Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,020 --> 00:00:44,240
This is terrible.
2
00:00:44,410 --> 00:00:46,000
This is like a traffic jam.
3
00:00:46,190 --> 00:00:47,150
That's true, Mr. Monk,
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,070
It is very similar to a traffic jam.
5
00:00:49,240 --> 00:00:52,080
Ah! I'll never make it!
6
00:00:52,230 --> 00:00:55,050
Dr. Kroger charges me
for the sessions I miss!
7
00:00:55,220 --> 00:00:56,340
Well, you can blame it on me.
8
00:00:56,500 --> 00:00:57,720
I do that anyway.
9
00:00:57,880 --> 00:00:59,140
Hey, that's the Macmillan Museum.
10
00:00:59,300 --> 00:01:01,390
i was just there on a field trip.
11
00:01:01,550 --> 00:01:03,120
Then the next session,
12
00:01:03,270 --> 00:01:05,680
all we're gonna talk about
is how much I resent
13
00:01:05,820 --> 00:01:07,660
being charged for the last session!
14
00:01:07,820 --> 00:01:09,680
It'll take me five sessions
to recover.
15
00:01:09,850 --> 00:01:11,430
You guys should definitely
check it out.
16
00:01:11,610 --> 00:01:13,260
They have this big diamond
from egypt.
17
00:01:13,400 --> 00:01:13,920
Julie--
18
00:01:14,070 --> 00:01:14,960
It's called the star of bethlehem.
19
00:01:15,110 --> 00:01:15,780
it's,like-- Julie!
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,420
Your mom and I are very upset.
21
00:01:18,600 --> 00:01:20,450
W-w-w-w-w-we can't talk
22
00:01:20,620 --> 00:01:22,560
Right now.
23
00:01:23,360 --> 00:01:24,340
I hate Christmas.
24
00:01:24,510 --> 00:01:25,740
How can you not like christmas?
25
00:01:25,910 --> 00:01:26,820
Yeah, well you wouldn't like it either
26
00:01:26,980 --> 00:01:28,910
if you hated it as much as I do.
27
00:01:29,190 --> 00:01:30,500
But it's so joyful.
28
00:01:30,650 --> 00:01:33,680
Don't... get me started on joy.
29
00:01:34,100 --> 00:01:35,450
When you're older you'll understand.
30
00:01:35,620 --> 00:01:36,670
Joy is a trick.
31
00:01:36,840 --> 00:01:37,900
A diversion.
32
00:01:38,060 --> 00:01:39,400
It doesn't last forever.
33
00:01:39,570 --> 00:01:41,380
It breaks your heart every time.
34
00:01:42,910 --> 00:01:44,380
Damn Joy!
35
00:01:44,540 --> 00:01:48,030
Okay, we really gotta get you
to Dr. Kroger's.
36
00:01:50,600 --> 00:01:51,810
What is that?
37
00:01:52,610 --> 00:01:54,110
What is going on?
38
00:01:54,270 --> 00:01:55,890
You better call it in.
39
00:01:56,060 --> 00:01:57,630
Call what in?
40
00:01:59,310 --> 00:02:01,800
Ho ho ho ho ho!
41
00:02:02,720 --> 00:02:04,980
Merry Christmas!
42
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
Ho ho ho ho!
43
00:02:07,270 --> 00:02:08,310
Oh, it's Santa Claus!
44
00:02:08,500 --> 00:02:10,440
Ho ho ho ho ho ho!
45
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What the hell is he doing?
46
00:02:15,980 --> 00:02:18,420
Julie, you can't keep that.
47
00:02:18,590 --> 00:02:20,040
Give me that-- that's evidence.
48
00:02:20,210 --> 00:02:20,840
For what?
49
00:02:21,000 --> 00:02:22,250
He's breaking the law, Natalie.
50
00:02:22,420 --> 00:02:23,480
He's creating a nuisance.
51
00:02:23,630 --> 00:02:25,190
A public nuisance,
which is the worst kind
52
00:02:25,350 --> 00:02:26,470
of nuisance there is.
53
00:02:26,630 --> 00:02:27,720
What, what are you doing?
54
00:02:27,890 --> 00:02:29,090
I'm going up there.
55
00:02:29,240 --> 00:02:30,790
♪♪♪♪
56
00:02:30,980 --> 00:02:32,290
Merry Christmas!
57
00:02:32,450 --> 00:02:33,650
Is he okay?
58
00:02:33,830 --> 00:02:36,380
Trudy died ten years ago
this week.
59
00:02:36,540 --> 00:02:38,310
It's been really tough.
60
00:02:38,480 --> 00:02:40,360
I mean tougher than usual.
61
00:02:40,520 --> 00:02:41,800
Who wants this?
62
00:02:41,980 --> 00:02:43,770
Who wants a teddy bear?
63
00:02:43,930 --> 00:02:47,020
Ho ho ho! Merry Christmas!
64
00:02:47,190 --> 00:02:47,970
Ho ho ho!
65
00:02:48,130 --> 00:02:48,850
Hey!
66
00:02:49,680 --> 00:02:50,980
Are you on drugs?
67
00:02:51,160 --> 00:02:52,210
Hey, it's all right.
68
00:02:52,370 --> 00:02:55,310
Just spreading a little Christmas cheer,
that's all.
69
00:02:55,480 --> 00:02:56,160
Merry Christmas!
70
00:02:56,330 --> 00:02:57,230
I wasn't naughty!
71
00:02:57,410 --> 00:02:58,980
I wasn't naughty!
72
00:03:01,070 --> 00:03:02,610
Hey! Excuse me!
73
00:03:02,770 --> 00:03:04,180
Mr. Kringle!
74
00:03:04,350 --> 00:03:05,530
There are city ordinances
75
00:03:05,620 --> 00:03:07,640
against this kind of thing.
76
00:03:07,790 --> 00:03:10,420
Littering, trespassing...
77
00:03:15,880 --> 00:03:16,770
Oh, god!
78
00:03:20,490 --> 00:03:21,810
Mr. Monk!
79
00:03:25,870 --> 00:03:27,160
Mr. Monk!
80
00:03:27,320 --> 00:03:29,160
What did you do?
81
00:03:30,340 --> 00:03:32,670
You shot Santa Claus.
82
00:03:37,100 --> 00:03:40,490
-==http://www.ragbear.com==-
83
00:03:40,870 --> 00:03:45,910
Monk S06E10 - "Mr. Monk and
the Man Who Shot Santa Claus"
84
00:03:51,970 --> 00:04:04,010
http://DescargaTV.blogspot.com
85
00:04:43,000 --> 00:04:44,450
You okay?
86
00:04:44,620 --> 00:04:45,900
Ah, I don't know.
87
00:04:46,450 --> 00:04:48,260
It's been a long time
since I pulled a trigger.
88
00:04:48,410 --> 00:04:50,640
Yeah, I know, it's the worst.
89
00:04:50,800 --> 00:04:52,220
How's he doing?
90
00:04:52,380 --> 00:04:53,710
He took one in the shoulder.
91
00:04:53,870 --> 00:04:54,830
He's gonna make it.
92
00:04:54,980 --> 00:04:56,310
That's good, I guess.
93
00:04:56,470 --> 00:04:57,130
We were in the car
94
00:04:57,300 --> 00:04:58,360
and he was talking about
95
00:04:58,520 --> 00:05:00,170
how much he hated Christmas
96
00:05:00,340 --> 00:05:02,950
and how he didn't like Joy.
97
00:05:03,140 --> 00:05:03,730
Joy?
98
00:05:03,910 --> 00:05:05,390
Yeah, and then he saw Santa Claus
99
00:05:05,560 --> 00:05:06,780
and he got really,
really mad and he--
100
00:05:06,950 --> 00:05:08,570
Sweetie, why don't you go wait
in the car,
101
00:05:08,720 --> 00:05:10,460
and I'll be right there?
102
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
Natalie, we're gonna have
to talk to her.
103
00:05:13,360 --> 00:05:15,060
Not today you don't.
104
00:05:15,230 --> 00:05:17,380
I-- I didn't have a choice.
105
00:05:17,540 --> 00:05:18,520
He was coming at me.
106
00:05:18,680 --> 00:05:20,800
Whoa whoa whoa, Monk--
don't say anything.
107
00:05:20,970 --> 00:05:22,120
I don't want to hear it.
108
00:05:22,290 --> 00:05:24,230
I'm calling for your good friend
Garret Price.
109
00:05:24,400 --> 00:05:25,150
He'll be here in a minute.
110
00:05:25,320 --> 00:05:26,310
Garret Price?
111
00:05:26,480 --> 00:05:27,970
You think I need a lawyer?
112
00:05:28,140 --> 00:05:30,120
Oh, my God! Santa Claus!
113
00:05:30,310 --> 00:05:31,730
We love you, Santa!
114
00:05:37,150 --> 00:05:39,350
That's him. That's the guy!
115
00:05:39,520 --> 00:05:41,410
Why-- why did you do it?
116
00:05:41,440 --> 00:05:43,030
♪♪♪♪
117
00:05:43,220 --> 00:05:44,850
♪♪♪♪
118
00:05:45,160 --> 00:05:47,380
Just trying to spread a little joy,
119
00:05:47,530 --> 00:05:49,080
a little Christmas cheer.
120
00:05:49,240 --> 00:05:50,850
This guy's nuts!
121
00:05:51,010 --> 00:05:51,760
You're nuts!
122
00:05:51,840 --> 00:05:54,140
♪♪♪♪
123
00:05:56,920 --> 00:05:58,770
Yeah, I think you might need
a lawyer.
124
00:05:58,940 --> 00:05:59,680
Wipes.
125
00:06:00,080 --> 00:06:01,560
No, you can't wipe your hands.
126
00:06:01,710 --> 00:06:03,900
We need to check 'em
for gunshot residue.
127
00:06:04,070 --> 00:06:05,680
Oh, yeah, I--
I understand.
128
00:06:05,850 --> 00:06:07,340
You know the drill.
129
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
What did i just say?
130
00:06:09,460 --> 00:06:10,610
You can't wipe your hands.
131
00:06:10,770 --> 00:06:11,830
Okay, yeah, fine.
132
00:06:12,010 --> 00:06:14,750
All right, I'm sorry.
I understand.
133
00:06:22,020 --> 00:06:23,600
Where's Santa Claus?
134
00:06:23,860 --> 00:06:24,830
There he is.
135
00:06:24,990 --> 00:06:26,340
Jerry, get a shot of the fat man.
136
00:06:26,500 --> 00:06:27,170
Make sure you get the blood.
137
00:06:27,330 --> 00:06:28,210
The more blood, the better.
138
00:06:28,370 --> 00:06:29,390
Oh, hell.
139
00:06:29,830 --> 00:06:30,820
It's Brandy Barber.
140
00:06:30,990 --> 00:06:31,900
Who's that?
141
00:06:32,080 --> 00:06:34,490
She's a vampire with a press pass.
142
00:06:34,850 --> 00:06:36,180
Just stay away from her.
143
00:06:36,350 --> 00:06:37,140
Do not talk to her.
144
00:06:37,310 --> 00:06:38,540
Don't even nod.
145
00:06:38,700 --> 00:06:40,430
Get him out of here.
146
00:06:41,680 --> 00:06:43,010
Now get the kids.
147
00:06:43,170 --> 00:06:44,670
Make sure they're crying.
148
00:06:45,380 --> 00:06:47,280
They're not crying.
149
00:06:52,120 --> 00:06:54,490
I am sorry about Santa Claus.
150
00:06:54,670 --> 00:06:56,490
I'm sorry he got shot.
151
00:06:56,670 --> 00:06:58,490
I hope he's okay.
152
00:06:58,640 --> 00:07:01,690
I hope... he doesn't die.
153
00:07:03,960 --> 00:07:05,410
You're gonna make a wonderful mom.
154
00:07:05,580 --> 00:07:06,980
Just get the shot.
155
00:07:07,750 --> 00:07:09,780
Captain, nice to see you again.
156
00:07:09,950 --> 00:07:12,040
Gee, I wish I could say
the same thing.
157
00:07:12,350 --> 00:07:14,020
That the shooter?
158
00:07:16,590 --> 00:07:18,810
My god, It's Adrian Monk.
159
00:07:18,980 --> 00:07:20,140
Not gonna happen.
160
00:07:20,310 --> 00:07:21,190
He is off limits.
161
00:07:21,350 --> 00:07:23,260
I just want to hear
his side of it.
162
00:07:23,430 --> 00:07:24,980
Adrian Monk just shot Santa Claus.
163
00:07:25,130 --> 00:07:26,120
People are gonna want to know why.
164
00:07:26,290 --> 00:07:27,350
And they will.
165
00:07:27,510 --> 00:07:28,520
Just not today.
166
00:07:28,690 --> 00:07:31,900
He's a iminal! Murderer!
167
00:07:33,530 --> 00:07:35,390
Look, can you give
the guy a break?
168
00:07:35,560 --> 00:07:36,990
He wore a badge for 14 years.
169
00:07:37,160 --> 00:07:39,240
I think he deserves
the benefit of the doubt.
170
00:07:39,410 --> 00:07:41,130
Captain, that hurts my feelings.
171
00:07:42,290 --> 00:07:44,580
Look, I'm a journalist.
I'm a professional.
172
00:07:44,750 --> 00:07:47,660
I'm not here
to rip anybody apart.
173
00:07:47,830 --> 00:07:50,740
Tonight, crazy cop caps
Kris Kringle.
174
00:07:50,900 --> 00:07:52,650
Brandy Barber reporting.
175
00:07:52,810 --> 00:07:55,440
This city has seen its share
of shocking crimes.
176
00:07:55,600 --> 00:07:57,590
But for the children
of san francisco,
177
00:07:57,740 --> 00:08:00,150
what happened this morning
on that rooftop:
178
00:08:00,320 --> 00:08:02,820
was the crime of the century.
179
00:08:02,990 --> 00:08:04,970
The victim, Michael Kenworthy,
180
00:08:05,140 --> 00:08:08,470
a doting grandfather,
a retired parole officer.
181
00:08:08,640 --> 00:08:12,270
His neighbors call him
the nicest man they ever met.
182
00:08:12,450 --> 00:08:13,410
The facts are these:
183
00:08:13,590 --> 00:08:15,780
Mr. Kenworthy,
in the spirit of Christmas,
184
00:08:15,960 --> 00:08:17,020
bought some toys to give away
185
00:08:17,200 --> 00:08:18,470
to the neighborhood children.
186
00:08:18,640 --> 00:08:19,620
He was on that roof
187
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
tossing candy canes
and stuffed animals
188
00:08:21,970 --> 00:08:23,230
down to the street,
189
00:08:23,400 --> 00:08:25,680
when this man, Adrian Monk,
190
00:08:25,840 --> 00:08:28,200
a disgruntled former
homicide detective,
191
00:08:28,380 --> 00:08:29,340
who was kicked off the force
192
00:08:29,510 --> 00:08:31,200
on a psychiatric discharge,
193
00:08:31,370 --> 00:08:34,190
ran up to the roof
and shot Mr. Kenworthy
194
00:08:34,350 --> 00:08:36,110
for no apparent reason.
195
00:08:37,780 --> 00:08:38,750
I'm the grinch.
196
00:08:38,920 --> 00:08:40,250
That's what they're calling me.
197
00:08:40,420 --> 00:08:41,660
The whole city hates me.
198
00:08:41,820 --> 00:08:43,010
I think we're going to be okay.
199
00:08:43,180 --> 00:08:44,050
I've been thinking about this.
200
00:08:44,220 --> 00:08:45,190
It's san francisco.
201
00:08:45,350 --> 00:08:47,060
It's a godless town.
Everybody knows that.
202
00:08:47,220 --> 00:08:48,450
That's why they visit.
203
00:08:48,610 --> 00:08:50,400
Hippies and heathens despise Christmas.
204
00:08:50,550 --> 00:08:51,840
All we need is a couple
of witches on the jury,
205
00:08:52,000 --> 00:08:52,480
we're home free.
206
00:08:52,620 --> 00:08:53,680
That's your strategy?
207
00:08:53,840 --> 00:08:55,250
That's just the beginning.
208
00:08:55,750 --> 00:08:57,020
How's it going, Randy?
209
00:08:57,180 --> 00:08:58,470
Almost done.
210
00:08:58,860 --> 00:09:00,380
We recovered these on the street
211
00:09:00,540 --> 00:09:02,390
and these were from the toy bag.
212
00:09:02,550 --> 00:09:05,200
We've got 24 dolls,
one rubber snake,
213
00:09:05,360 --> 00:09:07,080
five frisbees, one walkie talkie,
214
00:09:07,250 --> 00:09:09,480
and 37 stuffed animals.
215
00:09:09,650 --> 00:09:11,410
I don't know whether
to count the bunny or not--
216
00:09:11,590 --> 00:09:12,480
It's got blood all over it.
217
00:09:12,640 --> 00:09:14,060
Oh, blood on the bunny.
218
00:09:14,210 --> 00:09:14,910
That's not good.
219
00:09:15,070 --> 00:09:16,290
Most heathens love bunnies.
220
00:09:16,450 --> 00:09:18,540
I'll have to find one that doesn't.
221
00:09:18,820 --> 00:09:20,070
Okay, finish it later.
222
00:09:20,230 --> 00:09:21,520
All right, Pal,
it's the moment of truth.
223
00:09:21,810 --> 00:09:22,860
Have a seat.
224
00:09:28,520 --> 00:09:31,850
It is december 19th, 3:45 pm.
225
00:09:32,020 --> 00:09:33,780
I am interviewing Adrian Monk.
226
00:09:33,940 --> 00:09:37,060
Garret Price for Mr. Monk
and I have 3:46 pm.
227
00:09:37,220 --> 00:09:38,260
Go.
228
00:09:38,700 --> 00:09:40,630
What happened on the roof?
229
00:09:40,800 --> 00:09:42,540
When I got up there, that guy--
230
00:09:42,720 --> 00:09:43,590
Santa Claus.
231
00:09:43,750 --> 00:09:44,880
Mr. Kenworthy.
232
00:09:45,040 --> 00:09:46,950
Kenworthy-- he was standing
near the edge.
233
00:09:47,110 --> 00:09:49,170
He was throwing
the toys off the roof.
234
00:09:49,340 --> 00:09:50,080
Ho ho!
235
00:09:50,900 --> 00:09:52,480
I asked him to stop.
236
00:09:52,660 --> 00:09:53,640
He told me to leave him alone.
237
00:09:53,820 --> 00:09:56,690
He said my head was made of b.m.
238
00:09:57,480 --> 00:09:59,380
right. Go on.
239
00:09:59,530 --> 00:10:00,400
As I was about to leave,
240
00:10:00,580 --> 00:10:02,630
a gun fell out of his belt.
241
00:10:06,630 --> 00:10:07,630
I asked him about it.
242
00:10:07,790 --> 00:10:09,820
Did he have a permit?
He went nuts.
243
00:10:11,590 --> 00:10:15,380
He picked up a pipe.
244
00:10:15,940 --> 00:10:16,880
Ah!
245
00:10:18,880 --> 00:10:19,810
I told him to stop...
246
00:10:19,990 --> 00:10:21,490
don't-- don't try it!
247
00:10:21,660 --> 00:10:22,430
Don't try it!
248
00:10:22,600 --> 00:10:23,890
He just kept coming.
249
00:10:27,200 --> 00:10:28,580
How many shots?
250
00:10:28,760 --> 00:10:29,700
Two.
251
00:10:31,380 --> 00:10:32,870
And is this the gun?
252
00:10:33,370 --> 00:10:34,320
You're sure?
253
00:10:34,490 --> 00:10:36,150
I remember the broken handle.
254
00:10:36,310 --> 00:10:38,510
Mr. Kenworthy said it's not his gun.
255
00:10:38,680 --> 00:10:39,390
He said that you went nuts
256
00:10:39,550 --> 00:10:41,460
and that you started yelling,
cursing.
257
00:10:41,620 --> 00:10:43,000
Then you pulled out this gun.
258
00:10:43,160 --> 00:10:44,610
You started shooting.
259
00:10:44,780 --> 00:10:45,550
Can you explain that?
260
00:10:45,710 --> 00:10:48,010
Yes, I can. He's lying
261
00:10:48,250 --> 00:10:50,310
we got your prints off the weapon,
Monk, not his.
262
00:10:50,470 --> 00:10:51,810
He was wearing gloves.
263
00:10:51,970 --> 00:10:53,040
Santa Claus gloves.
264
00:10:53,300 --> 00:10:54,700
If I may,
265
00:10:54,860 --> 00:10:56,800
what about the bomb?
266
00:10:57,740 --> 00:10:59,290
What bomb?
267
00:11:00,180 --> 00:11:00,650
You remember.
268
00:11:00,810 --> 00:11:02,640
You told me there was a bomb.
269
00:11:02,810 --> 00:11:04,380
That Mr. Kenworthy had a bomb.
270
00:11:04,550 --> 00:11:06,340
He had a bomb.
271
00:11:07,750 --> 00:11:08,730
He didn't have a bomb.
272
00:11:08,900 --> 00:11:10,000
Go along with it.
273
00:11:10,170 --> 00:11:11,370
He was waving something around.
274
00:11:11,540 --> 00:11:12,450
You thought it was a bomb.
275
00:11:12,610 --> 00:11:13,500
It looked like a bomb.
276
00:11:13,650 --> 00:11:14,260
He thought it was a bomb.
277
00:11:14,390 --> 00:11:15,420
That's why you shot him!
278
00:11:15,590 --> 00:11:17,730
He's a hero. You're a hero.
279
00:11:17,900 --> 00:11:19,280
Yeah, there was no bomb.
280
00:11:19,450 --> 00:11:20,470
There was a bomb.
281
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
There was no bomb.
282
00:11:21,630 --> 00:11:24,080
Why are you protecting him?
283
00:11:25,400 --> 00:11:26,870
May I speak with my client
for a moment?
284
00:11:27,050 --> 00:11:29,130
By all means.
285
00:11:30,480 --> 00:11:31,220
All right, first
you don't like hippies.
286
00:11:31,410 --> 00:11:32,370
Now you don't like bombs.
287
00:11:32,540 --> 00:11:34,180
Juries love bombs. Just try it out.
288
00:11:34,350 --> 00:11:35,060
Just see how it feels.
289
00:11:35,220 --> 00:11:35,750
It was a gun.
290
00:11:35,920 --> 00:11:37,070
Everybody today likes bombs.
291
00:11:37,230 --> 00:11:39,880
No jury will acquit you
if there's a bomb.
292
00:11:50,530 --> 00:11:51,810
Pending further investigation,
293
00:11:51,980 --> 00:11:53,980
we are not certain there was a bomb
294
00:11:54,130 --> 00:11:56,420
but we're pretty sure.
295
00:12:00,070 --> 00:12:00,500
What?
296
00:12:00,680 --> 00:12:01,640
I'm gonna talk to your client.
297
00:12:01,810 --> 00:12:03,910
Oh, I don't think
that's a good idea.
298
00:12:04,070 --> 00:12:05,930
But I understand
that it's procedure.
299
00:12:11,670 --> 00:12:13,010
Monk, I just spoke to Natalie.
300
00:12:13,180 --> 00:12:14,600
I know you've been under
a lot of stress.
301
00:12:14,760 --> 00:12:15,150
Leland--
302
00:12:15,300 --> 00:12:18,440
I know... it's been ten years.
303
00:12:18,610 --> 00:12:20,990
It's the anniversary of Trudy.
304
00:12:21,160 --> 00:12:22,940
And we both know
that you black out sometimes.
305
00:12:23,110 --> 00:12:24,110
But i did not black out.
306
00:12:24,270 --> 00:12:26,010
Look, I have to be sure here.
307
00:12:26,180 --> 00:12:27,340
Do you understand my position here?
308
00:12:27,500 --> 00:12:29,650
It's your word against Santa Claus.
309
00:12:29,810 --> 00:12:32,030
Leland, it was his gun.
310
00:12:32,200 --> 00:12:34,820
It was self defense.
311
00:12:34,980 --> 00:12:36,160
I'll speak to you later today.
312
00:12:36,330 --> 00:12:38,750
Think about the bomb.
313
00:12:41,150 --> 00:12:43,040
Tomorrow I want
to go to nursery schools,
314
00:12:43,190 --> 00:12:45,090
Kindergartens,
and talk to some kids.
315
00:12:45,230 --> 00:12:46,100
"What do you think, Timmy?
316
00:12:46,260 --> 00:12:48,310
Will Christmas ever be the same?"
317
00:12:49,020 --> 00:12:50,050
Oh, maybe they're having nightmares.
318
00:12:50,200 --> 00:12:51,370
Wouldn't that be great?
319
00:12:51,530 --> 00:12:53,080
I thought we were doing
that museum piece.
320
00:12:53,250 --> 00:12:54,410
That diamond from Egypt.
321
00:12:54,580 --> 00:12:55,770
Egh, we can do
the museum anytime, Jerry.
322
00:12:55,920 --> 00:12:57,340
This is the story.
323
00:12:57,510 --> 00:12:59,110
Cop shoots Santa Claus.
324
00:12:59,260 --> 00:13:00,690
I feel like I won the damn lottery.
325
00:13:00,860 --> 00:13:02,250
Brandy, line two.
326
00:13:02,430 --> 00:13:03,320
I'm not here.
327
00:13:03,490 --> 00:13:06,580
He said it's about that cop,
Adrian Monk.
328
00:13:12,570 --> 00:13:13,530
Brandy Barber.
329
00:13:13,700 --> 00:13:14,420
How you doing?
330
00:13:14,590 --> 00:13:16,310
I saw your story tonight
on the news.
331
00:13:16,480 --> 00:13:17,440
Great, thanks for watching.
332
00:13:17,610 --> 00:13:19,030
Anyway, I thought
you might be interested.
333
00:13:19,200 --> 00:13:21,310
I live near that crazy cop Monk,
334
00:13:21,480 --> 00:13:23,050
the one that shot Santa.
335
00:13:23,210 --> 00:13:24,160
Terrible thing.
336
00:13:24,320 --> 00:13:25,770
I don't know
what the world's coming to.
337
00:13:25,930 --> 00:13:27,410
Yes, Sir. It's a real shame.
338
00:13:27,570 --> 00:13:28,670
What can I do for you?
339
00:13:28,830 --> 00:13:31,130
I just saw him-- Monk.
340
00:13:31,290 --> 00:13:33,570
He was in the yard
behind our building.
341
00:13:33,730 --> 00:13:34,820
I could tell he was nervous.
342
00:13:34,990 --> 00:13:36,200
He was pacing around.
343
00:13:36,360 --> 00:13:37,490
He had a shovel.
344
00:13:37,660 --> 00:13:39,080
Shovel?
345
00:13:39,630 --> 00:13:41,480
That's Monk's building.
346
00:13:41,640 --> 00:13:44,130
The guy said at the blue doorway
347
00:13:44,300 --> 00:13:45,980
Go 20 feet to the right.
348
00:13:48,550 --> 00:13:50,020
In front of the bench.
349
00:13:50,180 --> 00:13:51,010
Fresh dirt.
350
00:13:51,170 --> 00:13:52,850
Dig.
351
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Dig.
352
00:14:08,000 --> 00:14:10,470
It's a piece of a gun handle?
353
00:14:10,630 --> 00:14:12,210
No, it's not.
354
00:14:12,380 --> 00:14:14,770
It's the piece
of the gun handle.
355
00:14:14,920 --> 00:14:16,510
We got him.
356
00:14:22,680 --> 00:14:24,550
Please don't put
your fingerprints on the tape.
357
00:14:24,720 --> 00:14:25,470
That's--
358
00:14:25,710 --> 00:14:26,640
That piece of tape
359
00:14:26,800 --> 00:14:28,340
has your fingerprint on it.
360
00:14:28,500 --> 00:14:30,050
Don't touch the sticky part.
361
00:14:30,210 --> 00:14:33,250
Here we go,
16" collar, 33" long.
362
00:14:33,410 --> 00:14:34,400
For your boyfriend?
363
00:14:34,570 --> 00:14:36,880
Oh, no, my boss.
364
00:14:37,240 --> 00:14:41,540
Oh, do you have
any "inspected by number 8"?
365
00:14:42,310 --> 00:14:43,560
We're kidding, right?
366
00:14:43,720 --> 00:14:44,650
No, we're not.
367
00:14:44,810 --> 00:14:45,540
I wish we were.
368
00:14:45,720 --> 00:14:47,860
No... no, the tape--
369
00:14:48,020 --> 00:14:49,070
now that tape-- that tape--
370
00:14:49,230 --> 00:14:50,060
I know.
371
00:14:50,370 --> 00:14:51,610
I know.
372
00:14:51,770 --> 00:14:53,110
The tape has to be even.
373
00:14:53,270 --> 00:14:54,930
Right, but the snowflakes
on the back.
374
00:14:55,100 --> 00:14:55,790
They have to line up.
375
00:14:55,950 --> 00:14:58,580
Yes, Sir. I know.
376
00:14:59,790 --> 00:15:01,660
Do you... wanna wrap it yourself?
377
00:15:01,820 --> 00:15:02,460
No, no, no, no.
378
00:15:02,620 --> 00:15:04,520
You do it. You're doing fine.
379
00:15:04,700 --> 00:15:05,650
You're doing a great job,
380
00:15:05,820 --> 00:15:07,690
except for the other side.
381
00:15:08,890 --> 00:15:10,430
It's the man who shot Santa Claus.
382
00:15:10,600 --> 00:15:11,850
He's right over there.
383
00:15:12,020 --> 00:15:14,460
He shot Santa Claus.
384
00:15:16,530 --> 00:15:21,280
♪♪♪♪
385
00:15:21,450 --> 00:15:22,310
You ???
386
00:15:22,470 --> 00:15:23,460
♪♪♪♪
387
00:15:23,600 --> 00:15:26,510
What ???
388
00:15:26,820 --> 00:15:28,400
It's okay-- okay--
I'm in a hurry, thanks.
389
00:15:28,590 --> 00:15:30,170
The left side of the bow--
you're not--
390
00:15:31,070 --> 00:15:32,160
Okay, we're going.
We're going.
391
00:15:32,350 --> 00:15:33,770
We're almost done here.
392
00:15:33,940 --> 00:15:35,100
Well, now the bow's
completely lopsided.
393
00:15:35,270 --> 00:15:36,830
Yeah, the bow's perfect.
We gotta go.
394
00:15:37,000 --> 00:15:38,350
Well I-- yeah, but--
395
00:15:41,130 --> 00:15:42,360
Hello.
396
00:15:44,290 --> 00:15:45,820
Why'd you do it, Mister?
397
00:15:45,990 --> 00:15:47,970
Why'd you shoot Santa Claus?
398
00:15:48,120 --> 00:15:49,410
Oh, no-no-no, sweetie.
399
00:15:49,580 --> 00:15:51,380
It wasn't like that.
400
00:15:52,860 --> 00:15:55,040
The grand jury is about to convene.
401
00:15:55,220 --> 00:15:56,840
You know what a grand jury is?
402
00:15:57,040 --> 00:15:58,080
Oh, sweetie, here.
403
00:15:58,240 --> 00:15:59,670
He doesn't know.
I got a tissue.
404
00:15:59,830 --> 00:16:01,390
Why don't you just go home?
405
00:16:01,560 --> 00:16:03,580
You're upsetting the children.
406
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Merry Christmas.
407
00:16:05,360 --> 00:16:06,490
Merry Christmas, lad.
408
00:16:06,650 --> 00:16:07,910
Excuse us.
409
00:16:08,080 --> 00:16:08,840
Thank you.
410
00:16:09,010 --> 00:16:10,040
Excuse me again.
411
00:16:10,210 --> 00:16:11,170
Excuse me.
412
00:16:11,790 --> 00:16:12,550
Sorry.
413
00:16:12,720 --> 00:16:14,310
Thank-- thank you all.
414
00:16:23,600 --> 00:16:25,050
I'm sorry. I'm--
415
00:16:25,220 --> 00:16:26,400
Okay, Merry--
416
00:16:28,610 --> 00:16:29,830
You're a monster!
417
00:16:29,990 --> 00:16:32,120
You're ruining Christmas
for everybody!
418
00:16:32,270 --> 00:16:34,860
He was-- He was like that,
I swear.
419
00:16:37,010 --> 00:16:39,000
Mr. Monk, we gotta keep moving.
420
00:16:39,330 --> 00:16:40,240
They think I'm a monster.
421
00:16:40,400 --> 00:16:42,370
Did you see their faces?
They hate me.
422
00:16:42,520 --> 00:16:43,850
No, Mr. Monk,
they don't hate you.
423
00:16:44,010 --> 00:16:45,500
Not really.
424
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That's definitely the guy.
425
00:16:46,190 --> 00:16:49,110
♪♪♪♪
426
00:16:49,290 --> 00:16:50,120
Let's keep walking.
427
00:16:50,290 --> 00:16:51,840
I think one of 'em had a rope.
428
00:16:52,020 --> 00:16:53,240
I can't live like this.
429
00:16:53,410 --> 00:16:54,960
The trial could be a year away.
430
00:16:55,130 --> 00:16:56,700
I have to tell them
my side of the story.
431
00:16:56,870 --> 00:16:57,460
No-no-no, Mr. Monk.
432
00:16:57,640 --> 00:16:58,650
I've heard your side
of the story,
433
00:16:58,810 --> 00:16:59,590
and I love you,
434
00:16:59,760 --> 00:17:01,220
and I don't think
it's a good idea.
435
00:17:01,390 --> 00:17:03,120
This is just a P.R. problem.
436
00:17:03,280 --> 00:17:04,080
When your dad sold
437
00:17:04,240 --> 00:17:05,440
that tainted toothpaste from China,
438
00:17:05,610 --> 00:17:07,080
what did he do?
439
00:17:07,240 --> 00:17:08,340
He--he went on the news
440
00:17:08,480 --> 00:17:09,630
and he told his side of the story.
441
00:17:09,810 --> 00:17:11,620
He took the offensive.
442
00:17:11,790 --> 00:17:13,370
I can be as offensive
as your father.
443
00:17:13,540 --> 00:17:14,960
I'm sure you can.
444
00:17:15,130 --> 00:17:17,010
You know, that woman Brandy Barber,
445
00:17:17,170 --> 00:17:18,850
She's-- She's been calling me.
446
00:17:19,030 --> 00:17:20,030
She wants me to do her show.
447
00:17:20,190 --> 00:17:20,870
I think I'm gonna do it.
448
00:17:21,030 --> 00:17:21,620
No-no-no, Mr. Monk.
449
00:17:21,780 --> 00:17:22,770
I've seen her show.
450
00:17:22,930 --> 00:17:24,080
She's not a real journalist.
451
00:17:24,240 --> 00:17:26,670
She'll rip you apart!
452
00:17:26,840 --> 00:17:28,170
Natalie.
453
00:17:29,290 --> 00:17:30,890
You're forgetting one thing:
454
00:17:31,050 --> 00:17:32,270
♪♪♪♪
455
00:17:32,430 --> 00:17:35,180
See ???
456
00:17:36,460 --> 00:17:38,150
Oh, my god.
457
00:17:38,740 --> 00:17:39,840
♪♪♪♪
458
00:17:40,010 --> 00:17:41,840
Merry Christmas.
459
00:17:49,810 --> 00:17:51,120
You gotta unbutton the shirt.
460
00:17:51,300 --> 00:17:52,770
No... I'm good.
461
00:17:53,090 --> 00:17:54,240
I'll just hold it.
462
00:17:54,400 --> 00:17:55,840
Like sinatra.
463
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
You gotta unbutton the shirt.
464
00:17:58,160 --> 00:17:58,940
No, really.
465
00:17:59,490 --> 00:18:01,140
I'm-- I'm really
not comfortable unbuttoning.
466
00:18:01,320 --> 00:18:02,980
Brandy!
467
00:18:03,740 --> 00:18:05,310
Okay, all right, all right.
468
00:18:05,470 --> 00:18:07,030
Look, it's unbuttoned, all right?
469
00:18:07,200 --> 00:18:08,610
Hi, excuse me, sorry.
470
00:18:08,770 --> 00:18:10,530
I've known Mr. Monk
for a long time,
471
00:18:10,710 --> 00:18:12,400
and he really loves Christmas.
472
00:18:12,570 --> 00:18:13,600
It's his favorite holiday.
473
00:18:14,680 --> 00:18:16,850
You know, he comes
to our school Christmas pageant
474
00:18:17,030 --> 00:18:17,730
every single year,
475
00:18:17,910 --> 00:18:19,720
and he decorates our tree.
476
00:18:19,900 --> 00:18:20,400
He does.
477
00:18:20,550 --> 00:18:21,660
And here's the thing.
478
00:18:21,850 --> 00:18:23,320
He's just a little bit particular,
479
00:18:23,490 --> 00:18:25,310
just about certain things, so...
480
00:18:25,480 --> 00:18:27,730
Yeah, he's... special.
481
00:18:27,890 --> 00:18:28,460
In a good way. Yeah.
482
00:18:28,620 --> 00:18:29,500
Good special. Yeah.
483
00:18:29,670 --> 00:18:31,690
So if you would mind
just being like a little bit--
484
00:18:31,850 --> 00:18:33,440
little bit sensitive,
that would be great.
485
00:18:33,610 --> 00:18:34,240
Don't worry, Ms. Teeger.
486
00:18:34,420 --> 00:18:35,890
I know all about attention
deficit disorder.
487
00:18:36,060 --> 00:18:37,270
I did a primetime special on it.
488
00:18:37,430 --> 00:18:38,130
Won a local Emmy.
489
00:18:38,290 --> 00:18:38,640
♪♪♪♪
490
00:18:38,790 --> 00:18:39,230
It's not A.D.D.
491
00:18:39,400 --> 00:18:40,350
It's not attention deficit--
492
00:18:40,510 --> 00:18:42,440
No, he just has compulsions. Yeah.
493
00:18:42,600 --> 00:18:43,340
You know, rituals.
494
00:18:43,510 --> 00:18:44,640
He's a big boy.
495
00:18:44,820 --> 00:18:46,430
Jerry, let's do this.
496
00:18:46,610 --> 00:18:52,150
We're rolling in five,
four, three...
497
00:18:54,000 --> 00:18:55,280
Adrian Monk, hello.
498
00:18:55,450 --> 00:18:57,380
Hello and merry Christmas.
499
00:18:57,540 --> 00:18:59,430
Thank you for inviting us
into your beautiful home.
500
00:18:59,600 --> 00:19:00,700
You're welcome.
501
00:19:00,860 --> 00:19:01,780
Merry Christmas.
502
00:19:01,960 --> 00:19:03,710
You've already said that.
503
00:19:03,970 --> 00:19:06,230
Well, you--
you can't say it enough.
504
00:19:06,390 --> 00:19:08,320
This is my favorite holiday.
505
00:19:09,330 --> 00:19:10,180
The tree.
506
00:19:11,600 --> 00:19:13,250
Yeah, this is my tree.
507
00:19:16,320 --> 00:19:18,330
It's quite festive
508
00:19:18,490 --> 00:19:20,980
because that's how I feel.
509
00:19:21,820 --> 00:19:22,800
Presents.
510
00:19:23,260 --> 00:19:25,440
About Christmas.
511
00:19:25,620 --> 00:19:27,670
No, the presents.
512
00:19:28,320 --> 00:19:30,730
Some gifts... for Christmas.
513
00:19:30,900 --> 00:19:31,490
Christmas gifts.
514
00:19:31,670 --> 00:19:33,240
Yes, we were looking
at those earlier.
515
00:19:33,420 --> 00:19:34,950
They're all from your assistant,
516
00:19:35,120 --> 00:19:36,180
Natalie Teeger.
517
00:19:36,350 --> 00:19:39,220
Well, no, not-- not this one.
518
00:19:39,570 --> 00:19:41,350
This is from my wife.
519
00:19:41,510 --> 00:19:42,520
That would be Trudy.
520
00:19:42,680 --> 00:19:44,690
She died ten years ago,
didn't she?
521
00:19:44,850 --> 00:19:46,440
And you still haven't opened it.
522
00:19:46,610 --> 00:19:50,070
That's very unusual behavior,
wouldn't you say?
523
00:19:50,340 --> 00:19:52,960
Would you like some cookies?
524
00:19:53,130 --> 00:19:53,550
Oh, yeah, so...
525
00:19:53,710 --> 00:19:54,650
Would you like some?
526
00:19:54,830 --> 00:19:56,660
We made some cookies this morning.
527
00:19:56,900 --> 00:19:58,260
Festive Christmas cookies.
528
00:19:58,420 --> 00:19:59,190
No, thank you.
529
00:19:59,370 --> 00:20:01,280
You received
a psychological discharge
530
00:20:01,450 --> 00:20:03,560
from the police department,
didn't you?
531
00:20:03,930 --> 00:20:05,130
Yes. Yes.
532
00:20:05,310 --> 00:20:07,660
Mr. Monk, how does it feel
533
00:20:07,820 --> 00:20:11,240
to be the most reviled man
in california?
534
00:20:11,520 --> 00:20:12,580
Bad.
535
00:20:13,920 --> 00:20:16,920
Have you seen these?
536
00:20:18,510 --> 00:20:19,440
I--
537
00:20:19,660 --> 00:20:21,500
I don't think "santacide"
is a word.
538
00:20:21,660 --> 00:20:22,190
It's not.
539
00:20:22,360 --> 00:20:24,540
Oh, it is now, thanks to you.
540
00:20:24,710 --> 00:20:27,280
We've all heard Mr. Kenworthy's
side of the story.
541
00:20:27,450 --> 00:20:28,620
He rented a Santa costume
542
00:20:28,800 --> 00:20:30,740
and was on that roof trying
to give toys away
543
00:20:30,940 --> 00:20:33,780
in the true spirit of Christmas.
544
00:20:33,940 --> 00:20:34,830
Merry Christmas.
545
00:20:35,010 --> 00:20:36,300
You can stop saying that now.
546
00:20:36,470 --> 00:20:38,890
Mr. Kenworthy said you went up
to that roof,
547
00:20:39,060 --> 00:20:40,560
and just started shooting.
548
00:20:40,730 --> 00:20:42,050
That's not what happened.
549
00:20:42,220 --> 00:20:42,770
Why don't you tell us
550
00:20:42,930 --> 00:20:44,320
your side of the story?
551
00:20:44,490 --> 00:20:45,810
Thank you.
552
00:20:46,000 --> 00:20:47,940
Well, first off,
553
00:20:48,110 --> 00:20:51,060
I want to say
to any children watching
554
00:20:51,240 --> 00:20:53,160
I did not shoot Santa Claus.
555
00:20:53,330 --> 00:20:56,970
That man was not Santa Claus.
556
00:20:57,270 --> 00:21:00,110
There's no such thing
as Santa Claus.
557
00:21:05,000 --> 00:21:07,630
Oh, no, that can't be good.
558
00:21:12,030 --> 00:21:14,760
You knew that, right?
559
00:21:17,240 --> 00:21:19,000
Here's the thing.
560
00:21:19,290 --> 00:21:20,600
That was not my gun.
561
00:21:20,770 --> 00:21:22,100
That was his gun.
562
00:21:22,260 --> 00:21:23,060
He dropped it.
563
00:21:23,230 --> 00:21:24,310
Then he attacked me.
564
00:21:24,470 --> 00:21:26,540
Is this the gun
you're referring to?
565
00:21:26,720 --> 00:21:28,340
Where did--
where did you get that?
566
00:21:28,510 --> 00:21:29,450
I'm a reporter, Mr. Monk.
567
00:21:29,600 --> 00:21:30,790
I have my sources.
568
00:21:30,950 --> 00:21:33,430
It's a rather distinctive weapon,
isn't it?
569
00:21:33,610 --> 00:21:34,890
A snub-nose .38
570
00:21:35,050 --> 00:21:36,760
with an antique ivory handle.
571
00:21:36,900 --> 00:21:38,980
As you can see,
part of the handle is missing.
572
00:21:39,150 --> 00:21:39,860
Yes, it's broken.
573
00:21:40,040 --> 00:21:42,660
Which brings me
to my final question.
574
00:21:42,830 --> 00:21:44,060
We received
an anonymous phone call
575
00:21:44,220 --> 00:21:46,010
from one of your neighbors.
576
00:21:46,180 --> 00:21:47,730
Which one?
577
00:21:47,900 --> 00:21:48,810
He didn't say.
578
00:21:48,970 --> 00:21:50,550
It was anonymous.
579
00:21:50,710 --> 00:21:53,680
He did say he saw you
burying something
580
00:21:53,860 --> 00:21:56,000
behind your building last night.
581
00:21:56,170 --> 00:21:57,350
Burying something?
582
00:21:57,520 --> 00:21:58,940
My producer and I came by
583
00:21:59,120 --> 00:22:00,510
and dug it up.
584
00:22:00,690 --> 00:22:01,710
I have it right here.
585
00:22:01,890 --> 00:22:02,760
We wanted to show it to you
586
00:22:02,930 --> 00:22:05,560
before we turn it over
to the authorities.
587
00:22:06,870 --> 00:22:09,860
Do you recognize it?
588
00:22:13,900 --> 00:22:16,390
It's a perfect fit.
589
00:22:16,540 --> 00:22:19,850
Do you still say it
wasn't your gun?
590
00:22:35,540 --> 00:22:37,170
Mr. Kenworthy.
591
00:22:37,550 --> 00:22:39,400
It's Leland Stottlemeyer.
592
00:22:39,570 --> 00:22:40,470
Randy Disher.
593
00:22:40,640 --> 00:22:41,410
We spoke at the hospital.
594
00:22:41,580 --> 00:22:42,980
Yes, of course.
595
00:22:43,150 --> 00:22:43,910
Come in. Thank you.
596
00:22:44,070 --> 00:22:46,010
We thought you might want
these back.
597
00:22:47,530 --> 00:22:49,530
So this is the north pole, huh?
598
00:22:49,700 --> 00:22:51,030
It's not exactly
like I pictured it.
599
00:22:51,550 --> 00:22:54,140
It's not the Taj Mahal,
but it's all I need.
600
00:22:54,660 --> 00:22:56,590
Oh... everything's there.
601
00:22:56,770 --> 00:22:58,460
Except for one rubber snake.
602
00:22:58,620 --> 00:22:59,250
It's for my nephew.
603
00:22:59,410 --> 00:23:00,750
I didn't think you'd mind.
604
00:23:00,920 --> 00:23:02,880
he doesn't have a nephew.
605
00:23:03,040 --> 00:23:04,410
I have a nephew.
He doesn't have a nephew.
606
00:23:04,590 --> 00:23:06,540
Benjamin. His name's Benjamin.
607
00:23:06,710 --> 00:23:08,300
He's nine years old.
608
00:23:08,470 --> 00:23:09,300
See.
609
00:23:11,120 --> 00:23:12,320
How's the wing?
610
00:23:12,490 --> 00:23:13,460
Oh, I'll live.
611
00:23:13,630 --> 00:23:15,100
Guess it could've been worse, huh?
612
00:23:15,590 --> 00:23:16,430
Yep.
613
00:23:16,600 --> 00:23:17,310
I see you're still in touch
614
00:23:17,480 --> 00:23:19,470
With some of your old parolees.
615
00:23:19,790 --> 00:23:20,780
Thought you retired.
616
00:23:20,950 --> 00:23:22,570
Well, I call 'em when I can.
617
00:23:22,740 --> 00:23:23,460
They're good guys.
618
00:23:23,640 --> 00:23:25,440
Yeah, I know
some of these good guys.
619
00:23:25,610 --> 00:23:27,820
Burglary, Grand Theft Auto...
620
00:23:28,000 --> 00:23:29,820
Attempted Murder.
621
00:23:29,990 --> 00:23:30,910
I help 'em out when I can.
622
00:23:31,070 --> 00:23:32,330
What can I say?
623
00:23:32,490 --> 00:23:35,360
Everybody deserves
a second chance, right?
624
00:23:37,950 --> 00:23:39,490
What?
625
00:23:39,660 --> 00:23:41,310
What were you doing up there,
Michael,
626
00:23:41,460 --> 00:23:43,830
on that roof?
627
00:23:44,310 --> 00:23:45,630
Givin' away some toys.
628
00:23:45,800 --> 00:23:47,270
What can I say?
I love Christmas!
629
00:23:47,430 --> 00:23:48,850
Come on, Buddy.
630
00:23:49,020 --> 00:23:49,850
There's nobody here.
631
00:23:50,020 --> 00:23:51,400
It's just you and me.
632
00:23:51,560 --> 00:23:52,130
And me.
633
00:23:52,310 --> 00:23:53,490
And him.
634
00:23:54,310 --> 00:23:56,080
Is that why you're here?
635
00:23:56,250 --> 00:23:58,290
To accuse me of something?
636
00:23:59,430 --> 00:24:01,270
Why don't you take a hike?
637
00:24:01,450 --> 00:24:02,650
Both of you!
638
00:24:02,810 --> 00:24:03,410
That gun was found
639
00:24:03,580 --> 00:24:05,830
in your friend's back yard,
not mine.
640
00:24:07,530 --> 00:24:09,310
Yeah, that may be true.
641
00:24:09,470 --> 00:24:11,970
But here's the problem,
Kris Kringle.
642
00:24:12,540 --> 00:24:14,510
Either you're lying
643
00:24:14,680 --> 00:24:17,180
or Adrian Monk is lying.
644
00:24:18,320 --> 00:24:19,910
Merry Christmas.
645
00:24:38,830 --> 00:24:40,290
Merry Christmas.
646
00:24:40,470 --> 00:24:42,610
Merry Christmas.
647
00:24:58,990 --> 00:25:01,580
Oh, thank god!
That man has a knife!
648
00:25:01,760 --> 00:25:03,610
Yeah, I know.
649
00:25:18,400 --> 00:25:20,500
Well, apparently
she did not go gentle
650
00:25:20,670 --> 00:25:22,530
into that good night.
651
00:25:22,700 --> 00:25:23,660
We found this can
of pepper spray
652
00:25:23,840 --> 00:25:25,090
under her body.
653
00:25:25,260 --> 00:25:26,160
Witnesses?
654
00:25:26,330 --> 00:25:28,400
Couple of neighbors said
they heard some screaming.
655
00:25:28,560 --> 00:25:30,730
One said she heard
a clanging sound.
656
00:25:30,900 --> 00:25:31,570
Clanging?
657
00:25:31,730 --> 00:25:34,120
Hey, that's the guy!
That's Adrian Monk!
658
00:25:34,960 --> 00:25:37,470
Crawl back under your rock!
659
00:25:37,650 --> 00:25:38,680
It's all right.
Just ignore them.
660
00:25:38,850 --> 00:25:40,120
Just pretend like
they're not there.
661
00:25:40,280 --> 00:25:41,700
♪♪♪♪
662
00:25:41,870 --> 00:25:44,150
Hey, Monk,
how many reindeer you kill today?
663
00:25:47,600 --> 00:25:50,070
Okay, her name is Alice Dubois.
664
00:25:50,240 --> 00:25:52,390
She's 64, retired teacher,
665
00:25:52,560 --> 00:25:55,410
she lived here in apartment b17
666
00:25:55,580 --> 00:25:58,120
with a beagle and some house plants.
667
00:25:58,290 --> 00:25:59,630
She worked part time
668
00:25:59,800 --> 00:26:00,760
in the Macmillan Museum
669
00:26:00,910 --> 00:26:01,860
in the gift shop.
670
00:26:02,020 --> 00:26:03,790
Hey! Hey, gimme a break!
671
00:26:03,960 --> 00:26:04,810
I didn't shoot anyone!
672
00:26:04,920 --> 00:26:05,540
Randy.
673
00:26:05,710 --> 00:26:06,300
Randy, what are you doing?
674
00:26:06,460 --> 00:26:08,440
They're lumping us all together.
675
00:26:09,080 --> 00:26:10,000
So what do you think?
676
00:26:10,160 --> 00:26:11,580
Wrong place, wrong time?
677
00:26:11,750 --> 00:26:13,250
I don't think so.
678
00:26:13,410 --> 00:26:15,020
No, he was waiting.
679
00:26:15,180 --> 00:26:16,480
Waiting for her.
680
00:26:16,650 --> 00:26:18,460
These cigarette butts...
681
00:26:18,620 --> 00:26:19,630
he was camped out here
682
00:26:19,820 --> 00:26:22,160
for probably 48 minutes.
683
00:26:22,400 --> 00:26:23,200
48 minutes?
684
00:26:23,380 --> 00:26:24,770
Yeah, look.
685
00:26:26,030 --> 00:26:27,880
The ends are all smooshed in.
686
00:26:28,050 --> 00:26:29,710
I only see one match.
687
00:26:29,870 --> 00:26:31,700
He was chain-smoking.
688
00:26:32,090 --> 00:26:33,900
Eight cigarettes.
689
00:26:34,070 --> 00:26:35,900
Figure six minutes per cigarette.
690
00:26:36,060 --> 00:26:36,950
48 minutes.
691
00:26:37,110 --> 00:26:37,730
Yeah.
692
00:26:37,900 --> 00:26:40,330
How do you live with yourself,
monster!
693
00:26:40,510 --> 00:26:40,840
Oh!
694
00:26:41,010 --> 00:26:41,700
Hey!
695
00:26:42,580 --> 00:26:45,120
Hey, who threw that?
696
00:26:45,970 --> 00:26:46,890
Who threw that egg?
697
00:26:47,070 --> 00:26:48,340
Oh, my god!
698
00:26:48,510 --> 00:26:49,960
It's okay. I'm all right.
699
00:26:50,140 --> 00:26:52,060
I got it right here on my sleeve.
700
00:26:52,230 --> 00:26:52,840
Who threw the egg?
701
00:26:53,020 --> 00:26:54,140
And right here. Yeah.
702
00:26:54,300 --> 00:26:55,020
And here.
703
00:26:55,190 --> 00:26:56,320
And then I got some here.
704
00:26:56,830 --> 00:26:57,720
Is that gonna come out?
705
00:26:57,880 --> 00:26:59,130
Is that gonna come out!
706
00:26:59,730 --> 00:27:00,810
Is that gonna come out.
707
00:27:00,980 --> 00:27:03,310
Who would bring an egg
to a crime scene?
708
00:27:03,480 --> 00:27:05,410
You two wait across the street.
709
00:27:06,220 --> 00:27:07,590
Wait across the street.
710
00:27:09,460 --> 00:27:11,400
Cover them, protect 'em.
711
00:27:24,160 --> 00:27:25,820
God.
712
00:27:28,840 --> 00:27:30,960
Hey, those are my wipes.
713
00:27:31,120 --> 00:27:34,120
You can use them if you want to.
714
00:27:44,490 --> 00:27:45,700
What?
715
00:27:45,870 --> 00:27:47,250
Brian. Mr. M.?
716
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Do you have a cause of death?
717
00:27:48,770 --> 00:27:49,440
It's unofficial.
718
00:27:49,600 --> 00:27:50,610
It looks like blunt trauma.
719
00:27:50,770 --> 00:27:52,310
Eight, maybe nine hits.
720
00:27:52,470 --> 00:27:53,230
From what?
721
00:27:53,380 --> 00:27:54,820
You tell me.
722
00:27:55,940 --> 00:27:57,850
Something sharp and heavy.
723
00:27:58,000 --> 00:28:00,450
Curved edge. Weird, huh?
724
00:28:00,610 --> 00:28:01,530
Maybe a frying pan?
725
00:28:01,700 --> 00:28:03,880
Or a bell.
A bell?
726
00:28:07,940 --> 00:28:08,580
What is it?
727
00:28:08,730 --> 00:28:10,790
She was hit on the right side.
728
00:28:10,960 --> 00:28:13,450
So that means the attacker
was left-handed, right?
729
00:28:13,620 --> 00:28:15,120
Or his right arm was in a sling.
730
00:28:15,290 --> 00:28:16,370
A sling.
731
00:28:16,820 --> 00:28:18,660
Look, there's candy canes
on the ground.
732
00:28:18,810 --> 00:28:19,850
There's three impressions
733
00:28:20,040 --> 00:28:21,070
like from a tripod.
734
00:28:21,240 --> 00:28:23,320
One of those charity collection pots.
735
00:28:23,450 --> 00:28:24,760
Mr. Monk, what are you saying?
736
00:28:24,910 --> 00:28:25,990
I think I know who did this.
737
00:28:26,140 --> 00:28:27,120
Who?
738
00:28:30,510 --> 00:28:32,340
Santa Claus.
739
00:28:32,820 --> 00:28:33,930
Who? Santa Claus!
740
00:28:34,090 --> 00:28:35,010
No, not again!
741
00:28:35,190 --> 00:28:37,940
No! No! No! No!
742
00:28:38,120 --> 00:28:40,910
No, Mr. Monk, please no.
743
00:28:41,350 --> 00:28:43,280
All right, ladies.
Let's do it again.
744
00:28:43,430 --> 00:28:44,740
From the top.
745
00:28:45,760 --> 00:28:46,630
How's the arm?
746
00:28:46,800 --> 00:28:48,420
We'll find a doctor
when we get to ecuador.
747
00:28:48,570 --> 00:28:49,750
Yeah, well we were supposed
to be in ecuador
748
00:28:49,900 --> 00:28:52,010
four days ago,
sippin' margaritas on the beach.
749
00:28:52,170 --> 00:28:54,390
We caught a bad break,
a minor setback.
750
00:28:54,550 --> 00:28:56,330
I thought that was your job,
Mr. Mastermind:
751
00:28:56,470 --> 00:28:57,760
to anticipate minor setbacks.
752
00:28:57,930 --> 00:28:58,720
Well how was he supposed to know
753
00:28:58,890 --> 00:29:00,530
that cop Adrian Monk
was gonna be there?
754
00:29:00,690 --> 00:29:01,890
Would you forget about Monk?
755
00:29:02,020 --> 00:29:03,070
It was a fluke.
756
00:29:03,240 --> 00:29:05,020
But the plan is solid.
757
00:29:05,170 --> 00:29:07,320
Thorn and me took care
of the old lady.
758
00:29:07,470 --> 00:29:09,170
Yeah, she won't be coming
to work tomorrow.
759
00:29:09,350 --> 00:29:11,070
She had a death in the family.
760
00:29:12,170 --> 00:29:14,050
Carl, did you call
your boss at the museum?
761
00:29:14,210 --> 00:29:14,890
No problem.
762
00:29:15,060 --> 00:29:16,630
I'll be working
the gift shop 2:00 to 6:00.
763
00:29:16,790 --> 00:29:18,350
That's it then; we go tomorrow.
764
00:29:18,500 --> 00:29:20,560
Closing time, 6:00.
765
00:29:20,730 --> 00:29:23,530
Okay, I made a list.
766
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
Did you check it twice?
767
00:29:33,220 --> 00:29:36,330
Adrian, you've got
to stop blaming yourself.
768
00:29:36,890 --> 00:29:38,960
What happened on that roof
is not your fault.
769
00:29:39,100 --> 00:29:41,590
If the man attacked you,
then it's self defense.
770
00:29:41,740 --> 00:29:43,540
Nobody believes me.
771
00:29:44,320 --> 00:29:46,440
My word against Santa Claus.
772
00:29:46,580 --> 00:29:47,860
But you think it was the same man,
773
00:29:48,030 --> 00:29:50,120
this Mr. Kenworthy,
who killed the woman
774
00:29:50,270 --> 00:29:52,740
in pacific heights last night.
775
00:29:52,900 --> 00:29:55,170
But you haven't told
the authorities.
776
00:29:55,340 --> 00:29:57,020
I will.
777
00:29:57,190 --> 00:29:58,630
I-- I will.
778
00:29:58,870 --> 00:30:01,070
Soon as I'm sure.
779
00:30:02,180 --> 00:30:04,060
Are those toys?
780
00:30:04,210 --> 00:30:05,440
Oh, yeah, I've been seeing
781
00:30:05,610 --> 00:30:07,500
a lot of children
this week ever since--
782
00:30:07,650 --> 00:30:09,370
ever since I went on television
783
00:30:09,530 --> 00:30:12,020
and said there is no Santa Claus.
784
00:30:13,220 --> 00:30:15,210
How are they doing, the kids?
785
00:30:15,370 --> 00:30:16,260
The kids are fine.
786
00:30:16,420 --> 00:30:19,480
Children are very resilient,
Adrian.
787
00:30:19,650 --> 00:30:20,370
Although i might ask you
788
00:30:20,540 --> 00:30:21,830
to leave by the side door today.
789
00:30:22,010 --> 00:30:23,480
I understand.
790
00:30:23,770 --> 00:30:25,650
They hate me.
Everybody hates me.
791
00:30:27,750 --> 00:30:29,220
I thought I was alone before.
792
00:30:29,380 --> 00:30:30,560
I didn't know what alone meant.
793
00:30:30,720 --> 00:30:32,200
This is alone!
794
00:30:32,370 --> 00:30:34,010
Now I get it.
795
00:30:34,180 --> 00:30:35,530
Well, where's Natalie?
796
00:30:35,710 --> 00:30:37,250
She's at Randy Disher's
Christmas party
797
00:30:37,420 --> 00:30:38,310
with everybody else.
798
00:30:38,470 --> 00:30:39,240
You weren't invited?
799
00:30:39,390 --> 00:30:41,180
I was invited.
800
00:30:41,470 --> 00:30:44,590
I just...
don't want to see anyone.
801
00:30:45,750 --> 00:30:47,520
Adrian, I know how difficult
this is for you.
802
00:30:47,680 --> 00:30:50,060
I was worried about you even...
803
00:30:50,470 --> 00:30:52,120
Even before all this happened.
804
00:30:52,280 --> 00:30:54,950
I know it's ten years
since Trudy.
805
00:30:55,110 --> 00:30:57,280
Oh, Trudy.
806
00:30:57,450 --> 00:30:59,170
Trudy loved Christmas.
807
00:30:59,330 --> 00:31:01,510
Yeah, you mentioned that.
808
00:31:01,690 --> 00:31:04,950
Every Christmas morning,
she'd set the alarm.
809
00:31:06,260 --> 00:31:09,440
We'd go outside
and watch the sun come up.
810
00:31:10,180 --> 00:31:11,670
Trudy used to say...
811
00:31:12,770 --> 00:31:16,160
Christmas made the whole
world seem softer.
812
00:31:16,340 --> 00:31:19,570
Softer. I like that.
813
00:31:20,060 --> 00:31:21,280
What about before Trudy?
814
00:31:21,450 --> 00:31:25,130
What was Christmas
like when you were growing up?
815
00:31:25,290 --> 00:31:28,060
Dark, Desperate.
816
00:31:28,210 --> 00:31:30,710
The pain was unrelenting,
thank you for asking.
817
00:31:30,900 --> 00:31:33,900
Adrian, they can't
all have been that bad.
818
00:31:34,060 --> 00:31:35,300
Pick a year.
819
00:31:37,240 --> 00:31:38,460
1964.
820
00:31:38,620 --> 00:31:39,860
'64, good choice.
821
00:31:40,020 --> 00:31:42,560
1964, mom was sick.
822
00:31:42,710 --> 00:31:46,110
Dad was-- dad was dad.
823
00:31:46,280 --> 00:31:48,100
Ambrose locked himself
in the basement.
824
00:31:48,260 --> 00:31:49,380
He's no fool.
825
00:31:49,550 --> 00:31:50,910
Christmas morning,
I got one gift.
826
00:31:51,080 --> 00:31:52,670
A walkie talkie.
827
00:31:52,840 --> 00:31:54,380
Oh, well those can be fun.
828
00:31:54,720 --> 00:31:55,980
I had a pair of those.
829
00:31:56,140 --> 00:31:58,080
Not a-- not a pair.
830
00:31:58,680 --> 00:32:00,020
Dad said I only needed one
831
00:32:00,170 --> 00:32:02,990
because I didn't have
any friends.
832
00:32:05,370 --> 00:32:09,060
Just one... walkie...
833
00:32:11,960 --> 00:32:14,110
one walkie talkie.
834
00:32:14,810 --> 00:32:15,700
What?
835
00:32:15,860 --> 00:32:19,290
I think I know
why Kenworthy was on that roof.
836
00:32:22,340 --> 00:32:23,690
I have to go.
837
00:32:23,860 --> 00:32:25,240
I have to call Natalie.
838
00:32:25,420 --> 00:32:26,850
I'll-- I'll see you
tuesday morning.
839
00:32:27,000 --> 00:32:27,750
Merry Christmas!
840
00:32:27,920 --> 00:32:29,780
Adrian, no-- not-- not that...
841
00:32:30,210 --> 00:32:30,740
Door.
842
00:32:30,780 --> 00:32:32,200
Bobby, it's him.
843
00:32:32,370 --> 00:32:34,570
It's the bad man.
He killed Santa Claus!
844
00:32:34,730 --> 00:32:36,540
♪♪♪♪
845
00:32:36,710 --> 00:32:38,620
♪♪♪♪
846
00:32:39,470 --> 00:32:40,110
I don't get it.
847
00:32:40,280 --> 00:32:42,930
What does this all have to do
with a pair of walkie talkies?
848
00:32:43,100 --> 00:32:44,240
Not a pair.
849
00:32:44,400 --> 00:32:46,460
Not a pair-- one walkie talkie.
850
00:32:46,630 --> 00:32:48,470
See, that's the key.
851
00:32:48,640 --> 00:32:49,490
I remember when Disher
852
00:32:49,650 --> 00:32:51,490
was going through
that big toy bag.
853
00:32:51,650 --> 00:32:53,240
There was one walkie talkie,
854
00:32:53,410 --> 00:32:55,030
but it wasn't one of the toys.
855
00:32:55,200 --> 00:32:57,390
Kenworthy was using it!
856
00:32:57,560 --> 00:32:59,080
He was talking to somebody!
857
00:32:59,250 --> 00:33:01,110
So he was a lookou.
858
00:33:01,300 --> 00:33:02,670
No, no, not a lookout.
859
00:33:02,830 --> 00:33:03,890
He was dressed like Santa
860
00:33:04,060 --> 00:33:05,430
and throwing stuff off the roof.
861
00:33:05,610 --> 00:33:07,440
A lookout is usually
a little more discrete.
862
00:33:07,610 --> 00:33:08,250
Well, what, then?
863
00:33:08,420 --> 00:33:09,500
He was a diversion.
864
00:33:09,660 --> 00:33:10,680
He was stopping traffic.
865
00:33:10,840 --> 00:33:12,900
He was blocking
that intersection down there
866
00:33:13,060 --> 00:33:14,790
so the cops couldn't get through.
867
00:33:14,970 --> 00:33:16,350
Look.
868
00:33:16,630 --> 00:33:18,660
Oh, my god,
the macmillan museum!
869
00:33:18,840 --> 00:33:19,670
It's three blocks away.
870
00:33:19,830 --> 00:33:20,610
They were robbing it,
871
00:33:20,780 --> 00:33:21,730
or at least
they were about to.
872
00:33:21,890 --> 00:33:23,110
The star of Bethlehem.
873
00:33:23,270 --> 00:33:24,690
But I didn't hear
about any robbery.
874
00:33:24,860 --> 00:33:26,280
That's because there wasn't
a robbery.
875
00:33:26,450 --> 00:33:27,500
I interrupted them,
876
00:33:27,670 --> 00:33:29,400
so they called it off.
877
00:33:29,560 --> 00:33:31,170
But I think
they're gonna try it again.
878
00:33:31,340 --> 00:33:32,200
How do you know?
879
00:33:32,370 --> 00:33:34,640
Alice Dubois,
the woman who was killed.
880
00:33:34,820 --> 00:33:37,210
She worked at that museum,
remember?
881
00:33:41,620 --> 00:33:42,670
Oh, it's just a truck.
882
00:33:42,830 --> 00:33:44,820
Somebody must've broken down.
883
00:33:46,020 --> 00:33:47,050
Oh, my god.
884
00:33:47,240 --> 00:33:49,090
Mr. Monk, he's using
a walkie talkie!
885
00:33:49,270 --> 00:33:50,450
Call the captain.
886
00:33:50,620 --> 00:33:52,170
They're trying it again.
887
00:33:52,330 --> 00:33:55,540
We're rolling in five,
four, three...
888
00:33:56,540 --> 00:33:59,280
This is Brandy Barber
at the Macmillan Museum.
889
00:33:59,440 --> 00:34:01,590
There's still time
to see the star of Bethlehem,
890
00:34:01,760 --> 00:34:04,020
the second largest diamond
in the known world.
891
00:34:04,180 --> 00:34:05,270
But you better hurry.
892
00:34:05,440 --> 00:34:07,310
It'll be leaving San Francisco
tomorrow night
893
00:34:07,470 --> 00:34:09,120
and heading back
to its permanent home
894
00:34:09,280 --> 00:34:10,810
in cairo, Egypt.
895
00:34:10,970 --> 00:34:12,920
Many consider the stone
a holy relic
896
00:34:13,080 --> 00:34:15,640
because it was discovered
120 years ago
897
00:34:15,800 --> 00:34:17,740
on Christmas morning.
898
00:34:18,080 --> 00:34:19,530
That's great.
899
00:34:20,070 --> 00:34:21,160
We got it.
900
00:34:35,130 --> 00:34:36,500
Thank you.
901
00:35:21,550 --> 00:35:23,600
Merry Christmas!
902
00:35:23,780 --> 00:35:26,420
Ho, ho, ho, ho, ho, ho!
903
00:35:26,970 --> 00:35:28,730
Oh, ho, ho, ho!
904
00:35:28,890 --> 00:35:30,290
That's him. That's the bad Santa.
905
00:35:30,450 --> 00:35:32,840
Merry Christmas!
906
00:35:41,460 --> 00:35:42,790
He's got the Diamond.
907
00:35:43,120 --> 00:35:44,760
Call the captain!
Call him back.
908
00:35:44,930 --> 00:35:46,410
Tell him to stop
the orange truck.
909
00:35:46,580 --> 00:35:47,760
Where-- where are you going?
910
00:35:47,910 --> 00:35:49,150
I'm going after Santa.
911
00:35:49,310 --> 00:35:51,200
No, no-- not again!
912
00:35:51,360 --> 00:35:52,930
Wait, Mr. Monk! Are you sure?
913
00:35:53,110 --> 00:35:55,810
I mean 100,000% sure?
914
00:35:55,970 --> 00:35:57,830
It's hard on me too!
915
00:35:57,990 --> 00:35:59,420
Come on, Jerry!
916
00:36:01,270 --> 00:36:02,460
Stop him!
917
00:36:02,630 --> 00:36:04,910
Stop him!
Stop that Santa Claus!
918
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's Monk.
919
00:36:08,310 --> 00:36:10,390
That guy has a lot
of issues with Christmas.
920
00:36:12,330 --> 00:36:13,690
♪ The first noel ♪
921
00:36:13,860 --> 00:36:17,180
♪ the angels did say ♪
922
00:36:17,350 --> 00:36:20,900
♪ was to certain poor shepherds ♪
923
00:36:21,060 --> 00:36:24,290
♪ in fields as they lay ♪
924
00:36:24,470 --> 00:36:27,670
♪ in fields where they ♪
925
00:36:27,840 --> 00:36:31,120
♪ lay keeping their sheep ♪
926
00:36:31,290 --> 00:36:34,280
♪ on a cold winter's night ♪
927
00:36:34,450 --> 00:36:34,730
Stop him!
928
00:36:34,900 --> 00:36:35,740
♪ that was so deep... ♪
929
00:36:35,910 --> 00:36:39,110
Stop him! Stop him!
930
00:36:39,290 --> 00:36:41,030
He's not Santa Claus!
931
00:36:41,200 --> 00:36:41,850
Well, of course he isn't.
932
00:36:42,020 --> 00:36:43,180
How old are you?
933
00:36:43,360 --> 00:36:44,440
♪ Noel, Noel ♪
934
00:36:45,820 --> 00:36:48,020
♪ Born is the king ♪
935
00:36:48,190 --> 00:36:49,650
♪ of Israel ♪
936
00:36:49,830 --> 00:36:50,890
Come on, Jerry.
937
00:36:51,890 --> 00:36:53,310
Get a shot.
938
00:36:53,490 --> 00:36:54,460
Jerry, keep up!
939
00:36:54,640 --> 00:36:55,730
I'm trying.
940
00:36:56,100 --> 00:36:57,570
Get the kids.
941
00:36:58,030 --> 00:36:59,090
Come on, Jerry!
942
00:37:08,560 --> 00:37:11,580
♪ It gave great light ♪
943
00:37:11,740 --> 00:37:14,660
♪ and so it continued ♪
944
00:37:14,830 --> 00:37:18,280
♪ both day and night... ♪
945
00:37:19,100 --> 00:37:20,360
Shouldn't we do something?
946
00:37:20,540 --> 00:37:22,100
You stop this fight,
you're fired.
947
00:37:29,930 --> 00:37:34,700
♪ They looked up ♪
948
00:37:34,735 --> 00:37:36,540
♪ and saw a star... ♪
949
00:37:49,660 --> 00:37:51,110
You stay back, Monk!
950
00:37:53,000 --> 00:37:54,430
You stopped me once,
951
00:37:54,590 --> 00:37:56,630
you ain't stopping me again.
952
00:38:05,410 --> 00:38:08,870
♪ Continue both day and night... ♪
953
00:38:09,040 --> 00:38:10,320
♪ Noel Noel ♪
954
00:38:10,500 --> 00:38:11,700
♪ Born is the king ♪
955
00:38:11,880 --> 00:38:14,770
♪ of Israel ♪
956
00:38:20,770 --> 00:38:22,460
Get him outta here.
957
00:38:22,630 --> 00:38:23,940
Ho, ho, ho.
958
00:38:28,830 --> 00:38:30,670
That's cool.
Can I hold that?
959
00:38:34,730 --> 00:38:36,220
What's this thing worth?
960
00:38:36,380 --> 00:38:38,540
About $30 million.
961
00:38:38,700 --> 00:38:40,360
The star of Bethlehem diamond...
962
00:38:40,520 --> 00:38:41,450
You should hold it.
963
00:38:41,610 --> 00:38:44,270
A symbol of hope
and peace to millions of people,
964
00:38:44,410 --> 00:38:46,260
would've been lost
to the world forever
965
00:38:46,430 --> 00:38:49,410
had it not been
for the bravery of one man,
966
00:38:49,570 --> 00:38:52,060
former detective Adrian Monk.
967
00:38:52,220 --> 00:38:53,600
♪♪♪♪
968
00:38:54,470 --> 00:38:55,950
Mr. Monk, Adrian--
969
00:38:56,110 --> 00:38:57,340
Brandy Barber, Channel Six news.
970
00:38:57,500 --> 00:38:58,540
Yeah, we remember.
971
00:38:58,720 --> 00:39:00,980
How does it feel being a hero?
972
00:39:01,150 --> 00:39:03,420
He's a very bad Santa.
973
00:39:03,590 --> 00:39:05,210
Very, very bad.
974
00:39:05,370 --> 00:39:07,580
Bad, bad, bad Santa.
975
00:39:07,750 --> 00:39:09,780
Yes, we know that now.
976
00:39:10,050 --> 00:39:12,160
Bad, bad...
977
00:39:12,540 --> 00:39:13,560
Bad--
978
00:39:13,740 --> 00:39:14,280
we're going home now.
979
00:39:14,460 --> 00:39:15,450
We don't have anything left
to say.
980
00:39:15,620 --> 00:39:16,560
Bad...
981
00:39:18,680 --> 00:39:20,280
There he goes.
982
00:39:20,600 --> 00:39:22,760
Jerry, get a shot of him.
983
00:39:23,300 --> 00:39:25,430
That's a real American hero.
984
00:39:25,590 --> 00:39:28,850
That's the man
that saved Christmas.
985
00:39:29,630 --> 00:39:31,500
That's it. We're clear.
986
00:39:31,660 --> 00:39:33,900
God, I need a drink!
987
00:39:34,800 --> 00:39:35,240
Come on.
988
00:39:35,410 --> 00:39:38,460
♪♪♪♪
989
00:39:43,220 --> 00:39:45,530
♪♪♪♪
990
00:39:48,460 --> 00:39:49,720
Want some?
991
00:39:49,890 --> 00:39:50,570
Really?
992
00:39:50,740 --> 00:39:53,180
Yeah, you can try it.
I'm here.
993
00:39:55,990 --> 00:39:57,440
What do you think?
994
00:39:58,270 --> 00:39:59,960
I don't think I like alcohol.
995
00:40:00,130 --> 00:40:01,010
Really? Thank you!
996
00:40:01,170 --> 00:40:02,980
That could be
my Christmas present.
997
00:40:03,160 --> 00:40:04,280
What are you doing?
998
00:40:04,450 --> 00:40:06,090
Come on, we're supposed
to be cleaning up.
999
00:40:06,260 --> 00:40:07,650
I know, we started to, but--
1000
00:40:07,820 --> 00:40:09,300
everything looks so beautiful.
1001
00:40:09,470 --> 00:40:10,090
Candles?
1002
00:40:10,260 --> 00:40:11,870
You trying to burn the place down?
1003
00:40:12,020 --> 00:40:12,880
What's that noise?
1004
00:40:13,050 --> 00:40:13,570
It's music.
1005
00:40:13,740 --> 00:40:14,990
Mr. Monk, come on.
It's Christmas Eve.
1006
00:40:15,150 --> 00:40:16,700
You can't put everything away.
1007
00:40:16,870 --> 00:40:18,270
It's not real.
1008
00:40:18,420 --> 00:40:19,390
The boxes are empty.
1009
00:40:19,550 --> 00:40:21,430
I know. Stockings are empty.
1010
00:40:21,590 --> 00:40:22,520
It's all pretend, remember?
1011
00:40:22,670 --> 00:40:25,330
We just put it up
for that stupid TV interview.
1012
00:40:25,490 --> 00:40:26,140
But it looks real.
1013
00:40:26,300 --> 00:40:26,920
And it feels real.
1014
00:40:27,070 --> 00:40:28,730
And if you're feeling something,
then it's real!
1015
00:40:28,890 --> 00:40:29,540
I don't feel anything.
1016
00:40:29,700 --> 00:40:31,420
I know, because
you're not relaxing.
1017
00:40:31,590 --> 00:40:33,120
Let's just stop,
1018
00:40:33,280 --> 00:40:34,040
sit down--
1019
00:40:34,210 --> 00:40:35,890
no, I-I-I--
1020
00:40:36,070 --> 00:40:37,030
here.
1021
00:40:37,440 --> 00:40:38,490
What are you doing?
1022
00:40:38,630 --> 00:40:39,660
Taking off your shoes.
1023
00:40:39,820 --> 00:40:40,700
Hey! Don't be scared.
1024
00:40:40,870 --> 00:40:42,310
It's Christmas Eve, come on.
1025
00:40:42,470 --> 00:40:43,770
Look at the Christmas tree.
1026
00:40:43,910 --> 00:40:45,090
Isn't it pretty?
1027
00:40:45,260 --> 00:40:45,820
Wait--
1028
00:40:45,990 --> 00:40:46,820
it's pretty.
1029
00:40:47,000 --> 00:40:48,400
Listen to the music.
1030
00:40:51,360 --> 00:40:53,330
It's nice, isn't it?
1031
00:40:53,620 --> 00:40:54,690
You're home.
1032
00:40:54,850 --> 00:40:55,810
You solved the case.
1033
00:40:55,970 --> 00:40:58,820
You're surrounded by people
who love you.
1034
00:41:00,630 --> 00:41:01,750
We're so blessed, aren't we?
1035
00:41:01,910 --> 00:41:04,340
Yeah, we're blessed.
1036
00:41:07,700 --> 00:41:09,370
I'm feeling something.
1037
00:41:09,530 --> 00:41:10,250
It's joy.
1038
00:41:10,420 --> 00:41:11,070
You're feeling some joy!
1039
00:41:11,240 --> 00:41:12,020
I don't like it.
1040
00:41:12,190 --> 00:41:13,450
Sure you do. It's christmas eve.
1041
00:41:13,610 --> 00:41:14,620
Just-just stop fighting it.
1042
00:41:14,790 --> 00:41:15,940
Just let go.
1043
00:41:16,110 --> 00:41:17,960
Enjoy, okay?
1044
00:41:18,120 --> 00:41:20,330
Open up your heart.
1045
00:41:22,280 --> 00:41:23,790
How do you feel?
1046
00:41:23,970 --> 00:41:24,780
He's smiling.
1047
00:41:24,940 --> 00:41:26,580
Get the camera.
1048
00:41:33,560 --> 00:41:35,710
Merry Christmas, Mr. Monk.
1049
00:41:36,780 --> 00:41:47,860
-==http://www.ragbear.com==-
1050
00:41:47,910 --> 00:41:52,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.