04,740 --> 00:02:08,830 I could be wrong now, but I don't think so 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,360 It's a jungle out there 40 00:02:11,620 --> 00:02:13,740 It's a jungle out there 41 00:02:27,210 --> 00:02:29,810 Okay, take the shot. 42 00:02:29,990 --> 00:02:31,830 Take the shot. Take the shot! 43 00:02:31,840 --> 00:02:33,050 Take the-- 44 00:02:33,540 --> 00:02:35,070 Foul! Foul! Did you see that? 45 00:02:35,080 --> 00:02:36,230 He fouled him. 46 00:02:36,420 --> 00:02:38,450 Hey, captain, have you seen mr. Monk? 47 00:02:39,940 --> 00:02:42,050 I figured he was with you. He usually is. 48 00:02:43,120 --> 00:02:44,410 Did you change the channel? 49 00:02:44,420 --> 00:02:46,390 It's a commercial break. I'll change it right back. 50 00:02:46,400 --> 00:02:48,410 No, no. 51 00:02:48,420 --> 00:02:50,700 No, no, it's a playoff game. 52 00:02:50,710 --> 00:02:52,260 It's a five-point game. 53 00:02:52,860 --> 00:02:53,550 Where were you? 54 00:02:53,560 --> 00:02:54,930 The natives are getting restless. 55 00:02:54,940 --> 00:02:56,100 Yeah, and they're drinking all the wine. 56 00:02:56,110 --> 00:02:58,340 I thought you were getting the chateau angelus. 57 00:02:58,350 --> 00:03:00,580 Well, we do have prince Charles coming next week. 58 00:03:00,590 --> 00:03:02,820 So I thought I'd save the good stuff for him. 59 00:03:02,900 --> 00:03:04,740 Come on, it's a bunch of cops. 60 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 They're not gonna notice the difference, 61 00:03:06,010 --> 00:03:07,250 Believe me. 62 00:03:08,480 --> 00:03:09,690 Oh, Jim. 63 00:03:09,910 --> 00:03:11,830 It's a great party. Thanks again. 64 00:03:11,840 --> 00:03:13,420 The wine's amazing too. 65 00:03:13,430 --> 00:03:15,050 It's the least I could do. 66 00:03:15,260 --> 00:03:16,920 After all, you guys let us tag along 67 00:03:16,930 --> 00:03:17,820 With you all week long. 68 00:03:17,830 --> 00:03:19,990 I hope we didn't cramp your style. 69 00:03:20,000 --> 00:03:21,220 No, not at all. 70 00:03:21,230 --> 00:03:22,690 It was fun. 71 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 Jim this is my girlfriend Jillian. 72 00:03:25,010 --> 00:03:27,240 I love your house. Thank you. 73 00:03:27,250 --> 00:03:29,350 You look familiar. Are you an actress? 74 00:03:29,360 --> 00:03:31,460 No, she's in the show, in this episode. 75 00:03:31,470 --> 00:03:32,780 The reenactment scene near the end, 76 00:03:32,780 --> 00:03:33,990 I'm victim number four. 77 00:03:34,000 --> 00:03:36,050 Oh, right, of course. 78 00:03:36,270 --> 00:03:37,650 What else have you done? 79 00:03:37,970 --> 00:03:40,100 Mostly crime shows. Junk like this. 80 00:03:40,810 --> 00:03:42,960 Oh, no, I don't-- not junk, I mean-- 81 00:03:42,970 --> 00:03:45,140 Jillian's the queen of reenactments. 82 00:03:45,150 --> 00:03:47,540 She's always getting killed or taken hostage. 83 00:03:47,570 --> 00:03:50,360 She was bludgeoned to death on dateline two weeks ago. 84 00:03:50,370 --> 00:03:52,390 Really? I'm sorry I missed that. 85 00:03:52,400 --> 00:03:53,870 She can do anything, yeah. 86 00:03:54,050 --> 00:03:57,510 She can be stabbed, or shot, or strangled. 87 00:03:57,520 --> 00:03:58,840 Oh, baby, do a stab. 88 00:03:58,850 --> 00:04:00,180 Do a stab. You gotta see this. 89 00:04:00,190 --> 00:04:01,790 No, mr. Novak doesn't want to see-- 90 00:04:01,800 --> 00:04:03,340 Well, I've got to see it now. 91 00:04:03,350 --> 00:04:04,730 I'm curious. 92 00:04:12,860 --> 00:04:13,910 What are you doing? 93 00:04:14,200 --> 00:04:15,740 How did you get in here?! 94 00:04:22,620 --> 00:04:23,350 Hmm? 95 00:04:23,360 --> 00:04:24,630 Very nice. 96 00:04:24,830 --> 00:04:26,320 Very convincing. 97 00:04:26,330 --> 00:04:27,710 Good luck to you. 98 00:04:30,120 --> 00:04:31,310 Here you are. 99 00:04:31,320 --> 00:04:32,380 What are you doing back here? 100 00:04:32,390 --> 00:04:33,940 You can't even see the tv. 101 00:04:33,950 --> 00:04:35,440 Which makes it the best seat in the house. 102 00:04:35,450 --> 00:04:36,810 Mr. Monk, you can't sit back here. 103 00:04:36,820 --> 00:04:37,630 You're the guest of honor. 104 00:04:37,640 --> 00:04:39,680 Come on, at least move up a little. 105 00:04:42,130 --> 00:04:42,960 You said "a little." 106 00:04:42,970 --> 00:04:45,300 A little more. Come on. 107 00:04:47,950 --> 00:04:49,480 In focus returns. 108 00:04:49,650 --> 00:04:50,590 James Novak reporting. 109 00:04:50,600 --> 00:04:53,020 Oh, hey, hey, hey, everybody, it's on. 110 00:04:58,090 --> 00:04:59,750 July 18th. 111 00:04:59,890 --> 00:05:02,790 For Adrian Monk, the day began like any other. 112 00:05:03,090 --> 00:05:05,270 He would vacuum his entire apartment. 113 00:05:05,280 --> 00:05:06,890 Then clean the vacuum. 114 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 Then vacuum again. 115 00:05:08,840 --> 00:05:10,930 He had no way of knowing that just four blocks away 116 00:05:10,940 --> 00:05:13,700 The body of a young girl was being discovered 117 00:05:13,710 --> 00:05:15,540 And that the san francisco police 118 00:05:15,740 --> 00:05:17,700 Would soon be requesting his services 119 00:05:17,930 --> 00:05:19,630 For the 100th time. 120 00:05:19,640 --> 00:05:20,910 100 cases. 121 00:05:21,180 --> 00:05:22,770 Well, that's a real milestone. 122 00:05:23,040 --> 00:05:25,600 The fact is he almost didn't make it. 123 00:05:25,610 --> 00:05:29,330 Two years ago, they tried to cut Monk from the budget 124 00:05:29,340 --> 00:05:30,740 To save a few bucks. 125 00:05:31,820 --> 00:05:33,390 I went ballistic. 126 00:05:33,580 --> 00:05:35,070 If you go in the commissioner's office, 127 00:05:35,080 --> 00:05:36,570 You'll see there's a little dent in the wall 128 00:05:36,580 --> 00:05:38,140 About the size of my fist. 129 00:05:39,220 --> 00:05:42,270 I got suspended, and Monk got back on the payroll. 130 00:05:42,280 --> 00:05:45,190 Case number 100 would be the ultimate test 131 00:05:45,200 --> 00:05:47,530 Of Adrian Monk's deductive powers. 132 00:05:47,780 --> 00:05:50,310 It began with a call to 911. 133 00:05:50,320 --> 00:05:51,120 911:San Francisco Poice. 134 00:05:51,130 --> 00:05:52,640 Caller:Yeah- There's a body- 135 00:05:52,650 --> 00:05:54,680 I think she's dead- Oh my God... 136 00:05:54,690 --> 00:05:55,890 911:Sir.Where are you calling from? 137 00:05:55,900 --> 00:05:57,010 Caller:She in the lobby. 138 00:05:57,020 --> 00:05:57,950 There's blood all over. 139 00:05:57,960 --> 00:05:59,930 911:Sir.You have to stay calm.Is she breathing? 140 00:05:59,940 --> 00:06:02,530 Caller:I don't think so. Oh my God. 141 00:06:05,850 --> 00:06:07,550 Her name was Cassandre Rank. 142 00:06:07,560 --> 00:06:08,860 27 years old. 143 00:06:08,870 --> 00:06:11,430 She worked as a waitress and occasionally an actress. 144 00:06:11,440 --> 00:06:13,230 She had been brutally strangled. 145 00:06:13,240 --> 00:06:14,860 Apparently, she comes in, 146 00:06:14,870 --> 00:06:16,160 Checks her mail. 147 00:06:17,130 --> 00:06:18,180 Creep's outside. 148 00:06:18,190 --> 00:06:19,810 He breaks the glass. He opens the door. 149 00:06:19,820 --> 00:06:20,980 He comes in. 150 00:06:21,110 --> 00:06:22,570 Strangles her with this. 151 00:06:25,000 --> 00:06:27,230 When you're done with that, may I see it, please? 152 00:06:35,450 --> 00:06:38,130 How did that start, with your hands? 153 00:06:38,410 --> 00:06:39,570 You mean this? 154 00:06:40,100 --> 00:06:40,850 Uh-huh. 155 00:06:40,860 --> 00:06:43,860 Well, I don't remember. 156 00:06:43,870 --> 00:06:46,290 Most of the time, I don't even know I'm doing it. 157 00:06:46,300 --> 00:06:49,550 It has a zen quality to it. 158 00:06:49,560 --> 00:06:52,680 It seems to help me focus on the problem. 159 00:06:54,510 --> 00:06:57,850 I have to block out the rest of the world. 160 00:06:58,000 --> 00:07:00,120 I have to block out any distractions, 161 00:07:01,830 --> 00:07:04,420 Anything that might upset me. 162 00:07:05,140 --> 00:07:07,980 So you're blocking me out right now? 163 00:07:07,990 --> 00:07:09,220 That's right. 164 00:07:09,440 --> 00:07:11,260 I don't know how he does it. 165 00:07:11,760 --> 00:07:13,310 Sometimes when Monk's not around, 166 00:07:13,320 --> 00:07:15,020 I'll catch the other cops doing it, right, 167 00:07:15,030 --> 00:07:16,180 With the hands. 168 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 Then like, oh, touch that. 169 00:07:19,700 --> 00:07:20,730 It doesn't work. 170 00:07:20,740 --> 00:07:22,730 Doesn't work for anybody else but him. 171 00:07:24,530 --> 00:07:26,840 With Adrian Monk on the scene, 172 00:07:26,880 --> 00:07:29,250 The investigation was officially underway. 173 00:07:36,780 --> 00:07:39,100 There's one lightbulb up there that's burnt out. 174 00:07:39,110 --> 00:07:40,820 Mr. Monk, just let it go. 175 00:07:40,830 --> 00:07:42,900 Just focus on something. 176 00:07:44,610 --> 00:07:45,910 Um, excuse me, officer, 177 00:07:45,920 --> 00:07:48,370 Can somebody please fix that lightbulb? 178 00:07:51,790 --> 00:07:53,650 Sometimes he sees too much. 179 00:07:53,660 --> 00:07:55,460 He gets distracted. 180 00:07:55,870 --> 00:07:57,310 And that's where you come in? 181 00:07:57,320 --> 00:07:58,800 Right, keeping him focused. 182 00:07:58,810 --> 00:08:00,260 That's one of my jobs. 183 00:08:00,380 --> 00:08:02,220 What else do you do for him? 184 00:08:02,270 --> 00:08:03,470 What else do I do? 185 00:08:03,480 --> 00:08:05,750 Um, how long is your show? 186 00:08:12,420 --> 00:08:13,830 There you go. 187 00:08:14,080 --> 00:08:16,440 That's a 40 watt. The others are 60. 188 00:08:18,370 --> 00:08:19,570 It's 40. 189 00:08:23,800 --> 00:08:24,890 Okay? 190 00:08:25,050 --> 00:08:26,410 Yeah, whatever. 191 00:08:26,420 --> 00:08:29,120 Oh, he has some idiosyncrasies. 192 00:08:29,130 --> 00:08:30,080 Like what? 193 00:08:30,090 --> 00:08:31,070 Fear of heights. 194 00:08:31,130 --> 00:08:32,710 Fear of germs. 195 00:08:33,020 --> 00:08:35,390 Spiders. Milk. 196 00:08:35,400 --> 00:08:37,040 Crowds, elevators, fire. 197 00:08:37,050 --> 00:08:38,960 Rabbits, tunnels, bridges. 198 00:08:38,970 --> 00:08:40,960 Boats. Decaffeinated coffee. 199 00:08:40,970 --> 00:08:41,750 Lightning. 200 00:08:41,760 --> 00:08:43,300 The wind. He's afraid of the wind. 201 00:08:43,310 --> 00:08:44,450 Egg whites. Bad. 202 00:08:44,460 --> 00:08:46,910 Naked people. That one is way up there. 203 00:08:46,920 --> 00:08:48,930 I think it goes "naked people" and then "death." 204 00:08:48,940 --> 00:08:51,180 Who is detective Adrian Monk? 205 00:08:51,270 --> 00:08:53,470 He was born in this modest bay area home 206 00:08:53,480 --> 00:08:56,250 49 years ago, the younger of two brothers. 207 00:08:56,250 --> 00:08:59,180 By all accounts, he was an exceptional child. 208 00:08:59,190 --> 00:09:02,380 I used to babysit for the boys almost every weekend. 209 00:09:02,580 --> 00:09:04,130 What was he like? 210 00:09:04,140 --> 00:09:05,150 Adrian? 211 00:09:05,160 --> 00:09:07,340 Oh, remarkable child. 212 00:09:07,940 --> 00:09:10,970 I tell people this, but they don't believe me. 213 00:09:12,150 --> 00:09:14,680 He used to change his own diaper. 214 00:09:16,230 --> 00:09:17,580 And then he would crawl across the floor 215 00:09:17,590 --> 00:09:19,150 And throw it out. 216 00:09:19,800 --> 00:09:20,990 Remarkable. 217 00:09:21,000 --> 00:09:23,700 Adrian was in my fourth grade class. 218 00:09:24,460 --> 00:09:26,180 He was a brilliant boy. 219 00:09:26,190 --> 00:09:27,910 At first, he was probably 220 00:09:27,920 --> 00:09:29,890 The most promising student I ever had. 221 00:09:29,900 --> 00:09:30,960 What happened? 222 00:09:30,970 --> 00:09:32,800 Well, his father left. 223 00:09:33,170 --> 00:09:34,660 Just took off. 224 00:09:35,550 --> 00:09:37,330 After that, everything changed. 225 00:09:37,660 --> 00:09:38,900 When Adrian was eight, 226 00:09:38,910 --> 00:09:41,490 His father Jack, a frustrated linen salesman, 227 00:09:41,500 --> 00:09:42,880 Told the boys he was heading out 228 00:09:42,890 --> 00:09:44,850 To pick up some chinese food. 229 00:09:44,860 --> 00:09:47,470 Adrian would not see or speak to him again 230 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 For 39 years. 231 00:09:53,030 --> 00:09:56,110 Mom didn't leave her room for two years, 232 00:09:57,000 --> 00:09:58,410 And I didn't leave my room. 233 00:09:58,420 --> 00:10:02,640 So it was all up to Adrian. 234 00:10:03,010 --> 00:10:04,220 He kept it all together-- 235 00:10:04,230 --> 00:10:05,540 The house, the family. 236 00:10:05,550 --> 00:10:08,590 I don't know how he did it. 237 00:10:10,520 --> 00:10:12,050 He's my hero. 238 00:10:12,110 --> 00:10:14,490 You know, "fan" can mean one thing to you, 239 00:10:14,500 --> 00:10:17,010 And then, you know, something completely different 240 00:10:17,020 --> 00:10:19,980 To, like, say, judge Harriet Waxman 241 00:10:19,990 --> 00:10:22,840 Of the third district court, you know? 242 00:10:22,850 --> 00:10:24,340 And I'll t tell you something 243 00:10:24,350 --> 00:10:26,150 About judge Waxman. 244 00:10:26,480 --> 00:10:28,260 She's never been in love. 245 00:10:29,230 --> 00:10:31,570 So she's shooting from that perspective, 246 00:10:31,580 --> 00:10:32,880 You know what I mean? 247 00:10:33,050 --> 00:10:34,820 Where did you get all these pictures? 248 00:10:34,830 --> 00:10:36,260 Oh, do you like them? 249 00:10:37,370 --> 00:10:38,540 Yeah, yeah, they're, um-- 250 00:10:38,550 --> 00:10:41,660 Well, this one is probably my favorite, 251 00:10:41,670 --> 00:10:43,190 If I had to pick a favorite. 252 00:10:43,200 --> 00:10:46,570 This is actually real. 253 00:10:46,580 --> 00:10:47,830 It's not photoshopped at all. 254 00:10:47,840 --> 00:10:50,410 And it's from a case we worked on together, 255 00:10:50,420 --> 00:10:51,730 A homicide. 256 00:10:52,670 --> 00:10:54,410 It took a lot of clue hugs, 257 00:10:54,420 --> 00:10:55,880 But we cracked it. 258 00:10:56,660 --> 00:10:57,750 How 'bout that one? 259 00:10:57,760 --> 00:10:59,010 This one? Okay. 260 00:10:59,520 --> 00:11:04,920 Um, this one is another case, 261 00:11:04,930 --> 00:11:06,920 But this one wasn't, 262 00:11:07,420 --> 00:11:09,080 Um... 263 00:11:10,310 --> 00:11:12,260 This one wasn't as real. 264 00:11:12,270 --> 00:11:13,690 His brain's different. 265 00:11:13,700 --> 00:11:15,930 I mean, I'm not saying that he's a freak or anything. 266 00:11:15,940 --> 00:11:18,690 But it-- 267 00:11:19,620 --> 00:11:22,070 No, I justyou know, his brain's different. 268 00:11:22,560 --> 00:11:23,870 Let's just leave it at that. 269 00:11:23,880 --> 00:11:27,250 He hasn't solved 100 cases yet. 270 00:11:27,860 --> 00:11:29,490 For the record, he's still at 99. 271 00:11:29,500 --> 00:11:31,370 So let's not get ahead of ourselves. 272 00:11:31,380 --> 00:11:33,360 You sound a little competitive. 273 00:11:33,740 --> 00:11:35,810 Sometimes I am a little too competitive. 274 00:11:35,820 --> 00:11:38,480 Yes, I own that. 275 00:11:39,660 --> 00:11:42,600 I was just talking about that with my new therapist. 276 00:11:42,800 --> 00:11:45,300 Monk and I both have new therapists. 277 00:11:47,090 --> 00:11:50,640 Mine's way better. 278 00:11:50,650 --> 00:11:53,050 I had Adrian Monk as a passenger 279 00:11:53,150 --> 00:11:55,550 From san francisco to newark. 280 00:11:55,750 --> 00:11:57,440 He'd never flown before. 281 00:11:57,450 --> 00:11:59,920 I don't think he'd ever been out of his house before. 282 00:12:00,470 --> 00:12:02,340 He asked a million questions. 283 00:12:02,350 --> 00:12:05,180 He cried for 2 1/2 hours. 284 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 He gave half the cabin a nervous breakdown, 285 00:12:08,050 --> 00:12:10,150 Including me, the co-pilot, 286 00:12:10,160 --> 00:12:11,860 And about a dozen passengers. 287 00:12:11,870 --> 00:12:13,700 We have a support group now. 288 00:12:14,160 --> 00:12:15,450 We meet every month. 289 00:12:15,460 --> 00:12:16,580 Really? 290 00:12:17,810 --> 00:12:19,940 The last one was in minneapolis. 291 00:12:19,950 --> 00:12:21,350 I couldn't make it. 292 00:12:21,360 --> 00:12:22,100 Why not? 293 00:12:22,110 --> 00:12:23,910 I'm afraid to fly. 294 00:12:24,290 --> 00:12:25,160 Back at the scene, 295 00:12:25,170 --> 00:12:27,780 Detective Monk makes a startling discovery. 296 00:12:55,840 --> 00:12:56,960 Her lipstick. 297 00:12:56,970 --> 00:12:58,240 Yeah, what about it? 298 00:12:58,410 --> 00:12:59,700 It's on the cup. 299 00:12:59,840 --> 00:13:01,650 There's some on her lips. 300 00:13:02,560 --> 00:13:03,870 But it's not here, 301 00:13:03,880 --> 00:13:05,870 And it's not in her purse. 302 00:13:06,910 --> 00:13:08,850 What happened to the lipstick? 303 00:13:09,790 --> 00:13:11,410 He took her lipstick? 304 00:13:11,550 --> 00:13:14,130 I didn't tell the press about the missing lipstick. 305 00:13:14,630 --> 00:13:17,020 I always hold back on a couple of key details 306 00:13:17,030 --> 00:13:19,410 So down the road if we do get a confession, 307 00:13:19,420 --> 00:13:20,820 We know if it's genuine. 308 00:13:20,830 --> 00:13:22,190 He does it a lot. 309 00:13:22,200 --> 00:13:24,170 You do it a lot, but you don't always do it, though. 310 00:13:24,430 --> 00:13:26,000 Yes, I do. I always do it. 311 00:13:26,010 --> 00:13:27,310 I just don't always tell him. 312 00:13:27,320 --> 00:13:29,610 This was no random attack. 313 00:13:29,660 --> 00:13:30,840 He knew her. 314 00:13:30,850 --> 00:13:32,330 She knew him. 315 00:13:32,340 --> 00:13:33,750 Look, she comes home. 316 00:13:33,760 --> 00:13:35,380 She's checking her mail. Right. 317 00:13:35,380 --> 00:13:36,970 She sees him through the door. 318 00:13:36,980 --> 00:13:38,500 She recognizes him. 319 00:13:39,070 --> 00:13:40,370 She's not afraid. 320 00:13:40,380 --> 00:13:43,140 She sets the cup down and lets him in. 321 00:13:43,390 --> 00:13:44,790 He grabs her. 322 00:13:45,820 --> 00:13:47,300 Kills her. 323 00:13:47,840 --> 00:13:50,170 Then he punches through the door 324 00:13:50,180 --> 00:13:52,690 To make it look like he had to break in. 325 00:13:52,990 --> 00:13:55,640 The shards of glass from the door, 326 00:13:55,650 --> 00:13:56,870 They're on top of her body. 327 00:13:56,880 --> 00:13:58,780 They're all around her body. 328 00:13:59,490 --> 00:14:01,000 But... 329 00:14:01,780 --> 00:14:03,380 There's nothing underneath it. 330 00:14:05,410 --> 00:14:06,740 Pretty good, huh? 331 00:14:07,940 --> 00:14:09,980 Adrian Monk had no way of knowing 332 00:14:09,990 --> 00:14:12,690 That Cassandre Rank's murder was just the beginning, 333 00:14:12,720 --> 00:14:13,830 And that before the week was out, 334 00:14:13,840 --> 00:14:17,010 The killer would be striking again. 335 00:14:17,340 --> 00:14:20,500 When In Focus continues. 336 00:14:28,620 --> 00:14:30,070 Missed the first free throw. 337 00:14:30,080 --> 00:14:32,340 Second one on its way. 338 00:14:32,350 --> 00:14:33,680 Rebound! Rebound! 339 00:14:33,690 --> 00:14:34,960 Get the damn ball! 340 00:14:34,970 --> 00:14:36,490 And here comes Bozeman with the outlet 341 00:14:36,500 --> 00:14:38,310 Up the center of the floor. 342 00:14:38,320 --> 00:14:39,890 What? 343 00:14:39,900 --> 00:14:42,070 Just for a second. Just to check the score. 344 00:14:42,080 --> 00:14:43,460 We'll turn it back. 345 00:14:45,160 --> 00:14:46,610 What are you, my mother? 346 00:14:47,050 --> 00:14:48,420 What did you say? 347 00:14:49,630 --> 00:14:50,940 Nothing. 348 00:14:50,950 --> 00:14:52,390 Oh, hey, excuse me, Jim. 349 00:14:52,400 --> 00:14:54,520 Uh, sorry to bother you. 350 00:14:54,530 --> 00:14:55,730 It's no big deal. 351 00:14:55,740 --> 00:14:58,210 But when they showed my name on the screen earlier on, 352 00:14:58,220 --> 00:14:59,370 It said "sergeant." 353 00:14:59,380 --> 00:15:02,260 Actually, I'm a full lieutenant. 354 00:15:02,300 --> 00:15:04,520 Oh, I'm sorry. 355 00:15:04,750 --> 00:15:06,740 Well, these things happen. 356 00:15:06,750 --> 00:15:07,850 Yeah, it's no big deal. 357 00:15:07,860 --> 00:15:10,210 Do you think we could correct it for the dvd? 358 00:15:11,220 --> 00:15:12,660 The dvd? 359 00:15:13,340 --> 00:15:14,490 Absolutely. 360 00:15:14,500 --> 00:15:15,700 I'll take care of that. 361 00:15:15,710 --> 00:15:17,080 That's great. I appreciate that. 362 00:15:17,090 --> 00:15:18,720 Enjoy the party, sergeant. 363 00:15:20,110 --> 00:15:22,610 Oh, pretty exciting, huh? 364 00:15:23,860 --> 00:15:25,330 What happened? Did somebody hug you? 365 00:15:25,340 --> 00:15:26,790 No, no. 366 00:15:26,990 --> 00:15:29,410 There's something wrong. 367 00:15:29,420 --> 00:15:32,040 I feel like I missed something. 368 00:15:32,050 --> 00:15:33,650 Something about that case. 369 00:15:33,660 --> 00:15:34,980 What case? 370 00:15:36,190 --> 00:15:37,210 What, the tv show? 371 00:15:37,220 --> 00:15:38,570 Mr. Monk, you already solved that case. 372 00:15:38,580 --> 00:15:39,590 It's all over. 373 00:15:39,600 --> 00:15:41,220 There's something wrong. 374 00:15:44,940 --> 00:15:45,890 It's starting again, everybody! 375 00:15:45,900 --> 00:15:47,600 In focus returns. 376 00:15:47,620 --> 00:15:49,350 Here we go. James Novak reporting. 377 00:15:49,800 --> 00:15:51,480 Detective Adrian Monk-- 378 00:15:51,590 --> 00:15:53,780 Obsessive, peculiar, 379 00:15:54,000 --> 00:15:55,110 Brilliant. 380 00:15:55,120 --> 00:15:57,800 Now in pursuit of his 100th case. 381 00:15:57,890 --> 00:16:00,110 A young woman has been brutally strangled. 382 00:16:00,120 --> 00:16:02,280 The san francisco police had no leads 383 00:16:02,290 --> 00:16:03,980 And no suspects. 384 00:16:03,990 --> 00:16:06,900 Even Adrian Monk, the legendary detective, 385 00:16:06,910 --> 00:16:08,090 Was at a loss. 386 00:16:08,210 --> 00:16:10,380 Then two days later, 387 00:16:10,390 --> 00:16:13,720 The case took a disturbing twist. 388 00:16:13,730 --> 00:16:14,790 Disher. 389 00:16:18,070 --> 00:16:19,640 Captain, we got another girl. 390 00:16:20,070 --> 00:16:21,480 A pattern was emerging. 391 00:16:21,490 --> 00:16:23,430 The second victim, Barbara Mcfarland, 392 00:16:23,440 --> 00:16:25,190 Was also a part-time actress 393 00:16:25,200 --> 00:16:27,490 And had been found brutally strangled. 394 00:16:28,550 --> 00:16:29,700 No, no. 395 00:16:31,230 --> 00:16:32,700 Same m.O. 396 00:16:32,910 --> 00:16:34,380 Strangled from the front. 397 00:16:34,390 --> 00:16:35,240 What about the door? 398 00:16:35,250 --> 00:16:37,360 No forced entry. 399 00:16:37,370 --> 00:16:39,150 He either talked his way in 400 00:16:39,900 --> 00:16:41,390 Or she knew him. 401 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 Well, another actress. 402 00:16:42,810 --> 00:16:45,050 Some local theater and some commercials. 403 00:16:45,100 --> 00:16:46,370 What about her lipstick? 404 00:16:46,380 --> 00:16:48,890 Lipstick? Looks like he took it. 405 00:16:49,160 --> 00:16:50,430 Lipstick killer. 406 00:16:51,660 --> 00:16:52,950 Lipstick assassin. 407 00:16:52,960 --> 00:16:54,570 Mr. Lipstick. 408 00:16:54,580 --> 00:16:56,620 I've always wanted to name one of these guys. 409 00:16:56,630 --> 00:16:57,670 Why? 410 00:16:58,690 --> 00:17:00,620 If you can name them, you can catch them. 411 00:17:01,040 --> 00:17:02,410 Why? 412 00:17:02,900 --> 00:17:05,340 Natalie, do you have that picture, photos? 413 00:17:05,350 --> 00:17:06,680 What do you got? 414 00:17:06,960 --> 00:17:08,520 Don't step on the girl. 415 00:17:09,510 --> 00:17:10,970 Water spots. 416 00:17:13,860 --> 00:17:15,210 Monk. 417 00:17:15,840 --> 00:17:17,530 You can't do the victim's dishes. 418 00:17:17,540 --> 00:17:18,480 What, you didn't see it. It was filthy. 419 00:17:18,490 --> 00:17:20,620 Monk, for god's sake. Just one cycle. 420 00:17:20,630 --> 00:17:22,400 No, no. One cycle. 421 00:17:22,410 --> 00:17:23,900 I'll push rinse hold. 422 00:17:23,910 --> 00:17:25,260 You'll push nothing. 423 00:17:27,550 --> 00:17:28,760 There's been a breakthrough in the case. 424 00:17:28,770 --> 00:17:29,680 It's pretty exciting. 425 00:17:29,690 --> 00:17:31,760 Don't look back. Why are you looking back? 426 00:17:31,770 --> 00:17:32,870 So it turns out, 427 00:17:32,880 --> 00:17:33,840 Both victims worked at the same restaurant. 428 00:17:33,850 --> 00:17:35,710 It's one of those theme restaurants. 429 00:17:35,720 --> 00:17:37,260 It's called the morbid cafe. 430 00:17:37,270 --> 00:17:38,670 And the captain wants mr. Monk 431 00:17:38,680 --> 00:17:39,760 To go talk to the manager. 432 00:17:39,770 --> 00:17:41,330 Can you just pull over? Will you, please? 433 00:17:41,340 --> 00:17:42,530 I'm feeling nauseous. 434 00:17:42,540 --> 00:17:43,300 Those bus fumes have made me nauseous. 435 00:17:43,310 --> 00:17:45,780 All right, did I mention he doesn't like driving? 436 00:17:47,180 --> 00:17:48,770 Oh, my god. 437 00:17:50,790 --> 00:17:52,700 People actually eat here? 438 00:17:52,710 --> 00:17:54,240 Yeah, Julie comes here all the time. 439 00:17:54,250 --> 00:17:55,440 She loves it. 440 00:17:55,450 --> 00:17:58,060 See all these props? They're from old horror movies. 441 00:17:58,070 --> 00:17:59,420 We should call the board of health. 442 00:17:59,430 --> 00:18:01,130 Welcome. 443 00:18:01,140 --> 00:18:03,340 I have been expecting you. 444 00:18:03,350 --> 00:18:04,690 You are from the police department, 445 00:18:04,700 --> 00:18:06,570 Is that correct? 446 00:18:06,980 --> 00:18:08,440 That's--that's right. 447 00:18:08,450 --> 00:18:09,860 Okay, I'm Adrian Monk. 448 00:18:09,870 --> 00:18:11,110 And this is Natalie Teeger. 449 00:18:11,120 --> 00:18:12,790 Oh, Natalie, hmm? 450 00:18:12,800 --> 00:18:14,690 What a... 451 00:18:14,690 --> 00:18:16,540 Delicious name. 452 00:18:16,980 --> 00:18:18,440 Why are you talking like that? 453 00:18:18,450 --> 00:18:20,180 I don't know what you mean. 454 00:18:20,190 --> 00:18:22,490 But I see we go to the same tailor. 455 00:18:22,500 --> 00:18:23,030 Ohh. 456 00:18:23,040 --> 00:18:24,420 Mr. Gleckson, we'd like to talk to you 457 00:18:24,430 --> 00:18:26,430 About a woman named Cassandre Rank. 458 00:18:26,440 --> 00:18:27,880 I believe she used to work here. 459 00:18:27,890 --> 00:18:30,370 Yes, Cassandre Rank. 460 00:18:30,380 --> 00:18:32,400 A most delectable young girl. 461 00:18:32,410 --> 00:18:34,840 I remember drinking her blood. 462 00:18:34,850 --> 00:18:37,700 It was a most exquisite aperitif. 463 00:18:37,710 --> 00:18:40,500 She was killed two days ago. Someone strangled her. 464 00:18:42,130 --> 00:18:43,210 What? 465 00:18:43,240 --> 00:18:44,530 Are you serious? 466 00:18:44,540 --> 00:18:46,260 Oh, my god, you must have thought that-- 467 00:18:46,270 --> 00:18:48,100 Look, you know that this is just a job, right? 468 00:18:48,110 --> 00:18:49,310 I mean, this is not real blood. 469 00:18:49,320 --> 00:18:50,860 It's all makeup. 470 00:18:50,890 --> 00:18:53,290 Oh, hell, that stuff about drinking her blood. 471 00:18:53,300 --> 00:18:54,270 Oh, crap. 472 00:18:54,280 --> 00:18:55,520 When did she work here? 473 00:18:55,530 --> 00:18:57,120 Uh, about a year ago. 474 00:18:57,130 --> 00:18:58,770 But she was only here for about a month, 475 00:18:58,780 --> 00:19:00,750 And then she got a part in a play or something 476 00:19:00,760 --> 00:19:01,730 And she split. 477 00:19:01,740 --> 00:19:02,850 Nobody stays here that long. 478 00:19:02,860 --> 00:19:05,190 There was another woman named Barbara Mcfarland. 479 00:19:05,200 --> 00:19:06,970 She worked here too, didn't she? 480 00:19:08,270 --> 00:19:09,760 Yes! 481 00:19:09,770 --> 00:19:11,840 Barbara mcfarland. 482 00:19:11,850 --> 00:19:14,000 She had a very delectable neck. 483 00:19:14,010 --> 00:19:14,980 I'm sure of that. 484 00:19:14,990 --> 00:19:16,670 In fact, I am o-positive. 485 00:19:16,680 --> 00:19:17,910 She was killed too. 486 00:19:17,920 --> 00:19:19,400 Oh, come on! 487 00:19:19,490 --> 00:19:20,920 Why didn't you just say that? 488 00:19:20,930 --> 00:19:23,310 Now I look like a monster, like a real monster, 489 00:19:23,320 --> 00:19:24,370 And I'm not. 490 00:19:24,380 --> 00:19:25,380 Oh, hell. 491 00:19:25,390 --> 00:19:27,340 Yeah, no, i, uh-- 492 00:19:27,350 --> 00:19:28,390 I knew her a little bit. 493 00:19:28,400 --> 00:19:29,380 She was here for three months. 494 00:19:29,390 --> 00:19:31,520 But did they know each other, Barbara and Cassandre? 495 00:19:31,530 --> 00:19:33,140 I don't think so. I don't think they ever met. 496 00:19:33,150 --> 00:19:36,090 No, Cassandre left, like, a year before Barbara showed up. 497 00:19:36,100 --> 00:19:38,520 Okay, we're gonna need a list of all of your employees, 498 00:19:38,530 --> 00:19:40,100 Everyone who worked here when they did. 499 00:19:40,110 --> 00:19:42,240 Yeah, sure, that's no problem. 500 00:19:42,430 --> 00:19:44,870 And as night falls on san francisco, 501 00:19:45,120 --> 00:19:47,680 Adrian Monk is left alone with the case. 502 00:19:47,690 --> 00:19:51,050 Mr. Monk takes all of his cases very seriously. 503 00:19:51,260 --> 00:19:53,900 But when a woman is killed, 504 00:19:54,020 --> 00:19:55,350 It's different. 505 00:19:55,360 --> 00:19:56,930 It hits him pretty hard. 506 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 Because of Trudy? 507 00:19:58,500 --> 00:20:00,570 Yeah, because of Trudy. 508 00:20:01,200 --> 00:20:02,180 Trudy Monk, 509 00:20:02,190 --> 00:20:04,100 The love of Adrian Monk's life 510 00:20:04,110 --> 00:20:07,520 And the only case he hasn't been able to solve. 511 00:20:08,000 --> 00:20:10,450 They met 28 years ago while they were both attending 512 00:20:10,460 --> 00:20:12,190 The university of california. 513 00:20:12,200 --> 00:20:14,230 They were married a short time later. 514 00:20:14,560 --> 00:20:16,340 Trudy's love was so strong 515 00:20:16,350 --> 00:20:18,300 That most of his phobias and personal demons 516 00:20:18,310 --> 00:20:19,640 Were kept at bay. 517 00:20:19,670 --> 00:20:22,420 It would be the happiest time of his life. 518 00:20:22,750 --> 00:20:24,850 Oh, you wouldn't recognize him. 519 00:20:25,090 --> 00:20:27,100 Back in the day, he loved his work. 520 00:20:27,110 --> 00:20:28,690 He loved his life. 521 00:20:28,700 --> 00:20:31,090 He used to walk in here whistling. 522 00:20:33,450 --> 00:20:35,350 He hasn't whistled for a long time. 523 00:20:36,340 --> 00:20:38,480 Then, in a flash, 524 00:20:38,990 --> 00:20:40,620 She was gone. 525 00:20:40,970 --> 00:20:42,950 Two weeks before christmas, 1997, 526 00:20:42,960 --> 00:20:45,360 Trudy Monk was downtown running some errands. 527 00:20:45,370 --> 00:20:47,230 She returned to her car in a parking garage 528 00:20:47,240 --> 00:20:49,540 On summerset avenue. 529 00:20:50,090 --> 00:20:51,550 Our top story tonight, 530 00:20:51,560 --> 00:20:54,550 The wife of a highly decorated san francisco detective 531 00:20:54,560 --> 00:20:56,050 Was killed this morning, 532 00:20:56,060 --> 00:20:58,360 The victim of an apparent car bombing. 533 00:20:58,370 --> 00:21:01,460 Trudy Monk, a 35-year-old freelance journalist 534 00:21:01,470 --> 00:21:04,420 Died a short time later at saint jude's hospital. 535 00:21:04,430 --> 00:21:06,290 Her husband, Adrian Monk, 536 00:21:06,300 --> 00:21:07,670 Was by her side. 537 00:21:07,680 --> 00:21:10,130 The police are pursuing several leads 538 00:21:10,140 --> 00:21:11,830 But have made no arrests. 539 00:21:15,740 --> 00:21:17,280 The case is still open. 540 00:21:17,790 --> 00:21:19,860 It has been Adrian Monk's obsession 541 00:21:19,990 --> 00:21:21,500 For 11 years. 542 00:21:24,760 --> 00:21:26,420 After the hospital, 543 00:21:26,450 --> 00:21:29,080 He came back, back home. 544 00:21:30,860 --> 00:21:33,750 He just sat in that chair all night. 545 00:21:34,670 --> 00:21:36,700 I could see his soul 546 00:21:38,330 --> 00:21:40,210 Leaving his body. 547 00:21:43,460 --> 00:21:45,230 Adrian died too. 548 00:21:46,450 --> 00:21:48,570 The bomb was across town, 549 00:21:49,850 --> 00:21:52,570 But it killed my brother too. 550 00:21:52,650 --> 00:21:54,030 I saw him coming apart 551 00:21:54,040 --> 00:21:56,040 Like those rockets that hit the atmosphere 552 00:21:56,050 --> 00:21:57,890 At the wrong angle. 553 00:21:59,550 --> 00:22:00,960 Nothing I could do. 554 00:22:01,940 --> 00:22:04,040 Can we talk about Trudy? 555 00:22:06,080 --> 00:22:06,860 You didn't leave your house 556 00:22:06,870 --> 00:22:09,000 For, what, three years? 557 00:22:09,350 --> 00:22:11,530 The psychiatrists said you'd never work again. 558 00:22:11,680 --> 00:22:13,660 But here you are 100 cases later. 559 00:22:13,670 --> 00:22:15,630 What keeps you going? 560 00:22:21,810 --> 00:22:24,520 I can't die until I know. 561 00:22:30,730 --> 00:22:33,370 But solving Trudy's murder would have to wait. 562 00:22:33,380 --> 00:22:34,050 Three nights later, 563 00:22:34,060 --> 00:22:36,220 In a parking lot in daly city, 564 00:22:36,230 --> 00:22:38,480 Another girl was strangled. 565 00:22:38,650 --> 00:22:39,790 Bring over that sheet. 566 00:22:39,800 --> 00:22:41,820 Her name was Miranda Terhune. 567 00:22:41,860 --> 00:22:44,160 Like the others, she had worked as an actress 568 00:22:44,170 --> 00:22:46,920 And was strangled with a small piece of cord. 569 00:22:47,990 --> 00:22:49,420 Her lipstick was missing, 570 00:22:49,430 --> 00:22:51,120 So we were pretty sure it was the same guy. 571 00:22:51,130 --> 00:22:52,210 The lipstick assassin. 572 00:22:52,220 --> 00:22:54,120 Nobody's calling him that, Randy. 573 00:22:54,950 --> 00:22:55,610 I am. 574 00:22:55,620 --> 00:22:57,130 No, you're not. 575 00:22:57,960 --> 00:23:00,280 Now, the third girl never worked at the restaurant. 576 00:23:00,290 --> 00:23:03,310 So the three girls had virtually nothing in common. 577 00:23:03,320 --> 00:23:04,700 The case was moving sideways on us. 578 00:23:04,710 --> 00:23:05,780 We didn't have any leads. 579 00:23:05,790 --> 00:23:10,600 I mean, who or where was mr. Lipstick? 580 00:23:11,500 --> 00:23:13,140 Could you turn that off for a minute? 581 00:23:13,150 --> 00:23:14,800 The death toll was rising. 582 00:23:14,930 --> 00:23:17,540 A sense of urgency swept through the department. 583 00:23:17,550 --> 00:23:19,270 Captain Stottlemeyer and his task force 584 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 Were working around the clock. 585 00:23:23,080 --> 00:23:24,440 Coffee. 586 00:23:25,970 --> 00:23:27,780 Oh, thank you. 587 00:23:47,560 --> 00:23:48,410 He has an idea. I can tell. 588 00:23:48,420 --> 00:23:49,620 You don't want to miss this. Zoom in. 589 00:23:49,830 --> 00:23:50,720 Go ahead. 590 00:23:51,760 --> 00:23:53,060 I love this part. 591 00:23:53,460 --> 00:23:55,170 I noticed that all three pictures 592 00:23:55,180 --> 00:23:57,880 Were taken by the same photographer. 593 00:24:02,140 --> 00:24:03,730 There were ten other detectives 594 00:24:03,740 --> 00:24:05,130 In that room. 595 00:24:05,140 --> 00:24:07,970 You were the only one who noticed it. 596 00:24:08,030 --> 00:24:10,210 Well, I was Standing closer to the board. 597 00:24:10,220 --> 00:24:11,520 Oh, he's just being modest. 598 00:24:11,530 --> 00:24:13,140 50 cops could have been locked in that room 599 00:24:13,150 --> 00:24:13,650 For a whole year, 600 00:24:13,660 --> 00:24:18,030 And nobody would have noticed it. 601 00:24:18,040 --> 00:24:19,880 Maybe not a year. 602 00:24:21,220 --> 00:24:22,480 Thanks to Adrian Monk, 603 00:24:22,490 --> 00:24:24,490 The police finally had a suspect, 604 00:24:24,500 --> 00:24:27,550 A local photographer named Douglas Thurman. 605 00:24:28,060 --> 00:24:29,290 Was he responsible 606 00:24:29,300 --> 00:24:31,310 For three brutal murders? 607 00:24:31,770 --> 00:24:34,550 And could he be stopped before he killed again? 608 00:24:34,790 --> 00:24:37,650 Find out after these messages. 609 00:24:44,770 --> 00:24:46,980 Down by nine. How did that happen? 610 00:24:47,610 --> 00:24:48,860 Damn. 611 00:24:48,870 --> 00:24:51,230 But who played the girl who died in the car? 612 00:24:51,990 --> 00:24:53,770 Miranda terhune. 613 00:24:54,090 --> 00:24:56,090 I thought she was terrible. 614 00:24:56,280 --> 00:24:57,570 The way she was all sprawled out, 615 00:24:57,580 --> 00:24:59,390 Nobody dies like that. 616 00:24:59,620 --> 00:25:01,900 Actually, she was the real victim. 617 00:25:02,670 --> 00:25:04,190 She was really dead. 618 00:25:04,750 --> 00:25:06,200 Oh, my gosh. 619 00:25:06,490 --> 00:25:08,410 I can't believe I said that. 620 00:25:08,690 --> 00:25:10,530 Everybody makes mistakes. 621 00:25:10,560 --> 00:25:12,670 I even made one myself once. 622 00:25:12,680 --> 00:25:13,950 What was it? 623 00:25:13,960 --> 00:25:15,240 My wife. 624 00:25:26,440 --> 00:25:27,600 What's wrong with him? 625 00:25:28,300 --> 00:25:30,940 He thinks he might have made a mistake. 626 00:25:31,400 --> 00:25:32,540 What, about coming here? 627 00:25:32,550 --> 00:25:33,470 No, about the case. 628 00:25:33,480 --> 00:25:34,760 The one on tv. 629 00:25:34,770 --> 00:25:36,710 He thinks he might have missed something. 630 00:25:39,460 --> 00:25:40,840 Really? 631 00:25:41,320 --> 00:25:43,310 Well, this could get interesting. 632 00:25:49,800 --> 00:25:51,690 Hey, hey, hey, it's on, everybody. 633 00:25:51,700 --> 00:25:53,160 In focus. 634 00:25:53,170 --> 00:25:55,600 Three women have been brutally strangled. 635 00:25:55,610 --> 00:25:56,810 Thanks to Adrian Monk, 636 00:25:56,820 --> 00:25:59,840 San francisco's legendary defective detective, 637 00:25:59,850 --> 00:26:02,010 The police now have a suspect. 638 00:26:02,020 --> 00:26:03,720 His name is Douglas Thurman, 639 00:26:03,730 --> 00:26:05,990 Manager of a local photography studio. 640 00:26:06,580 --> 00:26:09,610 Captain Leland Stottlemeyer and lieutenant Randy Disher 641 00:26:09,710 --> 00:26:10,680 Question their suspect. 642 00:26:10,690 --> 00:26:12,370 I got a lot of clients. 643 00:26:12,380 --> 00:26:14,290 You know models...Actresses... 644 00:26:14,300 --> 00:26:16,640 They like me because I use real film. 645 00:26:16,640 --> 00:26:18,770 None of thie digital crap. 646 00:26:18,840 --> 00:26:20,880 You just take their pictures,huh? 647 00:26:20,890 --> 00:26:22,090 Nothing else? 648 00:26:22,090 --> 00:26:23,450 I'm a profeeional. 649 00:26:23,460 --> 00:26:24,590 I never lay a hand on 'em. 650 00:26:24,600 --> 00:26:26,480 You can ask anybody. 651 00:26:26,490 --> 00:26:28,830 Well,Douglas. We got a problem. 652 00:26:29,650 --> 00:26:32,080 Becaus these girls only had one thing in common, 653 00:26:32,090 --> 00:26:33,710 And that thing is you. 654 00:26:33,720 --> 00:26:35,470 Thurman denied everything. 655 00:26:35,570 --> 00:26:36,740 He wouldn't crack. 656 00:26:36,750 --> 00:26:38,050 With no hard evidence, 657 00:26:38,060 --> 00:26:40,680 The police were forced to release him. 658 00:26:46,510 --> 00:26:48,550 Douglas Thurman was a tough adversary. 659 00:26:48,560 --> 00:26:51,060 But Adrian Monk has faced tough adversaries before. 660 00:26:51,070 --> 00:26:53,670 In fact, he's faced 99 of them. 661 00:26:53,680 --> 00:26:57,390 Almost all of them can be found here 662 00:26:57,550 --> 00:26:59,640 In a california state penitentiary. 663 00:27:00,610 --> 00:27:01,810 Do I remember Adrian Monk? 664 00:27:01,820 --> 00:27:05,030 That's like asking the titanic if it remembers the iceberg. 665 00:27:05,310 --> 00:27:07,330 He joined the siblings of the sun. 666 00:27:07,570 --> 00:27:08,400 Your cult? 667 00:27:08,410 --> 00:27:10,640 It's not a cult. It's an organization. 668 00:27:10,940 --> 00:27:12,850 Like a self-help group. 669 00:27:13,760 --> 00:27:15,810 And two months later, I'm sitting here wearing blues, 670 00:27:15,820 --> 00:27:17,470 Eating off tin plates. 671 00:27:18,430 --> 00:27:20,750 Adrian Monk, if you're watching this, 672 00:27:20,760 --> 00:27:22,230 I want to thank you. 673 00:27:22,630 --> 00:27:23,660 Thank you, brother. 674 00:27:23,670 --> 00:27:25,920 Because behind these gray walls of prison, 675 00:27:25,930 --> 00:27:28,140 I have found complete peace 676 00:27:28,180 --> 00:27:29,910 And total serenity. 677 00:27:30,110 --> 00:27:32,290 Roberts, time's up! Get back to your cell! 678 00:27:33,670 --> 00:27:35,210 Adrian Monk? 679 00:27:35,610 --> 00:27:37,850 I have to admit, I have mixed feelings about him. 680 00:27:37,920 --> 00:27:40,060 I mean, on the one hand, he sent me to prison. 681 00:27:40,070 --> 00:27:41,690 25 years to life. 682 00:27:42,130 --> 00:27:43,840 On the other hand, when they arrested me 683 00:27:43,850 --> 00:27:46,470 He stayed after everybody and cleaned my apartment. 684 00:27:46,990 --> 00:27:49,160 I got my security deposit back, 685 00:27:50,020 --> 00:27:51,510 Which was nice. 686 00:27:51,520 --> 00:27:53,720 Well, killing my girlfriend was the easy part. 687 00:27:53,730 --> 00:27:56,550 The hard part was pretending to be Monk's friend 688 00:27:56,560 --> 00:27:57,510 For a week. 689 00:27:57,520 --> 00:27:59,540 You ever hear the man try and tell a joke? 690 00:27:59,550 --> 00:28:01,430 It's like verbal root canal. 691 00:28:01,440 --> 00:28:02,410 Excruciating. 692 00:28:02,420 --> 00:28:05,240 How did you feel when he arrested you? 693 00:28:05,250 --> 00:28:07,770 I actually--i was feeling sorry for him. 694 00:28:07,780 --> 00:28:10,770 I felt like he was the village idiot or something. 695 00:28:11,090 --> 00:28:12,310 It was humiliating. 696 00:28:12,320 --> 00:28:14,530 Until that there summation thing. 697 00:28:14,540 --> 00:28:15,830 Oh, my god. 698 00:28:16,250 --> 00:28:17,050 Summation. 699 00:28:17,060 --> 00:28:20,130 I love when people tell me what I've already done. 700 00:28:20,140 --> 00:28:22,560 Droned! Just longest four minutes of my life. 701 00:28:22,570 --> 00:28:23,890 I mean, I knew what I did. 702 00:28:23,900 --> 00:28:25,700 I killed her. I didn't need him to tell me. 703 00:28:25,710 --> 00:28:28,000 I worked on my plan for a month. 704 00:28:28,140 --> 00:28:29,940 My plan was perfect. 705 00:28:29,950 --> 00:28:30,870 I had a good plan too. 706 00:28:30,880 --> 00:28:32,740 I was very proud of my plan. 707 00:28:32,750 --> 00:28:33,590 Check this out. 708 00:28:33,600 --> 00:28:36,750 I find a dead daredevil on the side of the road. 709 00:28:37,000 --> 00:28:38,190 I knocked my cousin out, 710 00:28:38,200 --> 00:28:40,100 Put him in the daredevil costume, 711 00:28:40,110 --> 00:28:41,390 And threw him off a roof. 712 00:28:41,400 --> 00:28:42,510 That was you? Yeah. 713 00:28:42,520 --> 00:28:43,460 Oh, that was good. 714 00:28:43,470 --> 00:28:44,410 Well, thank you. Yeah, yeah. 715 00:28:44,420 --> 00:28:46,920 Any other cop never would have figured it out. 716 00:28:47,120 --> 00:28:48,270 That was brilliant, man. 717 00:28:48,280 --> 00:28:49,660 Thanks. 718 00:28:49,670 --> 00:28:52,220 Remind me, didn't you, like, kill a pig 719 00:28:52,230 --> 00:28:55,180 And then prop a jeep up on a salt lick or something? 720 00:28:55,190 --> 00:28:57,180 It wasn't a jeep. It was a pickup truck. 721 00:28:57,190 --> 00:28:58,730 Still, it's pretty fantastic. 722 00:28:58,740 --> 00:29:01,140 You all had fantastic plans. 723 00:29:02,290 --> 00:29:03,900 So what happened? 724 00:29:04,390 --> 00:29:05,180 Adrian Monk. 725 00:29:05,190 --> 00:29:06,650 Yeah, Monk. Monk happened. 726 00:29:06,660 --> 00:29:07,930 The guy is relentless. 727 00:29:07,940 --> 00:29:09,850 Pick, pick, pick, pick, pick. 728 00:29:09,860 --> 00:29:11,530 Meanwhile, the case against Douglas Thurman 729 00:29:11,540 --> 00:29:13,130 Took a surprising twist. 730 00:29:13,140 --> 00:29:16,020 Douglas Thurman disappeared. 731 00:29:16,080 --> 00:29:18,550 He had agreed to take a polygraph test that afternoon, 732 00:29:18,560 --> 00:29:19,990 But never showed up. 733 00:29:20,000 --> 00:29:22,280 The next morning, a judge issued a search warrant 734 00:29:22,290 --> 00:29:24,690 For Thurman's apartment and photo studio. 735 00:29:26,340 --> 00:29:27,990 Do you have the warrant? 736 00:29:28,430 --> 00:29:29,590 What? 737 00:29:29,600 --> 00:29:30,760 You gotta be kidding. You just had it. 738 00:29:30,770 --> 00:29:32,140 You had it in your hand. 739 00:29:37,130 --> 00:29:38,110 Where is it? 740 00:29:40,790 --> 00:29:41,910 Here it is. 741 00:29:42,580 --> 00:29:44,260 It was right behind this cd. 742 00:29:44,700 --> 00:29:46,250 I'm in a band. 743 00:29:46,260 --> 00:29:47,910 It's the Randy Disher project. 744 00:29:47,920 --> 00:29:51,460 Do a sort of jazz fusion, punk, rap, kind of folky-- 745 00:29:51,470 --> 00:29:53,940 Randy, just give him the damn cd. 746 00:29:54,410 --> 00:29:55,770 You guys like music? 747 00:29:56,560 --> 00:29:59,100 You are gonna love this. 748 00:29:59,110 --> 00:30:01,600 Oh, was that a-- 749 00:30:01,800 --> 00:30:03,310 Is that a scratch? 750 00:30:03,550 --> 00:30:04,820 You know what, I should probably 751 00:30:04,830 --> 00:30:06,750 Put it in to make sure it works. 752 00:30:15,390 --> 00:30:17,920 Doug Thurman, s.F.P.D. 753 00:30:24,320 --> 00:30:25,330 Clear! 754 00:30:25,740 --> 00:30:26,810 Clear! 755 00:30:28,750 --> 00:30:29,790 Clear! 756 00:30:34,920 --> 00:30:36,410 Captain. 757 00:30:44,260 --> 00:30:45,800 Is that lipstick? 758 00:30:51,510 --> 00:30:53,260 Sick enough for you? 759 00:30:53,730 --> 00:30:55,030 I guess that clinches it. 760 00:30:55,040 --> 00:30:57,210 This guy's definitely the cosmetic assassin. 761 00:30:57,400 --> 00:30:58,540 The what? 762 00:30:58,550 --> 00:31:00,810 Cosmetic assassin. That's what we're calling him. 763 00:31:00,820 --> 00:31:03,240 Maybe you'd like to hear what we're calling you. 764 00:31:03,890 --> 00:31:05,470 That was probably the low point. 765 00:31:05,480 --> 00:31:07,580 'cause we had that creep in handcuffs the day before. 766 00:31:07,590 --> 00:31:09,050 We never should have let him go. 767 00:31:09,520 --> 00:31:11,070 But the law is the law. 768 00:31:11,080 --> 00:31:12,440 Insufficient evidence. 769 00:31:12,450 --> 00:31:14,300 We put a statewide apb out on him. 770 00:31:14,310 --> 00:31:15,470 But we were too late. 771 00:31:15,480 --> 00:31:17,020 Douglas Thurman's reign of terror 772 00:31:17,030 --> 00:31:18,590 Was not over yet. 773 00:31:18,600 --> 00:31:20,130 Three hours after the raid, 774 00:31:20,140 --> 00:31:22,650 Kate Kindel, a 24-year-old part-time model, 775 00:31:22,660 --> 00:31:24,620 Was found dead in her apartment. 776 00:31:24,630 --> 00:31:26,560 She had been strangled like the others. 777 00:31:26,570 --> 00:31:29,410 And like the others, she had recently posed 778 00:31:29,420 --> 00:31:31,150 For Douglas Thurman. 779 00:31:33,820 --> 00:31:35,120 Even though he was on the run 780 00:31:35,130 --> 00:31:36,590 And the police were closing in, 781 00:31:36,600 --> 00:31:39,160 Thurman could not control his homicidal instincts. 782 00:31:40,940 --> 00:31:42,300 Behind you! 783 00:31:51,380 --> 00:31:54,510 Early that morning, he broke into Kindel's apartment. 784 00:31:55,350 --> 00:31:57,910 Her landlady found her on the living room floor 785 00:31:57,930 --> 00:31:59,430 Three hours later. 786 00:32:00,660 --> 00:32:02,460 Take a bow, Jillian. 787 00:32:02,470 --> 00:32:03,580 Kate Kindel was a girl-- 788 00:32:03,590 --> 00:32:05,280 Well done, Jillian. 789 00:32:05,290 --> 00:32:06,510 Well done. 790 00:32:10,420 --> 00:32:11,450 What? 791 00:32:12,220 --> 00:32:13,790 Look, I just said two words to her. 792 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 I just said "well done." 793 00:32:15,330 --> 00:32:18,120 You know, I was just congratulating her. 794 00:32:18,320 --> 00:32:19,250 In 12th grade, 795 00:32:19,260 --> 00:32:20,630 She attended a special school for the performing arts. 796 00:32:20,640 --> 00:32:22,500 Like thousands of other young girls, 797 00:32:22,550 --> 00:32:24,820 She moved to california five years earlier 798 00:32:24,830 --> 00:32:26,020 To follow her dream. 799 00:32:26,030 --> 00:32:27,810 She was 27 years old. 800 00:32:27,820 --> 00:32:29,410 She had worked as a cabaret singer 801 00:32:29,420 --> 00:32:31,710 And had appeared in a number of student films. 802 00:32:31,890 --> 00:32:33,500 She had also been found 803 00:32:33,510 --> 00:32:34,920 Brutally strangled. 804 00:32:42,670 --> 00:32:44,620 Took her lipstick, of course. 805 00:32:46,750 --> 00:32:48,210 It's a little dark. 806 00:32:48,220 --> 00:32:49,800 I could use some light. 807 00:32:51,410 --> 00:32:52,840 Thank you. 808 00:32:56,960 --> 00:32:58,250 This is Stottlemeyer. 809 00:32:58,260 --> 00:33:00,460 It was the news they had all been waiting for. 810 00:33:00,470 --> 00:33:03,050 Douglas Thurman had been spotted in san racine 811 00:33:03,060 --> 00:33:04,800 300 miles away 812 00:33:04,880 --> 00:33:06,650 In a cheap motel. 813 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 One hour later, as a s.W.A.T. Team moved in, 814 00:33:10,710 --> 00:33:14,240 Douglas Thurman chose to end the drama himself. 815 00:33:17,600 --> 00:33:19,550 With a single bullet to the head, 816 00:33:19,560 --> 00:33:22,730 Thurman had claimed his final victim. 817 00:33:24,440 --> 00:33:26,920 He has solved his 100th case. 818 00:33:26,930 --> 00:33:28,820 Thanks to him, the people of san francisco 819 00:33:28,830 --> 00:33:31,970 Will wake up tomorrow in a safer, brighter city. 820 00:33:32,220 --> 00:33:35,170 But for Adrian Monk, perhaps the most successful 821 00:33:35,180 --> 00:33:37,870 Homicide detective in the world today, 822 00:33:38,150 --> 00:33:41,100 The night is never-ending. 823 00:33:51,790 --> 00:33:54,490 To mr. Monk, the man of the hour. 824 00:33:54,500 --> 00:33:56,030 Don't be surprised if hollywood producers 825 00:33:56,040 --> 00:33:58,470 Come knocking down your door because you're good, my friend. 826 00:33:58,480 --> 00:33:59,100 You're a star. 827 00:33:59,110 --> 00:34:01,310 Cheers. Hear, hear. 828 00:34:01,320 --> 00:34:03,000 San racine is south. 829 00:34:04,020 --> 00:34:05,130 Excuse me? 830 00:34:05,140 --> 00:34:07,140 Thurman had mexican currency in his wallet 831 00:34:07,150 --> 00:34:08,370 When he killed himself. 832 00:34:08,380 --> 00:34:11,100 He was heading for mexico. 833 00:34:11,120 --> 00:34:12,230 So what? 834 00:34:12,240 --> 00:34:14,340 So Kate Kindel, the fourth victim, 835 00:34:14,350 --> 00:34:16,160 Lived 50 miles north. 836 00:34:16,780 --> 00:34:19,380 Why would he go out of his way like that? 837 00:34:19,390 --> 00:34:21,350 And wasn't she strangled from behind? 838 00:34:21,360 --> 00:34:22,710 All the other victims 839 00:34:22,720 --> 00:34:24,340 Were strangled from the front. 840 00:34:24,350 --> 00:34:26,050 Yeah, you're right, she was strangled from behind. 841 00:34:26,060 --> 00:34:27,110 Right. 842 00:34:27,740 --> 00:34:31,190 Douglas Thurman did kill victims one, two, and three. 843 00:34:31,200 --> 00:34:33,150 We were right about that. 844 00:34:33,550 --> 00:34:37,090 But somebody else killed Kate Kindel. 845 00:34:37,100 --> 00:34:39,780 Well, the case is over, mr. Monk. 846 00:34:39,790 --> 00:34:41,250 I don't think so. 847 00:34:41,410 --> 00:34:43,310 Yes! Swish! 848 00:34:44,240 --> 00:34:45,990 Ha, nothing but net. 849 00:34:47,120 --> 00:34:48,390 What? 850 00:34:52,970 --> 00:34:55,520 Mr. Novak do you have a copy of the episode 851 00:34:55,530 --> 00:34:56,340 We just saw, 852 00:34:56,350 --> 00:34:59,880 Maybe on a vhs tape? 853 00:34:59,890 --> 00:35:01,320 Well, this is dvr. 854 00:35:01,330 --> 00:35:02,210 That's too bad. 855 00:35:02,220 --> 00:35:04,930 If it was on vhs, we could watch it again. 856 00:35:05,130 --> 00:35:08,340 Dvr is digital. It's better than vhs. 857 00:35:09,570 --> 00:35:11,280 Well, then let's do that. 858 00:35:11,290 --> 00:35:14,530 If we could rewind the tape or whatever it is 859 00:35:14,540 --> 00:35:16,230 Back to the photo studio. 860 00:35:16,240 --> 00:35:17,710 Natalie. 861 00:35:18,970 --> 00:35:20,160 Sorry. 862 00:35:20,170 --> 00:35:21,070 It's okay. 863 00:35:21,080 --> 00:35:22,580 It's only triple overtime. 864 00:35:22,790 --> 00:35:25,610 Only the greatest game in the history of basketball. 865 00:35:27,820 --> 00:35:28,970 Okay. 866 00:35:29,100 --> 00:35:30,860 Okay, stop right there. 867 00:35:30,940 --> 00:35:32,370 Now hit the picture play button. 868 00:35:32,380 --> 00:35:34,270 It should say "play" either on the button 869 00:35:34,280 --> 00:35:35,320 Or directly under the-- 870 00:35:35,330 --> 00:35:36,690 Yeah, I got that. 871 00:35:44,140 --> 00:35:45,210 Clear! 872 00:35:45,560 --> 00:35:46,690 Clear! 873 00:35:48,510 --> 00:35:49,740 Clear! 874 00:35:49,990 --> 00:35:51,800 Picture freezer! What? 875 00:35:51,810 --> 00:35:53,650 Hit the picture freezer button. 876 00:35:53,990 --> 00:35:55,060 You mean "pause"? 877 00:35:55,070 --> 00:35:56,770 Fine, pause, whatever. 878 00:35:56,780 --> 00:35:58,730 Now go back. Picture go back. 879 00:35:58,740 --> 00:36:00,080 "picture go back." 880 00:36:00,090 --> 00:36:01,260 Picture go back. 881 00:36:03,920 --> 00:36:05,340 Picture freezer! 882 00:36:05,830 --> 00:36:07,940 Okay. Look at the table. 883 00:36:08,010 --> 00:36:11,770 See, all the film canisters are on their side. 884 00:36:12,470 --> 00:36:15,340 Okay, Natalie, picture go fast. 885 00:36:15,350 --> 00:36:17,260 Picture go fast. 886 00:36:19,350 --> 00:36:19,920 Right there, 887 00:36:19,930 --> 00:36:21,400 Picture freezer. 888 00:36:21,760 --> 00:36:24,760 See, there's an additional film cister Standing up. 889 00:36:25,340 --> 00:36:26,880 Well, where the hell did that come from? 890 00:36:26,890 --> 00:36:28,800 That had pictures of Kate Kindel on it, that film. 891 00:36:28,810 --> 00:36:30,040 I bagged that myself. 892 00:36:30,050 --> 00:36:31,870 Are you saying somebody planted the film? 893 00:36:31,880 --> 00:36:33,350 Was it a cop? 894 00:36:33,360 --> 00:36:36,000 No, no, I know every guy on that squad. 895 00:36:36,010 --> 00:36:37,960 And every one of them is a righteous guy. 896 00:36:37,970 --> 00:36:40,030 Well, there were other people in that room. 897 00:36:40,040 --> 00:36:43,430 Okay, Natalie, push picture go fast. 898 00:36:44,600 --> 00:36:45,950 Picture go fast. 899 00:36:45,960 --> 00:36:47,140 Okay. 900 00:36:47,290 --> 00:36:48,790 Okay, this is it. 901 00:36:49,160 --> 00:36:50,540 Picture go regular. 902 00:36:59,970 --> 00:37:02,620 That is so trippy. 903 00:37:03,520 --> 00:37:05,700 Took her lipstick, of course. 904 00:37:07,810 --> 00:37:09,050 It's a little dark. 905 00:37:09,060 --> 00:37:10,990 I could use some light. 906 00:37:11,770 --> 00:37:13,530 Picture freezer! 907 00:37:14,710 --> 00:37:15,710 Mr. Novak, 908 00:37:15,720 --> 00:37:17,990 I asked you to turn on the light. 909 00:37:18,320 --> 00:37:19,260 That's right. 910 00:37:19,270 --> 00:37:21,340 There are five light switches on that panel. 911 00:37:21,350 --> 00:37:23,020 You clicked number four. 912 00:37:23,030 --> 00:37:25,110 It was a lamp right next to me. 913 00:37:26,320 --> 00:37:27,480 How did you know 914 00:37:27,800 --> 00:37:30,070 Which one of those switches to hit? 915 00:37:30,390 --> 00:37:31,780 How did I know what? 916 00:37:31,790 --> 00:37:33,370 You knew that apartment. 917 00:37:33,830 --> 00:37:35,910 You'd been in that room before. 918 00:37:36,100 --> 00:37:38,540 I-i-i'm a little confused. 919 00:37:38,550 --> 00:37:40,170 Are you accusing me of something? 920 00:37:40,180 --> 00:37:41,950 Yes, sir, I am. 921 00:37:42,680 --> 00:37:44,530 It all makes sense. 922 00:37:44,820 --> 00:37:47,100 Kate Kindel was your sex mistress. 923 00:37:47,110 --> 00:37:48,680 I knew it. 924 00:37:48,720 --> 00:37:49,840 Sweetheart, he-- 925 00:37:49,850 --> 00:37:50,690 What happened? 926 00:37:50,700 --> 00:37:52,480 Was she threatening to tell your wife? 927 00:37:52,490 --> 00:37:53,760 Did she want money? 928 00:37:53,770 --> 00:37:57,140 All we know for sure is that you wanted her gone. 929 00:37:57,150 --> 00:37:58,680 Working on this show, 930 00:37:58,690 --> 00:38:00,160 On this serial killer story, 931 00:38:00,170 --> 00:38:01,820 Give you the perfect opportunity. 932 00:38:01,900 --> 00:38:02,630 It's true. 933 00:38:02,640 --> 00:38:04,600 You had access to everything, 934 00:38:04,610 --> 00:38:06,550 All the stuff we kept from the public. 935 00:38:06,560 --> 00:38:08,850 The killer's m.O., the lipstick. 936 00:38:08,880 --> 00:38:10,290 Here's what happened. 937 00:38:10,300 --> 00:38:12,160 You knew the police were planning 938 00:38:12,170 --> 00:38:13,920 To raid Thurman's studio in the morning. 939 00:38:13,930 --> 00:38:15,270 That night, 940 00:38:15,280 --> 00:38:17,220 You went to Kate Kindel's apartment. 941 00:38:17,230 --> 00:38:19,670 You told her you wanted to take some pictures. 942 00:38:20,040 --> 00:38:21,300 After the photo session, 943 00:38:21,310 --> 00:38:23,150 You got down to business. 944 00:38:29,950 --> 00:38:31,060 You took her lipstick, 945 00:38:31,070 --> 00:38:32,900 Because that's what Douglas Thurman would have done. 946 00:38:32,910 --> 00:38:34,500 The lipstick assassin. 947 00:38:35,690 --> 00:38:37,180 The next morning during the raid, 948 00:38:37,190 --> 00:38:39,130 You planted the roll of film. 949 00:38:41,270 --> 00:38:43,840 It would look like Kate was just another client. 950 00:38:44,260 --> 00:38:45,850 Just another victim. 951 00:38:47,270 --> 00:38:48,820 It was a perfect plan, 952 00:38:48,830 --> 00:38:50,590 Framing a serial killer. 953 00:38:50,600 --> 00:38:52,830 You should have watched your own show, mr. Novak. 954 00:38:52,840 --> 00:38:54,150 You can't beat the man. 955 00:38:54,220 --> 00:38:56,780 Probably didn't even listen to my cd, did you? 956 00:38:56,790 --> 00:38:58,970 Okay, first of all, you're a terrible singer. 957 00:38:58,980 --> 00:39:01,500 And secondly, you can't go around accusing people. 958 00:39:01,510 --> 00:39:02,830 Where's your proof? 959 00:39:06,070 --> 00:39:07,820 I think I have proof. 960 00:39:09,310 --> 00:39:10,480 What night was it? 961 00:39:10,490 --> 00:39:11,710 July 25th. 962 00:39:11,720 --> 00:39:12,810 I thought so. 963 00:39:12,820 --> 00:39:14,270 It was my brother's birthday. 964 00:39:14,280 --> 00:39:17,500 There was a party that you missed, of course. 965 00:39:17,900 --> 00:39:20,720 He came home at 5:00 a.M. And took a shower. 966 00:39:20,730 --> 00:39:22,390 I was suspicious. 967 00:39:22,620 --> 00:39:24,780 No, I wasn't suspicious. 968 00:39:24,990 --> 00:39:26,300 I knew. 969 00:39:26,310 --> 00:39:28,190 I went through his pockets. 970 00:39:28,370 --> 00:39:29,810 Is this what you need? Yeah. 971 00:39:29,820 --> 00:39:31,910 You can check it for dna, right? 972 00:39:31,970 --> 00:39:33,800 I'll take that, sergeant. 973 00:39:43,490 --> 00:39:44,630 Get down! 974 00:39:45,330 --> 00:39:47,430 Jillian. Somebody call an ambulance. 975 00:39:51,160 --> 00:39:52,430 Jillian? 976 00:39:52,940 --> 00:39:55,630 Oh, sorry. Force of habit. 977 00:39:55,880 --> 00:39:57,200 Force of habit. 978 00:39:57,210 --> 00:39:58,910 I'm sorry. 979 00:39:59,690 --> 00:40:01,080 Oh, you had me. 980 00:40:01,090 --> 00:40:02,480 I did? 981 00:40:04,350 --> 00:40:05,900 That was great. 982 00:40:06,140 --> 00:40:07,750 You totally got me on that. 983 00:40:10,100 --> 00:40:11,640 Is everybody all right? 984 00:40:15,220 --> 00:40:17,930 "the case was broken by former detective Adrian Monk, 985 00:40:17,940 --> 00:40:20,060 "who ironically had recently been featured 986 00:40:20,070 --> 00:40:22,520 "on mr. Novak's newsmagazine program 987 00:40:22,530 --> 00:40:23,670 In focus." 988 00:40:23,680 --> 00:40:25,170 Look, picture. 989 00:40:25,180 --> 00:40:26,340 Very nice. 990 00:40:26,750 --> 00:40:28,710 Nice to go out on a high note. 991 00:40:29,600 --> 00:40:30,520 What do you mean "go out"? 992 00:40:30,530 --> 00:40:33,780 Well, I think it might be time to quit. 993 00:40:33,990 --> 00:40:36,200 100 cases. 100 even. 994 00:40:36,310 --> 00:40:37,900 It's a nice round number. 995 00:40:37,910 --> 00:40:38,990 Wait, wait. 996 00:40:40,070 --> 00:40:41,120 You wanna quit 997 00:40:41,130 --> 00:40:42,460 Because it's an even number? 998 00:40:42,470 --> 00:40:43,690 Makes sense to me. 999 00:40:43,700 --> 00:40:45,020 That is so stupid. 1000 00:40:45,030 --> 00:40:45,930 I'm sorry, mr. Monk, 1001 00:40:45,940 --> 00:40:47,500 But that is just stupid. 1002 00:40:47,600 --> 00:40:48,470 What are you doing? 1003 00:40:48,480 --> 00:40:49,660 Rolling up this newspaper. 1004 00:40:49,670 --> 00:40:50,410 I wonder why. 1005 00:40:50,420 --> 00:40:51,410 To hit you over the head with it 1006 00:40:51,420 --> 00:40:52,630 Because you're so stupid! 1007 00:40:52,790 --> 00:40:54,870 Come on, come on. Wait. 1008 00:40:54,880 --> 00:40:56,000 Wait a minute. 1009 00:40:56,130 --> 00:40:57,810 When you caught that serial killer, 1010 00:40:57,820 --> 00:41:00,130 That was number 100. 1011 00:41:00,140 --> 00:41:01,060 Right. Right, right. 1012 00:41:01,070 --> 00:41:04,330 So this case with this tv host, 1013 00:41:04,600 --> 00:41:06,750 This was a completely different case. 1014 00:41:06,750 --> 00:41:09,040 Different killer, different case. 1015 00:41:09,810 --> 00:41:10,990 Oh, my god. 1016 00:41:11,000 --> 00:41:13,140 Ha ha! So you're at 101. 1017 00:41:13,150 --> 00:41:15,720 Oh, my god. How did this happen? 1018 00:41:15,730 --> 00:41:17,520 You wanna stop at a nice round number, 1019 00:41:17,530 --> 00:41:19,190 You have to get to 200. 1020 00:41:19,200 --> 00:41:20,560 200. 1021 00:41:20,980 --> 00:41:22,400 All right, so you better get started. 1022 00:41:22,410 --> 00:41:24,630 Let's see if anybody's killed anybody today. 1023 00:41:24,730 --> 00:41:26,600 Oh, this looks good, "suspicious drowning." 1024 00:41:26,610 --> 00:41:29,110 101, oh, my god. 1025 00:41:29,180 --> 00:41:30,460 Why didn't you stop me? 1026 00:41:30,470 --> 00:41:32,420 Oh, "runaway truck kills two." 1027 00:41:32,550 --> 00:41:34,250 "socialite killed by giant pendulum." 1028 00:41:34,260 --> 00:41:35,510 That's juicy. 1029 00:41:35,560 --> 00:41:37,750 "billionaire's mistress disappears." 1030 00:41:37,760 --> 00:41:39,340 "woman run over by golf cart." 1031 00:41:39,350 --> 00:41:40,610 That's weird. Yeah. 1032 00:41:41,260 --> 00:41:45,040 "tv writer found dead after contract dispute." 1033 00:41:45,050 --> 00:41:47,420 Creepy. That's good. 1034 00:41:47,470 --> 00:41:52,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.