All language subtitles for Monk s06e10 Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,020 --> 00:00:44,240 This is terrible. 2 00:00:44,410 --> 00:00:46,000 This is like a traffic jam. 3 00:00:46,190 --> 00:00:47,150 That's true, Mr. Monk, 4 00:00:47,320 --> 00:00:49,070 It is very similar to a traffic jam. 5 00:00:49,240 --> 00:00:52,080 Ah! I'll never make it! 6 00:00:52,230 --> 00:00:55,050 Dr. Kroger charges me for the sessions I miss! 7 00:00:55,220 --> 00:00:56,340 Well, you can blame it on me. 8 00:00:56,500 --> 00:00:57,720 I do that anyway. 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,140 Hey, that's the Macmillan Museum. 10 00:00:59,300 --> 00:01:01,390 i was just there on a field trip. 11 00:01:01,550 --> 00:01:03,120 Then the next session, 12 00:01:03,270 --> 00:01:05,680 all we're gonna talk about is how much I resent 13 00:01:05,820 --> 00:01:07,660 being charged for the last session! 14 00:01:07,820 --> 00:01:09,680 It'll take me five sessions to recover. 15 00:01:09,850 --> 00:01:11,430 You guys should definitely check it out. 16 00:01:11,610 --> 00:01:13,260 They have this big diamond from egypt. 17 00:01:13,400 --> 00:01:13,920 Julie-- 18 00:01:14,070 --> 00:01:14,960 It's called the star of bethlehem. 19 00:01:15,110 --> 00:01:15,780 it's,like-- Julie! 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,420 Your mom and I are very upset. 21 00:01:18,600 --> 00:01:20,450 W-w-w-w-w-we can't talk 22 00:01:20,620 --> 00:01:22,560 Right now. 23 00:01:23,360 --> 00:01:24,340 I hate Christmas. 24 00:01:24,510 --> 00:01:25,740 How can you not like christmas? 25 00:01:25,910 --> 00:01:26,820 Yeah, well you wouldn't like it either 26 00:01:26,980 --> 00:01:28,910 if you hated it as much as I do. 27 00:01:29,190 --> 00:01:30,500 But it's so joyful. 28 00:01:30,650 --> 00:01:33,680 Don't... get me started on joy. 29 00:01:34,100 --> 00:01:35,450 When you're older you'll understand. 30 00:01:35,620 --> 00:01:36,670 Joy is a trick. 31 00:01:36,840 --> 00:01:37,900 A diversion. 32 00:01:38,060 --> 00:01:39,400 It doesn't last forever. 33 00:01:39,570 --> 00:01:41,380 It breaks your heart every time. 34 00:01:42,910 --> 00:01:44,380 Damn Joy! 35 00:01:44,540 --> 00:01:48,030 Okay, we really gotta get you to Dr. Kroger's. 36 00:01:50,600 --> 00:01:51,810 What is that? 37 00:01:52,610 --> 00:01:54,110 What is going on? 38 00:01:54,270 --> 00:01:55,890 You better call it in. 39 00:01:56,060 --> 00:01:57,630 Call what in? 40 00:01:59,310 --> 00:02:01,800 Ho ho ho ho ho! 41 00:02:02,720 --> 00:02:04,980 Merry Christmas! 42 00:02:05,160 --> 00:02:07,080 Ho ho ho ho! 43 00:02:07,270 --> 00:02:08,310 Oh, it's Santa Claus! 44 00:02:08,500 --> 00:02:10,440 Ho ho ho ho ho ho! 45 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What the hell is he doing? 46 00:02:15,980 --> 00:02:18,420 Julie, you can't keep that. 47 00:02:18,590 --> 00:02:20,040 Give me that-- that's evidence. 48 00:02:20,210 --> 00:02:20,840 For what? 49 00:02:21,000 --> 00:02:22,250 He's breaking the law, Natalie. 50 00:02:22,420 --> 00:02:23,480 He's creating a nuisance. 51 00:02:23,630 --> 00:02:25,190 A public nuisance, which is the worst kind 52 00:02:25,350 --> 00:02:26,470 of nuisance there is. 53 00:02:26,630 --> 00:02:27,720 What, what are you doing? 54 00:02:27,890 --> 00:02:29,090 I'm going up there. 55 00:02:29,240 --> 00:02:30,790 ♪♪♪♪ 56 00:02:30,980 --> 00:02:32,290 Merry Christmas! 57 00:02:32,450 --> 00:02:33,650 Is he okay? 58 00:02:33,830 --> 00:02:36,380 Trudy died ten years ago this week. 59 00:02:36,540 --> 00:02:38,310 It's been really tough. 60 00:02:38,480 --> 00:02:40,360 I mean tougher than usual. 61 00:02:40,520 --> 00:02:41,800 Who wants this? 62 00:02:41,980 --> 00:02:43,770 Who wants a teddy bear? 63 00:02:43,930 --> 00:02:47,020 Ho ho ho! Merry Christmas! 64 00:02:47,190 --> 00:02:47,970 Ho ho ho! 65 00:02:48,130 --> 00:02:48,850 Hey! 66 00:02:49,680 --> 00:02:50,980 Are you on drugs? 67 00:02:51,160 --> 00:02:52,210 Hey, it's all right. 68 00:02:52,370 --> 00:02:55,310 Just spreading a little Christmas cheer, that's all. 69 00:02:55,480 --> 00:02:56,160 Merry Christmas! 70 00:02:56,330 --> 00:02:57,230 I wasn't naughty! 71 00:02:57,410 --> 00:02:58,980 I wasn't naughty! 72 00:03:01,070 --> 00:03:02,610 Hey! Excuse me! 73 00:03:02,770 --> 00:03:04,180 Mr. Kringle! 74 00:03:04,350 --> 00:03:05,530 There are city ordinances 75 00:03:05,620 --> 00:03:07,640 against this kind of thing. 76 00:03:07,790 --> 00:03:10,420 Littering, trespassing... 77 00:03:15,880 --> 00:03:16,770 Oh, god! 78 00:03:20,490 --> 00:03:21,810 Mr. Monk! 79 00:03:25,870 --> 00:03:27,160 Mr. Monk! 80 00:03:27,320 --> 00:03:29,160 What did you do? 81 00:03:30,340 --> 00:03:32,670 You shot Santa Claus. 82 00:03:37,100 --> 00:03:40,490 -==http://www.ragbear.com==- 83 00:03:40,870 --> 00:03:45,910 Monk S06E10 - "Mr. Monk and the Man Who Shot Santa Claus" 84 00:03:51,970 --> 00:04:04,010 http://DescargaTV.blogspot.com 85 00:04:43,000 --> 00:04:44,450 You okay? 86 00:04:44,620 --> 00:04:45,900 Ah, I don't know. 87 00:04:46,450 --> 00:04:48,260 It's been a long time since I pulled a trigger. 88 00:04:48,410 --> 00:04:50,640 Yeah, I know, it's the worst. 89 00:04:50,800 --> 00:04:52,220 How's he doing? 90 00:04:52,380 --> 00:04:53,710 He took one in the shoulder. 91 00:04:53,870 --> 00:04:54,830 He's gonna make it. 92 00:04:54,980 --> 00:04:56,310 That's good, I guess. 93 00:04:56,470 --> 00:04:57,130 We were in the car 94 00:04:57,300 --> 00:04:58,360 and he was talking about 95 00:04:58,520 --> 00:05:00,170 how much he hated Christmas 96 00:05:00,340 --> 00:05:02,950 and how he didn't like Joy. 97 00:05:03,140 --> 00:05:03,730 Joy? 98 00:05:03,910 --> 00:05:05,390 Yeah, and then he saw Santa Claus 99 00:05:05,560 --> 00:05:06,780 and he got really, really mad and he-- 100 00:05:06,950 --> 00:05:08,570 Sweetie, why don't you go wait in the car, 101 00:05:08,720 --> 00:05:10,460 and I'll be right there? 102 00:05:11,800 --> 00:05:13,200 Natalie, we're gonna have to talk to her. 103 00:05:13,360 --> 00:05:15,060 Not today you don't. 104 00:05:15,230 --> 00:05:17,380 I-- I didn't have a choice. 105 00:05:17,540 --> 00:05:18,520 He was coming at me. 106 00:05:18,680 --> 00:05:20,800 Whoa whoa whoa, Monk-- don't say anything. 107 00:05:20,970 --> 00:05:22,120 I don't want to hear it. 108 00:05:22,290 --> 00:05:24,230 I'm calling for your good friend Garret Price. 109 00:05:24,400 --> 00:05:25,150 He'll be here in a minute. 110 00:05:25,320 --> 00:05:26,310 Garret Price? 111 00:05:26,480 --> 00:05:27,970 You think I need a lawyer? 112 00:05:28,140 --> 00:05:30,120 Oh, my God! Santa Claus! 113 00:05:30,310 --> 00:05:31,730 We love you, Santa! 114 00:05:37,150 --> 00:05:39,350 That's him. That's the guy! 115 00:05:39,520 --> 00:05:41,410 Why-- why did you do it? 116 00:05:41,440 --> 00:05:43,030 ♪♪♪♪ 117 00:05:43,220 --> 00:05:44,850 ♪♪♪♪ 118 00:05:45,160 --> 00:05:47,380 Just trying to spread a little joy, 119 00:05:47,530 --> 00:05:49,080 a little Christmas cheer. 120 00:05:49,240 --> 00:05:50,850 This guy's nuts! 121 00:05:51,010 --> 00:05:51,760 You're nuts! 122 00:05:51,840 --> 00:05:54,140 ♪♪♪♪ 123 00:05:56,920 --> 00:05:58,770 Yeah, I think you might need a lawyer. 124 00:05:58,940 --> 00:05:59,680 Wipes. 125 00:06:00,080 --> 00:06:01,560 No, you can't wipe your hands. 126 00:06:01,710 --> 00:06:03,900 We need to check 'em for gunshot residue. 127 00:06:04,070 --> 00:06:05,680 Oh, yeah, I-- I understand. 128 00:06:05,850 --> 00:06:07,340 You know the drill. 129 00:06:08,000 --> 00:06:09,300 What did i just say? 130 00:06:09,460 --> 00:06:10,610 You can't wipe your hands. 131 00:06:10,770 --> 00:06:11,830 Okay, yeah, fine. 132 00:06:12,010 --> 00:06:14,750 All right, I'm sorry. I understand. 133 00:06:22,020 --> 00:06:23,600 Where's Santa Claus? 134 00:06:23,860 --> 00:06:24,830 There he is. 135 00:06:24,990 --> 00:06:26,340 Jerry, get a shot of the fat man. 136 00:06:26,500 --> 00:06:27,170 Make sure you get the blood. 137 00:06:27,330 --> 00:06:28,210 The more blood, the better. 138 00:06:28,370 --> 00:06:29,390 Oh, hell. 139 00:06:29,830 --> 00:06:30,820 It's Brandy Barber. 140 00:06:30,990 --> 00:06:31,900 Who's that? 141 00:06:32,080 --> 00:06:34,490 She's a vampire with a press pass. 142 00:06:34,850 --> 00:06:36,180 Just stay away from her. 143 00:06:36,350 --> 00:06:37,140 Do not talk to her. 144 00:06:37,310 --> 00:06:38,540 Don't even nod. 145 00:06:38,700 --> 00:06:40,430 Get him out of here. 146 00:06:41,680 --> 00:06:43,010 Now get the kids. 147 00:06:43,170 --> 00:06:44,670 Make sure they're crying. 148 00:06:45,380 --> 00:06:47,280 They're not crying. 149 00:06:52,120 --> 00:06:54,490 I am sorry about Santa Claus. 150 00:06:54,670 --> 00:06:56,490 I'm sorry he got shot. 151 00:06:56,670 --> 00:06:58,490 I hope he's okay. 152 00:06:58,640 --> 00:07:01,690 I hope... he doesn't die. 153 00:07:03,960 --> 00:07:05,410 You're gonna make a wonderful mom. 154 00:07:05,580 --> 00:07:06,980 Just get the shot. 155 00:07:07,750 --> 00:07:09,780 Captain, nice to see you again. 156 00:07:09,950 --> 00:07:12,040 Gee, I wish I could say the same thing. 157 00:07:12,350 --> 00:07:14,020 That the shooter? 158 00:07:16,590 --> 00:07:18,810 My god, It's Adrian Monk. 159 00:07:18,980 --> 00:07:20,140 Not gonna happen. 160 00:07:20,310 --> 00:07:21,190 He is off limits. 161 00:07:21,350 --> 00:07:23,260 I just want to hear his side of it. 162 00:07:23,430 --> 00:07:24,980 Adrian Monk just shot Santa Claus. 163 00:07:25,130 --> 00:07:26,120 People are gonna want to know why. 164 00:07:26,290 --> 00:07:27,350 And they will. 165 00:07:27,510 --> 00:07:28,520 Just not today. 166 00:07:28,690 --> 00:07:31,900 He's a iminal! Murderer! 167 00:07:33,530 --> 00:07:35,390 Look, can you give the guy a break? 168 00:07:35,560 --> 00:07:36,990 He wore a badge for 14 years. 169 00:07:37,160 --> 00:07:39,240 I think he deserves the benefit of the doubt. 170 00:07:39,410 --> 00:07:41,130 Captain, that hurts my feelings. 171 00:07:42,290 --> 00:07:44,580 Look, I'm a journalist. I'm a professional. 172 00:07:44,750 --> 00:07:47,660 I'm not here to rip anybody apart. 173 00:07:47,830 --> 00:07:50,740 Tonight, crazy cop caps Kris Kringle. 174 00:07:50,900 --> 00:07:52,650 Brandy Barber reporting. 175 00:07:52,810 --> 00:07:55,440 This city has seen its share of shocking crimes. 176 00:07:55,600 --> 00:07:57,590 But for the children of san francisco, 177 00:07:57,740 --> 00:08:00,150 what happened this morning on that rooftop: 178 00:08:00,320 --> 00:08:02,820 was the crime of the century. 179 00:08:02,990 --> 00:08:04,970 The victim, Michael Kenworthy, 180 00:08:05,140 --> 00:08:08,470 a doting grandfather, a retired parole officer. 181 00:08:08,640 --> 00:08:12,270 His neighbors call him the nicest man they ever met. 182 00:08:12,450 --> 00:08:13,410 The facts are these: 183 00:08:13,590 --> 00:08:15,780 Mr. Kenworthy, in the spirit of Christmas, 184 00:08:15,960 --> 00:08:17,020 bought some toys to give away 185 00:08:17,200 --> 00:08:18,470 to the neighborhood children. 186 00:08:18,640 --> 00:08:19,620 He was on that roof 187 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 tossing candy canes and stuffed animals 188 00:08:21,970 --> 00:08:23,230 down to the street, 189 00:08:23,400 --> 00:08:25,680 when this man, Adrian Monk, 190 00:08:25,840 --> 00:08:28,200 a disgruntled former homicide detective, 191 00:08:28,380 --> 00:08:29,340 who was kicked off the force 192 00:08:29,510 --> 00:08:31,200 on a psychiatric discharge, 193 00:08:31,370 --> 00:08:34,190 ran up to the roof and shot Mr. Kenworthy 194 00:08:34,350 --> 00:08:36,110 for no apparent reason. 195 00:08:37,780 --> 00:08:38,750 I'm the grinch. 196 00:08:38,920 --> 00:08:40,250 That's what they're calling me. 197 00:08:40,420 --> 00:08:41,660 The whole city hates me. 198 00:08:41,820 --> 00:08:43,010 I think we're going to be okay. 199 00:08:43,180 --> 00:08:44,050 I've been thinking about this. 200 00:08:44,220 --> 00:08:45,190 It's san francisco. 201 00:08:45,350 --> 00:08:47,060 It's a godless town. Everybody knows that. 202 00:08:47,220 --> 00:08:48,450 That's why they visit. 203 00:08:48,610 --> 00:08:50,400 Hippies and heathens despise Christmas. 204 00:08:50,550 --> 00:08:51,840 All we need is a couple of witches on the jury, 205 00:08:52,000 --> 00:08:52,480 we're home free. 206 00:08:52,620 --> 00:08:53,680 That's your strategy? 207 00:08:53,840 --> 00:08:55,250 That's just the beginning. 208 00:08:55,750 --> 00:08:57,020 How's it going, Randy? 209 00:08:57,180 --> 00:08:58,470 Almost done. 210 00:08:58,860 --> 00:09:00,380 We recovered these on the street 211 00:09:00,540 --> 00:09:02,390 and these were from the toy bag. 212 00:09:02,550 --> 00:09:05,200 We've got 24 dolls, one rubber snake, 213 00:09:05,360 --> 00:09:07,080 five frisbees, one walkie talkie, 214 00:09:07,250 --> 00:09:09,480 and 37 stuffed animals. 215 00:09:09,650 --> 00:09:11,410 I don't know whether to count the bunny or not-- 216 00:09:11,590 --> 00:09:12,480 It's got blood all over it. 217 00:09:12,640 --> 00:09:14,060 Oh, blood on the bunny. 218 00:09:14,210 --> 00:09:14,910 That's not good. 219 00:09:15,070 --> 00:09:16,290 Most heathens love bunnies. 220 00:09:16,450 --> 00:09:18,540 I'll have to find one that doesn't. 221 00:09:18,820 --> 00:09:20,070 Okay, finish it later. 222 00:09:20,230 --> 00:09:21,520 All right, Pal, it's the moment of truth. 223 00:09:21,810 --> 00:09:22,860 Have a seat. 224 00:09:28,520 --> 00:09:31,850 It is december 19th, 3:45 pm. 225 00:09:32,020 --> 00:09:33,780 I am interviewing Adrian Monk. 226 00:09:33,940 --> 00:09:37,060 Garret Price for Mr. Monk and I have 3:46 pm. 227 00:09:37,220 --> 00:09:38,260 Go. 228 00:09:38,700 --> 00:09:40,630 What happened on the roof? 229 00:09:40,800 --> 00:09:42,540 When I got up there, that guy-- 230 00:09:42,720 --> 00:09:43,590 Santa Claus. 231 00:09:43,750 --> 00:09:44,880 Mr. Kenworthy. 232 00:09:45,040 --> 00:09:46,950 Kenworthy-- he was standing near the edge. 233 00:09:47,110 --> 00:09:49,170 He was throwing the toys off the roof. 234 00:09:49,340 --> 00:09:50,080 Ho ho! 235 00:09:50,900 --> 00:09:52,480 I asked him to stop. 236 00:09:52,660 --> 00:09:53,640 He told me to leave him alone. 237 00:09:53,820 --> 00:09:56,690 He said my head was made of b.m. 238 00:09:57,480 --> 00:09:59,380 right. Go on. 239 00:09:59,530 --> 00:10:00,400 As I was about to leave, 240 00:10:00,580 --> 00:10:02,630 a gun fell out of his belt. 241 00:10:06,630 --> 00:10:07,630 I asked him about it. 242 00:10:07,790 --> 00:10:09,820 Did he have a permit? He went nuts. 243 00:10:11,590 --> 00:10:15,380 He picked up a pipe. 244 00:10:15,940 --> 00:10:16,880 Ah! 245 00:10:18,880 --> 00:10:19,810 I told him to stop... 246 00:10:19,990 --> 00:10:21,490 don't-- don't try it! 247 00:10:21,660 --> 00:10:22,430 Don't try it! 248 00:10:22,600 --> 00:10:23,890 He just kept coming. 249 00:10:27,200 --> 00:10:28,580 How many shots? 250 00:10:28,760 --> 00:10:29,700 Two. 251 00:10:31,380 --> 00:10:32,870 And is this the gun? 252 00:10:33,370 --> 00:10:34,320 You're sure? 253 00:10:34,490 --> 00:10:36,150 I remember the broken handle. 254 00:10:36,310 --> 00:10:38,510 Mr. Kenworthy said it's not his gun. 255 00:10:38,680 --> 00:10:39,390 He said that you went nuts 256 00:10:39,550 --> 00:10:41,460 and that you started yelling, cursing. 257 00:10:41,620 --> 00:10:43,000 Then you pulled out this gun. 258 00:10:43,160 --> 00:10:44,610 You started shooting. 259 00:10:44,780 --> 00:10:45,550 Can you explain that? 260 00:10:45,710 --> 00:10:48,010 Yes, I can. He's lying 261 00:10:48,250 --> 00:10:50,310 we got your prints off the weapon, Monk, not his. 262 00:10:50,470 --> 00:10:51,810 He was wearing gloves. 263 00:10:51,970 --> 00:10:53,040 Santa Claus gloves. 264 00:10:53,300 --> 00:10:54,700 If I may, 265 00:10:54,860 --> 00:10:56,800 what about the bomb? 266 00:10:57,740 --> 00:10:59,290 What bomb? 267 00:11:00,180 --> 00:11:00,650 You remember. 268 00:11:00,810 --> 00:11:02,640 You told me there was a bomb. 269 00:11:02,810 --> 00:11:04,380 That Mr. Kenworthy had a bomb. 270 00:11:04,550 --> 00:11:06,340 He had a bomb. 271 00:11:07,750 --> 00:11:08,730 He didn't have a bomb. 272 00:11:08,900 --> 00:11:10,000 Go along with it. 273 00:11:10,170 --> 00:11:11,370 He was waving something around. 274 00:11:11,540 --> 00:11:12,450 You thought it was a bomb. 275 00:11:12,610 --> 00:11:13,500 It looked like a bomb. 276 00:11:13,650 --> 00:11:14,260 He thought it was a bomb. 277 00:11:14,390 --> 00:11:15,420 That's why you shot him! 278 00:11:15,590 --> 00:11:17,730 He's a hero. You're a hero. 279 00:11:17,900 --> 00:11:19,280 Yeah, there was no bomb. 280 00:11:19,450 --> 00:11:20,470 There was a bomb. 281 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 There was no bomb. 282 00:11:21,630 --> 00:11:24,080 Why are you protecting him? 283 00:11:25,400 --> 00:11:26,870 May I speak with my client for a moment? 284 00:11:27,050 --> 00:11:29,130 By all means. 285 00:11:30,480 --> 00:11:31,220 All right, first you don't like hippies. 286 00:11:31,410 --> 00:11:32,370 Now you don't like bombs. 287 00:11:32,540 --> 00:11:34,180 Juries love bombs. Just try it out. 288 00:11:34,350 --> 00:11:35,060 Just see how it feels. 289 00:11:35,220 --> 00:11:35,750 It was a gun. 290 00:11:35,920 --> 00:11:37,070 Everybody today likes bombs. 291 00:11:37,230 --> 00:11:39,880 No jury will acquit you if there's a bomb. 292 00:11:50,530 --> 00:11:51,810 Pending further investigation, 293 00:11:51,980 --> 00:11:53,980 we are not certain there was a bomb 294 00:11:54,130 --> 00:11:56,420 but we're pretty sure. 295 00:12:00,070 --> 00:12:00,500 What? 296 00:12:00,680 --> 00:12:01,640 I'm gonna talk to your client. 297 00:12:01,810 --> 00:12:03,910 Oh, I don't think that's a good idea. 298 00:12:04,070 --> 00:12:05,930 But I understand that it's procedure. 299 00:12:11,670 --> 00:12:13,010 Monk, I just spoke to Natalie. 300 00:12:13,180 --> 00:12:14,600 I know you've been under a lot of stress. 301 00:12:14,760 --> 00:12:15,150 Leland-- 302 00:12:15,300 --> 00:12:18,440 I know... it's been ten years. 303 00:12:18,610 --> 00:12:20,990 It's the anniversary of Trudy. 304 00:12:21,160 --> 00:12:22,940 And we both know that you black out sometimes. 305 00:12:23,110 --> 00:12:24,110 But i did not black out. 306 00:12:24,270 --> 00:12:26,010 Look, I have to be sure here. 307 00:12:26,180 --> 00:12:27,340 Do you understand my position here? 308 00:12:27,500 --> 00:12:29,650 It's your word against Santa Claus. 309 00:12:29,810 --> 00:12:32,030 Leland, it was his gun. 310 00:12:32,200 --> 00:12:34,820 It was self defense. 311 00:12:34,980 --> 00:12:36,160 I'll speak to you later today. 312 00:12:36,330 --> 00:12:38,750 Think about the bomb. 313 00:12:41,150 --> 00:12:43,040 Tomorrow I want to go to nursery schools, 314 00:12:43,190 --> 00:12:45,090 Kindergartens, and talk to some kids. 315 00:12:45,230 --> 00:12:46,100 "What do you think, Timmy? 316 00:12:46,260 --> 00:12:48,310 Will Christmas ever be the same?" 317 00:12:49,020 --> 00:12:50,050 Oh, maybe they're having nightmares. 318 00:12:50,200 --> 00:12:51,370 Wouldn't that be great? 319 00:12:51,530 --> 00:12:53,080 I thought we were doing that museum piece. 320 00:12:53,250 --> 00:12:54,410 That diamond from Egypt. 321 00:12:54,580 --> 00:12:55,770 Egh, we can do the museum anytime, Jerry. 322 00:12:55,920 --> 00:12:57,340 This is the story. 323 00:12:57,510 --> 00:12:59,110 Cop shoots Santa Claus. 324 00:12:59,260 --> 00:13:00,690 I feel like I won the damn lottery. 325 00:13:00,860 --> 00:13:02,250 Brandy, line two. 326 00:13:02,430 --> 00:13:03,320 I'm not here. 327 00:13:03,490 --> 00:13:06,580 He said it's about that cop, Adrian Monk. 328 00:13:12,570 --> 00:13:13,530 Brandy Barber. 329 00:13:13,700 --> 00:13:14,420 How you doing? 330 00:13:14,590 --> 00:13:16,310 I saw your story tonight on the news. 331 00:13:16,480 --> 00:13:17,440 Great, thanks for watching. 332 00:13:17,610 --> 00:13:19,030 Anyway, I thought you might be interested. 333 00:13:19,200 --> 00:13:21,310 I live near that crazy cop Monk, 334 00:13:21,480 --> 00:13:23,050 the one that shot Santa. 335 00:13:23,210 --> 00:13:24,160 Terrible thing. 336 00:13:24,320 --> 00:13:25,770 I don't know what the world's coming to. 337 00:13:25,930 --> 00:13:27,410 Yes, Sir. It's a real shame. 338 00:13:27,570 --> 00:13:28,670 What can I do for you? 339 00:13:28,830 --> 00:13:31,130 I just saw him-- Monk. 340 00:13:31,290 --> 00:13:33,570 He was in the yard behind our building. 341 00:13:33,730 --> 00:13:34,820 I could tell he was nervous. 342 00:13:34,990 --> 00:13:36,200 He was pacing around. 343 00:13:36,360 --> 00:13:37,490 He had a shovel. 344 00:13:37,660 --> 00:13:39,080 Shovel? 345 00:13:39,630 --> 00:13:41,480 That's Monk's building. 346 00:13:41,640 --> 00:13:44,130 The guy said at the blue doorway 347 00:13:44,300 --> 00:13:45,980 Go 20 feet to the right. 348 00:13:48,550 --> 00:13:50,020 In front of the bench. 349 00:13:50,180 --> 00:13:51,010 Fresh dirt. 350 00:13:51,170 --> 00:13:52,850 Dig. 351 00:13:55,320 --> 00:13:56,320 Dig. 352 00:14:08,000 --> 00:14:10,470 It's a piece of a gun handle? 353 00:14:10,630 --> 00:14:12,210 No, it's not. 354 00:14:12,380 --> 00:14:14,770 It's the piece of the gun handle. 355 00:14:14,920 --> 00:14:16,510 We got him. 356 00:14:22,680 --> 00:14:24,550 Please don't put your fingerprints on the tape. 357 00:14:24,720 --> 00:14:25,470 That's-- 358 00:14:25,710 --> 00:14:26,640 That piece of tape 359 00:14:26,800 --> 00:14:28,340 has your fingerprint on it. 360 00:14:28,500 --> 00:14:30,050 Don't touch the sticky part. 361 00:14:30,210 --> 00:14:33,250 Here we go, 16" collar, 33" long. 362 00:14:33,410 --> 00:14:34,400 For your boyfriend? 363 00:14:34,570 --> 00:14:36,880 Oh, no, my boss. 364 00:14:37,240 --> 00:14:41,540 Oh, do you have any "inspected by number 8"? 365 00:14:42,310 --> 00:14:43,560 We're kidding, right? 366 00:14:43,720 --> 00:14:44,650 No, we're not. 367 00:14:44,810 --> 00:14:45,540 I wish we were. 368 00:14:45,720 --> 00:14:47,860 No... no, the tape-- 369 00:14:48,020 --> 00:14:49,070 now that tape-- that tape-- 370 00:14:49,230 --> 00:14:50,060 I know. 371 00:14:50,370 --> 00:14:51,610 I know. 372 00:14:51,770 --> 00:14:53,110 The tape has to be even. 373 00:14:53,270 --> 00:14:54,930 Right, but the snowflakes on the back. 374 00:14:55,100 --> 00:14:55,790 They have to line up. 375 00:14:55,950 --> 00:14:58,580 Yes, Sir. I know. 376 00:14:59,790 --> 00:15:01,660 Do you... wanna wrap it yourself? 377 00:15:01,820 --> 00:15:02,460 No, no, no, no. 378 00:15:02,620 --> 00:15:04,520 You do it. You're doing fine. 379 00:15:04,700 --> 00:15:05,650 You're doing a great job, 380 00:15:05,820 --> 00:15:07,690 except for the other side. 381 00:15:08,890 --> 00:15:10,430 It's the man who shot Santa Claus. 382 00:15:10,600 --> 00:15:11,850 He's right over there. 383 00:15:12,020 --> 00:15:14,460 He shot Santa Claus. 384 00:15:16,530 --> 00:15:21,280 ♪♪♪♪ 385 00:15:21,450 --> 00:15:22,310 You ??? 386 00:15:22,470 --> 00:15:23,460 ♪♪♪♪ 387 00:15:23,600 --> 00:15:26,510 What ??? 388 00:15:26,820 --> 00:15:28,400 It's okay-- okay-- I'm in a hurry, thanks. 389 00:15:28,590 --> 00:15:30,170 The left side of the bow-- you're not-- 390 00:15:31,070 --> 00:15:32,160 Okay, we're going. We're going. 391 00:15:32,350 --> 00:15:33,770 We're almost done here. 392 00:15:33,940 --> 00:15:35,100 Well, now the bow's completely lopsided. 393 00:15:35,270 --> 00:15:36,830 Yeah, the bow's perfect. We gotta go. 394 00:15:37,000 --> 00:15:38,350 Well I-- yeah, but-- 395 00:15:41,130 --> 00:15:42,360 Hello. 396 00:15:44,290 --> 00:15:45,820 Why'd you do it, Mister? 397 00:15:45,990 --> 00:15:47,970 Why'd you shoot Santa Claus? 398 00:15:48,120 --> 00:15:49,410 Oh, no-no-no, sweetie. 399 00:15:49,580 --> 00:15:51,380 It wasn't like that. 400 00:15:52,860 --> 00:15:55,040 The grand jury is about to convene. 401 00:15:55,220 --> 00:15:56,840 You know what a grand jury is? 402 00:15:57,040 --> 00:15:58,080 Oh, sweetie, here. 403 00:15:58,240 --> 00:15:59,670 He doesn't know. I got a tissue. 404 00:15:59,830 --> 00:16:01,390 Why don't you just go home? 405 00:16:01,560 --> 00:16:03,580 You're upsetting the children. 406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Merry Christmas. 407 00:16:05,360 --> 00:16:06,490 Merry Christmas, lad. 408 00:16:06,650 --> 00:16:07,910 Excuse us. 409 00:16:08,080 --> 00:16:08,840 Thank you. 410 00:16:09,010 --> 00:16:10,040 Excuse me again. 411 00:16:10,210 --> 00:16:11,170 Excuse me. 412 00:16:11,790 --> 00:16:12,550 Sorry. 413 00:16:12,720 --> 00:16:14,310 Thank-- thank you all. 414 00:16:23,600 --> 00:16:25,050 I'm sorry. I'm-- 415 00:16:25,220 --> 00:16:26,400 Okay, Merry-- 416 00:16:28,610 --> 00:16:29,830 You're a monster! 417 00:16:29,990 --> 00:16:32,120 You're ruining Christmas for everybody! 418 00:16:32,270 --> 00:16:34,860 He was-- He was like that, I swear. 419 00:16:37,010 --> 00:16:39,000 Mr. Monk, we gotta keep moving. 420 00:16:39,330 --> 00:16:40,240 They think I'm a monster. 421 00:16:40,400 --> 00:16:42,370 Did you see their faces? They hate me. 422 00:16:42,520 --> 00:16:43,850 No, Mr. Monk, they don't hate you. 423 00:16:44,010 --> 00:16:45,500 Not really. 424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's definitely the guy. 425 00:16:46,190 --> 00:16:49,110 ♪♪♪♪ 426 00:16:49,290 --> 00:16:50,120 Let's keep walking. 427 00:16:50,290 --> 00:16:51,840 I think one of 'em had a rope. 428 00:16:52,020 --> 00:16:53,240 I can't live like this. 429 00:16:53,410 --> 00:16:54,960 The trial could be a year away. 430 00:16:55,130 --> 00:16:56,700 I have to tell them my side of the story. 431 00:16:56,870 --> 00:16:57,460 No-no-no, Mr. Monk. 432 00:16:57,640 --> 00:16:58,650 I've heard your side of the story, 433 00:16:58,810 --> 00:16:59,590 and I love you, 434 00:16:59,760 --> 00:17:01,220 and I don't think it's a good idea. 435 00:17:01,390 --> 00:17:03,120 This is just a P.R. problem. 436 00:17:03,280 --> 00:17:04,080 When your dad sold 437 00:17:04,240 --> 00:17:05,440 that tainted toothpaste from China, 438 00:17:05,610 --> 00:17:07,080 what did he do? 439 00:17:07,240 --> 00:17:08,340 He--he went on the news 440 00:17:08,480 --> 00:17:09,630 and he told his side of the story. 441 00:17:09,810 --> 00:17:11,620 He took the offensive. 442 00:17:11,790 --> 00:17:13,370 I can be as offensive as your father. 443 00:17:13,540 --> 00:17:14,960 I'm sure you can. 444 00:17:15,130 --> 00:17:17,010 You know, that woman Brandy Barber, 445 00:17:17,170 --> 00:17:18,850 She's-- She's been calling me. 446 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 She wants me to do her show. 447 00:17:20,190 --> 00:17:20,870 I think I'm gonna do it. 448 00:17:21,030 --> 00:17:21,620 No-no-no, Mr. Monk. 449 00:17:21,780 --> 00:17:22,770 I've seen her show. 450 00:17:22,930 --> 00:17:24,080 She's not a real journalist. 451 00:17:24,240 --> 00:17:26,670 She'll rip you apart! 452 00:17:26,840 --> 00:17:28,170 Natalie. 453 00:17:29,290 --> 00:17:30,890 You're forgetting one thing: 454 00:17:31,050 --> 00:17:32,270 ♪♪♪♪ 455 00:17:32,430 --> 00:17:35,180 See ??? 456 00:17:36,460 --> 00:17:38,150 Oh, my god. 457 00:17:38,740 --> 00:17:39,840 ♪♪♪♪ 458 00:17:40,010 --> 00:17:41,840 Merry Christmas. 459 00:17:49,810 --> 00:17:51,120 You gotta unbutton the shirt. 460 00:17:51,300 --> 00:17:52,770 No... I'm good. 461 00:17:53,090 --> 00:17:54,240 I'll just hold it. 462 00:17:54,400 --> 00:17:55,840 Like sinatra. 463 00:17:56,000 --> 00:17:57,800 You gotta unbutton the shirt. 464 00:17:58,160 --> 00:17:58,940 No, really. 465 00:17:59,490 --> 00:18:01,140 I'm-- I'm really not comfortable unbuttoning. 466 00:18:01,320 --> 00:18:02,980 Brandy! 467 00:18:03,740 --> 00:18:05,310 Okay, all right, all right. 468 00:18:05,470 --> 00:18:07,030 Look, it's unbuttoned, all right? 469 00:18:07,200 --> 00:18:08,610 Hi, excuse me, sorry. 470 00:18:08,770 --> 00:18:10,530 I've known Mr. Monk for a long time, 471 00:18:10,710 --> 00:18:12,400 and he really loves Christmas. 472 00:18:12,570 --> 00:18:13,600 It's his favorite holiday. 473 00:18:14,680 --> 00:18:16,850 You know, he comes to our school Christmas pageant 474 00:18:17,030 --> 00:18:17,730 every single year, 475 00:18:17,910 --> 00:18:19,720 and he decorates our tree. 476 00:18:19,900 --> 00:18:20,400 He does. 477 00:18:20,550 --> 00:18:21,660 And here's the thing. 478 00:18:21,850 --> 00:18:23,320 He's just a little bit particular, 479 00:18:23,490 --> 00:18:25,310 just about certain things, so... 480 00:18:25,480 --> 00:18:27,730 Yeah, he's... special. 481 00:18:27,890 --> 00:18:28,460 In a good way. Yeah. 482 00:18:28,620 --> 00:18:29,500 Good special. Yeah. 483 00:18:29,670 --> 00:18:31,690 So if you would mind just being like a little bit-- 484 00:18:31,850 --> 00:18:33,440 little bit sensitive, that would be great. 485 00:18:33,610 --> 00:18:34,240 Don't worry, Ms. Teeger. 486 00:18:34,420 --> 00:18:35,890 I know all about attention deficit disorder. 487 00:18:36,060 --> 00:18:37,270 I did a primetime special on it. 488 00:18:37,430 --> 00:18:38,130 Won a local Emmy. 489 00:18:38,290 --> 00:18:38,640 ♪♪♪♪ 490 00:18:38,790 --> 00:18:39,230 It's not A.D.D. 491 00:18:39,400 --> 00:18:40,350 It's not attention deficit-- 492 00:18:40,510 --> 00:18:42,440 No, he just has compulsions. Yeah. 493 00:18:42,600 --> 00:18:43,340 You know, rituals. 494 00:18:43,510 --> 00:18:44,640 He's a big boy. 495 00:18:44,820 --> 00:18:46,430 Jerry, let's do this. 496 00:18:46,610 --> 00:18:52,150 We're rolling in five, four, three... 497 00:18:54,000 --> 00:18:55,280 Adrian Monk, hello. 498 00:18:55,450 --> 00:18:57,380 Hello and merry Christmas. 499 00:18:57,540 --> 00:18:59,430 Thank you for inviting us into your beautiful home. 500 00:18:59,600 --> 00:19:00,700 You're welcome. 501 00:19:00,860 --> 00:19:01,780 Merry Christmas. 502 00:19:01,960 --> 00:19:03,710 You've already said that. 503 00:19:03,970 --> 00:19:06,230 Well, you-- you can't say it enough. 504 00:19:06,390 --> 00:19:08,320 This is my favorite holiday. 505 00:19:09,330 --> 00:19:10,180 The tree. 506 00:19:11,600 --> 00:19:13,250 Yeah, this is my tree. 507 00:19:16,320 --> 00:19:18,330 It's quite festive 508 00:19:18,490 --> 00:19:20,980 because that's how I feel. 509 00:19:21,820 --> 00:19:22,800 Presents. 510 00:19:23,260 --> 00:19:25,440 About Christmas. 511 00:19:25,620 --> 00:19:27,670 No, the presents. 512 00:19:28,320 --> 00:19:30,730 Some gifts... for Christmas. 513 00:19:30,900 --> 00:19:31,490 Christmas gifts. 514 00:19:31,670 --> 00:19:33,240 Yes, we were looking at those earlier. 515 00:19:33,420 --> 00:19:34,950 They're all from your assistant, 516 00:19:35,120 --> 00:19:36,180 Natalie Teeger. 517 00:19:36,350 --> 00:19:39,220 Well, no, not-- not this one. 518 00:19:39,570 --> 00:19:41,350 This is from my wife. 519 00:19:41,510 --> 00:19:42,520 That would be Trudy. 520 00:19:42,680 --> 00:19:44,690 She died ten years ago, didn't she? 521 00:19:44,850 --> 00:19:46,440 And you still haven't opened it. 522 00:19:46,610 --> 00:19:50,070 That's very unusual behavior, wouldn't you say? 523 00:19:50,340 --> 00:19:52,960 Would you like some cookies? 524 00:19:53,130 --> 00:19:53,550 Oh, yeah, so... 525 00:19:53,710 --> 00:19:54,650 Would you like some? 526 00:19:54,830 --> 00:19:56,660 We made some cookies this morning. 527 00:19:56,900 --> 00:19:58,260 Festive Christmas cookies. 528 00:19:58,420 --> 00:19:59,190 No, thank you. 529 00:19:59,370 --> 00:20:01,280 You received a psychological discharge 530 00:20:01,450 --> 00:20:03,560 from the police department, didn't you? 531 00:20:03,930 --> 00:20:05,130 Yes. Yes. 532 00:20:05,310 --> 00:20:07,660 Mr. Monk, how does it feel 533 00:20:07,820 --> 00:20:11,240 to be the most reviled man in california? 534 00:20:11,520 --> 00:20:12,580 Bad. 535 00:20:13,920 --> 00:20:16,920 Have you seen these? 536 00:20:18,510 --> 00:20:19,440 I-- 537 00:20:19,660 --> 00:20:21,500 I don't think "santacide" is a word. 538 00:20:21,660 --> 00:20:22,190 It's not. 539 00:20:22,360 --> 00:20:24,540 Oh, it is now, thanks to you. 540 00:20:24,710 --> 00:20:27,280 We've all heard Mr. Kenworthy's side of the story. 541 00:20:27,450 --> 00:20:28,620 He rented a Santa costume 542 00:20:28,800 --> 00:20:30,740 and was on that roof trying to give toys away 543 00:20:30,940 --> 00:20:33,780 in the true spirit of Christmas. 544 00:20:33,940 --> 00:20:34,830 Merry Christmas. 545 00:20:35,010 --> 00:20:36,300 You can stop saying that now. 546 00:20:36,470 --> 00:20:38,890 Mr. Kenworthy said you went up to that roof, 547 00:20:39,060 --> 00:20:40,560 and just started shooting. 548 00:20:40,730 --> 00:20:42,050 That's not what happened. 549 00:20:42,220 --> 00:20:42,770 Why don't you tell us 550 00:20:42,930 --> 00:20:44,320 your side of the story? 551 00:20:44,490 --> 00:20:45,810 Thank you. 552 00:20:46,000 --> 00:20:47,940 Well, first off, 553 00:20:48,110 --> 00:20:51,060 I want to say to any children watching 554 00:20:51,240 --> 00:20:53,160 I did not shoot Santa Claus. 555 00:20:53,330 --> 00:20:56,970 That man was not Santa Claus. 556 00:20:57,270 --> 00:21:00,110 There's no such thing as Santa Claus. 557 00:21:05,000 --> 00:21:07,630 Oh, no, that can't be good. 558 00:21:12,030 --> 00:21:14,760 You knew that, right? 559 00:21:17,240 --> 00:21:19,000 Here's the thing. 560 00:21:19,290 --> 00:21:20,600 That was not my gun. 561 00:21:20,770 --> 00:21:22,100 That was his gun. 562 00:21:22,260 --> 00:21:23,060 He dropped it. 563 00:21:23,230 --> 00:21:24,310 Then he attacked me. 564 00:21:24,470 --> 00:21:26,540 Is this the gun you're referring to? 565 00:21:26,720 --> 00:21:28,340 Where did-- where did you get that? 566 00:21:28,510 --> 00:21:29,450 I'm a reporter, Mr. Monk. 567 00:21:29,600 --> 00:21:30,790 I have my sources. 568 00:21:30,950 --> 00:21:33,430 It's a rather distinctive weapon, isn't it? 569 00:21:33,610 --> 00:21:34,890 A snub-nose .38 570 00:21:35,050 --> 00:21:36,760 with an antique ivory handle. 571 00:21:36,900 --> 00:21:38,980 As you can see, part of the handle is missing. 572 00:21:39,150 --> 00:21:39,860 Yes, it's broken. 573 00:21:40,040 --> 00:21:42,660 Which brings me to my final question. 574 00:21:42,830 --> 00:21:44,060 We received an anonymous phone call 575 00:21:44,220 --> 00:21:46,010 from one of your neighbors. 576 00:21:46,180 --> 00:21:47,730 Which one? 577 00:21:47,900 --> 00:21:48,810 He didn't say. 578 00:21:48,970 --> 00:21:50,550 It was anonymous. 579 00:21:50,710 --> 00:21:53,680 He did say he saw you burying something 580 00:21:53,860 --> 00:21:56,000 behind your building last night. 581 00:21:56,170 --> 00:21:57,350 Burying something? 582 00:21:57,520 --> 00:21:58,940 My producer and I came by 583 00:21:59,120 --> 00:22:00,510 and dug it up. 584 00:22:00,690 --> 00:22:01,710 I have it right here. 585 00:22:01,890 --> 00:22:02,760 We wanted to show it to you 586 00:22:02,930 --> 00:22:05,560 before we turn it over to the authorities. 587 00:22:06,870 --> 00:22:09,860 Do you recognize it? 588 00:22:13,900 --> 00:22:16,390 It's a perfect fit. 589 00:22:16,540 --> 00:22:19,850 Do you still say it wasn't your gun? 590 00:22:35,540 --> 00:22:37,170 Mr. Kenworthy. 591 00:22:37,550 --> 00:22:39,400 It's Leland Stottlemeyer. 592 00:22:39,570 --> 00:22:40,470 Randy Disher. 593 00:22:40,640 --> 00:22:41,410 We spoke at the hospital. 594 00:22:41,580 --> 00:22:42,980 Yes, of course. 595 00:22:43,150 --> 00:22:43,910 Come in. Thank you. 596 00:22:44,070 --> 00:22:46,010 We thought you might want these back. 597 00:22:47,530 --> 00:22:49,530 So this is the north pole, huh? 598 00:22:49,700 --> 00:22:51,030 It's not exactly like I pictured it. 599 00:22:51,550 --> 00:22:54,140 It's not the Taj Mahal, but it's all I need. 600 00:22:54,660 --> 00:22:56,590 Oh... everything's there. 601 00:22:56,770 --> 00:22:58,460 Except for one rubber snake. 602 00:22:58,620 --> 00:22:59,250 It's for my nephew. 603 00:22:59,410 --> 00:23:00,750 I didn't think you'd mind. 604 00:23:00,920 --> 00:23:02,880 he doesn't have a nephew. 605 00:23:03,040 --> 00:23:04,410 I have a nephew. He doesn't have a nephew. 606 00:23:04,590 --> 00:23:06,540 Benjamin. His name's Benjamin. 607 00:23:06,710 --> 00:23:08,300 He's nine years old. 608 00:23:08,470 --> 00:23:09,300 See. 609 00:23:11,120 --> 00:23:12,320 How's the wing? 610 00:23:12,490 --> 00:23:13,460 Oh, I'll live. 611 00:23:13,630 --> 00:23:15,100 Guess it could've been worse, huh? 612 00:23:15,590 --> 00:23:16,430 Yep. 613 00:23:16,600 --> 00:23:17,310 I see you're still in touch 614 00:23:17,480 --> 00:23:19,470 With some of your old parolees. 615 00:23:19,790 --> 00:23:20,780 Thought you retired. 616 00:23:20,950 --> 00:23:22,570 Well, I call 'em when I can. 617 00:23:22,740 --> 00:23:23,460 They're good guys. 618 00:23:23,640 --> 00:23:25,440 Yeah, I know some of these good guys. 619 00:23:25,610 --> 00:23:27,820 Burglary, Grand Theft Auto... 620 00:23:28,000 --> 00:23:29,820 Attempted Murder. 621 00:23:29,990 --> 00:23:30,910 I help 'em out when I can. 622 00:23:31,070 --> 00:23:32,330 What can I say? 623 00:23:32,490 --> 00:23:35,360 Everybody deserves a second chance, right? 624 00:23:37,950 --> 00:23:39,490 What? 625 00:23:39,660 --> 00:23:41,310 What were you doing up there, Michael, 626 00:23:41,460 --> 00:23:43,830 on that roof? 627 00:23:44,310 --> 00:23:45,630 Givin' away some toys. 628 00:23:45,800 --> 00:23:47,270 What can I say? I love Christmas! 629 00:23:47,430 --> 00:23:48,850 Come on, Buddy. 630 00:23:49,020 --> 00:23:49,850 There's nobody here. 631 00:23:50,020 --> 00:23:51,400 It's just you and me. 632 00:23:51,560 --> 00:23:52,130 And me. 633 00:23:52,310 --> 00:23:53,490 And him. 634 00:23:54,310 --> 00:23:56,080 Is that why you're here? 635 00:23:56,250 --> 00:23:58,290 To accuse me of something? 636 00:23:59,430 --> 00:24:01,270 Why don't you take a hike? 637 00:24:01,450 --> 00:24:02,650 Both of you! 638 00:24:02,810 --> 00:24:03,410 That gun was found 639 00:24:03,580 --> 00:24:05,830 in your friend's back yard, not mine. 640 00:24:07,530 --> 00:24:09,310 Yeah, that may be true. 641 00:24:09,470 --> 00:24:11,970 But here's the problem, Kris Kringle. 642 00:24:12,540 --> 00:24:14,510 Either you're lying 643 00:24:14,680 --> 00:24:17,180 or Adrian Monk is lying. 644 00:24:18,320 --> 00:24:19,910 Merry Christmas. 645 00:24:38,830 --> 00:24:40,290 Merry Christmas. 646 00:24:40,470 --> 00:24:42,610 Merry Christmas. 647 00:24:58,990 --> 00:25:01,580 Oh, thank god! That man has a knife! 648 00:25:01,760 --> 00:25:03,610 Yeah, I know. 649 00:25:18,400 --> 00:25:20,500 Well, apparently she did not go gentle 650 00:25:20,670 --> 00:25:22,530 into that good night. 651 00:25:22,700 --> 00:25:23,660 We found this can of pepper spray 652 00:25:23,840 --> 00:25:25,090 under her body. 653 00:25:25,260 --> 00:25:26,160 Witnesses? 654 00:25:26,330 --> 00:25:28,400 Couple of neighbors said they heard some screaming. 655 00:25:28,560 --> 00:25:30,730 One said she heard a clanging sound. 656 00:25:30,900 --> 00:25:31,570 Clanging? 657 00:25:31,730 --> 00:25:34,120 Hey, that's the guy! That's Adrian Monk! 658 00:25:34,960 --> 00:25:37,470 Crawl back under your rock! 659 00:25:37,650 --> 00:25:38,680 It's all right. Just ignore them. 660 00:25:38,850 --> 00:25:40,120 Just pretend like they're not there. 661 00:25:40,280 --> 00:25:41,700 ♪♪♪♪ 662 00:25:41,870 --> 00:25:44,150 Hey, Monk, how many reindeer you kill today? 663 00:25:47,600 --> 00:25:50,070 Okay, her name is Alice Dubois. 664 00:25:50,240 --> 00:25:52,390 She's 64, retired teacher, 665 00:25:52,560 --> 00:25:55,410 she lived here in apartment b17 666 00:25:55,580 --> 00:25:58,120 with a beagle and some house plants. 667 00:25:58,290 --> 00:25:59,630 She worked part time 668 00:25:59,800 --> 00:26:00,760 in the Macmillan Museum 669 00:26:00,910 --> 00:26:01,860 in the gift shop. 670 00:26:02,020 --> 00:26:03,790 Hey! Hey, gimme a break! 671 00:26:03,960 --> 00:26:04,810 I didn't shoot anyone! 672 00:26:04,920 --> 00:26:05,540 Randy. 673 00:26:05,710 --> 00:26:06,300 Randy, what are you doing? 674 00:26:06,460 --> 00:26:08,440 They're lumping us all together. 675 00:26:09,080 --> 00:26:10,000 So what do you think? 676 00:26:10,160 --> 00:26:11,580 Wrong place, wrong time? 677 00:26:11,750 --> 00:26:13,250 I don't think so. 678 00:26:13,410 --> 00:26:15,020 No, he was waiting. 679 00:26:15,180 --> 00:26:16,480 Waiting for her. 680 00:26:16,650 --> 00:26:18,460 These cigarette butts... 681 00:26:18,620 --> 00:26:19,630 he was camped out here 682 00:26:19,820 --> 00:26:22,160 for probably 48 minutes. 683 00:26:22,400 --> 00:26:23,200 48 minutes? 684 00:26:23,380 --> 00:26:24,770 Yeah, look. 685 00:26:26,030 --> 00:26:27,880 The ends are all smooshed in. 686 00:26:28,050 --> 00:26:29,710 I only see one match. 687 00:26:29,870 --> 00:26:31,700 He was chain-smoking. 688 00:26:32,090 --> 00:26:33,900 Eight cigarettes. 689 00:26:34,070 --> 00:26:35,900 Figure six minutes per cigarette. 690 00:26:36,060 --> 00:26:36,950 48 minutes. 691 00:26:37,110 --> 00:26:37,730 Yeah. 692 00:26:37,900 --> 00:26:40,330 How do you live with yourself, monster! 693 00:26:40,510 --> 00:26:40,840 Oh! 694 00:26:41,010 --> 00:26:41,700 Hey! 695 00:26:42,580 --> 00:26:45,120 Hey, who threw that? 696 00:26:45,970 --> 00:26:46,890 Who threw that egg? 697 00:26:47,070 --> 00:26:48,340 Oh, my god! 698 00:26:48,510 --> 00:26:49,960 It's okay. I'm all right. 699 00:26:50,140 --> 00:26:52,060 I got it right here on my sleeve. 700 00:26:52,230 --> 00:26:52,840 Who threw the egg? 701 00:26:53,020 --> 00:26:54,140 And right here. Yeah. 702 00:26:54,300 --> 00:26:55,020 And here. 703 00:26:55,190 --> 00:26:56,320 And then I got some here. 704 00:26:56,830 --> 00:26:57,720 Is that gonna come out? 705 00:26:57,880 --> 00:26:59,130 Is that gonna come out! 706 00:26:59,730 --> 00:27:00,810 Is that gonna come out. 707 00:27:00,980 --> 00:27:03,310 Who would bring an egg to a crime scene? 708 00:27:03,480 --> 00:27:05,410 You two wait across the street. 709 00:27:06,220 --> 00:27:07,590 Wait across the street. 710 00:27:09,460 --> 00:27:11,400 Cover them, protect 'em. 711 00:27:24,160 --> 00:27:25,820 God. 712 00:27:28,840 --> 00:27:30,960 Hey, those are my wipes. 713 00:27:31,120 --> 00:27:34,120 You can use them if you want to. 714 00:27:44,490 --> 00:27:45,700 What? 715 00:27:45,870 --> 00:27:47,250 Brian. Mr. M.? 716 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Do you have a cause of death? 717 00:27:48,770 --> 00:27:49,440 It's unofficial. 718 00:27:49,600 --> 00:27:50,610 It looks like blunt trauma. 719 00:27:50,770 --> 00:27:52,310 Eight, maybe nine hits. 720 00:27:52,470 --> 00:27:53,230 From what? 721 00:27:53,380 --> 00:27:54,820 You tell me. 722 00:27:55,940 --> 00:27:57,850 Something sharp and heavy. 723 00:27:58,000 --> 00:28:00,450 Curved edge. Weird, huh? 724 00:28:00,610 --> 00:28:01,530 Maybe a frying pan? 725 00:28:01,700 --> 00:28:03,880 Or a bell. A bell? 726 00:28:07,940 --> 00:28:08,580 What is it? 727 00:28:08,730 --> 00:28:10,790 She was hit on the right side. 728 00:28:10,960 --> 00:28:13,450 So that means the attacker was left-handed, right? 729 00:28:13,620 --> 00:28:15,120 Or his right arm was in a sling. 730 00:28:15,290 --> 00:28:16,370 A sling. 731 00:28:16,820 --> 00:28:18,660 Look, there's candy canes on the ground. 732 00:28:18,810 --> 00:28:19,850 There's three impressions 733 00:28:20,040 --> 00:28:21,070 like from a tripod. 734 00:28:21,240 --> 00:28:23,320 One of those charity collection pots. 735 00:28:23,450 --> 00:28:24,760 Mr. Monk, what are you saying? 736 00:28:24,910 --> 00:28:25,990 I think I know who did this. 737 00:28:26,140 --> 00:28:27,120 Who? 738 00:28:30,510 --> 00:28:32,340 Santa Claus. 739 00:28:32,820 --> 00:28:33,930 Who? Santa Claus! 740 00:28:34,090 --> 00:28:35,010 No, not again! 741 00:28:35,190 --> 00:28:37,940 No! No! No! No! 742 00:28:38,120 --> 00:28:40,910 No, Mr. Monk, please no. 743 00:28:41,350 --> 00:28:43,280 All right, ladies. Let's do it again. 744 00:28:43,430 --> 00:28:44,740 From the top. 745 00:28:45,760 --> 00:28:46,630 How's the arm? 746 00:28:46,800 --> 00:28:48,420 We'll find a doctor when we get to ecuador. 747 00:28:48,570 --> 00:28:49,750 Yeah, well we were supposed to be in ecuador 748 00:28:49,900 --> 00:28:52,010 four days ago, sippin' margaritas on the beach. 749 00:28:52,170 --> 00:28:54,390 We caught a bad break, a minor setback. 750 00:28:54,550 --> 00:28:56,330 I thought that was your job, Mr. Mastermind: 751 00:28:56,470 --> 00:28:57,760 to anticipate minor setbacks. 752 00:28:57,930 --> 00:28:58,720 Well how was he supposed to know 753 00:28:58,890 --> 00:29:00,530 that cop Adrian Monk was gonna be there? 754 00:29:00,690 --> 00:29:01,890 Would you forget about Monk? 755 00:29:02,020 --> 00:29:03,070 It was a fluke. 756 00:29:03,240 --> 00:29:05,020 But the plan is solid. 757 00:29:05,170 --> 00:29:07,320 Thorn and me took care of the old lady. 758 00:29:07,470 --> 00:29:09,170 Yeah, she won't be coming to work tomorrow. 759 00:29:09,350 --> 00:29:11,070 She had a death in the family. 760 00:29:12,170 --> 00:29:14,050 Carl, did you call your boss at the museum? 761 00:29:14,210 --> 00:29:14,890 No problem. 762 00:29:15,060 --> 00:29:16,630 I'll be working the gift shop 2:00 to 6:00. 763 00:29:16,790 --> 00:29:18,350 That's it then; we go tomorrow. 764 00:29:18,500 --> 00:29:20,560 Closing time, 6:00. 765 00:29:20,730 --> 00:29:23,530 Okay, I made a list. 766 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 Did you check it twice? 767 00:29:33,220 --> 00:29:36,330 Adrian, you've got to stop blaming yourself. 768 00:29:36,890 --> 00:29:38,960 What happened on that roof is not your fault. 769 00:29:39,100 --> 00:29:41,590 If the man attacked you, then it's self defense. 770 00:29:41,740 --> 00:29:43,540 Nobody believes me. 771 00:29:44,320 --> 00:29:46,440 My word against Santa Claus. 772 00:29:46,580 --> 00:29:47,860 But you think it was the same man, 773 00:29:48,030 --> 00:29:50,120 this Mr. Kenworthy, who killed the woman 774 00:29:50,270 --> 00:29:52,740 in pacific heights last night. 775 00:29:52,900 --> 00:29:55,170 But you haven't told the authorities. 776 00:29:55,340 --> 00:29:57,020 I will. 777 00:29:57,190 --> 00:29:58,630 I-- I will. 778 00:29:58,870 --> 00:30:01,070 Soon as I'm sure. 779 00:30:02,180 --> 00:30:04,060 Are those toys? 780 00:30:04,210 --> 00:30:05,440 Oh, yeah, I've been seeing 781 00:30:05,610 --> 00:30:07,500 a lot of children this week ever since-- 782 00:30:07,650 --> 00:30:09,370 ever since I went on television 783 00:30:09,530 --> 00:30:12,020 and said there is no Santa Claus. 784 00:30:13,220 --> 00:30:15,210 How are they doing, the kids? 785 00:30:15,370 --> 00:30:16,260 The kids are fine. 786 00:30:16,420 --> 00:30:19,480 Children are very resilient, Adrian. 787 00:30:19,650 --> 00:30:20,370 Although i might ask you 788 00:30:20,540 --> 00:30:21,830 to leave by the side door today. 789 00:30:22,010 --> 00:30:23,480 I understand. 790 00:30:23,770 --> 00:30:25,650 They hate me. Everybody hates me. 791 00:30:27,750 --> 00:30:29,220 I thought I was alone before. 792 00:30:29,380 --> 00:30:30,560 I didn't know what alone meant. 793 00:30:30,720 --> 00:30:32,200 This is alone! 794 00:30:32,370 --> 00:30:34,010 Now I get it. 795 00:30:34,180 --> 00:30:35,530 Well, where's Natalie? 796 00:30:35,710 --> 00:30:37,250 She's at Randy Disher's Christmas party 797 00:30:37,420 --> 00:30:38,310 with everybody else. 798 00:30:38,470 --> 00:30:39,240 You weren't invited? 799 00:30:39,390 --> 00:30:41,180 I was invited. 800 00:30:41,470 --> 00:30:44,590 I just... don't want to see anyone. 801 00:30:45,750 --> 00:30:47,520 Adrian, I know how difficult this is for you. 802 00:30:47,680 --> 00:30:50,060 I was worried about you even... 803 00:30:50,470 --> 00:30:52,120 Even before all this happened. 804 00:30:52,280 --> 00:30:54,950 I know it's ten years since Trudy. 805 00:30:55,110 --> 00:30:57,280 Oh, Trudy. 806 00:30:57,450 --> 00:30:59,170 Trudy loved Christmas. 807 00:30:59,330 --> 00:31:01,510 Yeah, you mentioned that. 808 00:31:01,690 --> 00:31:04,950 Every Christmas morning, she'd set the alarm. 809 00:31:06,260 --> 00:31:09,440 We'd go outside and watch the sun come up. 810 00:31:10,180 --> 00:31:11,670 Trudy used to say... 811 00:31:12,770 --> 00:31:16,160 Christmas made the whole world seem softer. 812 00:31:16,340 --> 00:31:19,570 Softer. I like that. 813 00:31:20,060 --> 00:31:21,280 What about before Trudy? 814 00:31:21,450 --> 00:31:25,130 What was Christmas like when you were growing up? 815 00:31:25,290 --> 00:31:28,060 Dark, Desperate. 816 00:31:28,210 --> 00:31:30,710 The pain was unrelenting, thank you for asking. 817 00:31:30,900 --> 00:31:33,900 Adrian, they can't all have been that bad. 818 00:31:34,060 --> 00:31:35,300 Pick a year. 819 00:31:37,240 --> 00:31:38,460 1964. 820 00:31:38,620 --> 00:31:39,860 '64, good choice. 821 00:31:40,020 --> 00:31:42,560 1964, mom was sick. 822 00:31:42,710 --> 00:31:46,110 Dad was-- dad was dad. 823 00:31:46,280 --> 00:31:48,100 Ambrose locked himself in the basement. 824 00:31:48,260 --> 00:31:49,380 He's no fool. 825 00:31:49,550 --> 00:31:50,910 Christmas morning, I got one gift. 826 00:31:51,080 --> 00:31:52,670 A walkie talkie. 827 00:31:52,840 --> 00:31:54,380 Oh, well those can be fun. 828 00:31:54,720 --> 00:31:55,980 I had a pair of those. 829 00:31:56,140 --> 00:31:58,080 Not a-- not a pair. 830 00:31:58,680 --> 00:32:00,020 Dad said I only needed one 831 00:32:00,170 --> 00:32:02,990 because I didn't have any friends. 832 00:32:05,370 --> 00:32:09,060 Just one... walkie... 833 00:32:11,960 --> 00:32:14,110 one walkie talkie. 834 00:32:14,810 --> 00:32:15,700 What? 835 00:32:15,860 --> 00:32:19,290 I think I know why Kenworthy was on that roof. 836 00:32:22,340 --> 00:32:23,690 I have to go. 837 00:32:23,860 --> 00:32:25,240 I have to call Natalie. 838 00:32:25,420 --> 00:32:26,850 I'll-- I'll see you tuesday morning. 839 00:32:27,000 --> 00:32:27,750 Merry Christmas! 840 00:32:27,920 --> 00:32:29,780 Adrian, no-- not-- not that... 841 00:32:30,210 --> 00:32:30,740 Door. 842 00:32:30,780 --> 00:32:32,200 Bobby, it's him. 843 00:32:32,370 --> 00:32:34,570 It's the bad man. He killed Santa Claus! 844 00:32:34,730 --> 00:32:36,540 ♪♪♪♪ 845 00:32:36,710 --> 00:32:38,620 ♪♪♪♪ 846 00:32:39,470 --> 00:32:40,110 I don't get it. 847 00:32:40,280 --> 00:32:42,930 What does this all have to do with a pair of walkie talkies? 848 00:32:43,100 --> 00:32:44,240 Not a pair. 849 00:32:44,400 --> 00:32:46,460 Not a pair-- one walkie talkie. 850 00:32:46,630 --> 00:32:48,470 See, that's the key. 851 00:32:48,640 --> 00:32:49,490 I remember when Disher 852 00:32:49,650 --> 00:32:51,490 was going through that big toy bag. 853 00:32:51,650 --> 00:32:53,240 There was one walkie talkie, 854 00:32:53,410 --> 00:32:55,030 but it wasn't one of the toys. 855 00:32:55,200 --> 00:32:57,390 Kenworthy was using it! 856 00:32:57,560 --> 00:32:59,080 He was talking to somebody! 857 00:32:59,250 --> 00:33:01,110 So he was a lookou. 858 00:33:01,300 --> 00:33:02,670 No, no, not a lookout. 859 00:33:02,830 --> 00:33:03,890 He was dressed like Santa 860 00:33:04,060 --> 00:33:05,430 and throwing stuff off the roof. 861 00:33:05,610 --> 00:33:07,440 A lookout is usually a little more discrete. 862 00:33:07,610 --> 00:33:08,250 Well, what, then? 863 00:33:08,420 --> 00:33:09,500 He was a diversion. 864 00:33:09,660 --> 00:33:10,680 He was stopping traffic. 865 00:33:10,840 --> 00:33:12,900 He was blocking that intersection down there 866 00:33:13,060 --> 00:33:14,790 so the cops couldn't get through. 867 00:33:14,970 --> 00:33:16,350 Look. 868 00:33:16,630 --> 00:33:18,660 Oh, my god, the macmillan museum! 869 00:33:18,840 --> 00:33:19,670 It's three blocks away. 870 00:33:19,830 --> 00:33:20,610 They were robbing it, 871 00:33:20,780 --> 00:33:21,730 or at least they were about to. 872 00:33:21,890 --> 00:33:23,110 The star of Bethlehem. 873 00:33:23,270 --> 00:33:24,690 But I didn't hear about any robbery. 874 00:33:24,860 --> 00:33:26,280 That's because there wasn't a robbery. 875 00:33:26,450 --> 00:33:27,500 I interrupted them, 876 00:33:27,670 --> 00:33:29,400 so they called it off. 877 00:33:29,560 --> 00:33:31,170 But I think they're gonna try it again. 878 00:33:31,340 --> 00:33:32,200 How do you know? 879 00:33:32,370 --> 00:33:34,640 Alice Dubois, the woman who was killed. 880 00:33:34,820 --> 00:33:37,210 She worked at that museum, remember? 881 00:33:41,620 --> 00:33:42,670 Oh, it's just a truck. 882 00:33:42,830 --> 00:33:44,820 Somebody must've broken down. 883 00:33:46,020 --> 00:33:47,050 Oh, my god. 884 00:33:47,240 --> 00:33:49,090 Mr. Monk, he's using a walkie talkie! 885 00:33:49,270 --> 00:33:50,450 Call the captain. 886 00:33:50,620 --> 00:33:52,170 They're trying it again. 887 00:33:52,330 --> 00:33:55,540 We're rolling in five, four, three... 888 00:33:56,540 --> 00:33:59,280 This is Brandy Barber at the Macmillan Museum. 889 00:33:59,440 --> 00:34:01,590 There's still time to see the star of Bethlehem, 890 00:34:01,760 --> 00:34:04,020 the second largest diamond in the known world. 891 00:34:04,180 --> 00:34:05,270 But you better hurry. 892 00:34:05,440 --> 00:34:07,310 It'll be leaving San Francisco tomorrow night 893 00:34:07,470 --> 00:34:09,120 and heading back to its permanent home 894 00:34:09,280 --> 00:34:10,810 in cairo, Egypt. 895 00:34:10,970 --> 00:34:12,920 Many consider the stone a holy relic 896 00:34:13,080 --> 00:34:15,640 because it was discovered 120 years ago 897 00:34:15,800 --> 00:34:17,740 on Christmas morning. 898 00:34:18,080 --> 00:34:19,530 That's great. 899 00:34:20,070 --> 00:34:21,160 We got it. 900 00:34:35,130 --> 00:34:36,500 Thank you. 901 00:35:21,550 --> 00:35:23,600 Merry Christmas! 902 00:35:23,780 --> 00:35:26,420 Ho, ho, ho, ho, ho, ho! 903 00:35:26,970 --> 00:35:28,730 Oh, ho, ho, ho! 904 00:35:28,890 --> 00:35:30,290 That's him. That's the bad Santa. 905 00:35:30,450 --> 00:35:32,840 Merry Christmas! 906 00:35:41,460 --> 00:35:42,790 He's got the Diamond. 907 00:35:43,120 --> 00:35:44,760 Call the captain! Call him back. 908 00:35:44,930 --> 00:35:46,410 Tell him to stop the orange truck. 909 00:35:46,580 --> 00:35:47,760 Where-- where are you going? 910 00:35:47,910 --> 00:35:49,150 I'm going after Santa. 911 00:35:49,310 --> 00:35:51,200 No, no-- not again! 912 00:35:51,360 --> 00:35:52,930 Wait, Mr. Monk! Are you sure? 913 00:35:53,110 --> 00:35:55,810 I mean 100,000% sure? 914 00:35:55,970 --> 00:35:57,830 It's hard on me too! 915 00:35:57,990 --> 00:35:59,420 Come on, Jerry! 916 00:36:01,270 --> 00:36:02,460 Stop him! 917 00:36:02,630 --> 00:36:04,910 Stop him! Stop that Santa Claus! 918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's Monk. 919 00:36:08,310 --> 00:36:10,390 That guy has a lot of issues with Christmas. 920 00:36:12,330 --> 00:36:13,690 ♪ The first noel ♪ 921 00:36:13,860 --> 00:36:17,180 ♪ the angels did say ♪ 922 00:36:17,350 --> 00:36:20,900 ♪ was to certain poor shepherds ♪ 923 00:36:21,060 --> 00:36:24,290 ♪ in fields as they lay ♪ 924 00:36:24,470 --> 00:36:27,670 ♪ in fields where they ♪ 925 00:36:27,840 --> 00:36:31,120 ♪ lay keeping their sheep ♪ 926 00:36:31,290 --> 00:36:34,280 ♪ on a cold winter's night ♪ 927 00:36:34,450 --> 00:36:34,730 Stop him! 928 00:36:34,900 --> 00:36:35,740 ♪ that was so deep... ♪ 929 00:36:35,910 --> 00:36:39,110 Stop him! Stop him! 930 00:36:39,290 --> 00:36:41,030 He's not Santa Claus! 931 00:36:41,200 --> 00:36:41,850 Well, of course he isn't. 932 00:36:42,020 --> 00:36:43,180 How old are you? 933 00:36:43,360 --> 00:36:44,440 ♪ Noel, Noel ♪ 934 00:36:45,820 --> 00:36:48,020 ♪ Born is the king ♪ 935 00:36:48,190 --> 00:36:49,650 ♪ of Israel ♪ 936 00:36:49,830 --> 00:36:50,890 Come on, Jerry. 937 00:36:51,890 --> 00:36:53,310 Get a shot. 938 00:36:53,490 --> 00:36:54,460 Jerry, keep up! 939 00:36:54,640 --> 00:36:55,730 I'm trying. 940 00:36:56,100 --> 00:36:57,570 Get the kids. 941 00:36:58,030 --> 00:36:59,090 Come on, Jerry! 942 00:37:08,560 --> 00:37:11,580 ♪ It gave great light ♪ 943 00:37:11,740 --> 00:37:14,660 ♪ and so it continued ♪ 944 00:37:14,830 --> 00:37:18,280 ♪ both day and night... ♪ 945 00:37:19,100 --> 00:37:20,360 Shouldn't we do something? 946 00:37:20,540 --> 00:37:22,100 You stop this fight, you're fired. 947 00:37:29,930 --> 00:37:34,700 ♪ They looked up ♪ 948 00:37:34,735 --> 00:37:36,540 ♪ and saw a star... ♪ 949 00:37:49,660 --> 00:37:51,110 You stay back, Monk! 950 00:37:53,000 --> 00:37:54,430 You stopped me once, 951 00:37:54,590 --> 00:37:56,630 you ain't stopping me again. 952 00:38:05,410 --> 00:38:08,870 ♪ Continue both day and night... ♪ 953 00:38:09,040 --> 00:38:10,320 ♪ Noel Noel ♪ 954 00:38:10,500 --> 00:38:11,700 ♪ Born is the king ♪ 955 00:38:11,880 --> 00:38:14,770 ♪ of Israel ♪ 956 00:38:20,770 --> 00:38:22,460 Get him outta here. 957 00:38:22,630 --> 00:38:23,940 Ho, ho, ho. 958 00:38:28,830 --> 00:38:30,670 That's cool. Can I hold that? 959 00:38:34,730 --> 00:38:36,220 What's this thing worth? 960 00:38:36,380 --> 00:38:38,540 About $30 million. 961 00:38:38,700 --> 00:38:40,360 The star of Bethlehem diamond... 962 00:38:40,520 --> 00:38:41,450 You should hold it. 963 00:38:41,610 --> 00:38:44,270 A symbol of hope and peace to millions of people, 964 00:38:44,410 --> 00:38:46,260 would've been lost to the world forever 965 00:38:46,430 --> 00:38:49,410 had it not been for the bravery of one man, 966 00:38:49,570 --> 00:38:52,060 former detective Adrian Monk. 967 00:38:52,220 --> 00:38:53,600 ♪♪♪♪ 968 00:38:54,470 --> 00:38:55,950 Mr. Monk, Adrian-- 969 00:38:56,110 --> 00:38:57,340 Brandy Barber, Channel Six news. 970 00:38:57,500 --> 00:38:58,540 Yeah, we remember. 971 00:38:58,720 --> 00:39:00,980 How does it feel being a hero? 972 00:39:01,150 --> 00:39:03,420 He's a very bad Santa. 973 00:39:03,590 --> 00:39:05,210 Very, very bad. 974 00:39:05,370 --> 00:39:07,580 Bad, bad, bad Santa. 975 00:39:07,750 --> 00:39:09,780 Yes, we know that now. 976 00:39:10,050 --> 00:39:12,160 Bad, bad... 977 00:39:12,540 --> 00:39:13,560 Bad-- 978 00:39:13,740 --> 00:39:14,280 we're going home now. 979 00:39:14,460 --> 00:39:15,450 We don't have anything left to say. 980 00:39:15,620 --> 00:39:16,560 Bad... 981 00:39:18,680 --> 00:39:20,280 There he goes. 982 00:39:20,600 --> 00:39:22,760 Jerry, get a shot of him. 983 00:39:23,300 --> 00:39:25,430 That's a real American hero. 984 00:39:25,590 --> 00:39:28,850 That's the man that saved Christmas. 985 00:39:29,630 --> 00:39:31,500 That's it. We're clear. 986 00:39:31,660 --> 00:39:33,900 God, I need a drink! 987 00:39:34,800 --> 00:39:35,240 Come on. 988 00:39:35,410 --> 00:39:38,460 ♪♪♪♪ 989 00:39:43,220 --> 00:39:45,530 ♪♪♪♪ 990 00:39:48,460 --> 00:39:49,720 Want some? 991 00:39:49,890 --> 00:39:50,570 Really? 992 00:39:50,740 --> 00:39:53,180 Yeah, you can try it. I'm here. 993 00:39:55,990 --> 00:39:57,440 What do you think? 994 00:39:58,270 --> 00:39:59,960 I don't think I like alcohol. 995 00:40:00,130 --> 00:40:01,010 Really? Thank you! 996 00:40:01,170 --> 00:40:02,980 That could be my Christmas present. 997 00:40:03,160 --> 00:40:04,280 What are you doing? 998 00:40:04,450 --> 00:40:06,090 Come on, we're supposed to be cleaning up. 999 00:40:06,260 --> 00:40:07,650 I know, we started to, but-- 1000 00:40:07,820 --> 00:40:09,300 everything looks so beautiful. 1001 00:40:09,470 --> 00:40:10,090 Candles? 1002 00:40:10,260 --> 00:40:11,870 You trying to burn the place down? 1003 00:40:12,020 --> 00:40:12,880 What's that noise? 1004 00:40:13,050 --> 00:40:13,570 It's music. 1005 00:40:13,740 --> 00:40:14,990 Mr. Monk, come on. It's Christmas Eve. 1006 00:40:15,150 --> 00:40:16,700 You can't put everything away. 1007 00:40:16,870 --> 00:40:18,270 It's not real. 1008 00:40:18,420 --> 00:40:19,390 The boxes are empty. 1009 00:40:19,550 --> 00:40:21,430 I know. Stockings are empty. 1010 00:40:21,590 --> 00:40:22,520 It's all pretend, remember? 1011 00:40:22,670 --> 00:40:25,330 We just put it up for that stupid TV interview. 1012 00:40:25,490 --> 00:40:26,140 But it looks real. 1013 00:40:26,300 --> 00:40:26,920 And it feels real. 1014 00:40:27,070 --> 00:40:28,730 And if you're feeling something, then it's real! 1015 00:40:28,890 --> 00:40:29,540 I don't feel anything. 1016 00:40:29,700 --> 00:40:31,420 I know, because you're not relaxing. 1017 00:40:31,590 --> 00:40:33,120 Let's just stop, 1018 00:40:33,280 --> 00:40:34,040 sit down-- 1019 00:40:34,210 --> 00:40:35,890 no, I-I-I-- 1020 00:40:36,070 --> 00:40:37,030 here. 1021 00:40:37,440 --> 00:40:38,490 What are you doing? 1022 00:40:38,630 --> 00:40:39,660 Taking off your shoes. 1023 00:40:39,820 --> 00:40:40,700 Hey! Don't be scared. 1024 00:40:40,870 --> 00:40:42,310 It's Christmas Eve, come on. 1025 00:40:42,470 --> 00:40:43,770 Look at the Christmas tree. 1026 00:40:43,910 --> 00:40:45,090 Isn't it pretty? 1027 00:40:45,260 --> 00:40:45,820 Wait-- 1028 00:40:45,990 --> 00:40:46,820 it's pretty. 1029 00:40:47,000 --> 00:40:48,400 Listen to the music. 1030 00:40:51,360 --> 00:40:53,330 It's nice, isn't it? 1031 00:40:53,620 --> 00:40:54,690 You're home. 1032 00:40:54,850 --> 00:40:55,810 You solved the case. 1033 00:40:55,970 --> 00:40:58,820 You're surrounded by people who love you. 1034 00:41:00,630 --> 00:41:01,750 We're so blessed, aren't we? 1035 00:41:01,910 --> 00:41:04,340 Yeah, we're blessed. 1036 00:41:07,700 --> 00:41:09,370 I'm feeling something. 1037 00:41:09,530 --> 00:41:10,250 It's joy. 1038 00:41:10,420 --> 00:41:11,070 You're feeling some joy! 1039 00:41:11,240 --> 00:41:12,020 I don't like it. 1040 00:41:12,190 --> 00:41:13,450 Sure you do. It's christmas eve. 1041 00:41:13,610 --> 00:41:14,620 Just-just stop fighting it. 1042 00:41:14,790 --> 00:41:15,940 Just let go. 1043 00:41:16,110 --> 00:41:17,960 Enjoy, okay? 1044 00:41:18,120 --> 00:41:20,330 Open up your heart. 1045 00:41:22,280 --> 00:41:23,790 How do you feel? 1046 00:41:23,970 --> 00:41:24,780 He's smiling. 1047 00:41:24,940 --> 00:41:26,580 Get the camera. 1048 00:41:33,560 --> 00:41:35,710 Merry Christmas, Mr. Monk. 1049 00:41:36,780 --> 00:41:47,860 -==http://www.ragbear.com==- 1050 00:41:47,910 --> 00:41:52,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.