All language subtitles for Mirzapur s01e03 Wafadar.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,355 --> 00:00:17,675 Ladies and gentlemen, the wait is over! 2 00:00:18,475 --> 00:00:24,115 Presenting the next act of the Ram Leela! 3 00:00:32,675 --> 00:00:41,315 All hail Lord Ram! 4 00:00:41,435 --> 00:00:43,235 Can I have some? 5 00:00:43,395 --> 00:00:44,555 No, it's mine. 6 00:00:45,035 --> 00:00:45,955 Get your own! 7 00:00:46,075 --> 00:00:50,355 Now we'll see how Shurpanakha lost her nose! 8 00:00:50,595 --> 00:00:52,355 Even Shurpanakha has arrived. 9 00:00:52,555 --> 00:00:53,835 Where is Bauji, Akhanda? 10 00:00:54,555 --> 00:00:56,115 He must be on his way, Rati Shankar. 11 00:00:56,395 --> 00:00:58,275 What an abundant garden! 12 00:00:58,475 --> 00:00:59,475 Yes, Mistress. 13 00:00:59,795 --> 00:01:01,595 We'll definitely find fruit here. 14 00:01:04,515 --> 00:01:07,235 Munna! For you, have fun! 15 00:01:07,595 --> 00:01:08,875 Here, sir. Have a seat. 16 00:01:09,075 --> 00:01:09,475 Sit, sit. 17 00:01:09,595 --> 00:01:10,035 Greetings! 18 00:01:10,995 --> 00:01:12,515 Shurpanakha's just come. 19 00:01:14,995 --> 00:01:16,395 Go on then. 20 00:01:17,835 --> 00:01:19,035 Bring the fruit... 21 00:01:20,755 --> 00:01:21,955 As you command, Mistress. 22 00:01:31,475 --> 00:01:33,035 These are Thakur's goons! 23 00:01:41,635 --> 00:01:42,955 Take Munna and go! 24 00:02:10,915 --> 00:02:13,395 You're being cocky, Tripathi. 25 00:02:14,275 --> 00:02:19,035 But you've forgotten that Mirzapur has only one don: 26 00:02:20,635 --> 00:02:22,835 Ajit Thakur. 27 00:02:27,675 --> 00:02:30,155 I will rule Mirzapur. 28 00:02:32,555 --> 00:02:38,275 Bauji, he's broken the code, attacked us in our family's presence. 29 00:02:38,675 --> 00:02:39,795 Motherfucker! 30 00:02:40,395 --> 00:02:46,595 Mirzapur will soon belong to the Tripathis, not the Thakurs! 31 00:03:13,675 --> 00:03:14,995 How much longer? 32 00:03:15,395 --> 00:03:17,035 Another two hours, Thakur sir. 33 00:03:33,355 --> 00:03:35,195 Akhanda! Rati Shankar! 34 00:03:35,395 --> 00:03:36,675 Let's go! 35 00:03:40,155 --> 00:03:42,475 You brought this upon yourself, Ajit Thakur. 36 00:03:43,115 --> 00:03:46,155 You sent your men when I was with family. 37 00:03:46,835 --> 00:03:48,635 I'm just returning the favour. 38 00:04:27,715 --> 00:04:29,875 Ajit Thakur is no more. 39 00:04:30,355 --> 00:04:32,035 Here is the proof! 40 00:04:35,835 --> 00:04:38,195 Mirzapur is now mine! 41 00:04:39,075 --> 00:04:39,995 I am... 42 00:04:40,355 --> 00:04:42,075 Satyanand Tripathi! 43 00:04:43,115 --> 00:04:45,355 Mirzapur's new don. 44 00:04:45,755 --> 00:04:48,355 I will have two successors. 45 00:04:50,795 --> 00:04:52,875 Akhandanand Tripathi... 46 00:04:54,715 --> 00:04:55,755 and 47 00:05:01,475 --> 00:05:03,115 Munna Tripathi. 48 00:05:06,795 --> 00:05:07,955 And this is... 49 00:05:08,875 --> 00:05:10,435 Rati Shankar Shukla. 50 00:05:11,835 --> 00:05:13,555 He's like family... 51 00:05:15,235 --> 00:05:16,555 loyal. 52 00:05:23,155 --> 00:05:41,155 Long live Satyanand Tripathi! 53 00:06:59,275 --> 00:07:01,275 It would've been easier to just shoot him. 54 00:07:04,195 --> 00:07:04,835 Fine. 55 00:07:19,355 --> 00:07:21,675 Is your decision final, Sharad? 56 00:07:23,675 --> 00:07:26,155 Won't you come handle the family business in Jaunpur? 57 00:07:27,915 --> 00:07:30,915 Your question doesn't change and neither does my answer. 58 00:07:31,915 --> 00:07:34,835 I don't want any part of this... business. 59 00:07:38,915 --> 00:07:42,315 Once I'm done with my Bachelor's, I'll apply for Master's. 60 00:07:56,115 --> 00:07:58,675 I want Mirzapur, Sharad. 61 00:08:01,035 --> 00:08:02,555 At any cost. 62 00:08:03,555 --> 00:08:06,475 You have Jaunpur. Isn't that enough? 63 00:08:07,275 --> 00:08:08,595 Leave Mirzapur alone. 64 00:08:09,075 --> 00:08:11,235 And Papa, forget about the scar. 65 00:08:11,355 --> 00:08:12,675 How can I?! 66 00:08:16,915 --> 00:08:19,315 It keeps my memory sharp. 67 00:08:21,355 --> 00:08:22,995 I sent a guy to take care of Munna. 68 00:08:23,075 --> 00:08:24,555 He failed, the cuntlicker. 69 00:08:27,035 --> 00:08:30,195 Even though Munna is the weakest link in the Tripathi family. 70 00:08:35,195 --> 00:08:36,835 You're going after the pawn. 71 00:08:37,715 --> 00:08:40,395 But chess is won by killing the king. 72 00:08:41,115 --> 00:08:42,875 And not on his ground. 73 00:08:44,635 --> 00:08:49,795 Wait for when Akhandanand is on neutral ground. 74 00:08:50,675 --> 00:08:52,155 Easy. 75 00:08:59,275 --> 00:09:01,115 Come on man, drive the car. 76 00:09:01,555 --> 00:09:03,275 Sharad's flight is in two hours. 77 00:09:14,595 --> 00:09:15,955 Good morning, sir. 78 00:09:16,835 --> 00:09:18,555 Come in, darling. 79 00:09:19,035 --> 00:09:21,795 Please, sir. You could just call me Raja. 80 00:09:22,035 --> 00:09:23,395 Why do you always pull my leg? 81 00:09:24,115 --> 00:09:26,395 Well, it's not like you have anything else to pull. 82 00:09:27,955 --> 00:09:30,235 - Is the car ready? - Yes, sir. 83 00:09:32,555 --> 00:09:33,635 Alright. 84 00:09:48,235 --> 00:09:49,355 Sir! 85 00:09:49,555 --> 00:09:50,675 Hmm? 86 00:09:56,115 --> 00:09:58,315 Ma'am, what shall I make for lunch? 87 00:10:24,915 --> 00:10:27,155 Greetings bhaiya. - Greetings kaaleen. 88 00:10:36,235 --> 00:10:37,635 Greetings sir. 89 00:10:50,395 --> 00:10:53,555 Greetings sir, the iron is ready. 90 00:11:14,035 --> 00:11:17,435 Sir, where does all this iron come from? 91 00:11:18,235 --> 00:11:21,115 Homespun guns are made from the steering wheels of trucks. 92 00:11:22,115 --> 00:11:23,515 Cheap and best. 93 00:11:25,675 --> 00:11:30,435 Earlier, we used to use parts from cars and motorcycles. 94 00:11:31,755 --> 00:11:34,195 You're in charge of quality control, Upadhay. 95 00:11:34,355 --> 00:11:35,635 They shouldn't be exploding. 96 00:11:35,875 --> 00:11:36,795 Yes, sir. 97 00:11:39,475 --> 00:11:41,515 All these... are ready. 98 00:11:41,955 --> 00:11:42,995 Show them. 99 00:11:55,235 --> 00:11:58,635 Sir. The ones you gave us... 100 00:11:58,795 --> 00:11:59,795 These... 101 00:11:59,955 --> 00:12:01,155 These are sexier. 102 00:12:01,555 --> 00:12:03,795 We don't make these. 103 00:12:04,275 --> 00:12:06,955 We import them for special clients. 104 00:12:08,235 --> 00:12:10,155 And, of course, for family. 105 00:12:11,595 --> 00:12:12,595 Sir! 106 00:12:15,555 --> 00:12:18,235 And... where do the bullets come from? 107 00:12:19,035 --> 00:12:20,315 Numerous roads. 108 00:12:20,835 --> 00:12:23,635 The higher the toll, the better the road. 109 00:12:29,915 --> 00:12:31,555 How many guns were fired, Dikshit? 110 00:12:31,675 --> 00:12:33,075 Sixty-five, sir. 111 00:12:34,235 --> 00:12:36,035 And how many boxes were confiscated? 112 00:12:36,195 --> 00:12:37,355 Sir, thirty-five. 113 00:12:37,635 --> 00:12:39,155 The rest? 114 00:12:41,035 --> 00:12:42,355 Vanished. 115 00:12:43,155 --> 00:12:46,235 Bullets are just like printer cartridges. 116 00:12:46,875 --> 00:12:50,035 You can buy originals, or get refills for the old ones. 117 00:12:50,715 --> 00:12:52,955 The printer will work with either cartridge. 118 00:12:59,835 --> 00:13:01,315 We take these used shells, 119 00:13:01,555 --> 00:13:02,875 fill them with gunpowder 120 00:13:03,275 --> 00:13:04,515 and cork them. 121 00:13:11,155 --> 00:13:12,795 It's spanking-new. 122 00:13:14,155 --> 00:13:16,675 Last month, we'd hired two new boys. 123 00:13:17,355 --> 00:13:19,155 After lunch, they lit a cigarette. 124 00:13:19,435 --> 00:13:20,515 And blew up. 125 00:13:21,115 --> 00:13:23,515 Thank the Lord, the factory was untouched. 126 00:13:24,275 --> 00:13:27,075 Maqbool, get the car. 127 00:13:43,755 --> 00:14:01,915 Long live JP Yadav! 128 00:14:05,915 --> 00:14:09,035 How is the Honorable Chief Minister, Mr JP Yadav? 129 00:14:09,235 --> 00:14:10,675 Brother's fine. 130 00:14:11,275 --> 00:14:14,675 Election season's here, so he's busy. 131 00:14:17,035 --> 00:14:19,475 The opposition is investing a lot of money in Mirzapur this time around. 132 00:14:20,035 --> 00:14:21,355 They'll give us a fight. 133 00:14:21,555 --> 00:14:24,875 No, nothing to worry about. 134 00:14:25,235 --> 00:14:26,715 All of Uttar Pradesh stands with you. 135 00:14:26,915 --> 00:14:30,155 The fuck will Uttar Pradesh do for us, Tripathi? 136 00:14:30,755 --> 00:14:32,835 The people of Uttar Pradesh must be on our side. 137 00:14:33,555 --> 00:14:36,915 People say, politicians are greedy whores. 138 00:14:37,555 --> 00:14:39,355 It's the public who are whores. 139 00:14:39,955 --> 00:14:42,195 They go sleep with whoever offers them money. 140 00:14:43,915 --> 00:14:44,915 Do you understand? 141 00:14:45,595 --> 00:14:46,715 I do. 142 00:14:49,675 --> 00:14:52,835 Well, then, where is my money? 143 00:14:54,835 --> 00:14:59,875 You rule over Mirzapur, the throne of eastern Uttar Pradesh. 144 00:15:00,475 --> 00:15:06,715 And you do that because the Chief Minister and I support you. 145 00:15:09,355 --> 00:15:13,395 The day we snatch away that support, you'll be begging in the streets. 146 00:15:19,595 --> 00:15:23,595 Mr JP Yadav, the business is not doing well. 147 00:15:24,035 --> 00:15:25,395 I'm working on it. 148 00:15:25,595 --> 00:15:26,635 Are you? 149 00:15:27,875 --> 00:15:30,155 I'll get you the funds, don't worry. 150 00:15:31,275 --> 00:15:33,395 Why would I worry? 151 00:15:34,875 --> 00:15:36,675 There are many businessmen in Uttar Pradesh 152 00:15:39,715 --> 00:15:41,595 ...but only one Chief Minister. 153 00:15:43,755 --> 00:15:47,755 Oh, Rati Shankar got in touch with me. 154 00:15:48,635 --> 00:15:49,875 He called me. 155 00:15:50,875 --> 00:15:51,955 Just a courtesy call. 156 00:15:52,955 --> 00:15:55,795 It doesn't really involve you but I figured I'd let you know. 157 00:16:01,115 --> 00:16:02,955 Come, come, Satya! 158 00:16:04,395 --> 00:16:06,235 Take a look at this poster, Mr Yadav. 159 00:16:06,435 --> 00:16:08,035 Got them printed for publicity. 160 00:16:13,675 --> 00:16:14,955 How tall do you stand? 161 00:16:15,355 --> 00:16:16,395 5'8". 162 00:16:16,715 --> 00:16:18,595 How tall do you stand in the party? 163 00:16:22,555 --> 00:16:25,675 Why is your picture the same size as the Chief Minister's? 164 00:16:34,875 --> 00:16:36,275 I'll get it changed. 165 00:16:37,675 --> 00:16:39,075 How many did you print? 166 00:16:39,435 --> 00:16:41,235 20,000. 167 00:16:46,955 --> 00:16:53,075 Mr Prakash, once you get them re-sized and printed, send the bill to me. 168 00:16:54,555 --> 00:16:55,235 Hmm? 169 00:16:56,235 --> 00:16:57,155 Come. 170 00:16:59,635 --> 00:17:01,475 Okay. Greetings. 171 00:17:02,675 --> 00:17:08,755 Long live JP Yadav! 172 00:17:08,835 --> 00:17:16,275 East or west! JP Yadav is the best! 173 00:17:16,595 --> 00:17:19,395 Maqbool. Fix a meeting with Lala. 174 00:17:21,435 --> 00:17:24,475 Long live JP Yadav! 175 00:17:24,675 --> 00:17:25,275 Listen. 176 00:17:26,235 --> 00:17:28,675 Put my photograph on the poster too. 177 00:17:28,835 --> 00:17:30,675 Right next to the Chief Minister. 178 00:17:31,035 --> 00:17:32,515 The same size. 179 00:17:51,675 --> 00:17:53,715 Black nail polish? Yuck! 180 00:17:53,875 --> 00:17:58,275 Sis, this nail polish is for me, not everything is about boys. 181 00:18:00,515 --> 00:18:02,115 Look at how it's sparkling! 182 00:18:03,155 --> 00:18:04,515 And that's how you service a gun. 183 00:18:05,995 --> 00:18:07,435 I don't care. 184 00:18:07,795 --> 00:18:09,795 Anyway, what will I do with it? 185 00:18:10,195 --> 00:18:13,875 What if you'll need to fire it to save me someday? 186 00:18:16,875 --> 00:18:18,235 Go on, give it a shot. 187 00:18:22,435 --> 00:18:23,635 Alright fine, don't. 188 00:18:30,595 --> 00:18:31,675 Can I ask you something, Golu? 189 00:18:31,835 --> 00:18:32,555 Hmm? 190 00:18:32,915 --> 00:18:34,955 Should I take things forward with Guddu? 191 00:18:35,355 --> 00:18:37,875 You're asking for my advice on love? 192 00:18:38,115 --> 00:18:39,235 I've never even had a boyfriend. 193 00:18:39,355 --> 00:18:40,595 You should try it. 194 00:18:40,835 --> 00:18:42,315 Where will all this reading get you? 195 00:18:42,955 --> 00:18:46,155 You gotta have some fun before marriage. 196 00:18:46,515 --> 00:18:49,555 Sis, you can have all the fun for the both of us! 197 00:18:49,715 --> 00:18:50,715 See ya. 198 00:18:58,715 --> 00:18:59,835 Come quickly, papa. 199 00:18:59,915 --> 00:19:00,955 It's your turn. 200 00:19:01,035 --> 00:19:02,875 Yes, yes. I'm coming. 201 00:19:07,555 --> 00:19:08,755 I'm here. 202 00:19:09,515 --> 00:19:11,195 You've serviced the gun well. 203 00:19:14,035 --> 00:19:17,915 My turn... 204 00:19:18,835 --> 00:19:20,515 And, how's college going? 205 00:19:20,635 --> 00:19:21,675 Oh, it's fine. 206 00:19:22,435 --> 00:19:24,355 If there's any trouble, tell Munna bhaiya. 207 00:19:24,555 --> 00:19:26,235 You girls probably see him every day. 208 00:19:27,675 --> 00:19:29,435 Munna is the one causing the trouble. 209 00:19:30,675 --> 00:19:32,835 He swoops down on sis all the time, wherever she goes. 210 00:19:33,595 --> 00:19:36,075 Munna bhaiya will be king of Mirzapur one day. 211 00:19:36,675 --> 00:19:39,675 And his bride will rule over the town. 212 00:19:39,795 --> 00:19:41,795 Well, then let some other girl's fate shine. 213 00:19:41,955 --> 00:19:43,355 What do I care? 214 00:19:45,515 --> 00:19:48,595 And why do you keep referring to him so respectfully? 215 00:19:49,035 --> 00:19:51,915 He's a roadside goon, that's all! 216 00:20:04,635 --> 00:20:05,355 Radhiya! 217 00:20:05,835 --> 00:20:06,475 Yes? 218 00:20:11,395 --> 00:20:12,995 Munna looks tired. 219 00:20:14,035 --> 00:20:15,875 Go, help him relax. 220 00:20:16,715 --> 00:20:17,555 Ma'am... 221 00:20:17,875 --> 00:20:20,555 He's very rough. 222 00:20:21,675 --> 00:20:22,715 Like an animal, 223 00:20:22,795 --> 00:20:24,475 he doesn't stop for hours. 224 00:20:25,955 --> 00:20:26,515 Oh? 225 00:20:27,755 --> 00:20:29,955 Please, not tonight. I can't... 226 00:20:37,515 --> 00:20:38,715 Go. 227 00:20:39,075 --> 00:20:40,795 Go on. 228 00:21:13,275 --> 00:21:18,155 Neither your home nor mine. 229 00:21:20,075 --> 00:21:23,755 Neutral ground is always best. 230 00:21:24,355 --> 00:21:30,915 Lala, I want greater quantities of "silk". 231 00:21:33,435 --> 00:21:35,035 Munna isn't here? 232 00:21:35,635 --> 00:21:38,515 He usually comes in your place. 233 00:21:38,835 --> 00:21:41,315 He's under the weather. 234 00:21:45,955 --> 00:21:47,115 The elections are almost here. 235 00:21:47,195 --> 00:21:49,515 I need more money. 236 00:21:51,755 --> 00:21:54,155 Mr Tripathi, you already know... 237 00:21:55,635 --> 00:21:58,075 silk is like diamonds. 238 00:22:00,195 --> 00:22:03,675 Only by controlling the supply can you control the price. 239 00:22:08,795 --> 00:22:14,115 But, we're old friends. 240 00:22:15,355 --> 00:22:17,635 I'll give it a try. 241 00:22:18,155 --> 00:22:19,075 Here, give me the bill. 242 00:22:19,195 --> 00:22:20,675 No, no. 243 00:22:23,475 --> 00:22:26,355 This... is for my daughter. 244 00:22:32,955 --> 00:22:34,475 I'll take your leave now. 245 00:22:47,675 --> 00:22:49,715 Precaution is wise, Lala. 246 00:22:55,155 --> 00:22:56,995 Weren't you guys already dating? 247 00:22:57,435 --> 00:22:59,635 Yes, but our marriage is arranged. 248 00:23:00,195 --> 00:23:01,435 Don't change the subject. 249 00:23:01,835 --> 00:23:02,955 I'm telling you right now. 250 00:23:03,195 --> 00:23:05,715 If you don't attend my wedding, then... 251 00:23:05,835 --> 00:23:07,235 Then what? You won't get married? 252 00:23:07,275 --> 00:23:08,475 Yes, exactly! 253 00:23:17,955 --> 00:23:18,675 Salaam, Abbu. 254 00:23:18,795 --> 00:23:19,955 Yes, salaam. 255 00:23:20,035 --> 00:23:22,555 Oh my, you've bought the whole market. 256 00:23:23,675 --> 00:23:26,035 Abbu, this is my friend, Dimpy. 257 00:23:26,595 --> 00:23:27,315 Greetings. 258 00:23:27,475 --> 00:23:28,595 She lives in Mirzapur. 259 00:23:28,795 --> 00:23:30,075 I asked her to help me with the shopping. 260 00:23:30,355 --> 00:23:32,395 And lo behold, here she is. 261 00:23:34,355 --> 00:23:36,115 Your mutton. 262 00:23:36,995 --> 00:23:38,035 Thank you. 263 00:23:38,835 --> 00:23:42,235 Hi, I'm RJ Surbhi on 95 Big FM. 264 00:23:42,355 --> 00:23:49,635 And in the Breezy Bihari series, we've gathered the breeziest babes of Bihar. 265 00:24:06,715 --> 00:24:07,795 Greetings bhaiya. 266 00:24:08,035 --> 00:24:09,075 Kaaleen bhaiya, 267 00:24:09,515 --> 00:24:13,075 All of Purvanchal respects you. 268 00:24:13,275 --> 00:24:15,995 Maqbool, they don't respect me, they fear me. 269 00:24:16,755 --> 00:24:17,995 But, that's the problem with fear. 270 00:24:18,075 --> 00:24:19,635 It doesn't last. 271 00:24:20,435 --> 00:24:21,835 Let's go. 272 00:24:39,115 --> 00:24:41,235 Greetings, sir! 273 00:24:41,355 --> 00:24:43,155 - How are you? - Fine, sir. 274 00:24:43,635 --> 00:24:45,555 Been a while, hasn't it? 275 00:24:45,675 --> 00:24:48,435 You know me, I always drop in when I'm passing through. 276 00:24:49,275 --> 00:24:50,275 Get me some buttermilk. 277 00:25:12,875 --> 00:25:13,755 Sir! 278 00:25:37,355 --> 00:25:37,915 Maqbool! 279 00:25:37,995 --> 00:25:40,035 We need the motherfuckers alive. 280 00:25:40,075 --> 00:25:41,315 Wait. 281 00:25:43,155 --> 00:25:44,755 Get them motherfuckers! 282 00:26:11,115 --> 00:26:12,595 Forgive us! 283 00:26:14,515 --> 00:26:15,275 Who was it? 284 00:26:19,155 --> 00:26:21,555 If we give you his name, he'll kill us. 285 00:26:39,675 --> 00:26:41,395 Rati Shankar sent us. 286 00:26:41,995 --> 00:26:43,555 He supplied the guns and money. 287 00:26:47,795 --> 00:26:52,435 He usually gives us a photo. 288 00:26:54,355 --> 00:27:00,355 But everyone knows Kaaleen bhaiya. 289 00:27:00,435 --> 00:27:01,435 Maqbool, 290 00:27:02,755 --> 00:27:03,955 I'm leaving. 291 00:27:04,475 --> 00:27:05,875 Yes, sir. 292 00:27:07,915 --> 00:27:08,915 Forgive us! 293 00:27:08,955 --> 00:27:12,395 I have children! 294 00:27:12,515 --> 00:27:14,115 Your children will thank me 295 00:27:15,275 --> 00:27:17,115 if I kill you right here. 296 00:27:17,875 --> 00:27:19,675 Anyway, what will you be leaving them with? 297 00:27:20,795 --> 00:27:23,355 The worst thing in the world is a father. 298 00:27:26,075 --> 00:27:27,715 Don't kill me. 299 00:27:27,835 --> 00:27:29,675 I'm nobody's father! 300 00:27:29,795 --> 00:27:30,955 Let me... 301 00:27:32,435 --> 00:27:34,155 You gave me Rati Shankar's name, didn't you? 302 00:27:37,675 --> 00:27:38,955 I won't shoot you. 303 00:29:09,035 --> 00:29:11,875 It looks like Rati Shankar's brain has short-circuited. 304 00:29:12,515 --> 00:29:13,395 So far... 305 00:29:13,635 --> 00:29:16,315 he'd been conducting guerrila attacks like a yellow-bellied cunt. 306 00:29:16,555 --> 00:29:17,675 He went after Munna... 307 00:29:17,755 --> 00:29:19,115 and then me. 308 00:29:19,195 --> 00:29:21,715 Let's kill Rati Shankar Shukla. 309 00:29:22,395 --> 00:29:23,915 He thinks we're idiots. 310 00:29:24,355 --> 00:29:25,115 Munna, calm down. 311 00:29:25,195 --> 00:29:26,195 Why the fuck should I? 312 00:29:26,275 --> 00:29:27,635 Shut up. 313 00:29:28,595 --> 00:29:30,635 Son, Rati Shankar will be ready 314 00:29:30,715 --> 00:29:32,395 and waiting for us to retaliate. 315 00:29:32,715 --> 00:29:34,595 We'll deal with him at the right time. 316 00:29:37,395 --> 00:29:39,915 Let's bring up the matter in the next meeting, Bauji. 317 00:29:40,115 --> 00:29:42,235 All the district dons will be there too. 318 00:29:42,355 --> 00:29:44,155 Fuckall will happen with all your chattering. 319 00:29:44,355 --> 00:29:45,515 This again? 320 00:29:46,475 --> 00:29:47,595 Breathe in! 321 00:29:47,995 --> 00:29:49,395 Breathe out. 322 00:29:53,035 --> 00:29:54,075 Oh, and... 323 00:29:54,595 --> 00:29:57,835 you need to explain the gun distribution system to Guddu and Bablu. 324 00:29:57,915 --> 00:29:59,115 I'll handle the rest. 325 00:30:06,715 --> 00:30:07,835 Alright, Bauji. 326 00:30:07,915 --> 00:30:10,355 I'll be going. I'd just come for your advice. 327 00:30:10,555 --> 00:30:14,955 You sit on Mirzapur's throne, Akhanda, not I. 328 00:30:16,195 --> 00:30:19,715 Whatever decision you take, it will be the right one. 329 00:30:29,195 --> 00:30:30,355 I'm leaving too. 330 00:30:40,155 --> 00:30:44,395 I shouldn't have left things unfinished. 331 00:30:47,595 --> 00:30:48,955 The wound is deep. 332 00:30:50,675 --> 00:30:52,035 Lie down. 333 00:31:02,155 --> 00:31:02,835 Here. 334 00:31:10,275 --> 00:31:11,755 Greetings, Bauji. 335 00:31:18,835 --> 00:31:20,355 Some water, please? 336 00:31:30,795 --> 00:31:32,155 What happened, Rati Shankar? 337 00:31:34,275 --> 00:31:35,595 You're looking nervous. 338 00:31:38,635 --> 00:31:39,635 Loyal. 339 00:31:41,875 --> 00:31:44,075 Do you think I'm your dog? 340 00:32:38,635 --> 00:32:39,635 Akhanda! 341 00:32:41,355 --> 00:32:42,795 Don't kill him. 342 00:32:43,875 --> 00:32:45,315 Don't kill him. 343 00:32:52,035 --> 00:32:54,075 He was shot in the spine. 344 00:32:55,475 --> 00:32:57,155 He might be paralysed. 345 00:32:59,555 --> 00:33:00,715 Maqbool. 346 00:33:00,835 --> 00:33:01,715 Yes, Bauji? 347 00:33:02,435 --> 00:33:05,235 How's your mother? 348 00:33:05,555 --> 00:33:07,675 She'll be fine, she's in the hospital. 349 00:33:08,715 --> 00:33:11,395 Maqbool Khan will always be loyal to you, Bauji. 350 00:33:13,715 --> 00:33:14,915 No matter what. 351 00:33:15,515 --> 00:33:16,395 Akhanda. 352 00:33:23,115 --> 00:33:26,955 Bring Rati Shankar... 353 00:33:35,555 --> 00:33:36,555 Rati... 354 00:33:38,995 --> 00:33:40,275 Loyalty 355 00:33:40,635 --> 00:33:41,715 is not a dirty word, 356 00:33:43,795 --> 00:33:44,875 it's a virtue. 357 00:33:49,155 --> 00:33:51,075 I give you Jaunpur. 358 00:33:59,515 --> 00:34:01,395 Do not even glance 359 00:34:02,955 --> 00:34:05,235 towards Mirzapur. 360 00:34:07,755 --> 00:34:08,795 Akhanda. 361 00:34:10,075 --> 00:34:11,715 Leave him at the border... 362 00:34:12,915 --> 00:34:13,955 alive. 363 00:34:15,915 --> 00:34:17,035 We were brothers, Rati Shankar. 364 00:34:17,115 --> 00:34:18,595 No, we weren't, Akhanda! 365 00:34:20,915 --> 00:34:21,955 We weren't. 366 00:34:22,435 --> 00:34:24,715 You know this as well as I do. 367 00:34:26,355 --> 00:34:27,875 And if anyone knows this better than us... 368 00:34:28,555 --> 00:34:31,035 ...it's Bauji. - Don't you mention Bauji! 369 00:34:33,075 --> 00:34:34,595 You shot Bauji! 370 00:34:35,515 --> 00:34:37,155 Do you think we'll let you get away with that? 371 00:34:55,115 --> 00:35:00,195 This will remind you that you were kicked out of Mirzapur like a bloody dog. 372 00:35:01,795 --> 00:35:03,275 A dog that 373 00:35:03,395 --> 00:35:04,875 couldn't even be loyal. 374 00:35:24,675 --> 00:35:25,795 There he is. 375 00:35:36,155 --> 00:35:36,875 Has Munna arrived? 376 00:35:36,995 --> 00:35:38,075 Yes, he's inside. 377 00:35:40,275 --> 00:35:42,915 This is the Tripathi family. 378 00:35:43,835 --> 00:35:47,235 We make guns, and control them too. 379 00:35:53,875 --> 00:35:55,075 These are the distributors. 380 00:35:56,195 --> 00:35:58,475 They procure guns from us, and sell them. 381 00:35:59,395 --> 00:36:01,075 And most important of all, 382 00:36:03,515 --> 00:36:04,355 the customer. 383 00:36:05,355 --> 00:36:07,395 They buy guns from the distributors. 384 00:36:08,235 --> 00:36:10,715 And who heads this entire network? 385 00:36:11,235 --> 00:36:12,235 Munna Tripathi. 386 00:36:16,755 --> 00:36:17,635 Sir, if you... 387 00:36:18,195 --> 00:36:22,995 if you kill someone with a homespun gun, doesn't the gun get traced? 388 00:36:23,955 --> 00:36:25,795 And what if you get caught? 389 00:36:25,915 --> 00:36:27,795 Homespun guns don't have registration numbers. 390 00:36:28,915 --> 00:36:30,555 Also, the guns are merely 1500-2000 rupees. 391 00:36:30,955 --> 00:36:32,515 Whack someone and dump the gun in a ditch. 392 00:36:33,155 --> 00:36:36,435 And anyway, homespun guns aren't used only to kill. 393 00:36:37,035 --> 00:36:38,675 They can be used to scare people too. 394 00:36:38,915 --> 00:36:42,635 Also in election rallies, for celebrating... 395 00:36:42,755 --> 00:36:44,395 Like you did at that wedding the other day? 396 00:36:51,715 --> 00:36:57,115 I want you to expand the gun business. 397 00:36:59,675 --> 00:37:05,715 Do so, whether with brains, or brawn. 398 00:37:06,555 --> 00:37:07,875 You have a free hand. 399 00:37:11,635 --> 00:37:12,555 Will you be able to do it? 400 00:37:13,435 --> 00:37:14,435 Yes... 401 00:37:16,195 --> 00:37:18,795 Yes, why not? Of course. 402 00:37:22,035 --> 00:37:23,435 Yes. 403 00:37:52,075 --> 00:37:54,315 I tried really hard this time. 404 00:37:55,115 --> 00:37:56,515 Did you... 405 00:37:56,995 --> 00:37:58,275 Yes, of course. 406 00:37:58,555 --> 00:37:59,955 Didn't you hear me? 407 00:38:01,355 --> 00:38:02,715 Are you sure? 408 00:38:04,195 --> 00:38:05,675 Why would I lie? 409 00:38:07,955 --> 00:38:09,355 You were great. 410 00:38:30,715 --> 00:38:31,915 Come in, Munna bhaiya. 411 00:38:33,835 --> 00:38:35,155 What brings you to my room this morning? 412 00:38:36,675 --> 00:38:37,235 Come. 413 00:39:05,755 --> 00:39:07,835 Papa thinks I'm a dickhead. 414 00:39:10,635 --> 00:39:12,155 That I can't handle the business. 415 00:39:13,555 --> 00:39:14,995 You're not a dickhead! 416 00:39:15,875 --> 00:39:18,155 I'm confident you can handle the business. 417 00:39:18,755 --> 00:39:20,035 And handle it well, at that. 418 00:39:23,675 --> 00:39:25,395 Your father is growing old. 419 00:39:26,275 --> 00:39:27,635 Trust me, I'd know. 420 00:39:27,915 --> 00:39:29,755 Sooner or later, you'll control the business. 421 00:39:30,235 --> 00:39:31,995 Just be prepared, Munna bhaiya... 422 00:39:32,435 --> 00:39:33,675 ...for when the time comes. 423 00:39:35,515 --> 00:39:37,235 Why do you call me Munna bhaiya? 424 00:39:38,075 --> 00:39:39,395 Call me Munna. 425 00:39:40,955 --> 00:39:43,675 After all, our relationship is also-- Alright, I'll call you Munna. 426 00:39:46,835 --> 00:39:47,835 Munna. 427 00:39:50,995 --> 00:39:53,595 But, don't you dare call me Mum. 428 00:39:56,195 --> 00:39:57,275 How does it smell? 429 00:40:01,355 --> 00:40:02,435 Ittar of rose. 430 00:40:04,115 --> 00:40:05,395 There's some here too. 431 00:40:09,955 --> 00:40:10,555 Sir? 432 00:40:10,875 --> 00:40:11,475 Hmm? 433 00:40:12,035 --> 00:40:13,755 We've rolled out eight trucks of carpet. 434 00:40:14,075 --> 00:40:15,435 Alright, very good. 435 00:40:21,035 --> 00:40:23,075 Sir, there was one more thing. 436 00:40:23,635 --> 00:40:24,435 Yes? 437 00:40:31,155 --> 00:40:33,035 We've just had a daughter, sir. 438 00:40:34,875 --> 00:40:36,875 We came for your blessings. 439 00:40:43,835 --> 00:40:45,235 Keep it. 440 00:40:47,995 --> 00:40:49,275 What have you named her? 441 00:40:49,835 --> 00:40:51,715 Sir, we've named her after your wife. 442 00:40:52,115 --> 00:40:53,195 Beena. 443 00:40:55,515 --> 00:40:56,195 Okay. 444 00:41:24,115 --> 00:41:25,515 Harder! 445 00:41:31,515 --> 00:41:34,635 Kaaleen bhaiya never lasts this long. 446 00:41:34,685 --> 00:41:39,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.