Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:20,100
Oh, thank you!
Good night.
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,000
Been a wonderful audience.
3
00:00:23,100 --> 00:00:24,200
Drive safely.
4
00:00:26,100 --> 00:00:27,400
$7.50.
5
00:00:29,100 --> 00:00:32,100
Well, looks like
I am walking home.
6
00:01:27,000 --> 00:01:37,000
www.1000fr.com present
7
00:01:38,000 --> 00:01:48,000
Capture:FRM@Maoren
Sync:FRM@le Petit Prince&¾ÆÄÒ·¹´ü
8
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
MONK 515
9
00:02:27,600 --> 00:02:28,700
[yawning]
1:30.
10
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
Guess these things never happen
on schedule.
11
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
I was up anyway.
12
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
Julie sick?
13
00:02:34,200 --> 00:02:35,800
No, I was just waiting
for a call.
14
00:02:35,900 --> 00:02:37,200
Met a guy who works
for United.
15
00:02:37,200 --> 00:02:39,100
He said he'd call me
when he lands.
16
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
Mmm, pilot.
17
00:02:41,200 --> 00:02:42,400
Co-pilot.
18
00:02:45,500 --> 00:02:46,300
What?
19
00:02:47,300 --> 00:02:49,100
You know,
second in command.
20
00:02:49,200 --> 00:02:50,900
No real responsibility.
21
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
Not quite the same thing,
is it?
22
00:02:53,200 --> 00:02:54,800
Isn't that what you are?
23
00:03:03,900 --> 00:03:05,600
When?
About three hours ago.
24
00:03:05,600 --> 00:03:07,800
Happened in the park
across the street.
25
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
She got away,
ran for help.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I don't know how
she made it this far.
27
00:03:14,600 --> 00:03:15,900
Is that cognac?
28
00:03:16,200 --> 00:03:17,500
Yeah, we got that.
29
00:03:19,500 --> 00:03:22,100
She worked for
a pharmaceutical company.
30
00:03:23,600 --> 00:03:25,900
That's right.
She was in town for a convention.
31
00:03:25,900 --> 00:03:27,900
Her name is Jean.
32
00:03:30,900 --> 00:03:33,200
Damn, you still amaze me
after all these years.
33
00:03:33,200 --> 00:03:34,700
How did you figure that out?
34
00:03:36,500 --> 00:03:37,600
Name tag.
35
00:03:38,200 --> 00:03:39,000
Name tag.
36
00:03:39,000 --> 00:03:40,600
Sorry, excuse me, excuse me.
37
00:03:40,600 --> 00:03:41,300
All right.
38
00:03:41,300 --> 00:03:42,800
Ooh, I have to go
to the bathroom.
39
00:03:42,800 --> 00:03:44,400
Here, in case you need
some wipes.
40
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
You're going in there?
41
00:03:45,500 --> 00:03:46,100
That's the plan.
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,800
Oh, I'd rather you didn't.
Why?
43
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
Just--I can't--
44
00:03:48,900 --> 00:03:50,900
It's hard to explain, okay?
Please.
45
00:03:50,900 --> 00:03:52,400
Okay, don't think about it.
I'll be right back.
46
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
Natalie, please don't!
47
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
(Disher)Captain... Yep.
48
00:03:55,500 --> 00:03:57,000
We just talked
to the brother.
49
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
He said she had
a date tonight
50
00:03:58,300 --> 00:03:59,900
with a doctor she met
at the convention.
51
00:03:59,900 --> 00:04:01,100
(Stottlemeyer)Did the brother geta name?
52
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
(Disher)Wouldn't that be nice?
53
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
No luck.
54
00:04:03,100 --> 00:04:04,300
We checked the hotel--
55
00:04:04,600 --> 00:04:06,500
900 doctors registered.
56
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
Well, we know
he wears glasses.
57
00:04:08,600 --> 00:04:10,100
We figured
those were hers.
58
00:04:10,100 --> 00:04:12,400
They're not hers.
She was wearing contacts.
59
00:04:14,400 --> 00:04:15,500
Well, that's a start.
60
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
We're looking for a doctor
who's lost his spectacles.
61
00:04:18,500 --> 00:04:19,400
Get those downtown.
62
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
Maybe we'll get lucky
with the prescription.
63
00:04:22,900 --> 00:04:24,500
(Natalie)Mr. Monk, answer the phone!
64
00:04:25,800 --> 00:04:28,400
What?
(Natalie)That's the phone!
65
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Mr. Monk, please!
66
00:04:43,500 --> 00:04:44,800
Hello?
Hello?
67
00:04:46,500 --> 00:04:47,800
Here, here, here!
68
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
Was it him?
Call him back.
69
00:04:50,900 --> 00:04:53,100
It's a private number!
Why didn't you answer it?
70
00:04:53,100 --> 00:04:55,200
I couldn't.
I--I--I don't know how. Mr. Monk, that was important
71
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
How could you not know
about cell phones?
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,300
Everybody has a cell phone!
73
00:04:58,300 --> 00:04:59,900
How do you function
in the world?
74
00:04:59,900 --> 00:05:02,000
I don't.
Did you wash your hands?
75
00:05:03,200 --> 00:05:04,500
There, it's him!
Answer it!
76
00:05:04,500 --> 00:05:05,800
Stottlemeyer.
Answer it!
77
00:05:05,800 --> 00:05:07,900
Yeah, we're all here
on a job.
78
00:05:08,500 --> 00:05:09,300
Now?
79
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
Yes, sir.
80
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
That's the Deputy Commissioner.
81
00:05:15,400 --> 00:05:16,700
We're being redeployed.
82
00:05:16,700 --> 00:05:18,000
They want you too, Monk.
83
00:05:18,000 --> 00:05:18,800
(Disher)What's going on?
84
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
(Stottlemeyer)
I don't know, but it must be big.
85
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
Let forensics handle this.
86
00:05:27,800 --> 00:05:29,500
Captain, Monk--
Thank you for coming.
87
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
(Stottlemeyer)
You didn't give us much choice.
88
00:05:30,900 --> 00:05:32,800
It's a firestorm
heading right this way.
89
00:05:32,900 --> 00:05:34,300
We have a body
south of Market.
90
00:05:34,300 --> 00:05:36,400
Caucasian male. There was a note.
91
00:05:36,400 --> 00:05:38,100
It looks like
a serial killer.
92
00:05:38,100 --> 00:05:40,000
The mayor's on his way back
from Hawaii.
93
00:05:40,600 --> 00:05:42,400
Okay, Randy,
you know the drill.
94
00:05:42,400 --> 00:05:44,500
Let's get two dedicated
phone lines upstairs.
95
00:05:44,500 --> 00:05:45,700
Actually, Leland...
96
00:05:46,100 --> 00:05:47,500
You won't be quarterbacking
this one.
97
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
What?
98
00:05:48,500 --> 00:05:49,400
It wasn't my call.
99
00:05:49,400 --> 00:05:51,000
The feds are all over it.
100
00:05:51,500 --> 00:05:52,700
(Disher)That was fast.
101
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
The mayor called them in.
102
00:05:54,300 --> 00:05:55,800
Kelsey, I have been working
103
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
serial cases for 20 years--
104
00:05:57,800 --> 00:05:59,100
Since I was in pajamas.
105
00:05:59,100 --> 00:06:02,100
Since when do I need
a babysitter?
106
00:06:02,100 --> 00:06:03,400
It wasn't my call.
107
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
What is that?
108
00:06:18,100 --> 00:06:21,000
Mr. Monk, that is the future
of law enforcement.
109
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Talk to me.
110
00:06:33,500 --> 00:06:35,400
Me? Well, we just got here.
111
00:06:35,400 --> 00:06:37,100
We're sort of
playing catch-up.
112
00:06:37,100 --> 00:06:38,900
I don't really have any--
What are you doing?
113
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
I assumed you were asking--
I'm not talking to you.
114
00:06:42,100 --> 00:06:43,500
I'm talking to Washington.
115
00:06:45,700 --> 00:06:47,400
Has anything leaked
to the press?
116
00:06:48,600 --> 00:06:49,900
Has anything leakedto the press?
117
00:06:49,900 --> 00:06:51,100
Yes or no?
118
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
I--I don't know.
119
00:06:53,900 --> 00:06:55,000
Like I said,
we just got here.
120
00:06:55,000 --> 00:06:57,100
Hold on--
Will somebody shut this man up?
121
00:06:58,400 --> 00:06:59,500
What is your problem?
122
00:07:00,500 --> 00:07:02,300
Was that for me...
About the problem?
123
00:07:02,300 --> 00:07:03,500
I-I can't tell.
124
00:07:03,500 --> 00:07:05,100
If it's for me,
just nod.
125
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
Nod if it's me.
126
00:07:06,300 --> 00:07:07,600
Billy, I'll call you back.
127
00:07:07,600 --> 00:07:09,700
(Deputy Commissioner)
Agent Thorpe, thank you for coming.
128
00:07:09,700 --> 00:07:11,700
This is
Captain Leland Stottlemeyer,
129
00:07:11,700 --> 00:07:12,800
Lieutenant Disher,
130
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
Natalie Teeger,
131
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
and Adrian Monk.
132
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Who's Billy?
133
00:07:16,700 --> 00:07:18,400
Well, there must be
two Adrian Monks...
134
00:07:18,400 --> 00:07:21,000
Because the one
I've been hearing about is a world class detective.
135
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
The best of the best.
136
00:07:22,400 --> 00:07:24,900
He's just never seen
an earpiece phone before.
137
00:07:25,300 --> 00:07:26,500
Where's he been?
In a coma?
138
00:07:26,500 --> 00:07:28,400
In a coma?
No.
139
00:07:28,800 --> 00:07:29,900
I wish.
140
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Um...
141
00:07:36,000 --> 00:07:37,500
Welcome to San Francisco.
142
00:07:38,400 --> 00:07:41,000
I guess you and I
are going to be working in tandem.
143
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
(Thorpe)I guess we are, Captain.
144
00:07:42,700 --> 00:07:44,500
Let me tell you
my definition of tandem.
145
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
I say something.
You do it.
146
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
Okay.
Your show.
147
00:07:54,000 --> 00:07:55,200
Where would you liketo start?
148
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
I'd like to start
at the M.E.'s office.
149
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
Take a look
at the body.
150
00:07:58,400 --> 00:08:00,300
Fine, you can follow us.
151
00:08:01,000 --> 00:08:04,600
Actually, Lieutenant,
I think you should follow us.
152
00:08:04,700 --> 00:08:07,400
Straight up Mission Street,
4.3 kilometers.
153
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
Yeah, you don't want
to go up Mission.
154
00:08:08,600 --> 00:08:10,300
This time of night,
all red lights.
155
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
Is it?
156
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Wow, where'd you get that?
157
00:08:25,000 --> 00:08:26,100
I designed it.
158
00:08:26,200 --> 00:08:27,500
Can I see it?
No.
159
00:08:32,900 --> 00:08:34,600
[whispering]
You see that? Uh-huh.
160
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Talk to me.
161
00:08:40,700 --> 00:08:41,600
Male Caucasian,
162
00:08:41,600 --> 00:08:44,400
5'10", 165 pounds--
I read the preliminary.
163
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
Tell me something
I don't know.
164
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Where'd we find him?
165
00:08:47,500 --> 00:08:49,800
In a parking lot
near a TV station.
166
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Minimal blood on the scene.
167
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
The body was probably moved
postmortem.
168
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
Mr. Monk...
169
00:08:54,600 --> 00:08:55,500
(Thorpe)
What are you doing?
170
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
What is he doing?
171
00:08:57,700 --> 00:08:58,900
I don't know.
172
00:08:58,900 --> 00:09:00,500
I don't always know.
173
00:09:01,700 --> 00:09:04,000
Sorry, we were working
on this case before.
174
00:09:04,000 --> 00:09:04,900
We got called away.
175
00:09:04,900 --> 00:09:07,200
That is correct.
You were called away.
176
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
Mr. Monk, we're not worriedabout her.
177
00:09:09,600 --> 00:09:10,400
We're not?
178
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
Whoever that poor woman is,
179
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
she is a side show.
180
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
This is the primary
right here.
181
00:09:14,900 --> 00:09:15,500
Here's the thing--
182
00:09:15,500 --> 00:09:16,900
I'll tell you the thing.
183
00:09:16,900 --> 00:09:18,900
The thing is over here!
184
00:09:18,900 --> 00:09:21,000
That case doesn't exist.
185
00:09:21,000 --> 00:09:22,300
I want you to forgetabout her.
186
00:09:22,900 --> 00:09:23,800
Cover her up!
187
00:09:24,600 --> 00:09:26,100
Cover her up.
188
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Cover her up!
189
00:09:29,500 --> 00:09:30,800
I want you over here.
190
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
Both of you,
over here!
191
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
Don't look back.
192
00:09:38,700 --> 00:09:39,800
Look, um...
193
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
We can't help you
194
00:09:42,100 --> 00:09:43,900
unless we know
what's going on.
195
00:09:44,200 --> 00:09:45,300
Can I see the file?
196
00:09:46,600 --> 00:09:47,400
(Stottlemeyer)
Thank you.
197
00:09:48,700 --> 00:09:50,000
What's the cause
of death?
198
00:09:52,000 --> 00:09:54,300
Blunt force trauma
to the back of the cranium.
199
00:09:54,400 --> 00:09:55,300
(Natalie)
Oh, no.
200
00:09:55,300 --> 00:09:58,100
Plus a small puncture
injected with poison.
201
00:09:58,100 --> 00:09:59,000
Oh, no!
202
00:09:59,000 --> 00:10:01,300
Plus signs
of petechial hemorrhaging
203
00:10:01,300 --> 00:10:02,400
and suffocation.
204
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Oh, no!
205
00:10:03,500 --> 00:10:04,900
(M.E.)Plus two gunshot wounds,
206
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
four stab wounds,
207
00:10:05,900 --> 00:10:07,800
and a tire trackacross the upper torso.
208
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
So the cause of death was...
209
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Pretty much everything.
210
00:10:12,300 --> 00:10:14,900
Why?
(Thorpe)That, Ms. Teeger,
211
00:10:15,000 --> 00:10:16,500
That's why I'm here.
212
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
Well, we need to know
what happened and when.
213
00:10:19,000 --> 00:10:21,300
I suggest we start with the ballistics
and the tire tracks.
214
00:10:21,300 --> 00:10:22,900
Already done, Captain.
Thank you.
215
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
(Thorpe)Get the stomach contents
216
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
and liver tissueto toxicology.
217
00:10:25,900 --> 00:10:27,700
I want to know what he ate
and where he ate it
218
00:10:27,700 --> 00:10:29,500
before it dissolvesand disappears forever.
219
00:10:29,500 --> 00:10:30,600
He played guitar.
220
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
Calluses.
221
00:10:34,000 --> 00:10:37,200
According to the file, his pockets were filled
with coins and tokens.
222
00:10:37,200 --> 00:10:38,800
He's probably
a street musician.
223
00:10:38,800 --> 00:10:40,100
That should help ID him.
224
00:10:40,100 --> 00:10:42,000
We don't need any help
ID'ing him.
225
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
I just got a hit
on the fingerprints.
226
00:10:43,200 --> 00:10:46,700
His name is Cyrus Canning.
337 Folsom Street.
227
00:10:47,100 --> 00:10:49,700
Good, I'll get a copy
of the driver's license.
228
00:10:52,700 --> 00:10:54,800
Already done.
(Thorpe)How many M.E.s on staff?
229
00:10:54,800 --> 00:10:56,900
(M.E.)Three, and two assistants.
230
00:10:56,900 --> 00:10:57,700
(Thorpe)Wake them up.
231
00:10:57,700 --> 00:10:59,000
All leaves are canceled.
232
00:10:59,100 --> 00:11:00,600
I need to know
the exact cause of death
233
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
and the exact order
these wounds were inflicted.
234
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Well, he's pretty banged up.
235
00:11:03,600 --> 00:11:04,500
It might take a while.
236
00:11:04,500 --> 00:11:05,400
We don't have a while.
237
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
We have 36 hours, Doctor.
238
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
This was pinned
to the body.
239
00:11:11,700 --> 00:11:12,900
"The cleansing has begun.
240
00:11:12,900 --> 00:11:15,900
"I will claim another victim
in 36 hours.
241
00:11:16,000 --> 00:11:17,200
"1:00 PM Friday,
242
00:11:17,200 --> 00:11:19,900
"then every 36 hoursafter that.
243
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Signed, The Six-Way Killer."
244
00:11:22,100 --> 00:11:23,700
The Six-Way Killer.
245
00:11:24,400 --> 00:11:25,600
I'll take that.
246
00:11:31,400 --> 00:11:33,500
(Thorpe)
We have less than 30 hours before he strikes again.
247
00:11:33,500 --> 00:11:35,200
Every second counts.
248
00:11:35,300 --> 00:11:36,900
That's why I've divided
the strike force.
249
00:11:36,900 --> 00:11:39,100
Stottlemeyer and his group
are at the secondary location
250
00:11:39,100 --> 00:11:40,300
where the body was found.
251
00:11:40,300 --> 00:11:42,200
I can't find
my seatbelt.
252
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
Maybe it's under the seat.
253
00:11:44,300 --> 00:11:45,500
Mr. Monk,
are you listening?
254
00:11:45,500 --> 00:11:48,100
Yeah, I'm with you. 30 hours to go,
every second counts.
255
00:11:48,100 --> 00:11:50,000
(Thorpe)That is correct.I read your file.
256
00:11:50,000 --> 00:11:52,100
You appear to be a first-rate
crime scene analyst.
257
00:11:52,100 --> 00:11:53,400
Those skills could
come in handy.
258
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Here it is!
259
00:11:55,100 --> 00:11:57,000
Oh, no--
False alarm.
260
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
(Thorpe)Mr. Monk, we're lookingfor the primary location
261
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
where the murder
actually took place.
262
00:12:01,700 --> 00:12:05,000
The victim's clothes,covered with DNAand microscopic trace evidence.
263
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
So we're going
to a crime lab?
264
00:12:06,500 --> 00:12:08,800
(Keao)Ms. Teeger, you're in a crime lab.
265
00:12:08,800 --> 00:12:11,500
This is the most advanced
forensics laboratory in North America.
266
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
Gas chromatograph,
267
00:12:12,600 --> 00:12:13,700
mass spectrometer,
268
00:12:13,700 --> 00:12:14,800
a continuous digital uplink
269
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
to FBI facilitiesin Quantico.
270
00:12:16,500 --> 00:12:18,200
That's great--
I can't find my seatbelt.
271
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
You don't need a seatbelt!
272
00:12:19,600 --> 00:12:20,900
This thing is builtlike a tank.
273
00:12:20,900 --> 00:12:22,000
Yeah, here's the thing--
274
00:12:22,000 --> 00:12:24,300
I feel better
if I'm strapped in.
275
00:12:24,300 --> 00:12:26,200
I could fall out
and bump my head.
276
00:12:26,200 --> 00:12:27,400
It's very dangerous.
277
00:12:27,600 --> 00:12:28,500
I have a seatbelt.
278
00:12:28,500 --> 00:12:29,800
All right, let's switch.
279
00:12:35,900 --> 00:12:37,400
Aren't you worried about her?
280
00:12:37,400 --> 00:12:38,700
No, she's fine.
281
00:12:38,700 --> 00:12:40,700
Is there a shoulder strap?
282
00:12:40,700 --> 00:12:43,400
I'm used to dual restraint.
It's just--
283
00:12:49,700 --> 00:12:51,000
(Thorpe)
Can I get a light wave output?
284
00:12:51,000 --> 00:12:51,900
Copy.
285
00:12:56,900 --> 00:12:58,100
I just don't get it.
286
00:12:59,400 --> 00:13:00,700
Why 36 hours?
287
00:13:00,700 --> 00:13:01,900
What kind of deadline
is that?
288
00:13:01,900 --> 00:13:03,100
Why not one day?
289
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Or one week?
290
00:13:05,800 --> 00:13:06,900
And why six ways?
291
00:13:06,900 --> 00:13:08,100
It doesn't make any sense.
292
00:13:08,100 --> 00:13:09,200
Well, he's crazy.
293
00:13:09,200 --> 00:13:10,400
(Keao)We think it's fromthe Bible.
294
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
Three 6s--
It's the number of the beast.
295
00:13:12,400 --> 00:13:13,700
No, no, no, no--
296
00:13:13,700 --> 00:13:14,800
Something's wrong here.
297
00:13:14,800 --> 00:13:16,500
I think we should slow down,
298
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
take a step back,
299
00:13:19,200 --> 00:13:20,300
look at the big picture.
300
00:13:20,300 --> 00:13:22,400
I don't care about
the big picture.
301
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
God is in the details,
Mr. Monk.
302
00:13:24,600 --> 00:13:26,700
It's all right in front of us,right here...
303
00:13:26,700 --> 00:13:28,200
if you know where to look.
304
00:13:28,200 --> 00:13:30,500
Bingo! I have an animal hair--
Mammalian.
305
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
It's from a ferret.
306
00:13:31,900 --> 00:13:32,900
A ferret?
307
00:13:32,900 --> 00:13:35,000
The jacket contains
perchloroethylene.
308
00:13:35,000 --> 00:13:36,800
It's a chemical used
in dry cleaning.
309
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
Ferret hairs
and a dry cleaner.
310
00:13:38,600 --> 00:13:41,600
(Keao)These are all the pet storesin the Bay Areathat sell ferrets.
311
00:13:41,600 --> 00:13:43,200
We'll cross-check themagainst dry cleaners
312
00:13:43,200 --> 00:13:45,000
that use perchloroethylene.
313
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
Bingo!
A shopping plaza--
314
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
Corner of Powell and Sutter.
315
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
Welcome to the 21st century,
Mr. Monk.
316
00:13:52,200 --> 00:13:53,300
(Thorpe)What are you doing?
317
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
I'm just borrowing
your blackboard here.
318
00:13:55,800 --> 00:13:56,700
It helps me think.
319
00:13:56,700 --> 00:13:58,300
That's a TV monitor!
320
00:13:59,800 --> 00:14:03,100
So, it's a combination
TV-blackboard?
321
00:14:03,200 --> 00:14:04,500
No, it's not!
322
00:14:04,600 --> 00:14:05,700
It is now.
323
00:14:07,900 --> 00:14:08,700
What is your problem?
324
00:14:08,700 --> 00:14:10,900
Haven't you ever seen a plasma screen television
before?
325
00:14:11,500 --> 00:14:12,700
(Keao)What are you doing!
326
00:14:12,800 --> 00:14:14,300
That's hydrofluoric acid!
327
00:14:14,300 --> 00:14:16,500
That's for identifyingfirearms
328
00:14:29,800 --> 00:14:31,900
I'm worried about Mom
going shopping alone.
329
00:14:32,200 --> 00:14:33,000
What do you mean?
330
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
(Julie)You know, the crazy guy.
331
00:14:34,500 --> 00:14:35,700
The Six-Way Killer.
332
00:14:36,700 --> 00:14:38,400
Everybody's talking about it
online.
333
00:14:38,800 --> 00:14:41,600
Oh, I'm sure she'll be fine.
334
00:14:41,900 --> 00:14:43,400
How come you're
not working on it?
335
00:14:44,700 --> 00:14:46,700
FBI agent in charge...
336
00:14:46,700 --> 00:14:48,100
He won't even talk to me.
337
00:14:48,100 --> 00:14:49,500
He thinks I'm an antique.
338
00:14:51,000 --> 00:14:52,300
He's not wrong.
339
00:14:53,500 --> 00:14:55,300
I think you're a genius.
340
00:14:56,500 --> 00:14:57,400
What are you doing?
341
00:14:58,800 --> 00:15:00,000
Talking to my friends.
342
00:15:00,500 --> 00:15:02,400
Talking to five different people
at once.
343
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
Really?
344
00:15:05,800 --> 00:15:07,000
This is my friend Carly.
345
00:15:07,300 --> 00:15:09,600
She wants to know if I'm goingto Kayla's slumber party.
346
00:15:10,000 --> 00:15:11,100
(Monk)Ah, yeah...
347
00:15:11,900 --> 00:15:15,500
Julie, do you think
you could teach me?
348
00:15:16,800 --> 00:15:17,600
Teach you what?
349
00:15:17,900 --> 00:15:20,000
That--
Computer...
350
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Oh, yeah, sure.
351
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
It's easy.
352
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
Okay, so...
This is called a mouse.
353
00:15:28,700 --> 00:15:30,100
Oh, God--
I know that.
354
00:15:30,100 --> 00:15:32,200
I haven't been living
in a cave.
355
00:15:32,300 --> 00:15:33,900
And this is a mouse pad.
356
00:15:33,900 --> 00:15:38,300
Wow, that is so rubbery.
357
00:15:38,800 --> 00:15:39,900
It's outstanding.
358
00:15:40,700 --> 00:15:42,400
So, you slide the mouse around
like this.
359
00:15:42,400 --> 00:15:44,800
And you see
that little arrow right there?
360
00:15:45,400 --> 00:15:46,700
That is called a cursor.
361
00:15:46,700 --> 00:15:49,000
And it's kind of like
a little pointer.
362
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
You want to try it?
363
00:15:52,300 --> 00:15:53,700
You think I'm ready?
364
00:16:15,400 --> 00:16:16,700
Mr. Monk, you can go faster.
365
00:16:16,700 --> 00:16:18,500
It's not like it's
a Ouija board.
366
00:16:20,000 --> 00:16:22,600
Let's say you want to play
Extreme GoCarts.
367
00:16:22,700 --> 00:16:24,500
What you gotta do
is put the cursor
368
00:16:24,500 --> 00:16:26,700
in that little empty box
right there.
369
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
Now click it.
370
00:16:43,800 --> 00:16:44,400
(Monk)Hey!
371
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
Hey, there we go!
372
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
I did it.
Yeah.
373
00:16:47,500 --> 00:16:48,300
I did it.
374
00:16:49,600 --> 00:16:51,000
Thanks a lot, Julie.
375
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
I feel so relieved.
376
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
Uh, Mr. Monk...
You better come back here.
377
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
There's a lot more
to learn.
378
00:16:58,500 --> 00:16:59,400
Is there?
379
00:17:02,300 --> 00:17:06,000
Let's set you up
an email account.
380
00:17:06,000 --> 00:17:07,300
Yeah, yeah.
381
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
It's so that your friend--
382
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
Um, so my mom
can send you messages.
383
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
Okay, you need a screen name.
384
00:17:16,000 --> 00:17:17,900
Mr...
Monk.
385
00:17:20,300 --> 00:17:23,200
And now you need
your secret password.
386
00:17:23,300 --> 00:17:24,100
Yeah.
387
00:17:27,500 --> 00:17:28,400
"Trudy."
388
00:17:29,400 --> 00:17:30,200
Well, you know...
389
00:17:30,200 --> 00:17:31,600
Everybody will probably
guess that.
390
00:17:31,700 --> 00:17:33,200
Let's think of something else.
391
00:17:47,400 --> 00:17:49,500
Okay, let's do "Trudy."
392
00:17:52,900 --> 00:17:55,500
???
Oh...
393
00:17:57,000 --> 00:17:57,800
OH
394
00:18:03,800 --> 00:18:05,300
I'm on the Web!
395
00:18:06,300 --> 00:18:08,600
The World Wide Web.
396
00:18:09,500 --> 00:18:12,200
Welcome to 1998, Mr. Monk.
Ha ha.
397
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
[Natalie on phone]Hello? Natalie!
398
00:19:56,700 --> 00:19:58,900
Natalie, it's me,
Adrian...Monk.
399
00:19:58,900 --> 00:20:00,500
Are you okay?
Yeah.
400
00:20:00,900 --> 00:20:03,100
I'm great, Natalie!
401
00:20:03,900 --> 00:20:05,100
Guess what I did.
402
00:20:05,400 --> 00:20:07,100
Um...
403
00:20:07,100 --> 00:20:10,400
I was playing solitaire...
And I won!
404
00:20:10,400 --> 00:20:13,200
And the cards are dancing!
405
00:20:13,200 --> 00:20:15,100
I think they're dancing!
406
00:20:15,700 --> 00:20:17,400
How soon can you get here?
407
00:20:17,400 --> 00:20:19,100
MR.MonkWhat time is it?
408
00:20:19,200 --> 00:20:21,100
The time is, uh...
409
00:20:21,500 --> 00:20:24,200
Oh, yeah, okay--
410
00:20:24,200 --> 00:20:25,700
Hold on, I--I got this.
411
00:20:25,700 --> 00:20:28,200
Hold on.
I know this, I know this.
412
00:20:28,700 --> 00:20:29,600
Hold, please.
413
00:20:34,900 --> 00:20:37,900
Yeah, it is exactly 2:55 AM
414
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
and 44 seconds Pacific time...
415
00:20:39,900 --> 00:20:43,300
And 1:55 PM in Moscow...
416
00:20:43,300 --> 00:20:46,000
And in Singapore, it--
Hello?
417
00:20:47,900 --> 00:20:48,800
Natalie?
418
00:21:28,300 --> 00:21:29,300
[whispering]
Sweet.
419
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
(Thorpe)
Keep your eye on the clock, people!
420
00:21:37,100 --> 00:21:40,200
We have three hours
before he strikes again.
421
00:21:40,600 --> 00:21:43,700
Last night, the suspect called
a local radio station.
422
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
You have the transcript
in front of you.
423
00:21:45,600 --> 00:21:46,400
(Keao)If he reaches out again,
424
00:21:46,400 --> 00:21:48,100
the call's going to beforwarded here
425
00:21:48,100 --> 00:21:49,400
and we're going to tryto trace it.
426
00:21:49,700 --> 00:21:52,200
(Thorpe)The Six-Way Killerparked his car in this alley.
427
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
We found traces of fresh paint
on the wall.
428
00:21:56,300 --> 00:21:59,900
It belonged to a 2006
silver Chevy Impala.
429
00:21:59,900 --> 00:22:02,200
(Keao)The paint contained tracesof a polymer soap
430
00:22:02,200 --> 00:22:04,000
which is commonly usedin car washes.
431
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
(Thorpe)We located a car washon Geary Street...
432
00:22:07,000 --> 00:22:10,400
Where an employee namedRaoul Calaro remembered seeing
433
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
the suspect's car.
434
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
(Thorpe)Mr. Monk...
435
00:22:14,800 --> 00:22:15,700
What are you doing?
436
00:22:15,700 --> 00:22:19,000
I'm, uh...
I'm--I'm just booting up.
437
00:22:19,100 --> 00:22:20,500
That means "start."
438
00:22:21,500 --> 00:22:22,400
Yes, I know.
439
00:22:22,500 --> 00:22:25,500
It's a Dell, so...
Fully-loaded.
440
00:22:26,200 --> 00:22:27,800
I'm sure it is.
441
00:22:29,600 --> 00:22:31,000
(Thorpe)Under persistent questioning,
442
00:22:31,000 --> 00:22:33,900
Mr. Calaro admittedthat he stole some itemsfrom the Chevy--
443
00:22:34,000 --> 00:22:36,100
♪♪♪
444
00:22:36,100 --> 00:22:38,200
Unfortunately,he doesn't remember the driver.
445
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
There was a security cameraat the car wash.
446
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
We captured a partial imageof the license plate.
447
00:22:43,900 --> 00:22:45,000
(Monk)Hey!
448
00:22:46,300 --> 00:22:48,800
Sorry, I got--
I got mail.
449
00:22:52,500 --> 00:22:54,700
Bigger what, guaranteed?
450
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
(Thorpe)May I continue?
451
00:22:55,700 --> 00:22:58,700
(Monk)Yeah, you can talkas much as you want. I got tons of memory.
452
00:22:59,000 --> 00:23:00,300
It's called bits.
453
00:23:00,600 --> 00:23:02,600
Memory, or bits of memory.
454
00:23:02,900 --> 00:23:04,700
It's all--
It's all the same.
455
00:23:07,300 --> 00:23:09,100
The first digit
is obviously a 5.
456
00:23:09,100 --> 00:23:11,500
The second letter
is either an F or a P.
457
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
(Monk)Wait!
458
00:23:12,600 --> 00:23:15,000
Wait, uh...
Wait, wait--Saving...
459
00:23:15,400 --> 00:23:16,700
Saving...
Come on!
460
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
I think I liked you better
when you were a dinosaur.
461
00:23:18,400 --> 00:23:19,600
(Monk)I heard that!
462
00:23:19,600 --> 00:23:23,500
That's funny. That's enough to make me
L.O.L. out loud.
463
00:23:26,800 --> 00:23:27,600
That's him!
464
00:23:27,900 --> 00:23:30,100
(Thorpe)
Keep him talking. We need 25 seconds.
465
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
(Stottlemeyer)Hello?
466
00:23:34,000 --> 00:23:35,500
(raspy-voiced man on phone)Who is this?
467
00:23:36,800 --> 00:23:39,800
My name
is Captain Leland Stottlemeyer.
468
00:23:40,900 --> 00:23:41,700
Who's this?
469
00:23:41,700 --> 00:23:43,400
I assume you're a cop.
470
00:23:43,400 --> 00:23:44,700
(Stottlemeyer)That's right, I'm a captain
471
00:23:44,700 --> 00:23:47,000
with the San Francisco
Police Department,
472
00:23:47,000 --> 00:23:48,300
homicide division.
473
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
And may I ask
who I'm talking to?
474
00:23:51,000 --> 00:23:53,100
This is Six-Way,your new best friend.
475
00:23:53,100 --> 00:23:55,100
Are you wearing a watch,Captain?
476
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Why, yes, I am.
477
00:23:58,500 --> 00:24:00,900
(Six-Way)Then you know you havethree hours left.
478
00:24:00,900 --> 00:24:02,500
The beast must be fed.
479
00:24:02,500 --> 00:24:03,500
The beast?
480
00:24:06,300 --> 00:24:07,900
Why are you doing this?
481
00:24:07,900 --> 00:24:10,400
(Six-Way)You could figure that outfor yourself, Leland...
482
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
if you were smart enough.
483
00:24:14,200 --> 00:24:16,700
You know, I am just
smart enough, Beast,
484
00:24:16,700 --> 00:24:18,800
to know that sometimes
485
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
I need the help of friends.
486
00:24:22,100 --> 00:24:24,100
(Six-Way)Relax, Leland.
487
00:24:25,100 --> 00:24:27,300
We've got a long driveahead of us.
488
00:24:27,700 --> 00:24:29,200
See you around.
489
00:24:34,100 --> 00:24:36,000
We got him.
He's in the Richmond district!
490
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
(Keao)
5.2 kilometers--
491
00:24:37,200 --> 00:24:38,400
We're there in ten minutes!
492
00:24:38,400 --> 00:24:39,600
(Thorpe)
Have the SWAT team meet us there.
493
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
We're going in hard and heavy!
494
00:24:41,700 --> 00:24:44,500
Saving...saving...
495
00:24:44,600 --> 00:24:46,700
Saving...powering down.
496
00:25:11,700 --> 00:25:13,000
FBI! FBI!
[girls screaming]
497
00:25:13,000 --> 00:25:14,600
Everybody down!
Everybody down!
498
00:25:14,600 --> 00:25:15,700
(Thorpe)Let me see your hands!
499
00:25:30,100 --> 00:25:31,500
What the hell happened here?
500
00:25:31,500 --> 00:25:32,600
I don't know.
501
00:25:32,900 --> 00:25:34,800
Mr. Monk, come on.
502
00:25:37,700 --> 00:25:39,500
You... (Thorpe)
How old are you?
503
00:25:40,900 --> 00:25:42,200
Are you a child or a man?
504
00:25:42,200 --> 00:25:44,200
Thorpe, hang on--
It's my call, Captain!
505
00:25:46,300 --> 00:25:49,900
We are men
trying to do a job.
506
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
There's a killer
out there.
507
00:25:51,200 --> 00:25:52,400
If you can't help,
508
00:25:52,400 --> 00:25:55,200
it's your responsibilityto step aside.
509
00:25:56,700 --> 00:25:58,000
I'm sending you home.
510
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
Go home now.
511
00:26:01,300 --> 00:26:02,800
Here's the--
Don't talk!
512
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
We're not talking.
513
00:26:05,700 --> 00:26:06,800
You don't belong here.
514
00:26:07,100 --> 00:26:08,300
Turn around.
515
00:26:09,100 --> 00:26:09,900
Do it!
516
00:26:11,400 --> 00:26:12,600
Now walk away.
517
00:26:14,300 --> 00:26:15,700
That's right, walk away.
518
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Keep walking.
519
00:26:18,000 --> 00:26:19,200
Don't look back!
520
00:26:22,800 --> 00:26:24,200
Good-bye, Mr. Monk.
521
00:26:47,400 --> 00:26:49,500
You know it's
all over the news, right?
522
00:26:49,500 --> 00:26:52,800
U KNOW The 1:00 deadline,
the Six-Way Killer...
523
00:26:53,300 --> 00:26:54,500
It's really frightening.
524
00:26:54,500 --> 00:26:55,700
I think there's more to it.
525
00:26:55,700 --> 00:26:59,700
I'm not sure this guy
is a real serial killer.
526
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
I guess it doesn't matter
what I think.
527
00:27:05,000 --> 00:27:07,200
Why, you're no longer
on the case?
528
00:27:07,700 --> 00:27:09,100
Not just the case.
529
00:27:09,500 --> 00:27:11,700
I'll probably never get back
on the force.
530
00:27:11,700 --> 00:27:15,000
The agent in charge
made sure of that.
531
00:27:17,000 --> 00:27:20,500
He said there's no room
for a dinosaur like me
532
00:27:20,500 --> 00:27:22,600
in modern law enforcement.
533
00:27:23,800 --> 00:27:25,000
Well, I'm sorry.
534
00:27:26,200 --> 00:27:27,900
I don't know
how it happened.
535
00:27:29,900 --> 00:27:31,800
At some point,
I just got stuck.
536
00:27:32,500 --> 00:27:36,300
The world kept turning
and changing...
537
00:27:37,300 --> 00:27:40,100
Microchips, cell phones...
538
00:27:40,400 --> 00:27:42,900
TV screen blackboards...
539
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
And I didn't.
540
00:27:46,600 --> 00:27:48,100
I didn't change.
541
00:27:49,100 --> 00:27:50,400
You know, Adrian,
542
00:27:51,400 --> 00:27:55,100
I think that this is your way
of keeping your mind clear.
543
00:27:55,100 --> 00:27:56,400
Ah--
No, no, no--
544
00:27:56,400 --> 00:27:59,200
So that you can focus
on what's really important.
545
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
Adrian, let's not forget
546
00:28:00,500 --> 00:28:02,700
you've put a lot of
very dangerous people
547
00:28:02,700 --> 00:28:06,000
behind bars without
the use of a computer.
548
00:28:06,800 --> 00:28:08,100
Your mind is amazing.
549
00:28:08,100 --> 00:28:09,400
Eh--
No, no, really--
550
00:28:09,400 --> 00:28:12,300
You make connections
and leaps intuitively.
551
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
No machine could ever
do that.
552
00:28:14,400 --> 00:28:17,600
You know, maybe a computer
would just slow you down.
553
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
Maybe you're right.
Yes.
554
00:28:23,800 --> 00:28:24,700
Yeah, you know...
555
00:28:24,700 --> 00:28:28,600
You're like John Henry--
Man versus the machine.
556
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
You know that song?
No.
557
00:28:30,900 --> 00:28:31,700
Oh...
558
00:28:33,100 --> 00:28:34,400
I was, um...
[chuckling]
559
00:28:34,900 --> 00:28:37,500
I was in a folk singing group
in college. Mm-hmm.
560
00:28:38,000 --> 00:28:41,100
We always used to end each show
singing that song.
561
00:28:41,100 --> 00:28:42,100
You never heard it?
562
00:28:42,100 --> 00:28:43,800
Uh...uh-uh.
563
00:28:45,400 --> 00:28:47,600
♪ When John Henry
was a little baby ♪
564
00:28:47,700 --> 00:28:49,600
♪ He sat on his momma's knee
565
00:28:49,600 --> 00:28:51,500
♪ He picked up a hammer,
a piece of steel ♪
566
00:28:51,500 --> 00:28:53,500
♪ Said hammer will be
the death of me ♪
567
00:28:53,500 --> 00:28:56,700
[belting it out]
* Lord, Lord
568
00:28:56,700 --> 00:28:58,400
♪ Hammer will be
the death of me ♪
569
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Yes!
570
00:29:04,000 --> 00:29:04,800
Well...
571
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
Okay, okay then--
Thank you.
572
00:29:08,300 --> 00:29:10,900
Adrian, the point is that
he was a steel driver.
573
00:29:10,900 --> 00:29:14,000
There was a big contest
between John Henry
574
00:29:14,000 --> 00:29:16,500
and the big, new,
modern steam drill,
575
00:29:16,500 --> 00:29:18,100
and John Henry won.
576
00:29:19,200 --> 00:29:21,000
He--He did?
He won, yes.
577
00:29:21,000 --> 00:29:21,900
I mean, absolutely.
578
00:29:21,900 --> 00:29:24,000
That's why
I'm telling you this. Oh...
579
00:29:25,300 --> 00:29:28,300
He won, he was a hero.
Everybody loved him.
580
00:29:29,900 --> 00:29:33,400
God, I just loved it when everybody joined in
on that last verse.
581
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
Really?
Mm-hmm.
582
00:29:35,900 --> 00:29:38,500
♪ When John Henry
was hammering that mountain ♪
583
00:29:38,500 --> 00:29:40,300
♪ Mountain was spitting fire
584
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
♪ He worked so hard
that he broke his heart ♪
585
00:29:42,300 --> 00:29:43,800
♪ Laid down his hammer
and he died ♪
586
00:29:43,800 --> 00:29:47,400
♪ Lord, Lord
587
00:29:47,400 --> 00:29:51,100
♪ He laid down his hammer...
588
00:29:51,700 --> 00:29:55,300
♪ And he died ♪
589
00:29:59,700 --> 00:30:01,100
So, he...
590
00:30:01,200 --> 00:30:02,500
He died?
591
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
Yeah, I guess he did.
592
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
No, no, no--
In this version.
593
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
You know, there were
a lot of versions.
594
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
I think our time is up.
595
00:30:12,800 --> 00:30:14,000
No, no, no,
it's not, Adrian.
596
00:30:14,000 --> 00:30:15,900
No, it's only 20 after.
Yeah, I think our time is up.
597
00:30:15,900 --> 00:30:18,000
Adrian, no, really...
Ad--
598
00:30:20,300 --> 00:30:22,000
(M.E.)
This body's pretty badly mutilated.
599
00:30:22,000 --> 00:30:23,400
We're gonna need
a little more time.
600
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
(Thorpe)We don't haveany more time, doctor.
601
00:30:25,400 --> 00:30:26,600
What the hellhave you been doing?
602
00:30:26,900 --> 00:30:29,500
[M.E. on phone]We've been working24/7 on this caselike you told us.
603
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
Okay, all right--Here's my best guess.
604
00:30:32,000 --> 00:30:35,100
The victim was hit first,
but the blow didn't kill him.
605
00:30:35,200 --> 00:30:37,400
Cause of death
was probably suffocation.
606
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
The other injurieswere inflicted postmortem.
607
00:30:39,400 --> 00:30:41,000
Keep going, keep working.
608
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
(Thorpe)
Call me back when you're sure.
609
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
Cause of death: suffocation.
610
00:30:44,500 --> 00:30:46,600
Let's add that
to the psychological profile.
611
00:30:47,700 --> 00:30:49,500
You're wrong
about Adrian Monk.
612
00:30:50,200 --> 00:30:51,500
Am I?
Yep.
613
00:30:51,900 --> 00:30:54,000
(Stottlemeyer)I know he's a little strange
614
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
and he can be difficult...
615
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
But I can tell you of at least
12 different cases
616
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
where all of the evidence--
617
00:31:00,200 --> 00:31:01,600
Captain Stottlemeyer,
618
00:31:01,900 --> 00:31:04,700
you're looking at $1/2 billion
worth of equipment.
619
00:31:05,300 --> 00:31:07,500
Are you trying to tell me
that your funny little friend
620
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
is smarter
than all of this?
621
00:31:11,700 --> 00:31:12,700
Yes, I am.
622
00:31:16,500 --> 00:31:17,900
Is that a radar detector?
623
00:31:18,700 --> 00:31:19,500
No.
624
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
You wouldn't tell me if it was,
would you?
625
00:31:22,400 --> 00:31:24,500
It's not a radar detector.
626
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
[whispering]
Right.
627
00:31:27,800 --> 00:31:29,100
(Keao)
Here's an updated profile.
628
00:31:29,200 --> 00:31:31,600
Suffocation indicates
the assault was personal,
629
00:31:31,600 --> 00:31:33,700
motivated by repressed anger.
630
00:31:33,700 --> 00:31:36,400
Choice of street performer
as victim may be significant.
631
00:31:36,400 --> 00:31:40,000
The suspect's father
was probably a failed musician.
632
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
So he hates street musicians!
633
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Who doesn't?
634
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
We can nail this bastard.
Sweep the city.
635
00:31:44,500 --> 00:31:46,300
I want all musicians
off the street,
636
00:31:46,300 --> 00:31:47,900
except one.
637
00:31:56,100 --> 00:31:58,200
(Disher)
5, 6, 7, 8--
638
00:32:02,700 --> 00:32:04,000
Bravo One,
good to go.
639
00:32:05,000 --> 00:32:06,600
Bravo Two,
locked and loaded.
640
00:32:20,700 --> 00:32:22,300
(Stottlemeyer)
There's a flaw in your plan.
641
00:32:23,100 --> 00:32:24,200
What's that?
642
00:32:24,700 --> 00:32:27,300
Well, the first person
that attacks him
643
00:32:27,900 --> 00:32:30,400
might not necessarily be
your serial killer.
644
00:32:31,600 --> 00:32:32,700
It might be me.
645
00:32:34,300 --> 00:32:35,500
27 minutes.
646
00:32:37,700 --> 00:32:39,000
(Natalie)
Well, that was the Captain.
647
00:32:39,000 --> 00:32:41,800
???trying to stake it out.
648
00:32:41,900 --> 00:32:43,100
Want to go check it out?
649
00:32:43,200 --> 00:32:44,900
Nah, I'd just be in the way.
650
00:32:45,200 --> 00:32:46,900
Here's where I belong--
In there.
651
00:32:47,200 --> 00:32:49,000
Why don't you call
Dr. Walsh.
652
00:32:49,100 --> 00:32:50,500
Tell him to meet me here.
653
00:32:50,500 --> 00:32:51,800
He can stuff me
654
00:32:51,800 --> 00:32:54,200
and put me on display
with all the other relics.
655
00:32:54,200 --> 00:32:55,000
Come on, Mr. Monk.
656
00:32:55,000 --> 00:32:57,600
You know the medical examiner's
a little busy today.
657
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
Everybody's working
on the big case.
658
00:33:01,200 --> 00:33:01,900
What?
659
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
What did you say?
660
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
I said they're too busy.
661
00:33:06,400 --> 00:33:08,500
They're all working
on the Six-Way Killer thing.
662
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
That's right.
663
00:33:12,600 --> 00:33:14,000
Natalie, you're right!
664
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
That's the key!
665
00:33:15,900 --> 00:33:19,400
Everybody is too busy!
666
00:33:19,700 --> 00:33:20,600
What time is it?
667
00:33:20,600 --> 00:33:22,200
It's 12:45.
668
00:33:22,200 --> 00:33:23,400
15 minutes--
We gotta hurry.
669
00:33:23,400 --> 00:33:25,000
Come on!
What's going on?
670
00:33:25,100 --> 00:33:26,600
I'll tell you in the car.
Let's go!
671
00:33:47,100 --> 00:33:48,500
This is a complete waste
of time.
672
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
You know that, don't you?
673
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
Did you say something?
674
00:33:52,900 --> 00:33:54,200
Yeah, yeah--
675
00:33:54,200 --> 00:33:57,900
I said
I think Monk's right, sir.
676
00:33:59,500 --> 00:34:03,400
I've never read one of these
psychological profiles that meant squat.
677
00:34:03,400 --> 00:34:06,200
Particularly if it was compiled
by one of these gizmos.
678
00:34:07,200 --> 00:34:08,800
These gizmos,
as you call them,
679
00:34:08,800 --> 00:34:10,100
are gonna catch our killer.
680
00:34:10,900 --> 00:34:12,100
Mark my words.
681
00:34:12,900 --> 00:34:13,800
Southeast corner.
682
00:34:18,700 --> 00:34:21,500
(Thorpe)Male Caucasian, green jacket--He fits the profile!
683
00:34:21,500 --> 00:34:23,200
Everybody stay frosty!
684
00:34:52,200 --> 00:34:53,700
(Thorpe)FBI! Stay down!
685
00:34:54,100 --> 00:34:55,300
Let me see your hands!
686
00:34:55,600 --> 00:34:56,800
(Stottlemeyer)
Easy, easy!
687
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
Stand down.
688
00:35:04,000 --> 00:35:04,900
Harmonica.
689
00:35:05,300 --> 00:35:07,200
I was just gonna play
with him.
690
00:35:07,600 --> 00:35:08,200
(Stottlemeyer)Yeah.
691
00:35:19,300 --> 00:35:20,400
You hurt?
692
00:35:21,700 --> 00:35:23,100
Just your pride, right?
693
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
What do you mean?
694
00:35:25,700 --> 00:35:26,300
Never mind.
695
00:35:26,300 --> 00:35:29,000
It's a message from your friend
Natalie Teeger.
696
00:35:29,000 --> 00:35:32,900
She said,
"Monk just solved the case."
697
00:35:42,000 --> 00:35:43,300
You got, like,
five bucks in there.
698
00:35:43,600 --> 00:35:44,900
Really?
Yeah.
699
00:35:47,500 --> 00:35:48,600
What the hell's going on?
700
00:35:48,700 --> 00:35:49,900
Who told you to stop?
701
00:35:50,100 --> 00:35:50,900
I did.
702
00:35:51,400 --> 00:35:52,300
(Thorpe)
What are you doing?
703
00:35:52,400 --> 00:35:54,300
I told you before.
She doesn't matter.
704
00:35:54,300 --> 00:35:55,700
Actually, Agent Thorpe...
705
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
She not only matters,
706
00:35:57,200 --> 00:35:59,300
she is the key
to this whole case.
707
00:35:59,400 --> 00:36:02,900
Your so-called Six-Way Killer
killed her first.
708
00:36:02,900 --> 00:36:05,400
(Natalie)The other kid,the street musician,was just a diversion.
709
00:36:05,400 --> 00:36:08,900
(Monk)It's true. Captain, the same guy killed both.
710
00:36:10,700 --> 00:36:12,800
You found a liquor bottle
in the killer's car.
711
00:36:12,800 --> 00:36:16,700
Remember,
there was a cognac stain on her sleeve.
712
00:36:17,200 --> 00:36:18,000
(Disher)Monk!
713
00:36:19,300 --> 00:36:20,400
Do you know who did it?
714
00:36:22,100 --> 00:36:24,000
(M.E.)She'll tell usif it's not too late.
715
00:36:24,000 --> 00:36:26,100
We've already wasted
a day and a half.
716
00:36:26,100 --> 00:36:27,500
(Monk)It was the deadline.
717
00:36:27,500 --> 00:36:31,300
36 hours--it seemed
so arbitrary, didn't it?
718
00:36:31,300 --> 00:36:35,100
I mean, when you really stopped and thought about it.
719
00:36:36,000 --> 00:36:37,900
Then Natalie reminded me
720
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
how hard
everybody was working
721
00:36:40,000 --> 00:36:41,900
on the Six-Way Killer case.
722
00:36:41,900 --> 00:36:42,800
And I wondered,
723
00:36:42,800 --> 00:36:46,000
"Who would benefit
from that?"
724
00:36:46,100 --> 00:36:47,400
And there's only one answer.
725
00:36:47,400 --> 00:36:50,000
The man who killed
this woman.
726
00:36:51,200 --> 00:36:52,300
Here's what happened.
727
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
Ms. Garnett met a doctorat the convention.
728
00:36:55,900 --> 00:36:57,200
He took her out to dinner.
729
00:36:59,100 --> 00:37:01,000
I don't knowwhat they ordered,
730
00:37:01,000 --> 00:37:03,100
but it must've beenpretty special.
731
00:37:03,600 --> 00:37:04,400
Why do you say that?
732
00:37:04,400 --> 00:37:05,700
Because whatever it was,
733
00:37:05,700 --> 00:37:08,500
it could've been traced
back to that restaurant.
734
00:37:08,500 --> 00:37:10,400
That meal, what they ate,
735
00:37:10,400 --> 00:37:12,900
that's what this whole case
has been about.
736
00:37:13,700 --> 00:37:15,900
He must've paid for itwith a credit card.
737
00:37:16,000 --> 00:37:17,700
Something thatwe could trace later.
738
00:37:19,500 --> 00:37:20,600
Just listen.
739
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
They ended up atMt. Davidson Park.
740
00:37:24,200 --> 00:37:25,400
Something went wrong.
741
00:37:26,500 --> 00:37:28,200
We'll never knowexactly what happened.
742
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
All we know is thatshe got away.
743
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
She ran across the streetto the gas station.
744
00:37:33,100 --> 00:37:34,500
But now the killerhad a problem.
745
00:37:34,500 --> 00:37:35,900
He was a doctor.
746
00:37:36,200 --> 00:37:38,000
So he knew there'd bean autopsy
747
00:37:38,000 --> 00:37:39,600
and that we'd be able to trace
748
00:37:39,600 --> 00:37:41,300
whatever she had for dinner.
749
00:37:41,600 --> 00:37:44,900
But he also knewthat if he could stall us,
750
00:37:44,900 --> 00:37:46,600
distract us,
751
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
eventually the foodin her stomach
752
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
would be digested.
753
00:37:50,900 --> 00:37:53,300
And the evidence would be gone.
754
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
36 hours.
755
00:37:54,900 --> 00:37:57,300
(M.E.)Exactly. Everything's gone in a day and a half,
756
00:37:57,300 --> 00:37:58,500
even after death.
757
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
(Monk)So he distracted us.
758
00:38:00,000 --> 00:38:01,600
He picked a victim
at random--
759
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
A street performer.
760
00:38:03,000 --> 00:38:05,300
And he killed him
in a particularly gruesome way.
761
00:38:05,300 --> 00:38:07,700
Six particularly gruesome ways,
actually.
762
00:38:07,700 --> 00:38:09,900
He wrote a note,
he called us,
763
00:38:09,900 --> 00:38:11,000
he taunted us.
764
00:38:11,000 --> 00:38:14,500
Anything to keep our attention
off of her.
765
00:38:14,900 --> 00:38:16,200
(M.E.)Here it is.
766
00:38:22,900 --> 00:38:24,000
What the hell is that?
767
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
These shiny little flecks.
768
00:38:27,900 --> 00:38:29,100
Are those flower petals?
769
00:38:29,100 --> 00:38:30,100
I don't know.
770
00:38:36,800 --> 00:38:38,900
It's a gold leaf cake!
What?
771
00:38:38,900 --> 00:38:41,000
They use real rose petals
and flecks of gold.
772
00:38:41,000 --> 00:38:43,600
I had it once at this restaurant
called Justine's.
773
00:38:43,600 --> 00:38:46,200
They call it the world'smost romantic dessert.
774
00:38:46,700 --> 00:38:48,200
Looked better on the plate.
775
00:38:53,100 --> 00:38:55,900
1:00.
It's the deadline.
776
00:39:01,500 --> 00:39:03,800
(Thorpe)Help meturn this damn thing off.
777
00:39:37,000 --> 00:39:37,800
Dr. Leven?
778
00:39:38,400 --> 00:39:39,500
These belong to you?
779
00:39:51,800 --> 00:39:53,200
Hey, you were right!
780
00:39:53,200 --> 00:39:55,000
One of your gizmos
caught the killer.
781
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Nice shot.
782
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
Yeah, I nailed it.
783
00:40:11,900 --> 00:40:14,000
"Dear Kimberly, "I am sorry
that I inadvertently
784
00:40:14,000 --> 00:40:16,100
"sent the SWAT team
to Kayla's slumber party
785
00:40:16,100 --> 00:40:17,200
"and made you cry.
786
00:40:17,200 --> 00:40:18,800
"I'm sorry about
the nightmares.
787
00:40:18,800 --> 00:40:20,300
"It will never happen again.
788
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
Adrian Monk."
789
00:40:22,000 --> 00:40:24,800
VERY GOOD.This next one
is for Allison.
790
00:40:25,200 --> 00:40:26,500
"Dear Allison--"
791
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
Mr. Monk, that's going to
take you forever.
792
00:40:28,100 --> 00:40:29,200
Why don't you just
borrow my--
793
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
No, thank you.
794
00:40:30,600 --> 00:40:31,500
I'm fine.
795
00:40:32,000 --> 00:40:37,100
welcome to www.1000fr.com
796
00:40:37,150 --> 00:40:41,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.