All language subtitles for Monk s06e14 Mr. Monk Paints His Masterpiece.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:12,249 --> 00:00:13,831 English, English 3 00:00:13,951 --> 00:00:15,265 learn english! 4 00:00:15,385 --> 00:00:18,374 My three-year-old nephew can speak it and he's an idiot. 5 00:00:18,496 --> 00:00:19,770 How hard can it be? 6 00:00:19,890 --> 00:00:21,668 Set traps on your way out. 7 00:00:21,865 --> 00:00:23,095 Set traps. 8 00:00:23,133 --> 00:00:24,739 Senor Bennie, no me gustan la trampas. 9 00:00:24,759 --> 00:00:26,852 - You don't like traps. - Podrian matar a alguien. 10 00:00:26,872 --> 00:00:29,177 Of course it can kill someone. That's the whole point. 11 00:00:29,297 --> 00:00:31,904 If somebody breaks in here, somebody tries to rob from me, 12 00:00:32,024 --> 00:00:33,748 they get what's comin' to 'em! 13 00:00:33,985 --> 00:00:35,358 That's how we do things. 14 00:00:35,478 --> 00:00:37,519 Listen, when you're an American, 15 00:00:37,772 --> 00:00:38,948 you'll understand. 16 00:01:17,093 --> 00:01:17,942 Okay. 17 00:01:18,454 --> 00:01:22,274 Okay, don't do anything stupid. 18 00:01:24,124 --> 00:01:25,608 Not much of a talker? 19 00:01:25,696 --> 00:01:29,215 Don't take another step, i'm warning you, not one more step. 20 00:01:36,827 --> 00:01:38,447 I tried to tell you. 21 00:01:38,948 --> 00:01:40,723 Nobody listens to me. 22 00:01:47,985 --> 00:01:52,974 Saison 6 - Episode 14 Mr. Monk paints his Masterpiece. 23 00:01:54,860 --> 00:01:59,606 - Synchro by : ¤AkaZab¤ 24 00:02:03,947 --> 00:02:08,047 - Transcript : ragbear.com - Sub-way.fr 25 00:02:45,921 --> 00:02:47,590 Do you love your job? 26 00:02:47,811 --> 00:02:49,335 Do I love my job? 27 00:02:50,604 --> 00:02:52,552 Yeah-no, not all the time. 28 00:02:52,672 --> 00:02:54,710 But most of the time, yeah, I love my job. 29 00:02:54,830 --> 00:02:57,113 - Why, what's going on? - I just came from court. 30 00:02:57,233 --> 00:02:59,885 They convicted that David Grisham. 31 00:03:00,005 --> 00:03:03,758 Yeah, right. I remember him. He strangled his wife. 32 00:03:03,878 --> 00:03:06,485 Well... Congratulations. 33 00:03:07,605 --> 00:03:10,229 It used to make me feel great. 34 00:03:10,406 --> 00:03:12,528 But today, all I could think was, 35 00:03:12,658 --> 00:03:13,912 so what? 36 00:03:14,378 --> 00:03:16,109 This creep's going away. 37 00:03:16,229 --> 00:03:18,903 There's ten other creeps out there ready to take his place. 38 00:03:19,023 --> 00:03:20,219 What good am I doing? 39 00:03:20,339 --> 00:03:23,524 I'm sure the families of the victim appreciate your work, 40 00:03:23,644 --> 00:03:25,403 and the people of San Francisco. 41 00:03:27,468 --> 00:03:29,428 All right, all right, Adrian. Adrian. 42 00:03:29,548 --> 00:03:30,540 I understand. 43 00:03:30,560 --> 00:03:32,908 - Now, you're feeling unfulfilled. - It's all the same. 44 00:03:32,966 --> 00:03:35,170 Crime scene, witness, suspect, question, answer. 45 00:03:35,240 --> 00:03:37,493 Okay, this-this is perfectly normal, Adrian. 46 00:03:37,613 --> 00:03:40,972 No job can completely satisfy anyone. 47 00:03:41,092 --> 00:03:43,136 There is more to life than just working. 48 00:03:43,256 --> 00:03:45,671 - I know that. - Let me finish. Or cleaning. 49 00:03:49,043 --> 00:03:50,779 Maybe you should take up a hobby. 50 00:03:51,347 --> 00:03:52,234 Hobby? 51 00:03:52,692 --> 00:03:56,869 Yeah. Outside of work. A creative outlet to express yourself. 52 00:03:57,080 --> 00:03:59,865 - Hobby? - Yes, a hobby. It's great therapy. 53 00:03:59,985 --> 00:04:02,685 You know, I recently took up ballroom dancing. 54 00:04:04,494 --> 00:04:05,669 Good for you. 55 00:04:05,789 --> 00:04:06,905 Yeah, well. 56 00:04:07,025 --> 00:04:08,279 Unfortunately, Madeline. 57 00:04:08,329 --> 00:04:11,571 She doesn't love it as much as I do, so a lot of the time when I go to class, 58 00:04:11,621 --> 00:04:13,086 I don't have a partner. 59 00:04:19,113 --> 00:04:21,550 I'm not gonna dance with you, dr. Kroger. 60 00:04:21,670 --> 00:04:22,522 Don't. 61 00:04:22,642 --> 00:04:24,528 Don't make me dance with you, dr. Kroger. 62 00:04:24,559 --> 00:04:27,723 - No. No, Adrian, I am not suggesting. - I can't dance with you, dr. Kroger. 63 00:04:27,793 --> 00:04:29,633 I didn't ask you to dance with me, Adrian. 64 00:04:29,664 --> 00:04:31,295 I was talking about a different hobby. 65 00:04:31,348 --> 00:04:33,106 - Not dancing. - Not dancing! 66 00:04:34,576 --> 00:04:35,850 Not dancing. 67 00:04:40,568 --> 00:04:41,898 Nothing personal. 68 00:04:43,797 --> 00:04:44,791 Hobby? 69 00:04:44,911 --> 00:04:46,453 I think that's a great idea. 70 00:04:46,473 --> 00:04:47,631 I'm sure you do. 71 00:04:47,651 --> 00:04:49,733 What about collecting Rocks? You love Rocks. 72 00:04:49,853 --> 00:04:51,864 Dr. Kroger says Rocks don't count. 73 00:04:51,984 --> 00:04:54,939 It has to be creative. I'm supposed to be expressing myself. 74 00:04:55,059 --> 00:04:57,189 All right, why don't you write a book, like a novel? 75 00:04:57,579 --> 00:04:59,219 - About what? - I don't know. 76 00:04:59,472 --> 00:05:01,986 Well, what would it be called? I mean, who would be in it? 77 00:05:02,106 --> 00:05:03,879 Would they say? Would the other people say? 78 00:05:03,999 --> 00:05:05,962 - Okay, forget about the novel. - Okay. 79 00:05:06,685 --> 00:05:08,742 - God. - You all right? 80 00:05:08,884 --> 00:05:10,904 Why are people always killing people 81 00:05:11,024 --> 00:05:12,230 in places like this? 82 00:05:12,250 --> 00:05:14,447 I don't know, Mr. Monk. But I'll see what I can do. 83 00:05:14,494 --> 00:05:16,837 Monk. Ms. Teeger. Thank you for coming. 84 00:05:16,960 --> 00:05:20,103 I know this isn't exactly your, venue of choice. 85 00:05:20,223 --> 00:05:22,148 - Yeah, what's going on? - It could be nothing. 86 00:05:22,430 --> 00:05:23,722 It's probably nothing. 87 00:05:23,908 --> 00:05:26,370 That's the owner. His name's Bennie Wentworth. 88 00:05:26,490 --> 00:05:28,451 He's owned this place for 20 years. 89 00:05:28,590 --> 00:05:29,825 He is a piece of work. 90 00:05:29,995 --> 00:05:34,217 Two tours of duty in Vietnam, special forces, counter-insurgency. 91 00:05:34,638 --> 00:05:37,023 - He's an expert in Booby Traps. - Booby Traps. 92 00:05:37,143 --> 00:05:40,618 Yeah, he's got an assistant named, Hector, Something. 93 00:05:40,766 --> 00:05:43,266 He set these traps every night, so they're all over the yard. 94 00:05:43,286 --> 00:05:44,523 Don't touch anything. 95 00:05:44,543 --> 00:05:46,365 Yeah, don't worry, I won't. 96 00:05:47,891 --> 00:05:48,856 So who is he? 97 00:05:48,894 --> 00:05:51,449 So far, he's a nobody. No ID, no wallet. 98 00:05:51,512 --> 00:05:53,386 He cut through the fence around 5:00 a.m. 99 00:05:54,144 --> 00:05:56,247 Well... Which car was his? 100 00:05:56,440 --> 00:05:58,716 No car. Well, not that we found. 101 00:05:59,922 --> 00:06:02,869 So he breaks in, he steps on this 102 00:06:02,989 --> 00:06:06,090 - tripwire. - Right, which was tied to the shotgun, 103 00:06:06,585 --> 00:06:08,678 - took both barrels. - Wait, is that legal? 104 00:06:08,798 --> 00:06:11,458 That's not for me to decide. The d.a.'s working on it. 105 00:06:13,043 --> 00:06:15,349 - Booby trap! - Randy! Randy! Randy! 106 00:06:15,469 --> 00:06:19,298 Randy! It's not a Booby Trap. It's a spider's web. 107 00:06:19,691 --> 00:06:22,354 What's going on? Did you break this? 108 00:06:22,971 --> 00:06:23,652 Sorry. 109 00:06:23,672 --> 00:06:25,731 You break it, you bought it. That's the rules. 110 00:06:25,751 --> 00:06:28,164 It's a Junkyard. How do you know if something's broken? 111 00:06:28,184 --> 00:06:29,708 I know. I can tell, look. 112 00:06:30,084 --> 00:06:32,927 This wheel is all bent. 40 bucks. 113 00:06:33,047 --> 00:06:34,422 40 bucks, no way. 114 00:06:34,542 --> 00:06:38,388 Mr. Wentworth. This is Adrian Monk and Natalie Teeger. They're helping us out. 115 00:06:38,442 --> 00:06:41,179 I was wondering, could you go over the whole thing again please? 116 00:06:41,199 --> 00:06:44,510 Go over what? The guy was on my property, he tried to rip me off, 117 00:06:44,630 --> 00:06:46,826 he got what was comin' to him, end of story! 118 00:06:46,846 --> 00:06:49,603 I'll tell you what, give me 20 bucks, we'll forget the whole thing. 119 00:06:49,630 --> 00:06:50,585 Not paying for it. 120 00:06:50,605 --> 00:06:53,286 What was he doing here, mr. Wentworth? What do you think he was after? 121 00:06:53,306 --> 00:06:57,320 I don't know. Maybe he needed a carburetor. People need carburetors. 122 00:06:57,440 --> 00:06:59,388 He was wearing a $2,000 suit. 123 00:06:59,600 --> 00:07:02,424 And those are Italian shoes. I think he could afford a carburetor. 124 00:07:02,544 --> 00:07:04,984 Maybe he stole the suit. That's possible, isn't it? 125 00:07:05,104 --> 00:07:07,993 Maybe he stole the shoes! Maybe he was on a spree! 126 00:07:08,113 --> 00:07:11,837 Suit, shoes, and a carburetor. What kind of spree is that? 127 00:07:12,026 --> 00:07:14,722 I don't know. An eclectic spree. 128 00:07:15,226 --> 00:07:16,420 Do you have any enemies? 129 00:07:16,500 --> 00:07:20,322 None that I can think of. Except for this guy, the bicycle thief. Ten bucks. 130 00:07:20,442 --> 00:07:23,092 - No. - Okay, five bucks. Final offer. 131 00:07:23,212 --> 00:07:25,668 - Randy, give him five bucks. - Fine. 132 00:07:26,686 --> 00:07:28,615 I wonder what happened to his partner. 133 00:07:28,765 --> 00:07:29,795 What partner? 134 00:07:29,915 --> 00:07:31,543 It's a dirt road out there. 135 00:07:32,031 --> 00:07:34,595 Very little dust on his shoes. 136 00:07:35,041 --> 00:07:36,932 Somebody must have dropped him off. 137 00:07:37,485 --> 00:07:40,263 Maybe they took off when they heard the gunshots. 138 00:07:40,831 --> 00:07:44,196 Secure the road. Tell the crime scene techs to check for tire tracks. 139 00:07:44,316 --> 00:07:45,260 Yes, sir. 140 00:07:46,476 --> 00:07:47,402 Randy. 141 00:07:48,344 --> 00:07:49,347 Your bike. 142 00:07:59,605 --> 00:08:00,719 Hey, Mr. Monk. 143 00:08:00,839 --> 00:08:02,430 - How about painting? - Painting... 144 00:08:02,550 --> 00:08:05,972 That's a hobby. I bet you'd love it. You're a very visual person. 145 00:08:06,568 --> 00:08:07,468 I am? 146 00:08:07,588 --> 00:08:08,675 You're a painter? 147 00:08:08,795 --> 00:08:10,657 I got everything you need right here. 148 00:08:10,777 --> 00:08:12,220 I just picked these up. 149 00:08:12,340 --> 00:08:16,097 I got a whole starting kit, good as new. I'll throw in these canvases! 150 00:08:16,596 --> 00:08:17,657 The whole shebang. 151 00:08:18,756 --> 00:08:20,049 $50.00. 152 00:08:20,569 --> 00:08:21,454 I don't know. 153 00:08:21,574 --> 00:08:23,980 Painting. I don't think it's for me. 154 00:08:24,147 --> 00:08:25,613 - I'll pay for it. - Okay. 155 00:09:48,263 --> 00:09:50,428 Mr. Monk, I have to pick up Julie soon. 156 00:09:59,811 --> 00:10:01,832 - You're supposed to mix the colors. - I can't. 157 00:10:01,852 --> 00:10:02,595 Okay. 158 00:10:03,331 --> 00:10:04,759 Don't mix the colors. 159 00:10:05,623 --> 00:10:06,909 What are you doing? 160 00:10:07,142 --> 00:10:10,256 - Washing the brush. I got paint on it. - No, there's supposed to be paint- 161 00:10:10,713 --> 00:10:14,431 Mr. Monk, what. Why don't you. Why don't you... Take an art class? 162 00:10:14,551 --> 00:10:16,714 You know, just to learn the, The basic techniques. 163 00:10:16,834 --> 00:10:19,683 There's a community college five blocks away. I'il sign you up. 164 00:10:19,803 --> 00:10:22,155 No. No, I don't need a class. 165 00:10:22,353 --> 00:10:24,803 I'm fine. I'm good, just. 166 00:10:24,923 --> 00:10:26,648 Here's we go. Let's go. 167 00:10:34,815 --> 00:10:36,905 - I'm thinking yellow. - Yellow would be good. 168 00:10:40,724 --> 00:10:41,939 It dripped. 169 00:10:42,142 --> 00:10:44,330 Here, hold that. Just grab the other side. 170 00:10:44,350 --> 00:10:47,281 No, Mr. Monk, it's fine. You've already thrown away three dropcloths. 171 00:10:47,301 --> 00:10:49,728 It's supposed to be messy. You know, it's part of the fun. 172 00:10:49,848 --> 00:10:52,570 - This was a bad idea. - No, it's not. You're doing good. Just, 173 00:10:52,833 --> 00:10:54,143 don't think so much. 174 00:10:54,263 --> 00:10:55,641 - Don't think. - So much. 175 00:10:55,761 --> 00:10:57,055 Don't think. 176 00:10:57,862 --> 00:10:59,048 Don't think. 177 00:11:00,823 --> 00:11:01,845 Don't think. 178 00:11:03,731 --> 00:11:04,792 Don't think. 179 00:11:05,642 --> 00:11:06,877 So much. 180 00:11:14,830 --> 00:11:15,986 Don't think. 181 00:11:22,984 --> 00:11:24,238 Look what I did. 182 00:11:24,646 --> 00:11:26,101 It's terrible. 183 00:11:26,221 --> 00:11:28,393 - It's just. - No no no no no, don't start over. 184 00:11:28,423 --> 00:11:30,654 - No. I like it, it's good. I like it. - No, it's bad. 185 00:11:30,674 --> 00:11:32,452 I messed it up. You told me not to think! 186 00:11:32,501 --> 00:11:35,588 - No, it's good. - It's-it's flat. It's flat! 187 00:11:41,631 --> 00:11:42,339 Thank. 188 00:11:42,395 --> 00:11:44,686 I'm calling the school. You're taking the class. 189 00:11:47,384 --> 00:11:48,685 Mr. Bennie. 190 00:11:50,042 --> 00:11:51,373 Buenos días. 191 00:11:54,426 --> 00:11:55,970 Siento llegar tarde. 192 00:11:56,832 --> 00:11:58,742 Mr. Bennie, qu'hace est durmiendio. 193 00:12:00,960 --> 00:12:02,039 Mr. Bennie. 194 00:12:03,347 --> 00:12:04,575 Mr. Bennie qu'hace? 195 00:12:05,878 --> 00:12:07,092 Mr. Bennie. 196 00:12:12,740 --> 00:12:13,896 Ay, dios mío. 197 00:12:26,775 --> 00:12:30,932 People, don't look at the landscape, feel the landscape. 198 00:12:31,052 --> 00:12:33,849 Let the landscape speak to you. 199 00:12:36,922 --> 00:12:38,097 Yes! 200 00:12:38,217 --> 00:12:40,087 Angie. I love it. 201 00:12:40,433 --> 00:12:42,729 There's a wonderful negative energy. 202 00:12:43,678 --> 00:12:47,874 People, don't be afraid. Be fearless. You are an artist. 203 00:12:48,341 --> 00:12:50,521 You are fearless. 204 00:12:51,143 --> 00:12:53,651 There is no right or wrong here. 205 00:12:59,614 --> 00:13:01,208 I'm sorry, I've forgotten your name. 206 00:13:01,328 --> 00:13:02,440 - Adrian. - Adrian. 207 00:13:03,455 --> 00:13:05,596 - Who told you you could draw? - Natalie. 208 00:13:06,347 --> 00:13:08,848 - What are those? - Clouds. 209 00:13:11,760 --> 00:13:12,879 That's how I see it. 210 00:13:13,177 --> 00:13:14,624 Well, you're seeing it wrong. 211 00:13:14,938 --> 00:13:16,992 You said there was no right or wrong. 212 00:13:17,248 --> 00:13:18,270 Well... 213 00:13:19,684 --> 00:13:20,893 Never say that again. 214 00:13:29,393 --> 00:13:31,013 This feels familiar. 215 00:13:31,571 --> 00:13:32,392 Monk! 216 00:13:32,755 --> 00:13:36,785 Miss Teeger. Welcome back. But you never thought you'd see this place again. 217 00:13:36,905 --> 00:13:39,397 - It's like a bad dream. - It is, isn't it? 218 00:13:39,597 --> 00:13:40,774 The Body's over there. 219 00:13:41,405 --> 00:13:44,239 I told them not to move the Body until you got here. 220 00:13:44,449 --> 00:13:46,022 - Where have you been? - Art class. 221 00:13:46,072 --> 00:13:47,635 Right, your hobby. How's that going? 222 00:13:47,704 --> 00:13:49,921 Mr. Monk drew a beautiful landscape today. 223 00:13:50,041 --> 00:13:50,967 Did he now? 224 00:13:51,087 --> 00:13:53,111 Did you put it up on the refrigerator, mommy? 225 00:13:53,231 --> 00:13:55,090 Well, the teacher said it was odious. 226 00:13:55,341 --> 00:13:56,855 Odious. That doesn't sound good. 227 00:13:56,975 --> 00:14:00,526 I love it. I think he has real talent. I believe in him. 228 00:14:00,940 --> 00:14:01,955 Oh, my god. 229 00:14:02,075 --> 00:14:03,882 Natalie, you remember Bennie Wentworth. 230 00:14:04,002 --> 00:14:05,754 Yeah, you can still smell the Whiskey. 231 00:14:05,874 --> 00:14:08,940 Looks like he got plastered and walked into his own Booby Trap. 232 00:14:09,296 --> 00:14:10,937 Surprised it didn't happen years ago. 233 00:14:11,057 --> 00:14:13,951 Yeah, I know. What are the odds, right? Same Junkyard, two victims, 234 00:14:14,071 --> 00:14:15,355 two nights running? 235 00:14:16,353 --> 00:14:17,509 This is wrong. 236 00:14:18,766 --> 00:14:20,579 I don't think he died here. 237 00:14:31,139 --> 00:14:32,528 It's 12 inches, right? 238 00:14:32,785 --> 00:14:33,671 Yeah. 239 00:14:43,332 --> 00:14:45,280 The knife's 48 inches off the ground. 240 00:14:45,340 --> 00:14:46,316 Right. 241 00:14:56,020 --> 00:14:57,602 That's 54 inches. 242 00:14:57,768 --> 00:14:58,943 It doesn't match. 243 00:15:00,452 --> 00:15:02,206 He was stabbed somewhere else. 244 00:15:21,211 --> 00:15:22,562 He was killed here. 245 00:15:23,103 --> 00:15:26,619 Then moved over there to the Booby Trap to make it look like an accident. 246 00:15:27,078 --> 00:15:29,451 Maybe the guy who drove off last night came back. 247 00:15:30,257 --> 00:15:31,894 For what? What the hell are they after? 248 00:15:32,014 --> 00:15:33,961 I don't know. There's something here. 249 00:15:34,144 --> 00:15:36,407 Something worth dying for, 250 00:15:36,874 --> 00:15:38,765 - or killing for. - Here? 251 00:15:41,563 --> 00:15:42,740 Hey, what do you got? 252 00:15:43,989 --> 00:15:45,243 The log book. 253 00:15:47,128 --> 00:15:48,652 Looks like everything... 254 00:15:49,155 --> 00:15:51,381 He picked up, and everything he sold. 255 00:15:54,599 --> 00:15:55,718 Look. 256 00:15:55,867 --> 00:15:57,417 The last page is missing. 257 00:15:57,848 --> 00:16:00,654 - Who found the Body? - We got an anonymous call. 258 00:16:01,217 --> 00:16:03,025 Figured it was, Hector, his assistant. 259 00:16:03,145 --> 00:16:04,715 - is he here? - No, took off. 260 00:16:04,835 --> 00:16:07,303 Probably got scared. No green card. 261 00:16:07,581 --> 00:16:10,012 Maybe he knows what's on that missing page. 262 00:16:10,600 --> 00:16:14,018 - Find him and bring an interpreter. - We don't need one. I can do it. 263 00:16:14,643 --> 00:16:15,800 You speak Spanish? 264 00:16:15,932 --> 00:16:18,451 Yeah. I'm brushing up. Trying to make Captain. 265 00:16:18,571 --> 00:16:19,794 - You any good? - Yeah. 266 00:16:20,186 --> 00:16:21,226 I'm bueno. 267 00:16:21,497 --> 00:16:22,962 I'm mucho bueno. 268 00:16:23,971 --> 00:16:26,856 I got a feeling about this and it ain't bueno. 269 00:16:35,351 --> 00:16:36,566 Mr. Monk. 270 00:16:36,848 --> 00:16:37,631 Yes? 271 00:16:37,751 --> 00:16:39,678 Adrian Monk, the Painter. 272 00:16:43,298 --> 00:16:45,565 - Yeah. - It is you. 273 00:16:45,779 --> 00:16:47,978 What a great honor, sir. 274 00:16:48,500 --> 00:16:49,851 Please, can I come in? 275 00:16:51,261 --> 00:16:52,841 Yes. Please. 276 00:16:59,963 --> 00:17:01,834 The smell of a genius. 277 00:17:02,149 --> 00:17:04,517 This must be your studio? 278 00:17:04,864 --> 00:17:06,277 Not really a studio. 279 00:17:06,397 --> 00:17:09,309 I'm sorry, I haven't introduced myself. 280 00:17:09,732 --> 00:17:14,313 Petya Lovak from Rostov, near Moscow. 281 00:17:14,453 --> 00:17:15,620 You've been to Russia. 282 00:17:15,740 --> 00:17:17,328 No, I don't travel much. 283 00:17:17,659 --> 00:17:20,092 Axcept for up there, I presume. 284 00:17:20,452 --> 00:17:23,452 - You're an art dealer. - I'm not merely an art dealer. 285 00:17:23,572 --> 00:17:26,715 I'm a connoisseur. I am an enthusiast. 286 00:17:26,835 --> 00:17:30,515 And each and every day, I look for new talent. 287 00:17:30,635 --> 00:17:34,451 Today, I was at the college, and what did I see? 288 00:17:34,780 --> 00:17:38,894 I saw this fantastic landscape you have done. 289 00:17:39,014 --> 00:17:40,751 Magnificent! 290 00:17:40,871 --> 00:17:44,970 It's a wonderful example of outsider art. 291 00:17:45,090 --> 00:17:46,080 Outsider art? 292 00:17:46,200 --> 00:17:49,639 You see, every great moment in history 293 00:17:49,982 --> 00:17:52,521 like Cubism, surrealism, 294 00:17:52,641 --> 00:17:54,670 they all began as 295 00:17:54,837 --> 00:17:56,902 outsider art. 296 00:17:58,697 --> 00:18:00,935 Is this some of your work? 297 00:18:01,249 --> 00:18:02,700 Do you mind if i, 298 00:18:03,114 --> 00:18:04,020 Please? 299 00:18:12,909 --> 00:18:14,240 I love this. 300 00:18:14,388 --> 00:18:15,603 Well... 301 00:18:18,323 --> 00:18:19,148 Yeah. 302 00:18:19,268 --> 00:18:20,731 Actually... 303 00:18:24,669 --> 00:18:25,904 It's a banana. 304 00:18:27,150 --> 00:18:28,918 It's a flat, 305 00:18:29,471 --> 00:18:32,336 - It's a flat banana. - Yes. I had my assistant 306 00:18:32,604 --> 00:18:34,957 flatten it, straighten it. 307 00:18:40,360 --> 00:18:41,980 A flat banana. 308 00:18:42,249 --> 00:18:43,463 I get it. 309 00:18:43,676 --> 00:18:44,930 I love it. 310 00:18:45,358 --> 00:18:46,592 I want it. 311 00:18:46,967 --> 00:18:50,341 - You want to buy it? - Yes, I give you $300 cash. 312 00:18:50,563 --> 00:18:52,006 And I'll take it right away. 313 00:18:52,126 --> 00:18:54,684 - 300? - Let's make it 500. 314 00:18:54,804 --> 00:18:56,404 And this one too. 315 00:18:56,524 --> 00:18:59,345 - I must have this. - No no, that one doesn't count. 316 00:18:59,690 --> 00:19:01,747 I messed it up. That. 317 00:19:01,988 --> 00:19:03,398 It's just a swoosh. 318 00:19:03,518 --> 00:19:04,485 No. 319 00:19:04,765 --> 00:19:05,807 Mr. Monk. 320 00:19:06,263 --> 00:19:09,055 Let me tell you. You say more with one swoosh 321 00:19:09,175 --> 00:19:12,431 than most artists say with a million swoosh. 322 00:19:13,773 --> 00:19:15,317 Just look at this. 323 00:19:15,981 --> 00:19:17,466 From a distance. 324 00:19:19,080 --> 00:19:21,260 Eternity dives. 325 00:19:22,810 --> 00:19:23,737 Brilliant! 326 00:19:24,043 --> 00:19:24,911 There! 327 00:19:25,080 --> 00:19:26,002 So... 328 00:19:26,540 --> 00:19:28,334 Can I propose to you... 329 00:19:29,379 --> 00:19:33,739 Thousand dollars... For both those pieces? 330 00:19:34,843 --> 00:19:36,250 Do we have a deal? 331 00:19:40,859 --> 00:19:42,904 I don't usually shake hands, but... 332 00:19:44,931 --> 00:19:45,970 I thank you. 333 00:19:46,090 --> 00:19:47,149 Mr. Monk. 334 00:19:47,558 --> 00:19:50,047 You are a true revelation. 335 00:19:50,814 --> 00:19:53,207 And I would like the world to know it. 336 00:19:54,400 --> 00:19:55,769 I don't know what to say. 337 00:19:55,935 --> 00:19:57,401 Don't say anything. 338 00:19:57,904 --> 00:20:00,008 Just paint, paint, paint! 339 00:20:00,450 --> 00:20:02,398 And when you can't paint anymore, 340 00:20:03,138 --> 00:20:05,279 just continue painting. 341 00:20:10,211 --> 00:20:13,240 Es que usted tiene que creerme. Yo no sé dónde esti. 342 00:20:13,627 --> 00:20:16,048 Ya van como tres samanas que no lo he visto. 343 00:20:16,430 --> 00:20:18,803 Tal vez se regres a México, no si. 344 00:20:19,150 --> 00:20:22,275 She said, usted tiene. 345 00:20:22,869 --> 00:20:23,950 But she never. 346 00:20:24,870 --> 00:20:26,047 Creerme, 347 00:20:26,240 --> 00:20:27,224 it's... 348 00:20:30,046 --> 00:20:33,443 - She said she hasn't seen him. - Just tell her he's not in trouble, 349 00:20:33,563 --> 00:20:36,045 we're not from the INS, we just want to talk to him. 350 00:20:36,349 --> 00:20:37,243 Okay. 351 00:20:38,025 --> 00:20:40,649 Usted es un marinero triste. 352 00:20:44,961 --> 00:20:47,307 She's pretending she doesn't understand. 353 00:20:48,223 --> 00:20:49,226 Hey, Hector. 354 00:20:51,380 --> 00:20:53,120 Hector, it's Leland Stottlemeyer. 355 00:20:53,240 --> 00:20:55,652 Come on out, son. We're not from the INS. 356 00:20:55,772 --> 00:20:58,695 Hector, we just want to find out what happened to Bennie. 357 00:20:59,289 --> 00:21:00,466 No INS. 358 00:21:05,355 --> 00:21:06,551 Ayudenos. 359 00:21:07,533 --> 00:21:10,619 Ayudenos, ayudenos. 360 00:21:11,526 --> 00:21:12,311 Hola. 361 00:21:12,431 --> 00:21:13,255 Hey... 362 00:21:15,269 --> 00:21:16,562 Can you help us? 363 00:21:17,237 --> 00:21:18,269 Look. 364 00:21:23,946 --> 00:21:25,282 The page is missing. 365 00:21:25,585 --> 00:21:28,183 Can you help us find out what was on that page? 366 00:21:28,303 --> 00:21:30,052 - Can you show us? - Si. 367 00:21:30,314 --> 00:21:31,533 - Si. - Yes. 368 00:21:31,791 --> 00:21:32,640 Yes. 369 00:21:34,682 --> 00:21:35,838 Thank you, Randy. 370 00:22:00,882 --> 00:22:01,924 Hello. 371 00:22:02,326 --> 00:22:05,165 - So how's it going? - Hush a art. 372 00:22:05,630 --> 00:22:06,691 Mr. Monk. 373 00:22:07,792 --> 00:22:09,055 Where's all my stuff? 374 00:22:09,175 --> 00:22:11,520 Out back. It was distracting me. 375 00:22:11,698 --> 00:22:14,680 - Well, what if it rains? - Then your stuff will get wet. 376 00:22:14,979 --> 00:22:18,314 Art requires a little sacrifice, Natalie. 377 00:22:19,033 --> 00:22:20,297 Wait-my curtains? 378 00:22:20,417 --> 00:22:22,656 I took them down because I needed the light. 379 00:22:22,776 --> 00:22:23,902 Eastern light. 380 00:22:24,534 --> 00:22:25,685 C'est finis. 381 00:22:25,805 --> 00:22:26,743 Take a look. 382 00:22:31,395 --> 00:22:32,610 What do you think? 383 00:22:34,835 --> 00:22:37,290 - Well, the Captain's gonna love it. - Why? 384 00:22:37,869 --> 00:22:39,586 Well, it. It's him, right? 385 00:22:39,910 --> 00:22:41,839 No. It's you! 386 00:22:42,533 --> 00:22:43,533 Me?! 387 00:22:44,858 --> 00:22:46,228 But, she. 388 00:22:48,349 --> 00:22:51,386 - I have a moustache. - It's a shadow. Natalie. 389 00:22:52,749 --> 00:22:54,717 This is my masterpiece. 390 00:22:57,376 --> 00:22:58,551 Take it. 391 00:22:58,959 --> 00:23:00,329 I want you to have it. 392 00:23:00,496 --> 00:23:02,406 Wait. Wait wait. 393 00:23:06,816 --> 00:23:07,723 There. 394 00:23:08,448 --> 00:23:10,261 Now Julie can go to college. 395 00:23:10,381 --> 00:23:11,538 Mr. Monk, is. 396 00:23:11,965 --> 00:23:14,240 Is that really how you see me? 397 00:23:16,141 --> 00:23:17,820 You're a beautiful woman. 398 00:23:19,191 --> 00:23:20,578 Hey hey, Picasso! 399 00:23:21,416 --> 00:23:23,278 - Hey! - Look at you. 400 00:23:23,975 --> 00:23:25,229 You're really into it. 401 00:23:26,609 --> 00:23:28,245 I mean, you're really into it. 402 00:23:28,365 --> 00:23:29,721 Who is that, Jimmy Buffet? 403 00:23:29,841 --> 00:23:31,857 No, that's Miss Piggy, right? 404 00:23:32,092 --> 00:23:33,650 Looks like he's eating something. 405 00:23:33,770 --> 00:23:35,707 - What's the. What's that? - It's me! 406 00:23:44,444 --> 00:23:45,436 And I love it. 407 00:23:45,556 --> 00:23:48,265 Okay, you have to look at it with fresh eyes. 408 00:23:49,576 --> 00:23:50,576 Fresh eyes? 409 00:23:50,762 --> 00:23:51,762 Like this? 410 00:23:54,154 --> 00:23:56,585 So you take it all in, all at once. Try it. 411 00:23:57,317 --> 00:23:58,320 Try it! 412 00:24:03,984 --> 00:24:06,048 Now you open your hands. You have to open your hands. 413 00:24:06,087 --> 00:24:07,192 Gimme a minute. 414 00:24:12,294 --> 00:24:13,876 Okay, yeah, I see it now. 415 00:24:14,368 --> 00:24:15,273 It's good. 416 00:24:15,341 --> 00:24:17,983 Yeah, Monk, listen, we've got Hector Morales in the car. 417 00:24:18,003 --> 00:24:19,351 We wanna drive him around. 418 00:24:19,471 --> 00:24:23,084 Yeah, we're gonna retrace the route that Hector and Bennie took last week. 419 00:24:23,104 --> 00:24:25,929 Yeah, it should only take a couple of days. 420 00:24:25,987 --> 00:24:28,281 - We figured you'd wanna come along. - I'll pass. 421 00:24:29,286 --> 00:24:30,314 You'll pass? 422 00:24:30,374 --> 00:24:31,473 Yeah, I'm too busy. 423 00:24:31,558 --> 00:24:33,361 I have big art show tomorrow at the college. 424 00:24:33,381 --> 00:24:36,147 Monk! We've got two victims here, the case is fresh. 425 00:24:36,186 --> 00:24:39,478 - I think it's kind of a priority to. - This is kind of a priority to me. 426 00:24:40,009 --> 00:24:41,688 No, it's not. This is a hobby. 427 00:24:41,863 --> 00:24:44,535 Not anymore. It was a hobby when I started. 428 00:24:45,442 --> 00:24:46,551 You mean thursday. 429 00:24:46,571 --> 00:24:48,233 He sold two paintings. 430 00:24:48,985 --> 00:24:49,892 Deux. 431 00:24:50,546 --> 00:24:51,453 To who? 432 00:24:52,370 --> 00:24:53,316 Hello? 433 00:24:53,451 --> 00:24:56,538 - I'm sorry, am I disturbing you? - Mr. Lovak, come in. 434 00:24:56,611 --> 00:24:59,020 You should put sign up, "genius at work." 435 00:24:59,295 --> 00:25:00,722 These are my friends. 436 00:25:00,829 --> 00:25:02,777 Petya Lovak, Natalie Teeger. 437 00:25:02,797 --> 00:25:04,512 Miss Teeger. 438 00:25:04,600 --> 00:25:06,483 You must be his muse. 439 00:25:07,242 --> 00:25:09,306 It would explain everything. 440 00:25:10,092 --> 00:25:12,186 Leland Stottlemeyer and Randy Disher. 441 00:25:12,248 --> 00:25:13,271 Petya Lovak. 442 00:25:14,153 --> 00:25:15,135 Gentlemen. 443 00:25:15,193 --> 00:25:17,701 I hope you're not here to outbid me. 444 00:25:19,747 --> 00:25:21,097 Look at that. 445 00:25:21,408 --> 00:25:22,720 Are these new? 446 00:25:27,278 --> 00:25:28,474 Mr. Monk. 447 00:25:28,804 --> 00:25:33,737 It is as if art never existed before and you reinvented it. 448 00:25:33,757 --> 00:25:34,635 Right. 449 00:25:35,194 --> 00:25:40,056 I'll... Take both of them for... $1,200. 450 00:25:40,403 --> 00:25:43,779 - And I will hang them. - in my villa in Monte Carlo. 451 00:25:43,973 --> 00:25:46,346 You're-you're gonna put them up where you live? 452 00:25:51,803 --> 00:25:53,848 I've never seen this. 453 00:25:54,789 --> 00:25:56,544 How much is big woman? 454 00:25:56,889 --> 00:25:58,486 Sorry, that's not for sale. 455 00:25:58,691 --> 00:26:01,199 I just gave it to Natalie as a gift. 456 00:26:01,709 --> 00:26:03,136 No no no. 457 00:26:03,213 --> 00:26:04,853 A... Thousand dollars. 458 00:26:05,571 --> 00:26:06,574 Pardon me? 459 00:26:07,160 --> 00:26:10,536 I'm sorry, $2,000! I must have this painting. 460 00:26:15,634 --> 00:26:17,467 I can't. I'm sorry. 461 00:26:19,345 --> 00:26:20,908 It was a gift, i'm sorry. 462 00:26:23,355 --> 00:26:25,284 You have no idea how sorry... 463 00:26:26,094 --> 00:26:27,406 I really am. 464 00:26:28,088 --> 00:26:29,321 You sure? 465 00:26:30,127 --> 00:26:31,362 Are you sure? 466 00:26:31,417 --> 00:26:32,787 Yeah, I'm sure. 467 00:26:33,823 --> 00:26:34,595 Okay. 468 00:26:35,496 --> 00:26:37,156 I'll give you my card 469 00:26:37,234 --> 00:26:40,495 just in case you change your mind. 470 00:26:40,515 --> 00:26:44,346 Mr. Monk, would you please help me with the paintings to my van? 471 00:26:44,409 --> 00:26:46,627 Of course. Would you hold that, please? 472 00:26:46,685 --> 00:26:47,804 Miss Teeger. 473 00:26:49,248 --> 00:26:51,004 Until we meet again. 474 00:26:51,115 --> 00:26:53,484 Gentlemen. It was a pleasure. 475 00:26:53,561 --> 00:26:54,485 Yeah. 476 00:26:55,014 --> 00:26:55,959 Truly. 477 00:27:01,542 --> 00:27:02,685 Is this real? 478 00:27:03,427 --> 00:27:04,758 What do you think? 479 00:27:14,801 --> 00:27:16,832 Adrian, we only have an hour. 480 00:27:17,055 --> 00:27:18,425 Don't move. 481 00:27:19,045 --> 00:27:20,511 It's almost done. 482 00:27:22,875 --> 00:27:24,962 You know, while we have a moment, 483 00:27:25,023 --> 00:27:27,705 my assistant said that you did not bring a check today. 484 00:27:30,131 --> 00:27:31,810 This should take care of it. 485 00:27:32,148 --> 00:27:33,750 That oughta cover us till June. 486 00:27:35,244 --> 00:27:36,832 Yes, well, 487 00:27:36,960 --> 00:27:40,219 thank you for this. I, I hope you're not insulted, 488 00:27:40,239 --> 00:27:42,166 but I think I'd rather have the check. 489 00:27:42,531 --> 00:27:43,554 Really? 490 00:27:45,764 --> 00:27:49,782 You know I could sell that piece tonight for $3,000. 491 00:27:49,802 --> 00:27:52,709 And I-and I think that's great, i'm really proud of you, Adrian. 492 00:27:52,767 --> 00:27:55,672 But, you know, when I suggested that you take up a hobby, 493 00:27:56,873 --> 00:27:59,699 - I never expected. - Me to succeed. 494 00:27:59,719 --> 00:28:02,300 No, no, no. That is not what I meant. 495 00:28:02,356 --> 00:28:05,111 Trudy always said I had the soul of an artist. 496 00:28:05,150 --> 00:28:06,793 And I agree with Trudy. 497 00:28:07,428 --> 00:28:10,544 See, I always felt that your detective work was your art, 498 00:28:10,583 --> 00:28:12,571 the way you analyze a crime scene. 499 00:28:12,660 --> 00:28:16,893 I did too, I did too. But now, I've sold these paintings. 500 00:28:17,408 --> 00:28:21,614 Something that I created is out there on somebody's wall 501 00:28:22,099 --> 00:28:24,074 being admired. I'm invigor. 502 00:28:24,094 --> 00:28:27,055 I feel invigorated. I'm invigorated. 503 00:28:29,339 --> 00:28:31,156 Who knows what else I can do? 504 00:28:32,083 --> 00:28:34,315 You sold five paintings? 505 00:28:34,923 --> 00:28:36,949 That's right. That's right. 506 00:28:37,052 --> 00:28:40,252 But all-all to the same man, this Mr. Lovak. 507 00:28:40,291 --> 00:28:41,920 What-what do you know about him? 508 00:28:41,972 --> 00:28:46,219 He's from a little town called Rostov, which is near Moscow. 509 00:28:46,748 --> 00:28:48,555 His family owns an oil refinery. 510 00:28:48,808 --> 00:28:51,681 But petya is more interested 511 00:28:51,990 --> 00:28:53,707 in collecting fine art. 512 00:28:53,825 --> 00:28:55,697 If you'd like to meet him... 513 00:28:56,659 --> 00:28:59,533 There's an exhibit at my art school this very afternoon. 514 00:28:59,744 --> 00:29:01,615 Sorry, I, Maybe 515 00:29:01,692 --> 00:29:03,795 another time. But you know what? 516 00:29:04,160 --> 00:29:06,012 Our time is up. 517 00:29:06,092 --> 00:29:10,087 And I am afraid i'm going to have to ask you for that check. 518 00:29:11,725 --> 00:29:13,326 Are you sure? 519 00:29:14,614 --> 00:29:17,048 El martes en la manana, paramos aqul. 520 00:29:17,168 --> 00:29:19,569 Encontramos una mesa y tres sillas. 521 00:29:19,628 --> 00:29:21,125 Las pusimos en El Carro. 522 00:29:22,814 --> 00:29:25,091 Tuesday morning, he said he was here with Bennie, 523 00:29:25,122 --> 00:29:28,651 They found a table and a delicious bamboo salad. 524 00:29:29,749 --> 00:29:31,157 A bamboo salad. 525 00:29:32,309 --> 00:29:33,801 I think he's hiding something too. 526 00:29:33,857 --> 00:29:35,482 I think you're hiding something. 527 00:29:35,921 --> 00:29:38,784 And where did you go- Where did he go next? 528 00:29:38,823 --> 00:29:42,870 Adonde. Adonde, adonde usted. 529 00:29:43,737 --> 00:29:46,206 - Adonde usted. - Where do we go next? 530 00:29:46,464 --> 00:29:48,369 Adonde. Can you show me? 531 00:29:48,424 --> 00:29:49,716 - Si, vamos. - Okay. 532 00:30:09,497 --> 00:30:10,865 God. 533 00:30:17,019 --> 00:30:18,616 It's a very common name. 534 00:30:26,995 --> 00:30:28,151 How are we doing? 535 00:30:29,201 --> 00:30:31,362 Look at them. Sad, really. 536 00:30:31,704 --> 00:30:34,386 Don't know who they're all trying to impress. 537 00:30:36,487 --> 00:30:39,024 It's pathetic. They're pathetic. But we shouldn't laugh. 538 00:30:39,044 --> 00:30:41,274 No, Mr. Monk, it's you, look at you. 539 00:30:41,353 --> 00:30:43,804 Where did you get this? Oh, my gosh. 540 00:30:43,881 --> 00:30:45,443 And a beret? 541 00:30:45,770 --> 00:30:48,192 Now-now it's crooked, I can feel it. 542 00:30:48,212 --> 00:30:50,380 No, Mr. Monk, it's supposed to be crooked, here. 543 00:30:50,620 --> 00:30:53,317 - Stop it. That goes this way. - Just a little. 544 00:30:53,337 --> 00:30:55,623 - Stop it, you're embarrassing me. - Just a little. 545 00:30:55,667 --> 00:30:57,895 Petya must be running late. Yeah, Mr. Monk, 546 00:30:57,915 --> 00:31:00,792 I've been doing a little research on your friend Pety a I googled him. 547 00:31:00,847 --> 00:31:03,774 At least I tried to, and there's no record of him anywhere. 548 00:31:03,819 --> 00:31:05,796 Natalie, people like Petya. 549 00:31:05,816 --> 00:31:08,054 Important people, wealthy people. 550 00:31:08,227 --> 00:31:10,060 They are un-google-able. 551 00:31:10,269 --> 00:31:14,062 No, Mr. Monk, it doesn't work like that. It's not like an unlisted phone number. 552 00:31:14,082 --> 00:31:15,299 Un-google-able! 553 00:31:15,557 --> 00:31:16,811 End of discussion. 554 00:31:16,929 --> 00:31:19,564 Adrian Monk. My star student. 555 00:31:19,584 --> 00:31:20,784 Ms. Benson. 556 00:31:21,155 --> 00:31:23,066 This is my friend, Natalie Teeger. 557 00:31:23,298 --> 00:31:26,041 Natalie was very supportive of me when I was... 558 00:31:26,139 --> 00:31:28,354 Still struggling. Before... 559 00:31:28,662 --> 00:31:30,614 - I sold anything. - Yes, yes. 560 00:31:30,664 --> 00:31:33,012 Well, we've all heard about your success. 561 00:31:33,032 --> 00:31:34,947 It's the talk of the school. It's. 562 00:31:34,967 --> 00:31:38,137 Quite extraordinary, yes, I know. Excuse me, here he is. 563 00:31:38,316 --> 00:31:40,091 Petya! Petya. 564 00:31:40,186 --> 00:31:41,824 I'm so glad you could make it. 565 00:31:41,906 --> 00:31:44,443 Mr. Monk, I wouldn't have missed it for all the world. 566 00:31:44,463 --> 00:31:45,787 I'm sure you don't remember. 567 00:31:45,807 --> 00:31:49,884 The alluring Miss teeger. Have you reconsidered your decision, 568 00:31:49,904 --> 00:31:51,464 About selling your portrait? 569 00:31:51,559 --> 00:31:54,135 - I'm afraid not. - What a pity! 570 00:31:54,203 --> 00:31:57,364 My collection of Monk will always be incomplete. 571 00:31:57,384 --> 00:31:59,712 And this is my instructor, ms. Benson. 572 00:31:59,809 --> 00:32:03,127 You must be so proud of your disciple here. 573 00:32:03,184 --> 00:32:06,147 I think astonished would be a more accurate word. 574 00:32:06,179 --> 00:32:07,179 Thank you. 575 00:32:07,215 --> 00:32:10,657 I know you came here to see Adrian, but there's so much interesting work 576 00:32:10,677 --> 00:32:11,965 being done at the school. 577 00:32:12,408 --> 00:32:14,182 For example, over there. 578 00:32:14,575 --> 00:32:16,813 And, well, look. 579 00:32:17,437 --> 00:32:19,791 Here's one example. This is mine. 580 00:32:20,323 --> 00:32:22,793 I call it marriage. 581 00:32:22,828 --> 00:32:25,162 No, no, I'm sorry, not even close. 582 00:32:25,191 --> 00:32:27,371 The lines are all squiggly. 583 00:32:27,521 --> 00:32:30,328 You have to make them straighter. Try using a ruler. 584 00:32:30,455 --> 00:32:31,499 A ruler? 585 00:32:31,519 --> 00:32:33,551 You told me you had two new paintings. 586 00:32:33,571 --> 00:32:35,631 Well, on this side, right over here. 587 00:32:35,917 --> 00:32:38,136 - Stop! - Snowman. 588 00:32:46,274 --> 00:32:47,739 What is this? 589 00:32:48,467 --> 00:32:50,888 There's, like, tiny punctures here in the middle. 590 00:32:50,908 --> 00:32:52,859 Yeah, I used a compass. 591 00:32:54,148 --> 00:32:55,479 Yes. 592 00:32:55,730 --> 00:32:56,946 Of course. 593 00:32:57,061 --> 00:32:59,762 And I love it. I must have it. 594 00:33:01,332 --> 00:33:03,261 And I will take this too. 595 00:33:03,893 --> 00:33:05,109 It's an egg in a nest. 596 00:33:05,166 --> 00:33:07,636 Of course, it is an egg in a nest. 597 00:33:08,706 --> 00:33:10,807 So, together... 598 00:33:12,498 --> 00:33:13,887 $4,000. 599 00:33:14,195 --> 00:33:15,791 - Okay. - Anything else? 600 00:33:16,019 --> 00:33:18,172 - Yes, I have some sketches. - No no. 601 00:33:18,192 --> 00:33:20,690 I'm more interested in your paintings. 602 00:33:20,759 --> 00:33:22,774 That's where your genius lies. 603 00:33:22,794 --> 00:33:23,589 I agree. 604 00:33:23,685 --> 00:33:27,720 My van is outside, do you think someone can help me with the paintings? 605 00:33:27,740 --> 00:33:28,742 I'll do it. 606 00:33:28,962 --> 00:33:30,892 Careful. Careful. 607 00:33:34,469 --> 00:33:37,131 I haven't given up on your portrait. 608 00:33:42,124 --> 00:33:43,223 Art supplies. 609 00:33:43,281 --> 00:33:45,469 My uncle died suddenly about three weeks ago. 610 00:33:45,542 --> 00:33:47,820 Heart attack. I've been cleaning out his house 611 00:33:47,864 --> 00:33:50,398 and I put a bunch of his stuff by the curb monday night. 612 00:33:50,418 --> 00:33:51,913 What kind of art supplies? 613 00:33:52,075 --> 00:33:54,156 Some paints, a few blank canvases, 614 00:33:54,176 --> 00:33:56,541 and one of my uncle's paintings that he never finished. 615 00:33:56,561 --> 00:33:57,639 Blank canvases. 616 00:33:57,697 --> 00:33:59,919 Miss larson, can we take a look inside? 617 00:34:00,264 --> 00:34:01,209 Thank you. 618 00:34:03,129 --> 00:34:04,614 Over here. 619 00:34:06,128 --> 00:34:08,848 Careful. I'll take it from here. 620 00:34:10,005 --> 00:34:11,394 Thank you. 621 00:34:13,189 --> 00:34:16,124 - Are-are those all my... Paintings? - I'm sorry, I'm in a hurry. 622 00:34:16,155 --> 00:34:18,950 I have one more stop, and then i'm heading for the airport. 623 00:34:18,970 --> 00:34:20,498 You're leaving, really? 624 00:34:20,518 --> 00:34:21,738 - Please- - Maybe, 625 00:34:21,786 --> 00:34:24,681 Maybe we should wrap them up. You know. I could find a sheet. 626 00:34:24,701 --> 00:34:28,448 - They'll be fine. Don't worry about it. - Good-bye. Good-bye, good-bye. 627 00:34:28,468 --> 00:34:31,203 - I'm saying good-bye to my paintings. - Seriously Mr. Monk hurry. 628 00:34:31,223 --> 00:34:34,923 When you Hang them, make sure they're straight. Use a level. 629 00:34:35,006 --> 00:34:36,441 Yes, yes. 630 00:34:37,348 --> 00:34:38,891 Sorry. 631 00:34:41,099 --> 00:34:42,430 Das Vidhanya. 632 00:34:58,662 --> 00:35:00,938 Was your uncle a professional painter? 633 00:35:00,996 --> 00:35:02,296 No, it was just a hobby. 634 00:35:02,316 --> 00:35:04,493 He took it up late in life just a few years ago. 635 00:35:04,513 --> 00:35:05,613 Was he any good? 636 00:35:05,937 --> 00:35:07,873 I didn't think so, to be honest. 637 00:35:08,165 --> 00:35:11,558 But he did sell a lot of his paintings. To a collector from Russia. 638 00:35:12,997 --> 00:35:14,114 From Russia? 639 00:35:14,946 --> 00:35:16,489 Do you remember his name? 640 00:35:16,983 --> 00:35:17,952 I never met him. 641 00:35:17,991 --> 00:35:20,660 But I think he bought all of them. Except for the last one. 642 00:35:20,680 --> 00:35:22,652 The one uncle Scott was working on when he died. 643 00:35:22,672 --> 00:35:24,799 That's the one you put out by the curb. 644 00:35:28,787 --> 00:35:30,545 - Is this your uncle? - Yeah. 645 00:35:30,575 --> 00:35:32,485 What does he have to do with carson paper? 646 00:35:32,655 --> 00:35:34,182 He worked there for 30 years. 647 00:35:34,221 --> 00:35:35,706 What's Carson paper? 648 00:35:36,763 --> 00:35:40,447 Carson paper has a contract with the US Treasury. They make Money. 649 00:35:41,512 --> 00:35:43,480 Or at least the paper it's printed on. 650 00:35:50,059 --> 00:35:51,333 Adrian! 651 00:35:52,365 --> 00:35:54,370 Congratulations. 652 00:35:54,618 --> 00:35:55,852 I must be honest. 653 00:35:55,984 --> 00:36:00,131 At first, I didn't appreciate your style but I see it now. 654 00:36:00,258 --> 00:36:01,820 You are deconstructing 655 00:36:01,896 --> 00:36:05,009 the aesthetic orthodoxy that most artists, myself included. 656 00:36:05,029 --> 00:36:06,704 - Where's Natalie? - She went home. 657 00:36:06,757 --> 00:36:10,017 She took her portrait with her, which I love, by the way. 658 00:36:10,245 --> 00:36:12,045 Just took me a while to get it. 659 00:36:16,046 --> 00:36:17,435 Are you all right? 660 00:36:20,461 --> 00:36:22,421 There was another painting in that van. 661 00:36:24,034 --> 00:36:25,809 I've seen it somewhere before. 662 00:36:29,376 --> 00:36:30,571 In the Junkyard. 663 00:36:31,314 --> 00:36:32,510 It was there... 664 00:36:33,112 --> 00:36:36,662 On thursday, and the next day, it was gone. 665 00:36:49,315 --> 00:36:50,413 God. 666 00:36:53,082 --> 00:36:54,219 These are awful. 667 00:36:55,325 --> 00:36:56,232 Monk. 668 00:36:57,039 --> 00:36:59,074 - I'm terrible. - Adrian monk. 669 00:37:00,137 --> 00:37:00,986 Monk. 670 00:37:01,143 --> 00:37:02,638 Where's your friend, the Russian? 671 00:37:02,658 --> 00:37:05,194 What, what. He just left. What's going on? 672 00:37:05,214 --> 00:37:06,978 I just spoke with the secret service. 673 00:37:07,613 --> 00:37:09,581 Lovak is with the Russian mob. 674 00:37:09,613 --> 00:37:12,620 They've been counterfeiting US Currency using real paper. 675 00:37:12,640 --> 00:37:15,162 Yeah, a guy named Scott Larson. He used to work at the US Mint. 676 00:37:15,182 --> 00:37:17,460 He's been smuggling paper out of the factory for years. 677 00:37:17,480 --> 00:37:19,725 Guess how they're getting it past customs. 678 00:37:21,060 --> 00:37:22,063 Canvases? 679 00:37:22,189 --> 00:37:23,603 And they're not real canvases. 680 00:37:23,623 --> 00:37:25,647 It's eight or nine layers of Currency paper. 681 00:37:25,685 --> 00:37:28,547 Larson used acrylic paint, which peels right off. 682 00:37:28,605 --> 00:37:30,007 They were worth a fortune. 683 00:37:30,415 --> 00:37:32,306 So, it was all about the Canvases? 684 00:37:35,499 --> 00:37:37,235 He didn't care what was on them. 685 00:37:37,286 --> 00:37:39,582 I knew it had to be something. 686 00:37:39,641 --> 00:37:41,165 He really does suck! 687 00:37:41,756 --> 00:37:44,654 - Monk, did he take all the Canvases? - Except for one. 688 00:37:47,947 --> 00:37:48,914 Natalie. 689 00:37:51,938 --> 00:37:53,403 Miss Teeger. 690 00:37:55,059 --> 00:37:57,447 Mr. Lovak, I already told you. I'm not interested. 691 00:37:57,582 --> 00:38:01,221 You know what I like about you? You are a tough cookie. 692 00:38:01,766 --> 00:38:03,445 My final offer. 693 00:38:04,519 --> 00:38:07,008 An additional thousand dollars. 694 00:38:07,068 --> 00:38:08,385 All together, 695 00:38:08,476 --> 00:38:11,891 3,500. 696 00:38:12,032 --> 00:38:13,247 What do you say? 697 00:38:15,790 --> 00:38:18,552 Look, I can't. It was a gift from my boss. I can't. 698 00:38:18,761 --> 00:38:21,443 Well, obviously, you don't care about it. 699 00:38:21,968 --> 00:38:25,508 You have it hiding in the corner behind a big bush. 700 00:38:26,444 --> 00:38:30,698 I understand, you're embarrassed about it. Right? 701 00:38:31,569 --> 00:38:34,965 So let me help you take it off of your shoulders. 702 00:38:36,501 --> 00:38:38,254 Look, I can't. It would hurt his feelings. 703 00:38:38,274 --> 00:38:39,573 Look here, Miss Teeger. 704 00:38:40,454 --> 00:38:42,243 I'm going to take that painting... 705 00:38:43,198 --> 00:38:45,359 Whether you sell it to me or not. 706 00:38:45,455 --> 00:38:46,806 You really like it. 707 00:38:49,072 --> 00:38:50,596 I hate it. 708 00:38:50,850 --> 00:38:52,596 It is an abomination. 709 00:38:52,616 --> 00:38:54,062 It's horrible. 710 00:38:56,603 --> 00:38:57,841 Nonetheless, 711 00:38:58,870 --> 00:39:01,648 I'm gonna leave with that painting. 712 00:39:02,229 --> 00:39:05,731 And you're gonna stand there very still. 713 00:39:09,177 --> 00:39:10,682 Petya Lovak! 714 00:39:10,895 --> 00:39:12,284 I know you're in there! 715 00:39:14,776 --> 00:39:15,779 Monk! 716 00:39:16,376 --> 00:39:18,074 You can't come in here. 717 00:39:18,590 --> 00:39:20,732 I've got your little friend. 718 00:39:21,204 --> 00:39:23,712 I've got something of yours too. 719 00:39:27,548 --> 00:39:28,513 Hey! 720 00:39:28,911 --> 00:39:30,937 What are you doing? 721 00:39:31,166 --> 00:39:32,652 It's all over, Petya! 722 00:39:33,230 --> 00:39:34,213 Let her go! 723 00:39:34,317 --> 00:39:35,340 No no! 724 00:39:35,468 --> 00:39:36,614 Those are. 725 00:39:36,860 --> 00:39:39,869 Those are your own paintings. You wouldn't do that. 726 00:39:39,984 --> 00:39:41,795 - You're an artist. - Too late. 727 00:39:42,321 --> 00:39:43,633 I stink and I know it. 728 00:39:43,691 --> 00:39:45,408 No no no no! No! 729 00:39:45,659 --> 00:39:47,550 What are you doing? 730 00:39:48,187 --> 00:39:50,463 No! You're crazy! 731 00:39:50,499 --> 00:39:53,472 They are worth a fortune! No! 732 00:39:58,529 --> 00:40:00,470 Get him, Captain. Get him down! 733 00:40:01,416 --> 00:40:04,617 Give me your hands! Gimme the hands! Come on. 734 00:40:07,448 --> 00:40:09,490 Petya Lovak, you are under arrest 735 00:40:09,510 --> 00:40:13,030 for capital murder, conspiracy to counterfeit. 736 00:40:13,160 --> 00:40:15,340 Hope you got a good lawyer. 737 00:40:25,434 --> 00:40:26,793 Alright, see you shortly. 738 00:40:28,741 --> 00:40:32,650 Nathalie, what are you doing? What are you doing?! 739 00:40:34,378 --> 00:40:36,172 It's evidence! 740 00:40:36,499 --> 00:40:39,374 Secret Service are on their way. It's the only painting we have left. 741 00:40:40,455 --> 00:40:42,811 - It's gonna be exibit A. - Exibit A? 742 00:40:42,831 --> 00:40:45,098 Yeah. It's big news, Nathalie. 743 00:40:46,007 --> 00:40:48,611 It's gonna be one of the famous painting in the world. 744 00:40:48,697 --> 00:40:51,167 You're right. You're right, I am sorry. 745 00:40:57,996 --> 00:41:00,052 - Burn it! Burn it! - Give me that! 746 00:41:00,130 --> 00:41:02,796 - Grab that painting. - Burn it! 747 00:41:02,836 --> 00:41:05,213 Who is the first victim? The guy in the Junkyard. 748 00:41:05,233 --> 00:41:09,178 A russian goom named Kenni Stasia, he's one of Petya's lap dogs 749 00:41:09,249 --> 00:41:11,147 He was trying to steal the Canvases? 750 00:41:11,168 --> 00:41:14,074 Your friend Patrick came back the following night, but it was too late. 751 00:41:14,094 --> 00:41:17,153 You already had the canvases and you were already painting. 752 00:41:17,445 --> 00:41:19,818 - And all that money he gave me? - Conterfeit. 753 00:41:19,889 --> 00:41:21,509 We're gonna need it back. 754 00:41:21,569 --> 00:41:23,537 What was I thinking? I'm no artist. 755 00:41:24,076 --> 00:41:25,350 You're no artist? 756 00:41:25,752 --> 00:41:27,778 Adrian Monk, you're a grand master. 757 00:41:28,463 --> 00:41:30,334 Leonardo de Vinci, or... 758 00:41:30,422 --> 00:41:32,762 - Pablo Picaso. - Just not with a paint brush. 759 00:41:32,782 --> 00:41:35,414 Not with a paint brush, that's for damn sure 760 00:41:35,513 --> 00:41:38,127 Hey, how about stamp collector? That's a nice hoby. 761 00:41:38,324 --> 00:41:42,047 You get a little book, you put on the stamps in there, you line them all up. 762 00:41:42,128 --> 00:41:44,703 - Could arrange them by color it close. - Yes, you could. 763 00:41:44,761 --> 00:41:46,717 You could arrange them any way you'd like. 764 00:41:46,742 --> 00:41:48,247 It's a hobby, after all. 765 00:41:48,282 --> 00:41:51,608 - They're all the same size? - If that's important to you, yes. 766 00:41:51,658 --> 00:41:56,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.