Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,878 --> 00:01:53,868
�Alto!
2
00:02:01,897 --> 00:02:03,919
Se acab�, Peter.
3
00:02:08,924 --> 00:02:10,938
Nunca habr� terminado.
4
00:02:10,942 --> 00:02:13,925
Jamais vaincu.
5
00:02:13,929 --> 00:02:16,897
�Te acuerdas de eso?
6
00:02:35,873 --> 00:02:40,196
LA VENDETTA EL�CTRICA
7
00:03:03,990 --> 00:03:06,978
�B�scalos, hazlos salir!
�Adelante!
8
00:03:06,982 --> 00:03:09,981
Sh, sh, sh. �Steve!
9
00:03:09,985 --> 00:03:11,955
Ve, muchacho.
10
00:03:11,963 --> 00:03:13,957
�Para, por amor de Dios!
�Puedo o�r a Harry!
11
00:03:13,961 --> 00:03:16,992
Oh Dios. Es tu suegro.
12
00:03:16,996 --> 00:03:18,982
Est�n en alguna parte.
13
00:03:18,986 --> 00:03:20,940
�l est� busc�ndonos.
14
00:03:20,944 --> 00:03:23,992
Paddy, �Ve, b�scalos! �Vamos!
15
00:03:23,996 --> 00:03:26,010
�Ve, b�scalos! �Vamos!
16
00:03:26,018 --> 00:03:29,029
Est� buscando unas cuantas perdices,
eso es todo. �st� a millas de distancia.
17
00:03:31,007 --> 00:03:33,017
Vamos, Sally.
18
00:03:33,021 --> 00:03:34,979
No seas aguafiestas.
19
00:03:41,963 --> 00:03:43,981
�S�came de aqu�! Ya he tenido suficiente.
20
00:03:43,989 --> 00:03:46,988
Conseguir�s que nos mate a los dos.
S�lo qu�date.
21
00:03:46,992 --> 00:03:49,010
�No hay nada ah�, viejo?
22
00:03:50,988 --> 00:03:53,988
Ni siquiera un macho en celo...
23
00:03:53,992 --> 00:03:56,979
...ni una joven hembra cachonda.
24
00:04:24,095 --> 00:04:27,035
Paddy.
25
00:05:10,500 --> 00:05:13,300
CENTRO DE UFOLOG�A DE MIDSOMER
Y TOURS POR LOS C�RCULOS DE CULTIVOS
26
00:05:13,301 --> 00:05:14,301
SOLIC�TELOS DENTRO
27
00:05:27,118 --> 00:05:30,110
- Buenos d�as, Lady Chatwyn.
- Buenos d�as, Alice.
28
00:05:30,118 --> 00:05:32,136
- Algo terrible, �no?
- As� es, Alice.
29
00:05:32,144 --> 00:05:34,150
Apuesto a que tu marido
estaba shockeado, �no?
30
00:05:34,154 --> 00:05:37,113
Ciertamente.
31
00:05:55,132 --> 00:05:56,197
Lloyd.
32
00:05:57,102 --> 00:05:59,176
S�. voy.
33
00:06:11,145 --> 00:06:14,136
Si nos damos prisa podr�amos llegar
antes que la polic�a.
34
00:06:14,144 --> 00:06:17,171
Le dije a Harry que me diera 20 minutos
antes de que los llamara.
35
00:06:17,175 --> 00:06:19,146
�D�nde est�?
36
00:06:19,154 --> 00:06:22,137
En nuestro gran campo de trigo,
saliendo de la calle Mallow.
37
00:06:22,141 --> 00:06:23,206
Se�or.
38
00:06:27,158 --> 00:06:28,227
Buenas tardes, se�or.
39
00:06:28,231 --> 00:06:31,222
Buenas tardes, Troy. �Qui�n lo encontr�?
40
00:06:31,230 --> 00:06:34,210
Un agricultor, se�or.
Tratando de embolsar algunas perdices.
41
00:06:34,214 --> 00:06:36,216
Est� ah�, dando una declaraci�n.
42
00:06:36,220 --> 00:06:38,194
Entonces, �que es lo que dice?
43
00:06:38,202 --> 00:06:40,236
Tirado por un platillo volador,
�puede creerlo?
44
00:06:40,240 --> 00:06:42,222
Eso es diferente.
45
00:06:42,226 --> 00:06:45,241
Bien, vamos a echar un vistazo.
46
00:06:54,464 --> 00:06:55,529
Dave.
47
00:07:05,234 --> 00:07:07,261
�Sabemos c�mo muri�?
48
00:07:07,265 --> 00:07:09,255
Aterrado por la visi�n.
49
00:07:09,263 --> 00:07:12,270
Sus dedos est�n quemados
pero deber�amos obtener impresiones.
50
00:07:12,274 --> 00:07:15,197
Por causas naturales no es exactamente, entonces.
51
00:07:15,201 --> 00:07:16,266
�Alguna otra identificaci�n?
52
00:07:16,270 --> 00:07:18,248
No todav�a, no.
53
00:07:20,278 --> 00:07:22,272
�Qu� son esas marcas en la espalda?
54
00:07:22,281 --> 00:07:26,281
Alg�n tipo de herida punzante.
Pero no hay ninguna se�al de ning�n arma.
55
00:07:26,289 --> 00:07:29,244
�Qu� hay con el pelo?
Mira, hay un trozo cortado.
56
00:07:29,252 --> 00:07:31,222
Parece que ha estado
con mi peluquero, se�or.
57
00:07:31,226 --> 00:07:32,295
Gracias, sargento.
58
00:07:33,204 --> 00:07:35,242
Lleva este cuerpo a la morgue, lo antes posible,
por favor.
59
00:07:40,220 --> 00:07:42,242
�Qu� son estos?
60
00:07:42,250 --> 00:07:45,241
�El tipo de cosas que uno ve d�nde
un helic�ptero ha aterrizado?
61
00:07:47,235 --> 00:07:49,281
Lleva la paja a prueba
para combustible de aviaci�n...
62
00:07:49,289 --> 00:07:51,307
...y consulta con
el Ministerio de Defensa. �De acuerdo?
63
00:07:51,311 --> 00:07:53,281
S�, se�or.
64
00:07:53,289 --> 00:07:56,293
�No cree que estas cosas
son hechas por platillos voladores, no?
65
00:07:56,301 --> 00:08:00,273
Lo �ltimo que o� es que fueron hechas con
una cortadora y un trozo de cuerda.
66
00:08:07,252 --> 00:08:09,330
Dijiste que me dar�as
20 minutos de ventaja.
67
00:08:09,334 --> 00:08:12,286
Todo lo que quer�a eran unas cuantas fotos.
68
00:08:12,294 --> 00:08:14,324
Eso es precisamente lo que te di,
Beatrice.
69
00:08:14,328 --> 00:08:17,283
Ahora, si me disculpas...
70
00:08:17,291 --> 00:08:20,294
...yo no he terminado del todo
con esta encantadora joven aqu�.
71
00:08:20,298 --> 00:08:22,332
Maldito seas.
72
00:08:22,336 --> 00:08:24,338
Disculpe, se�or...
73
00:08:24,346 --> 00:08:27,326
...tengo entendido que es el agricultor
que encontr� el cuerpo.
74
00:08:27,330 --> 00:08:29,316
Correcto. Harry Chatwyn.
75
00:08:29,324 --> 00:08:33,304
Soy el detective inspector jefe Barnaby
y �ste es el sargento detective Troy.
76
00:08:33,312 --> 00:08:35,302
�Le importar�a decirnos
qu� pas�?
77
00:08:35,310 --> 00:08:38,365
Yo estaba buscando unas perdices
y vi los c�rculos en los cultivos.
78
00:08:39,274 --> 00:08:42,321
Entonces me di cuenta de que
hab�a algo en un c�rculo.
79
00:08:42,325 --> 00:08:44,292
As� que fui a echar un vistazo...
80
00:08:44,296 --> 00:08:45,357
...y he aqu�...
81
00:08:45,365 --> 00:08:48,304
...estaba este tipo yaciendo
en el centro del mismo.
82
00:08:48,312 --> 00:08:51,383
Aparte de �l, �hab�a algo
fuera de lo com�n que usted vi�...
83
00:08:51,592 --> 00:08:53,357
... alg�n auto,
gente que pareciera fuera de lugar?
84
00:08:53,361 --> 00:08:55,375
No, ni un alma.
85
00:08:55,383 --> 00:08:59,371
Usted ha tenido c�rculos en los cultivos
de sus campos antes, �verdad?
86
00:08:59,376 --> 00:09:01,362
Dios m�o, s�.
87
00:09:01,370 --> 00:09:04,369
Bueno, gracias, se�or.
Tendremos que hablar con usted de nuevo...
88
00:09:04,377 --> 00:09:06,383
...despu�s de haber analizado su declaraci�n,
�de acuerdo?
89
00:09:06,391 --> 00:09:09,366
- Por supuesto.
- Gracias.
90
00:09:09,370 --> 00:09:11,368
Disculpe.
91
00:09:11,372 --> 00:09:14,315
�Est� usted al mando aqu�?
92
00:09:14,319 --> 00:09:15,401
S�, s� lo estoy. �Puedo ayudarle?
93
00:09:15,409 --> 00:09:19,357
No, pero yo puedo ayudarle.
Soy Lloyd Kirby.
94
00:09:19,365 --> 00:09:22,352
- El uf�logo de Midsomer Parva.
- �El qu�?
95
00:09:22,356 --> 00:09:25,359
El uf�logo.
96
00:09:25,367 --> 00:09:28,382
Esto lleva todas las marcas
de actividad extraterrestre.
97
00:09:28,390 --> 00:09:30,408
Oh, entonces usted es un experto en estas cosas,
�verdad?
98
00:09:30,416 --> 00:09:32,395
Ha sido el campo de
estudio de toda mi vida, s�.
99
00:09:34,401 --> 00:09:38,397
"Encuentros cercanos en
Midsomer Kind".
100
00:09:38,405 --> 00:09:40,411
- Parece muy interesante.
- Lo es, lo he escrito.
101
00:09:40,419 --> 00:09:43,386
Hay demasiados casos...
102
00:09:43,390 --> 00:09:45,376
...de personas que fueron
abducidas de esta manera.
103
00:09:45,380 --> 00:09:46,437
�En platillos voladores?
104
00:09:48,444 --> 00:09:52,424
Usamos el t�rmino:
"Objetos voladores no identificados..."
105
00:09:52,432 --> 00:09:56,360
...porque nadie en esta Tierra
a�n ha sido capaz de identificar alguno.
106
00:09:56,368 --> 00:09:59,391
�Est� basandose en una
experiencia personal, no es as�?
107
00:09:59,399 --> 00:10:01,377
No, nunca he sido tan afortunado.
Pero lo que s�--
108
00:10:01,385 --> 00:10:03,387
Todo lo que puedo decir es que,
aseg�rese de regresar con vida.
109
00:10:03,391 --> 00:10:05,414
No, qu�deselo. Es una buena lectura.
110
00:10:05,418 --> 00:10:07,420
Gracias. Espero que as� sea.
111
00:10:07,428 --> 00:10:09,438
�Le importa si tom� unas cuantas fotos
para mi bolet�n de noticias?
112
00:10:09,442 --> 00:10:12,445
Los c�rculos de los cultivos son cosa corriente...
113
00:10:12,453 --> 00:10:15,400
...pero un sitio de abducci�n como este...
eso es otra cosa.
114
00:10:15,408 --> 00:10:18,411
Absolutamente est� fuera de discusi�n,
Sr. Kirby. Esta es una escena del crimen.
115
00:10:18,419 --> 00:10:20,446
�No est�n tratando esto como un delito,
verdad?
116
00:10:20,454 --> 00:10:23,401
Estamos investigando
una muerte sospechosa, Sr. Kirby.
117
00:10:23,409 --> 00:10:26,428
Pero gracias, muchas gracias
por su opini�n y su libro.
118
00:10:27,473 --> 00:10:30,400
�C�mo va a detener
a un extraterrestre, entonces?
119
00:10:30,404 --> 00:10:31,469
Si son culpables...
120
00:10:31,477 --> 00:10:35,429
...tendr�n que caer
a la Tierra en alg�n momento u otro.
121
00:10:35,437 --> 00:10:40,411
Y en su caso, Sr. Kirby,
va a ser con un golpe muy grande.
122
00:10:53,445 --> 00:10:56,496
Tiene que haber sido alg�n tipo
de enga�o macabro.
123
00:10:56,500 --> 00:10:59,447
Y la pregunta es...
124
00:10:59,455 --> 00:11:03,443
�...qui�n facilit� el cuerpo
y c�mo muri�?
125
00:11:03,447 --> 00:11:05,461
Fue electrocutado.
126
00:11:05,465 --> 00:11:07,503
Por algo muy fuerte.
127
00:11:07,507 --> 00:11:09,490
Esto acaba de llegar, se�or.
128
00:11:12,505 --> 00:11:15,468
Scotland Yard lo identific�
por sus huellas dactilares...
129
00:11:15,476 --> 00:11:17,518
...y usted se sorprender� al saber
que �l no es un hippie.
130
00:11:17,522 --> 00:11:20,533
Ronald Stokes, de 58 a�os.
131
00:11:20,541 --> 00:11:24,513
Tres condenas por da�os corporales graves
y otra por lesiones.
132
00:11:24,521 --> 00:11:27,497
Me sorprendi� que el hombre
todav�a estuviera en la calle.
133
00:11:27,505 --> 00:11:31,537
Entonces, �qu� diablos estaba haciendo
en Midsomer Parva?
134
00:11:31,545 --> 00:11:35,537
Nos pondremos en contacto con Scotland
Yard, necesitamos m�s que esto.
135
00:11:35,541 --> 00:11:38,488
Bueno, Michael, contin�a.
136
00:11:38,492 --> 00:11:42,505
La descarga viaj� hasta su brazo izquierdo...
137
00:11:42,509 --> 00:11:44,559
...y detuvo su coraz�n.
138
00:11:46,537 --> 00:11:49,548
�Eso explicar�a la expresi�n
en su cara, entonces?
139
00:11:49,552 --> 00:11:51,534
S�.
140
00:11:53,540 --> 00:11:57,520
- Y las marcas perforantes en la espalda?
- No son profundas.
141
00:11:57,528 --> 00:12:00,572
No penetran en la columna vertebral
ni nada de eso.
142
00:12:00,580 --> 00:12:04,524
Y fueron infligidas
una o dos horas despu�s de la muerte.
143
00:12:04,528 --> 00:12:07,503
�Y el pelo perdido?
144
00:12:07,511 --> 00:12:09,509
Su conjetura es tan
buena como la m�a en eso.
145
00:12:09,513 --> 00:12:10,586
Por lo tanto, dado el momento de la muerte...
146
00:12:10,594 --> 00:12:14,543
...parece probable que
fue electrocutado en otro lugar...
147
00:12:14,551 --> 00:12:17,803
...y alguien arroj� su cuerpo
en el c�rculo del cultivo.
148
00:12:17,812 --> 00:12:19,318
�Qu� pasa si �l hubiese estado haciendo
el c�rculo del cultivo...
149
00:12:19,322 --> 00:12:21,348
...y fue alcanzado por un rayo?
150
00:12:26,611 --> 00:12:29,574
A juzgar por su historial, Troy...
151
00:12:29,582 --> 00:12:33,591
...no creo que el Sr. Stokes fuera el tipo de persona
de c�rculos de cultivos.
152
00:13:08,628 --> 00:13:11,579
�Tienes alguna idea de lo que dice la gente...
153
00:13:11,587 --> 00:13:13,625
...acerca de tu v�nculo con Lloyd Kirby?
154
00:13:13,633 --> 00:13:16,584
No me importa
lo que piensa la gente.
155
00:13:16,592 --> 00:13:18,594
�Has visto
la cara del polic�a...
156
00:13:18,602 --> 00:13:21,646
...cuando empez� a hablar
sobre platillos voladores?
157
00:13:21,654 --> 00:13:24,673
Lloyd Kirby puede estar interesado
en las formas de vida extraterrestre...
158
00:13:24,682 --> 00:13:26,220
...pero �l tiene m�s humanidad
en su dedo me�ique...
159
00:13:26,224 --> 00:13:28,210
...de la que t� tienes en tu cuerpo entero.
160
00:13:31,588 --> 00:13:33,670
OVNIS y extraterrestres, se�or.
161
00:13:33,678 --> 00:13:35,661
�C�mo hemos derivado
en este lado?
162
00:13:35,665 --> 00:13:37,619
Una muerte sospechosa,Troy.
163
00:13:37,623 --> 00:13:39,597
Y si queremos mantener nuestros sueldos...
164
00:13:39,605 --> 00:13:40,686
...ser� mejor que encontremos una raz�n mejor
que esa...
165
00:13:40,690 --> 00:13:43,617
...por la muerte de Ronnie Stokes.
166
00:13:44,666 --> 00:13:47,601
Ha sido un placer,
se�oras y se�ores...
167
00:13:47,609 --> 00:13:49,699
...pasar el tiempo con mentes que
todav�a est�n abiertas a lo inexplicable.
168
00:13:49,704 --> 00:13:50,362
Gracias.
169
00:13:50,570 --> 00:13:52,604
Por favor, ahora hagan todo lo posible
para expandir el rumor...
170
00:13:53,509 --> 00:13:54,594
...acerca de estos maravillosos fen�menos...
171
00:13:54,602 --> 00:13:59,515
...que las autoridades establecidas
todav�a se niegan a reconocer ciegamente.
172
00:13:59,523 --> 00:14:00,588
- Y gracias por venir.
- Gracias, Lloyd.
173
00:14:00,592 --> 00:14:03,615
Gracias. Gracias. Chau.
174
00:14:03,720 --> 00:14:04,777
Sr. Kirby...
175
00:14:05,586 --> 00:14:07,608
�...podr�a venir
a la estaci�n de polic�a con nosotros?
176
00:14:07,616 --> 00:14:10,527
Hay una o dos cosas
en que usted nos puede ayudar...
177
00:14:10,531 --> 00:14:11,608
...si usted es tan amable.
178
00:14:13,721 --> 00:14:19,635
Mover un cuerpo, sr. Kirby,
es un delito muy grave.
179
00:14:19,639 --> 00:14:21,657
�Por qu� me dice esto?
180
00:14:21,661 --> 00:14:23,664
Porque me he estado preguntando...
181
00:14:23,672 --> 00:14:26,679
...si fue usted quien puso el cuerpo en
el c�rculo del cultivo.
182
00:14:26,687 --> 00:14:30,079
�Ah, as� que no me acusan
de asesinato?
183
00:14:30,083 --> 00:14:32,070
No, por el momento.
184
00:14:39,109 --> 00:14:41,155
�Usted...
185
00:14:45,071 --> 00:14:47,149
...reconoce esto?
186
00:14:47,153 --> 00:14:49,143
Por supuesto.
187
00:14:49,151 --> 00:14:52,086
Se trata de Elmo Brooks
de Flagstaff, Arizona.
188
00:14:52,090 --> 00:14:55,089
�l fue abducido el 16 de septiembre 1968...
189
00:14:55,097 --> 00:14:57,100
...y regres� a la Tierra
dos d�as despu�s.
190
00:14:57,108 --> 00:14:59,138
Y aqu� tenemos una fotograf�a m�s detallada...
191
00:14:59,146 --> 00:15:03,118
...mostrando una herida penetrante doble
en la zona baja de la espalda.
192
00:15:03,126 --> 00:15:06,145
Ah� es donde las muestras de
l�quido cefalorraqu�deo fueron tomadas.
193
00:15:09,184 --> 00:15:12,124
�Y el cuello afeitado?
194
00:15:12,132 --> 00:15:14,094
En general se cre�a
entre los uf�logos...
195
00:15:14,098 --> 00:15:15,175
... que los mechones de pelo que se toman...
196
00:15:15,183 --> 00:15:18,134
para los estudios que
se puedan hacer del ADN.
197
00:15:18,738 --> 00:15:21,785
Yo creo que...
198
00:15:21,793 --> 00:15:26,722
...yo creo que es sospechosamente
coincidente...
199
00:15:26,730 --> 00:15:30,755
...que estos "s�ntomas cl�sicos",
como usted los llama en su libro...
200
00:15:30,763 --> 00:15:34,751
...deban aparecer en el cuerpo en
el c�rculo del cultivo.
201
00:15:34,759 --> 00:15:38,755
Bueno, eso es precisamente porque
son los s�ntomas cl�sicos.
202
00:15:38,763 --> 00:15:42,807
�D�nde estaba
antenoche se�or Kirby?
203
00:15:42,815 --> 00:15:45,799
�Di� un paseo en un campo de trigo
por casualidad?
204
00:15:45,807 --> 00:15:48,794
Lamento decepcionarle,
yo estaba en Causton.
205
00:15:48,802 --> 00:15:50,764
Pasaban La Guerra de los Mundos
en el Roxy.
206
00:15:50,768 --> 00:15:52,778
Alguien puede confirmar eso, �no?
207
00:15:52,786 --> 00:15:54,808
Lady Chatwyn. Fui con ella.
Preg�ntele a Beatrice.
208
00:15:54,812 --> 00:15:56,762
Oh, lo haremos, lo haremos.
209
00:15:56,766 --> 00:15:57,823
Mientras tanto...
210
00:15:57,831 --> 00:16:00,775
...supongo que el descubrimiento
de este cuerpo...
211
00:16:00,779 --> 00:16:03,746
...har� maravillas para su negocio?
212
00:16:03,754 --> 00:16:04,553
Ya lo ha hecho, tengo un minib�s
lleno de aficionados...
213
00:16:04,554 --> 00:16:06,551
...convenientemente en el centro en todo momento.
214
00:16:07,196 --> 00:16:08,175
Estoy complacido de darles una conferencia...
215
00:16:08,176 --> 00:16:09,676
...en los c�rculos de los cultivos de Midsomer.
216
00:16:10,829 --> 00:16:13,828
Usted deber�a recordar, por favor...
217
00:16:13,836 --> 00:16:15,394
...que el c�rculo de los cultivos
en el que se encontr� el cuerpo...
218
00:16:15,395 --> 00:16:17,195
...es una escena del crimen.
219
00:16:17,602 --> 00:16:21,650
...y las sanciones por alterarla
puede ser muy, muy, grave.
220
00:16:25,578 --> 00:16:27,632
No voy a dejar que nadie se acerque demasiado.
221
00:16:27,640 --> 00:16:29,650
La gente paga buen dinero por ello,
�no?
222
00:16:29,654 --> 00:16:32,602
Dinero bien gastado.
223
00:16:32,606 --> 00:16:34,596
Y, por cierto...
224
00:16:34,604 --> 00:16:37,679
...voy a dar una charla esta noche
en el centro comunitario.
225
00:16:38,588 --> 00:16:42,608
Eche un vistazo.
Podr�a aprender una o dos cosas.
226
00:16:42,616 --> 00:16:44,598
No espero de usted que me
tome en serio.
227
00:16:44,602 --> 00:16:45,675
Gente de todo el mundo...
228
00:16:45,683 --> 00:16:47,682
...ha informado
actividad extraterrestre...
229
00:16:47,690 --> 00:16:50,637
...y siempre son llamados raros
o mentirosos.
230
00:16:50,245 --> 00:16:53,240
- Se�or.
- Disculpe.
231
00:16:56,535 --> 00:16:58,557
�Se queda aqu�
por un minuto, por favor?
232
00:17:03,667 --> 00:17:05,629
Hay un hombre aqu�, se�or...
233
00:17:05,637 --> 00:17:07,695
...dice que se enter� de que Lloyd Kirby
hab�a sido detenido...
234
00:17:07,699 --> 00:17:09,689
... y vino para ofrecer la fianza.
235
00:17:09,697 --> 00:17:11,687
�Por qu� piensa
que lo hemos arrestado?
236
00:17:11,691 --> 00:17:13,665
No s�, se�or.
237
00:17:13,673 --> 00:17:15,635
Pero es alguna persona local de influencia.
238
00:17:15,643 --> 00:17:17,721
- �Ah, s�?
- Sir Christian Aubrey.
239
00:17:18,626 --> 00:17:20,669
"Sir" Christian Aubrey.
240
00:17:20,677 --> 00:17:23,680
�Con amigos en posiciones importantes,
es �l, nuestro se�or Kirby?
241
00:17:23,684 --> 00:17:26,655
Cuida de nuestro sospechoso, Troy.
242
00:17:29,016 --> 00:17:30,966
�Sir Christian Aubrey?
243
00:17:31,983 --> 00:17:32,657
S�.
244
00:17:32,665 --> 00:17:34,727
�C�mo est�? Soy el detective
inspector jefe Barnaby.
245
00:17:34,735 --> 00:17:37,683
- �C�mo est�?
- Vayamos all�.
246
00:17:43,677 --> 00:17:47,677
Lo siento por esto,
pero he tenido que hacerlo antes.
247
00:17:47,685 --> 00:17:49,667
�Qu�, levantar la fianza
por Lloyd Kirby?
248
00:17:49,671 --> 00:17:50,748
�Ha sido detenido, no es as�?
249
00:17:50,756 --> 00:17:52,743
No. No. S�lo lo traje
para ser interrogado.
250
00:17:52,751 --> 00:17:55,682
�Por qu� cree usted que deber�amos
haberlo arrestado?
251
00:17:55,690 --> 00:17:56,763
�Se�or, no!
Es completamente inofensivo.
252
00:17:57,668 --> 00:17:59,690
Lo conoce desde hace mucho tiempo, �verdad?
253
00:17:59,698 --> 00:18:01,704
Desde que �l y Beatrice
eran ni�os...
254
00:18:01,708 --> 00:18:04,707
Lady Chatwyn.
255
00:18:04,715 --> 00:18:06,729
�Y qu� hab�a hecho para que
usted tenga que pagarle la fianza?
256
00:18:06,733 --> 00:18:11,727
�l vino a Birmania, hace 20 a�os.
257
00:18:11,735 --> 00:18:14,722
Yo era c�nsul general en Rang�n
en ese momento...
258
00:18:14,730 --> 00:18:18,706
...y Lloyd fue condenado a muerte
por contrabandear hero�na.
259
00:18:18,710 --> 00:18:19,759
Dios.
260
00:18:19,763 --> 00:18:21,741
Se trataba de una falsa acusaci�n.
261
00:18:21,749 --> 00:18:24,725
Lloyd era un blanco f�cil.
Nos las arreglamos para sacarlo.
262
00:18:24,733 --> 00:18:28,785
Bueno, no ha sido arrestado
y no tengo la intenci�n de acusarlo.
263
00:18:28,789 --> 00:18:31,708
Por lo tanto, puedo llevarlo a casa?
264
00:18:31,716 --> 00:18:34,775
S�, puede. Tiene algunos clientes
esperando en su Centro de Ufolog�a...
265
00:18:34,779 --> 00:18:36,773
...que deben estar muy agradecidos.
266
00:19:02,015 --> 00:19:05,959
Buenas tardes, se�orita Boulter.
�C�mo est�?
267
00:19:05,963 --> 00:19:07,028
Muy bien. �C�mo puedo ayudarlo?
268
00:19:07,036 --> 00:19:10,984
�Me pregunto si usted podr�a arreglar
una visita a mi casa?
269
00:19:10,988 --> 00:19:14,012
�Cu�ndo le parece a usted?
270
00:19:14,016 --> 00:19:16,022
Ma�ana, cerca de la hora del almuerzo.
271
00:19:20,975 --> 00:19:23,053
�Una de la tarde?
272
00:19:23,958 --> 00:19:26,040
Gracias, se�orita Boulter.
273
00:19:27,050 --> 00:19:29,045
�Una conferencia sobre qu�?
274
00:19:29,053 --> 00:19:32,036
C�rculos de los culivos
y objetos voladores no identificados.
275
00:19:32,044 --> 00:19:35,063
Pens� que �bamos a salir por
una cena rom�ntica por nuestro aniversario.
276
00:19:35,972 --> 00:19:38,058
- Eso no es hasta el viernes.
- �Entonces lo has recordado?
277
00:19:38,066 --> 00:19:40,981
- S�.
- Esto es trabajo, �no es as�?
278
00:19:40,985 --> 00:19:42,983
Bueno si, podr�a ser muy entretenido.
279
00:19:58,624 --> 00:20:01,599
�Qu� tipo de planchado
llamas a esto, vaca est�pida?
280
00:20:01,603 --> 00:20:02,673
�Mira las arrugas!
281
00:20:02,681 --> 00:20:04,663
Te dije que los llev�ramos
a la tintorer�a.
282
00:20:04,671 --> 00:20:07,638
- �Qu� son todos esos gritos?
- Se est� quejando de sus pantalones.
283
00:20:07,646 --> 00:20:09,696
�Mira las arrugas!
�C�mo voy a llevar estos ahora?
284
00:20:09,704 --> 00:20:12,651
�Por qu� no los planchas t� mismo
si eres tan particular?
285
00:20:12,655 --> 00:20:14,661
Permanece al m�rgen, pap�.
286
00:20:14,669 --> 00:20:17,641
Ustedes probablemente s�lo van a sac�rselos,
�entonces por qu� molestarse?
287
00:20:17,649 --> 00:20:19,695
- Voy a hacerlo de nuevo.
- No, no.
288
00:20:19,699 --> 00:20:21,701
�Por qu� me cas�?
289
00:20:35,704 --> 00:20:37,698
�Qu� te parece?
290
00:20:37,706 --> 00:20:40,673
Puede ser muy bueno hacerlo
en el centro de un c�rculo de cultivo.
291
00:20:40,681 --> 00:20:42,687
No quiero hacerlo
donde se encontr� el cuerpo.
292
00:20:42,691 --> 00:20:44,701
Hay otro m�s abajo.
293
00:20:46,105 --> 00:20:49,072
Vamos, Lynn.
294
00:20:49,080 --> 00:20:53,057
�Qu� pasar�a si los extraterrestres
vienen y nos llevan?
295
00:21:04,261 --> 00:21:06,240
�C�mo es que la conoces?
296
00:21:06,248 --> 00:21:09,203
Sol�amos hacer cer�mica juntas,
en el Causton Institute.
297
00:21:09,207 --> 00:21:10,268
Ella es muy buena, Beatrice.
298
00:21:10,377 --> 00:21:11,899
�Qu� hace perdiendo el tiempo con Lloyd?
299
00:21:12,903 --> 00:21:14,297
Crecieron juntos, creo.
300
00:21:14,801 --> 00:21:16,947
Shh. Por favor.
301
00:21:18,951 --> 00:21:20,191
Buenas noches.
302
00:21:20,195 --> 00:21:22,102
�Buenas noches, Lloyd.
303
00:21:22,910 --> 00:21:27,891
Se�oras y se�ores,
gracias a todos por venir aqu�.
304
00:21:27,895 --> 00:21:29,989
Eh, c�rculos de los cultivos.
305
00:21:32,215 --> 00:21:34,265
No son nada nuevo, ya saben.
306
00:21:34,273 --> 00:21:37,220
Hoy en d�a, la gente da por cierto que �stos
son hechos por embaucadores.
307
00:21:37,224 --> 00:21:39,207
Pero en muchas partes del mundo...
308
00:21:39,215 --> 00:21:42,230
...han sido durante mucho tiempo el foco
de una seria creencia religiosa.
309
00:21:42,238 --> 00:21:45,305
As� que esta noche, voy a mostrarles
qui�nes lo hacen...
310
00:21:46,210 --> 00:21:47,291
...y por qu�.
311
00:21:47,295 --> 00:21:49,297
Te dir� qui�nes los hacen, Lloyd.
312
00:21:49,305 --> 00:21:53,237
�Locos c�mo t�!
313
00:21:53,245 --> 00:21:56,221
Que arruinan toneladas de buen trigo
cada a�o.
314
00:21:56,225 --> 00:21:57,290
Harry, por favor.
315
00:21:59,244 --> 00:22:01,234
Deber�a haber una ley en contra tuyo.
316
00:22:01,242 --> 00:22:04,273
�No hay mucho amor entre
los Chatwyns, entonces?
317
00:22:06,247 --> 00:22:09,326
Perd�n por la interrupci�n...
318
00:22:09,330 --> 00:22:12,266
...pero he notado que el Sr. Barnaby...
319
00:22:12,274 --> 00:22:14,332
...quien est� investigando la muerte
del hombre...
320
00:22:15,241 --> 00:22:16,338
...cuyo cuerpo fue encontrado en
el c�rculo de cultivo...
321
00:22:17,243 --> 00:22:19,257
...ha venido esta noche.
322
00:22:19,265 --> 00:22:21,343
Es bueno ver que la polic�a est� tomando
un serio inter�s...
323
00:22:22,248 --> 00:22:24,278
...en lo que todos hemos conocido por a�os.
324
00:22:26,252 --> 00:22:29,276
Puedo s�lo decir que si alguien aqu�
tiene alguna informaci�n...
325
00:22:29,280 --> 00:22:30,349
...que piensan que podr�a ser �til...
326
00:22:30,353 --> 00:22:32,311
...si, por ejemplo, alguno de ustedes...
327
00:22:32,319 --> 00:22:35,306
...se encontraba en las inmediaciones del c�rculo del cultivo anoche...
328
00:22:35,310 --> 00:22:37,356
...estar�a muy agradecido de escucharlos.
329
00:22:39,342 --> 00:22:42,269
Estoy seguro de que los extraterrestres...
330
00:22:42,273 --> 00:22:43,351
...responsables de este tr�gico suceso...
331
00:22:43,359 --> 00:22:46,298
...se pondr�n en contacto con usted
en su momento, inspector.
332
00:22:51,292 --> 00:22:55,340
No estamos solos en este universo.
333
00:22:55,344 --> 00:22:58,287
�As� es!
334
00:22:58,295 --> 00:23:02,312
Y, sin embargo, las autoridades
tienen todo un departamento...
335
00:23:02,320 --> 00:23:05,335
...que est� colocado para la basura
que decimos...
336
00:23:05,343 --> 00:23:08,306
...y para difamar a cualquiera
que reclame un encuentro cercano.
337
00:23:08,314 --> 00:23:11,381
�Todo un departamento?
338
00:23:12,389 --> 00:23:15,385
Esto me parece que habr� que
tomarlo muy en serio.
339
00:23:42,049 --> 00:23:45,052
�Qu� te parece?
�all�?
340
00:23:45,056 --> 00:23:46,133
Ok.
341
00:24:38,430 --> 00:24:41,441
Nadie que haya tenido
una experiencia extraterrestre...
342
00:24:41,445 --> 00:24:44,424
...ser� siempre el mismo.
343
00:24:44,432 --> 00:24:50,422
Cuando regresaron a la Tierra,
sus vidas cambiaron para siempre...
344
00:24:50,466 --> 00:24:51,996
... cuyo efecto puede r�pidamente
ser revertido...
345
00:24:52,000 --> 00:24:54,639
...con la ayuda de un whisky muy grande.
346
00:24:56,389 --> 00:25:00,321
Hola, Troy, llegas justo a tiempo.
Estaba a punto de abandonar el barco.
347
00:25:00,329 --> 00:25:02,383
- Buenas noches, sra. Barnaby.
- Buenas noches, Gavin.
348
00:25:02,387 --> 00:25:04,381
Tengo la sensaci�n de que...
349
00:25:04,389 --> 00:25:07,369
...este es uno de los "Tom no puede
tener otra salida de copas..."
350
00:25:07,377 --> 00:25:09,355
- �...es eso?
- Temo que s�.
351
00:25:09,363 --> 00:25:12,382
Otro cuerpo fue descubierto, se�or,
en un segundo c�rculo de cultivo.
352
00:25:12,386 --> 00:25:14,372
�Otro m�s?
353
00:25:15,393 --> 00:25:17,367
Lo siento.
354
00:25:17,375 --> 00:25:20,422
�Le da la sensaci�n de que
alguien se est� burlando, se�or?
355
00:25:20,430 --> 00:25:23,369
Los cuerpos no caen simplemente
del cielo.
356
00:25:23,377 --> 00:25:28,355
Todo esto de platillos voladores harta,
tiene que haber alg�n tipo de cortina de humo.
357
00:25:28,363 --> 00:25:30,389
Ese Kirby Lloyd
debe tener algo que ver con eso.
358
00:25:30,393 --> 00:25:31,446
Esta noche no, no tiene que ver.
359
00:25:32,351 --> 00:25:33,416
Conmigo en la audiencia...
360
00:25:33,424 --> 00:25:36,447
...yo dir�a que su coartada fue casi
tan buena como puede serla.
361
00:25:45,397 --> 00:25:48,424
Oh, Dios m�o!
362
00:25:54,434 --> 00:25:57,406
No, no. Para. Para.
363
00:25:57,410 --> 00:25:58,459
�Para!
364
00:26:01,450 --> 00:26:03,436
S�lo dejame salir.
365
00:26:03,444 --> 00:26:07,472
Es su responsabilidad, se�or.
�Qu� voy a decirle a su esposa?
366
00:26:07,480 --> 00:26:10,411
Dile que puede marcharse por
algun tiempo.
367
00:26:42,228 --> 00:26:45,292
- �Polic�a!
- �Cu�l es el problema?
368
00:26:45,300 --> 00:26:49,300
�Qu� pasa con hundir las luces
en el rostro del tr�fico que se aproxima?
369
00:26:49,308 --> 00:26:53,268
- �Eso es todo?
- Maldita cosechadora.
370
00:26:53,276 --> 00:26:56,251
Conduzca con un poco m�s
de consideraci�n, por favor.
371
00:27:14,286 --> 00:27:15,343
T�rate al costado, d�jalo pasar.
372
00:28:05,595 --> 00:28:08,531
S�, este est� muy quemado, se�or.
373
00:28:09,612 --> 00:28:12,575
�Me pregunto
si ha sido electrocutado tambi�n?
374
00:28:12,579 --> 00:28:14,605
Voy a darlo vuelta, se�or.
375
00:28:14,613 --> 00:28:16,607
�Me puede dar una mano, por favor,
sargento?
376
00:28:16,615 --> 00:28:20,563
A la cuenta de tres, �listo?
Uno... dos... tres.
377
00:28:25,549 --> 00:28:30,574
�Por Dios!. Es Eddie Field,
el ladr�n de Aspern Tallow.
378
00:28:30,582 --> 00:28:34,554
- Pens� que estaba todav�a adentro.
- No, sali� hace alrededor de un mes.
379
00:28:35,615 --> 00:28:39,616
�Entonces, cu�l es la relaci�n entre
Eddie Field y Ronnie Stokes?
380
00:29:15,602 --> 00:29:19,634
�D�nde has estado? Tengo que estar
de nuevo en la cirug�a en cinco minutos.
381
00:29:19,642 --> 00:29:22,653
Tengo suerte de llegar hasta
aqu�, de todos modos, mi ratoncita.
382
00:29:22,661 --> 00:29:25,680
Hay polic�as merodeando por todo
el gran campo de trigo.
383
00:29:25,684 --> 00:29:27,683
�La polic�a? �Para qu�?
384
00:29:27,691 --> 00:29:29,693
Encontraron otro cuerpo
en un c�rculo de cultivo.
385
00:29:29,697 --> 00:29:32,640
Oh, est�s bromeando. �Qui�n es?
386
00:29:32,648 --> 00:29:34,682
La polic�a no est� diciendo,
pero he escuchado que es Eddie Field.
387
00:29:34,690 --> 00:29:39,611
Es por eso que el doctor Fleming
estaba de semejante humor esta ma�ana.
388
00:29:39,619 --> 00:29:40,704
�Conoces al primero que
fue electrocutado?
389
00:29:40,708 --> 00:29:42,678
�Electrocutado?
390
00:29:42,686 --> 00:29:45,658
Cocido como un pastel de filet y ri��n.
391
00:29:45,666 --> 00:29:50,635
�Qu� opinas de un peque�o bocado
para tu t�o Harry?
392
00:29:50,639 --> 00:29:53,626
No. �No! Puedes quedarte con hambre.
393
00:29:53,634 --> 00:29:58,651
- �Oh, por favor, querida! �Un toque?
- Ni siquiera un vistazo.
394
00:30:04,734 --> 00:30:09,671
Ah, por cierto, sabes que
vamos a tener que encontranos en otro lugar.
395
00:30:09,679 --> 00:30:13,719
S�, Steve dice que va a hacer de
esto un bonito nido de amor...
396
00:30:13,727 --> 00:30:16,666
- ...para �l y Lucy.
- As� dice, s�.
397
00:30:16,675 --> 00:30:20,671
Excepto que est� demasiado ocupado
caz�ndote como para hacer algo al respecto.
398
00:30:20,675 --> 00:30:22,701
No quiero que veas...
399
00:30:22,709 --> 00:30:24,695
No quiero que veas m�s a Steve.
400
00:30:24,699 --> 00:30:28,727
�Ah, s�? �Y eso por qu�?
401
00:30:32,724 --> 00:30:34,730
Voy a ver a quien yo quiera.
402
00:30:36,736 --> 00:30:39,743
Y si te quejas, simplemente voy a dejar
que Beatrice sepa lo que hacemos aqu�.
403
00:30:41,685 --> 00:30:44,736
Estoy siendo razonable, querida.
No han estado casados ni mes.
404
00:30:44,744 --> 00:30:47,691
Oh, bueno, no es mi culpa
si no puede mantenerlo feliz.
405
00:30:47,699 --> 00:30:49,690
- Oh, vamos...
- Mira, te lo he dicho.
406
00:30:49,698 --> 00:30:51,772
Intenta detenerme de
ver a quien me guste...
407
00:30:51,780 --> 00:30:54,755
...y vas a irte de esta finca
tan r�pido...
408
00:30:54,763 --> 00:30:57,698
...que pensar�as que
lo ha hecho por magia.
409
00:31:04,729 --> 00:31:07,769
Tienes raz�n. Fue electrocutado.
410
00:31:07,777 --> 00:31:10,740
�Sucedi� como una descarga a la vieja usanza?
411
00:31:10,748 --> 00:31:13,799
Tal vez esta es la nueva forma, la forma verde
para aniquilar a sus v�ctimas.
412
00:31:13,807 --> 00:31:16,810
Ni sangre, ni v�sceras,
s�lo el cerebro frito.
413
00:31:18,724 --> 00:31:19,777
�Qu� m�s?
414
00:31:21,764 --> 00:31:24,771
�l tambi�n tiene un par de heridas
punzantes, abajo en la columna...
415
00:31:24,775 --> 00:31:27,782
...que no llevan a ninguna parte...
416
00:31:27,790 --> 00:31:29,804
...y hay una parte
de su cabello que se cay�.
417
00:31:29,812 --> 00:31:34,801
As� que tenemos un ladr�n de poca monta local
y un hombre duro de Londres...
418
00:31:34,805 --> 00:31:37,757
...y no mucho m�s.
419
00:31:37,765 --> 00:31:40,832
He encontrado trazas de un aceite mineral
utilizados en mec�nica...
420
00:31:41,741 --> 00:31:44,756
...y hay �xido de plata
en sus manos.
421
00:31:47,795 --> 00:31:49,829
- Ahora, es curioso.
- �Por qu�, se�or?
422
00:31:49,837 --> 00:31:53,798
Acabo de leer en el archivo de Field
que tres o cuatro a�os atr�s...
423
00:31:53,806 --> 00:31:55,852
...se vi� involucrado
con un peque�o negocio de fundici�n...
424
00:31:56,761 --> 00:31:57,854
...dirigido por un hombre local con
un poco de clase...
425
00:31:58,759 --> 00:32:00,781
...Dave Ripert.
426
00:32:00,789 --> 00:32:02,799
Todav�a no veo la relaci�n,
se�or.
427
00:32:02,807 --> 00:32:05,830
Ripert fue sospechado
de la fundici�n de lingotes robados.
428
00:32:05,838 --> 00:32:07,113
Nunca se ha demostrado. Pero...
429
00:32:07,114 --> 00:32:11,714
�...un ladr�n de poca monta?
�Un villano de Londres? �David Ripert?
430
00:32:12,842 --> 00:32:15,801
Hubo un robo
en Badger's Drift anoche, se�or...
431
00:32:15,805 --> 00:32:16,862
...en The Beeches.
432
00:32:16,870 --> 00:32:18,856
Estaba el nombre de Eddie Field
escrito por todas partes.
433
00:32:18,864 --> 00:32:20,858
�Anoche?
434
00:32:20,862 --> 00:32:22,824
Bueno, ser� mejor ir a echar un vistazo.
435
00:32:28,803 --> 00:32:30,865
Saliste a bailar en Causton,
anoche, �no es as�?
436
00:32:32,795 --> 00:32:33,884
�Qu� pasa si lo hice?
437
00:32:35,802 --> 00:32:37,880
�Crees que me gusta estar atascada
en el medio del campo?
438
00:32:37,884 --> 00:32:39,862
Estoy harto de tus padres.
439
00:32:39,870 --> 00:32:42,826
Harto de ellos odi�ndose el uno al otro
y desahog�ndose conmigo.
440
00:32:46,870 --> 00:32:48,888
Se supon�a que
vivir�amos en Ivy Cottage.
441
00:32:48,896 --> 00:32:51,823
�Por qu� no vienes y me ayudas
a prepararme?
442
00:32:51,827 --> 00:32:53,817
�Por qu� no le preguntas a tu padre por qu�?
443
00:32:53,825 --> 00:32:55,839
�l lo quiere para s� mismo,
si me preguntas.
444
00:32:55,847 --> 00:32:58,879
Cualquier cosa para alejarse de tu madre
hasta que le llege el divorcio.
445
00:32:58,883 --> 00:33:00,845
No pertenece a Harry.
446
00:33:00,853 --> 00:33:02,835
Es de mam�,
y ella quiere que yo lo tenga.
447
00:33:02,843 --> 00:33:03,912
Consigue que haga algo al respecto,
entonces.
448
00:33:03,920 --> 00:33:06,863
En lugar de andar dando vueltas
con ese chiflado, Lloyd.
449
00:33:06,871 --> 00:33:09,854
�Dios, la locura no corre
en tu familia, galopa!
450
00:33:10,867 --> 00:33:13,850
Te odio.
Ojal� nunca me hubiera casado contigo.
451
00:33:13,858 --> 00:33:16,854
Pero lo hiciste porque
te gusta lo que Stevie te hace...
452
00:33:16,858 --> 00:33:19,873
�no es as�, mi dulce pollito?
453
00:33:19,877 --> 00:33:21,923
�Bastardo!
454
00:33:37,876 --> 00:33:39,882
�Qu� es lo que tienen en The Beeches?
455
00:33:39,890 --> 00:33:42,961
TV y v�deo, joyas,
trozos de porcelana, un poco de plata,
456
00:33:42,965 --> 00:33:45,872
y un par de cuadros.
457
00:33:45,880 --> 00:33:48,876
�No hay rastro de Eddie Field metiendo
sus dedos quemados en el procedimiento?
458
00:33:48,880 --> 00:33:49,937
El propietario estaba fuera en ese momento.
459
00:33:49,945 --> 00:33:51,931
No se inform�
hasta las primeras horas.
460
00:33:51,939 --> 00:33:55,963
Nadie ha estado aqu� por m�s de
un a�o, seg�n el agente.
461
00:33:56,980 --> 00:33:58,974
- Ahi va.
- Gracias.
462
00:34:37,968 --> 00:34:40,018
Este debe ser el horno...
463
00:34:43,025 --> 00:34:44,987
..donde se funde el aluminio.
464
00:34:46,953 --> 00:34:48,975
De calentamiento el�ctrico,
por la pinta que tiene.
465
00:35:04,015 --> 00:35:06,974
�Qu� hay sobre eso?
466
00:35:06,982 --> 00:35:11,047
Es plata, bien.
Puedo ver el sello.
467
00:35:14,022 --> 00:35:16,048
Alguien ha tratado de fundirlo.
�Tienes una bolsa de evidencia?
468
00:35:19,007 --> 00:35:21,994
�chale un vistazo
en el registro de antig�edades robadas.
469
00:35:40,001 --> 00:35:42,040
Me pregunto si Eddie Field se reuni� con el Creador...
470
00:35:42,048 --> 00:35:44,090
...tratando de robar electricidad
de la red nacional?
471
00:35:55,098 --> 00:35:58,109
Queso y alguna otra cosa.
No puedo descifrarlo muy bien.
472
00:35:59,018 --> 00:36:02,113
Vencimiento el d�a 10.
Eso fue hace dos d�as.
473
00:36:03,022 --> 00:36:05,056
Bueno, el lugar
ciertamente ha tenido visitantes...
474
00:36:05,064 --> 00:36:07,066
...y yo dir�a que
eran un poco m�s grandes que ni�os.
475
00:36:07,070 --> 00:36:09,052
Entr�gale al forense para analizarlo.
476
00:36:09,060 --> 00:36:13,117
Entonces, la causa de muerte fue
probablemente la misma para Eddie Field...
477
00:36:13,121 --> 00:36:15,079
...como para Ronnie Stokes.
478
00:36:15,087 --> 00:36:19,055
Y ambos fueron descubiertos
en las mismas circunstancias.
479
00:36:19,059 --> 00:36:22,086
Pero si Eddie Field muri� aqu�...
480
00:36:22,094 --> 00:36:26,122
�...qui�n tom� su cuerpo
y lo arroj� en el c�rculo del cultivo?
481
00:36:26,130 --> 00:36:29,070
�La misma persona que puso
a Ronnie Stokes all�, se�or?
482
00:36:31,084 --> 00:36:34,051
No hay muchos v�nculos, �verdad?
483
00:36:34,059 --> 00:36:38,103
Ve a ver lo que el se�or Ripert
tiene que decir sobre todo esto.
484
00:37:03,150 --> 00:37:07,182
- �Usted es Dave Ripert?
- Bueno, eso depende.
485
00:37:08,091 --> 00:37:12,127
El sargento detective Troy.
�Le importa si entro, sr. Ripert?
486
00:37:12,131 --> 00:37:14,145
S�, lo soy. �Qu� es lo que quiere?
487
00:37:14,153 --> 00:37:18,146
Me gustar�a saber d�nde estuvieron anoche, entre las ocho y medianoche.
488
00:37:20,140 --> 00:37:22,174
�Anoche?
489
00:37:22,182 --> 00:37:25,173
Es sencillo. Yo estaba bebiendo
con mi hermano en Oxford.
490
00:37:25,181 --> 00:37:28,120
Me qued� a dormir en su casa.
Estaba un poco por encima del l�mite.
491
00:37:28,128 --> 00:37:31,127
Estoy seguro de que cualquier polic�a
sabe lo que es eso. Regres� esta ma�ana.
492
00:37:31,135 --> 00:37:36,129
- �Y su hermano puede confirmar esto?
- Claro, Tony nunca miente.
493
00:37:36,137 --> 00:37:40,169
Tengo entendido que usted era due�o
de la fundici�n en Midsomer Parva.
494
00:37:40,177 --> 00:37:45,154
- �Ha estado all� �ltimamente?
- No, ya no me pertenecen a m�.
495
00:37:45,162 --> 00:37:48,161
Me fund�.
No qued� nada para m� all�, amigo.
496
00:37:48,169 --> 00:37:51,213
�Conoc�a a un hombre
llamado Ronnie Stockes?
497
00:37:53,211 --> 00:37:55,181
No.
498
00:37:55,189 --> 00:38:00,154
�Me pregunto qu� hubiese encontrado
si hubiera entrado, sr. Ripert?
499
00:38:00,162 --> 00:38:05,171
Pues bien, sin una orden de registro
iba a encontrar a un abogado muy pesado.
500
00:38:08,199 --> 00:38:12,199
Ahora, si me disculpa, voy a
entrar a curar mi resaca.
501
00:38:31,267 --> 00:38:33,241
�Por un pelo?
502
00:38:33,245 --> 00:38:36,200
Se puede decir que una vez m�s.
503
00:38:49,274 --> 00:38:51,244
�Sabes una cosa, Sal?
504
00:38:51,252 --> 00:38:54,240
Creo que debemos ocultar estas cosas
en tu casa.
505
00:38:54,244 --> 00:38:56,298
S�lo para estar del lado seguro.
506
00:39:22,249 --> 00:39:24,243
Si desea obtener informaci�n
sobre Lloyd Kirby...
507
00:39:24,247 --> 00:39:25,296
...despegue de sus pies.
508
00:39:29,313 --> 00:39:34,294
�Tengo entendido que crecieron juntos?
509
00:39:34,298 --> 00:39:37,301
Me gusta su esposa.
510
00:39:37,309 --> 00:39:41,285
Una mujer sensible, no
es una chismosa, creo.
511
00:39:41,289 --> 00:39:44,289
Pero entonces, casada con un detective...
512
00:39:44,297 --> 00:39:48,281
Estoy investigando, no una,
sino dos muertes sospechosas.
513
00:39:48,289 --> 00:39:51,264
Y cualquier otra informaci�n
que podr�a arrojar algo de luz...
514
00:39:51,268 --> 00:39:52,321
La madre de Lloyd era ama de casa aqu�.
515
00:39:54,339 --> 00:39:57,298
Su padre era el capataz de la finca.
516
00:39:59,305 --> 00:40:02,356
Nacimos el mismo d�a.
517
00:40:02,360 --> 00:40:05,279
Ustedes son, evidentemente, todav�a muy apegados.
518
00:40:05,287 --> 00:40:06,998
Como todos los dem�s, usted se est� preguntando
la raz�n por la que paso el tiempo...
519
00:40:06,999 --> 00:40:08,640
...con un hombre que muchos consideran como un loco?
520
00:40:09,141 --> 00:40:10,241
S�.
521
00:40:11,313 --> 00:40:14,353
Bueno, al menos es honesto sobre eso.
522
00:40:14,361 --> 00:40:17,348
Fuimos compa�eros de juegos,
fuimos novios en la infancia.
523
00:40:17,356 --> 00:40:20,367
Pero entonces, inconvenientemente,
nos enamoramos.
524
00:40:22,337 --> 00:40:23,382
�C�mo fue eso inconveniente?
525
00:40:26,313 --> 00:40:30,362
Mis padres eran muy especiales.
Se trasladaron aqu� para adquirir clase.
526
00:40:30,370 --> 00:40:33,393
Mi padre determin�
que me casara con alguien de la nobleza...
527
00:40:33,401 --> 00:40:36,404
...entonces amenaz� a los padres de Lloyd
con despedirlos...
528
00:40:37,313 --> 00:40:39,327
...a menos que est�n de acuerdo
en enviar a Lloyd a Australia.
529
00:40:40,336 --> 00:40:41,409
�Como una remesa?
530
00:40:42,318 --> 00:40:44,372
S�, en la segunda mitad
del siglo XX.
531
00:40:46,342 --> 00:40:50,347
Fue cruel, imperdonable.
532
00:40:50,355 --> 00:40:53,330
Y Sir Harry
era su parte del trato.
533
00:40:53,334 --> 00:40:57,374
S�. Sin dinero, pero s� un t�tulo.
534
00:40:57,382 --> 00:40:59,344
Y todos los malos h�bitos
para con ello.
535
00:40:59,348 --> 00:41:00,405
Di a luz a Lucy...
536
00:41:00,413 --> 00:41:03,397
...y all� el matrimonio se acab�
en todo menos en apariencia.
537
00:41:03,405 --> 00:41:07,377
- �Y cuando Lloyd volvi�?
- Oh, todo hab�a terminado.
538
00:41:09,379 --> 00:41:13,415
Pero tenemos una amistad.
Incluso amor de alguna clase.
539
00:41:16,434 --> 00:41:19,430
Eso fue muy especial.
540
00:41:38,430 --> 00:41:41,461
Me tengo que ir.
Hasta ma�ana.
541
00:42:33,754 --> 00:42:35,816
�Por qu� vamos por esta senda?
542
00:42:35,824 --> 00:42:39,752
Nos acercamos m�s a los c�rculos de los cultivos
por esta senda que desde la carretera.
543
00:42:39,756 --> 00:42:41,778
Ahora intenten de mantener el ritmo.
544
00:42:41,782 --> 00:42:44,802
Los c�rculos de los cultivos se han conocido...
545
00:42:47,753 --> 00:42:49,775
...desde, eh...
546
00:42:50,796 --> 00:42:56,774
...desde 1670.
Qu�dense atr�s.
547
00:43:09,792 --> 00:43:10,865
V�yanse. V�yanse, v�yanse.
548
00:43:27,038 --> 00:43:30,082
Buenas tardes, Sir Harry,
�qu� puedo hacer por usted hoy?
549
00:43:30,990 --> 00:43:33,994
Me gustar�a organizar una visita la casa,
por favor.
550
00:43:33,998 --> 00:43:38,042
Oh, s�. Ivy Cottage, �no?
551
00:43:38,050 --> 00:43:42,038
Bueno, me temo que va
a tener que ser ma�ana por la tarde.
552
00:43:42,042 --> 00:43:44,008
�A las cuatro de la tarde le conviene?
553
00:43:44,016 --> 00:43:47,100
- �Nada antes?
- Me temo que no.
554
00:43:49,014 --> 00:43:53,026
- �Est� segura?
- Muy segura.
555
00:43:53,030 --> 00:43:56,085
Bueno, me conformo con eso, entonces.
556
00:44:09,115 --> 00:44:12,066
Esto se est� poniendo serio.
557
00:44:13,091 --> 00:44:15,057
�Por qu� dices eso, Lloyd?
558
00:44:15,065 --> 00:44:17,095
Debido a que Steve fue electrocutado,
es por eso.
559
00:44:17,103 --> 00:44:21,120
Esto no tiene nada que ver con
formas de vida extraterrestre.
560
00:44:21,128 --> 00:44:25,076
Estoy de acuerdo contigo, Lloyd.
Esto es un asesinato.
561
00:44:35,074 --> 00:44:37,121
- Se�or?
- �S�?
562
00:44:37,129 --> 00:44:40,088
Hubo una llamada telef�nica ayer por la noche
a la estaci�n de polic�a.
563
00:44:40,096 --> 00:44:42,090
De una de las abuelas
de la oficina de correos.
564
00:44:42,098 --> 00:44:45,081
- �Ah, s�?
- Ella dijo haber visto a Dave Ripert...
565
00:44:45,089 --> 00:44:47,127
...descargando cajas
en el centro de salud.
566
00:44:47,135 --> 00:44:50,078
�Y no pens� que
eran suministros m�dicos?
567
00:44:50,086 --> 00:44:51,164
Iban al piso de arriba.
568
00:44:51,172 --> 00:44:55,148
La recepcionista vive all�,
una chica llamada Sally Boulter.
569
00:44:55,152 --> 00:44:57,146
Un poco r�pida, sin lugar a dudas.
570
00:44:57,150 --> 00:44:59,140
Conduce un Volkswagen, negro...
571
00:44:59,148 --> 00:45:03,104
...que estaba estacionado fuera de lo de Ripert
cuando se neg� a dejarme entrar.
572
00:45:03,108 --> 00:45:06,103
�Podr�a la chica r�pida, como t� la llamas...
573
00:45:06,107 --> 00:45:09,095
...estar en realidad yendo al mismo momento?
574
00:45:09,099 --> 00:45:11,145
Bueno, s�, pero las cajas, se�or.
575
00:45:11,153 --> 00:45:14,172
Cuando regres� con una orden judicial,
la casa de Ripert estaba limpia.
576
00:45:14,180 --> 00:45:18,144
Y, naturalmente, quieres
pagar a Sally Boulter una visita?
577
00:45:18,148 --> 00:45:20,178
Bueno, puede ser que valga la pena, se�or.
578
00:45:20,186 --> 00:45:23,194
Sin falta, Troy. Estoy seguro de que
me vas a dar un informe completo.
579
00:45:23,198 --> 00:45:25,152
Gracias, se�or.
580
00:45:46,226 --> 00:45:49,201
�Es �ste Steven Ramsey,
su yerno, se�or?
581
00:45:53,157 --> 00:45:55,207
�De verdad cree que
fue asesinado, Barnaby?
582
00:45:55,215 --> 00:45:58,223
Pong�moslo de esta manera, no creo que
su asesino vino del espacio exterior.
583
00:46:02,235 --> 00:46:06,155
No es �l, �verdad?
Dime que no es Steve.
584
00:46:07,184 --> 00:46:08,245
Me temo que lo es, querida.
585
00:46:08,249 --> 00:46:11,204
�Oh, Dios! �No!
586
00:46:11,212 --> 00:46:15,177
Me gustar�a que pudi�ramos hacer esto m�s f�cil,
pero no podemos.
587
00:46:21,255 --> 00:46:24,182
Todo lo el�ctrico se ha quemado.
588
00:46:24,190 --> 00:46:28,178
Las bombillas, los fusibles. Los cables
se han fundido entre s�.
589
00:46:28,186 --> 00:46:31,250
Fuera lo que fuese, era un poco m�s
poderosa que un suministro dom�stico.
590
00:46:33,216 --> 00:46:36,267
�Qu� hay sobre huellas de otro veh�culo,
donde la camioneta fue encontrada?
591
00:46:36,275 --> 00:46:38,796
La Land Rover de Harry Chatwyn, una cosechadora...
592
00:46:38,797 --> 00:46:40,697
...las huellas del casco de los caballos.
593
00:46:40,904 --> 00:46:42,894
Como �l dice,
utilizan la senda todo el tiempo.
594
00:46:44,003 --> 00:46:47,059
Por aqu�. Echa un vistazo a esto.
595
00:46:47,267 --> 00:46:51,235
- �Es de lo de Lloyd Kirby?
- �De d�nde m�s, Troy?
596
00:46:51,243 --> 00:46:54,270
Ten�a esta
en la pared de su negocio.
597
00:46:54,278 --> 00:46:56,403
Exactamente. Ahora bien, estas fotograf�as
fueron tomadas, supuestamente...
598
00:46:56,404 --> 00:46:59,304
...en Idaho, en 1970.
599
00:46:59,307 --> 00:47:01,290
Y este hombre fue electrocutado...
600
00:47:01,298 --> 00:47:04,261
...de una manera muy similar
a nuestro Steve Ramsey.
601
00:47:04,269 --> 00:47:07,296
Ahora, no hubo
explicaci�n satisfactoria, al parecer...
602
00:47:07,300 --> 00:47:10,239
...por lo que el fen�meno del platillo volador...
603
00:47:10,247 --> 00:47:13,278
...siempre lo atribuye
a una interferencia extraterrestre.
604
00:47:13,282 --> 00:47:15,268
Pero me pregunto...
605
00:47:15,276 --> 00:47:19,309
...si alguien cercano a casa pueda haber
sido influenciado por estas im�genes.
606
00:47:25,287 --> 00:47:28,318
Ah, se�or Barnaby.
607
00:47:28,322 --> 00:47:30,276
Buenos d�as, se�orita Alice.
608
00:47:32,274 --> 00:47:34,281
�Usted est� llegando al fondo
de todo esto?
609
00:47:34,289 --> 00:47:37,320
Nunca hemos estado en aprietos
en Midsomer Parva.
610
00:47:37,328 --> 00:47:39,314
�Le importar�a si yo le hiciera
un par de preguntas?
611
00:47:39,318 --> 00:47:43,278
No, en absoluto. Voy a cerrar la puerta.
612
00:47:43,286 --> 00:47:44,475
Con nadie m�s escribiendo cartas...
613
00:47:44,476 --> 00:47:48,276
�...para qu� otra cosa est�n
las oficinas de correos?
614
00:47:51,315 --> 00:47:54,330
Pobre Steve.
Y no estuvo casado ni un mes.
615
00:47:54,334 --> 00:47:56,320
�Un gran acontecimiento, fue, la boda?
616
00:47:56,324 --> 00:47:58,358
Fue el acontecimiento del pueblo.
617
00:47:58,366 --> 00:48:03,295
- �Muy querido, fue �l, Steve?
- Por las chicas, fue querido.
618
00:48:03,299 --> 00:48:05,338
S�, me enter� de que ten�a un ojo errante.
619
00:48:05,342 --> 00:48:07,380
Lo ten�a para Sally Boulter, de todos modos.
620
00:48:08,289 --> 00:48:11,340
S�, por cierto, gracias por la
alerta sobre la visita de David Ripert.
621
00:48:11,344 --> 00:48:14,295
Y eso no es todo, tampoco.
622
00:48:14,299 --> 00:48:15,376
�Ah, s�?
623
00:48:15,384 --> 00:48:18,351
Bueno, no creo que
debamos decirle acerca de esto.
624
00:48:18,355 --> 00:48:21,302
�Por qu� no?
625
00:48:21,306 --> 00:48:25,307
Ella tambi�n es dulce con Sir Harry.
626
00:48:25,308 --> 00:48:27,408
OTRO LUGARE�O ELECTROCUTADO
627
00:48:30,336 --> 00:48:35,369
�Qu� diablos est� pasando en nuestro
calmado peque�o remanso, Christian?
628
00:48:35,373 --> 00:48:40,319
Pobres camaradas aliens de Lloyd...
629
00:48:40,327 --> 00:48:43,398
...ensuciando nuestros campos de ma�z
con cad�veres.
630
00:48:45,404 --> 00:48:47,378
�Crees que �l est� seguro de s� mismo?
631
00:48:47,386 --> 00:48:51,350
No estoy seguro de que lo est�,
te digo la verdad.
632
00:48:51,354 --> 00:48:54,422
Est� pegado su cuello en todo esto.
633
00:48:54,430 --> 00:48:58,346
No me sorprender�a del todo
si alguien lo pone en una soga.
634
00:48:58,354 --> 00:49:01,381
Oh, Dios m�o, cari�o.
El pobre chico no se merece eso.
635
00:49:03,427 --> 00:49:06,358
De todos modos, estar� m�s que molesta...
636
00:49:06,366 --> 00:49:09,405
...si estallo antes
de que llegen al fondo de todo esto.
637
00:49:09,409 --> 00:49:14,427
Sin embargo, a d�nde voy...
638
00:49:14,431 --> 00:49:17,382
�...tal vez todo sea revelado?
639
00:49:21,430 --> 00:49:25,442
�Qu� maravillosamente afortunada que he sido...
640
00:49:25,447 --> 00:49:28,402
..de haber estado enamorado toda la vida!
641
00:49:32,414 --> 00:49:35,381
Ll�vame a casa, por favor, Christian.
642
00:49:35,385 --> 00:49:37,439
S�lo una vez m�s.
643
00:50:59,510 --> 00:51:01,472
- �Se�orita Boulter?
- �S�?
644
00:51:01,480 --> 00:51:03,567
El sargento detective Troy,
CID Causton.
645
00:51:04,476 --> 00:51:07,555
Bueno, Gavin, estoy justo saliendo para
la reuni�n.
646
00:51:07,563 --> 00:51:11,491
Bueno. Yo tambi�n. �Tal vez
podr�a hacerle algunas preguntas?
647
00:51:11,495 --> 00:51:12,572
S�.
648
00:51:13,481 --> 00:51:15,507
�Creo que es amiga
de Dave Ripert?
649
00:51:15,515 --> 00:51:18,490
Oh, bueno, si, no un amigo,
realmente.
650
00:51:18,498 --> 00:51:20,565
Dave ha estado ayudandome a mover cosas
fuera de la casa de mi abuela.
651
00:51:22,515 --> 00:51:24,541
He estado limpiando la casa
desde que ella muri�.
652
00:51:24,545 --> 00:51:26,495
Ah.
653
00:51:26,499 --> 00:51:28,565
Ella me dej� algunas encantadoras cosas antiguas.
654
00:51:28,573 --> 00:51:32,545
�Tal vez le gustar�a venir a verlas
cuando lo tenga todo ordenado?
655
00:51:34,527 --> 00:51:37,535
S�, s�, me gustar�a.
656
00:51:49,607 --> 00:51:53,536
Yo mejor... �pero nos vemos m�s tarde?
657
00:52:04,571 --> 00:52:06,581
Bienvenidos, todos.
658
00:52:06,589 --> 00:52:12,600
Bienvenidos, bienvenidos, gracias
y gracias por venir.
659
00:52:12,608 --> 00:52:16,588
Yo s� que est�n todos perturbados,
como yo...
660
00:52:16,596 --> 00:52:19,647
...por estos lamentables acontecimientos
en nuestro pueblo.
661
00:52:20,556 --> 00:52:24,609
Por mi parte, estoy seguro
que estas muertes terribles...
662
00:52:24,617 --> 00:52:27,600
a su vez, a no son el resultado de
ninguna mano alien�gena...
663
00:52:27,604 --> 00:52:29,586
...sino del hombre mismo...
664
00:52:29,594 --> 00:52:32,641
...guiados por el Pr�ncipe de las Tinieblas
y me gustar�a--
665
00:52:32,645 --> 00:52:35,588
�Me gustar�a decir algo si me lo permiten?
666
00:52:35,596 --> 00:52:38,587
Creo que todos sabemos lo que piensas
sobre esto, Lloyd.
667
00:52:38,591 --> 00:52:40,598
�D�jalo hablar! �D�jalo hablar!
668
00:52:43,657 --> 00:52:45,623
No estoy de acuerdo con el vicario.
669
00:52:48,586 --> 00:52:51,597
Creo que la primera
de estas muertes terribles...
670
00:52:51,601 --> 00:52:54,648
...fue un desafortunado accidente...
671
00:52:54,652 --> 00:52:57,648
�Si�ntate! �Si�ntate!
672
00:52:59,622 --> 00:53:03,630
...una v�ctima de la investigaci�n cient�fica
en nuestra humana...
673
00:53:03,638 --> 00:53:06,617
- �Basura!
- Oh, vamos a dejarlo terminar, �de acuerdo?
674
00:53:06,621 --> 00:53:09,696
...en nuestra humana naturaleza...
675
00:53:10,605 --> 00:53:14,626
...por una inteligencia extraterrestre
de un poder bastante impresionante.
676
00:53:14,634 --> 00:53:18,662
�Alguien puede callar al idiota?
677
00:53:21,681 --> 00:53:26,630
Pero, como en las dos muertes subsecuentes,
estoy de acuerdo con la polic�a.
678
00:53:26,638 --> 00:53:27,691
Que no ten�an nada que
que ver con --
679
00:53:27,695 --> 00:53:29,678
�Absoluta basura, Lloyd!
680
00:53:29,682 --> 00:53:32,653
La �nica persona por aqu�...
681
00:53:31,161 --> 00:53:35,149
...que ve cualquiera de esos llamados
platillos voladores eres t�.
682
00:53:38,156 --> 00:53:40,214
�Tal vez le gustar�a
hacer un comentario, se�or Barnaby?
683
00:53:40,218 --> 00:53:42,196
S�, por favor.
684
00:53:42,204 --> 00:53:45,164
Lo que s� sabemos,
de lo que podemos estar seguros...
685
00:53:45,172 --> 00:53:48,243
...es que las tres v�ctimas
fueron electrocutadas.
686
00:53:49,152 --> 00:53:52,191
Las circunstancias en las que
los dos primeros hombres llegaron a morir...
687
00:53:52,195 --> 00:53:55,178
...por accidente o con alg�n
prop�sito... es a�n desconocido.
688
00:53:55,186 --> 00:54:00,200
Sin embargo, el tercer hombre,
el infortunado Steven Ramsey...
689
00:54:00,208 --> 00:54:04,200
...cuya viuda es comprensible
que no est� aqu� con nosotros esta tarde...
690
00:54:04,204 --> 00:54:06,170
...fue asesinado.
691
00:54:06,174 --> 00:54:09,189
De eso no cabe duda.
692
00:54:09,197 --> 00:54:13,197
Pero por favor, perm�tanme asegurarles que
la persona o personas responsables...
693
00:54:13,201 --> 00:54:14,258
...ser�n llevados ante la justicia.
694
00:54:16,193 --> 00:54:18,239
Mi fe y mi creencia se encuentran con Dios...
695
00:54:18,247 --> 00:54:22,279
y voy a citarles a San Mateo,
cap�tulo 8, vers�culo 26.
696
00:54:23,188 --> 00:54:25,282
"Y �l les dijo:
'�Por qu� miedo...
697
00:54:26,187 --> 00:54:28,189
�...Oh vosotros, hombres de poca fe?' "
698
00:54:28,197 --> 00:54:31,232
Pero �qu� pasa con el segundo libro
de los Reyes...
699
00:54:31,240 --> 00:54:33,279
...cap�tulo 2, vers�culo 11?
700
00:54:33,287 --> 00:54:37,223
"Y sucedi� que
apareci� un carro de fuego...
701
00:54:37,227 --> 00:54:39,209
...con caballos de fuego...
702
00:54:39,217 --> 00:54:40,298
...y ellos se separaron ambos en dos pedazos ..."
703
00:54:41,207 --> 00:54:45,211
- "...y El�as subi� en un torbellino al cielo. "
- Qu�date aqu�.
704
00:54:46,225 --> 00:54:48,532
Ahora bien, si eso no es un platillo volador,
vicario, �qu� es?
705
00:54:52,054 --> 00:54:56,082
Sir Harry, �puedo hablar un momento por favor?
706
00:54:56,090 --> 00:54:58,068
Por supuesto.
�Qu� pasa con El Caballo Negro?
707
00:54:58,076 --> 00:55:00,062
Oh, no. Preferir�a no hacerlo,
Si no le molesta.
708
00:55:00,070 --> 00:55:04,034
S�lo quer�a preguntarle su opini�n sobre
su difunto yerno, Steve Ramsey.
709
00:55:04,042 --> 00:55:06,045
Se opon�an al matrimonio, �no?
710
00:55:06,053 --> 00:55:10,125
Implacablemente.
Estaba, como siempre, dominado.
711
00:55:11,034 --> 00:55:13,108
Y creo que usted se opuso a
su relaci�n con la se�orita Boulter.
712
00:55:13,112 --> 00:55:15,070
Est� malditamente en lo cierto, lo hice.
713
00:55:15,078 --> 00:55:18,041
�Qu� habr�a hecho usted
si hubiera sido su propia hija?
714
00:55:18,049 --> 00:55:20,067
S�lo una pregunta m�s,
por favor, Harry.
715
00:55:20,075 --> 00:55:23,680
La subestaci�n el�ctrica
entre sus dos grandes campos de trigo
716
00:55:23,784 --> 00:55:25,798
�Tiene usted una llave para ella?
717
00:55:25,802 --> 00:55:27,832
Nada que ver conmigo, querido amigo.
718
00:55:27,840 --> 00:55:30,811
Es propiedad de la compan�a de
abastecimiento de electricidad.
719
00:55:30,819 --> 00:55:32,213
Que me parta un rayo si me acuerdo
de su nombre.
720
00:55:36,448 --> 00:55:38,447
Sabes, Christian...
721
00:55:38,455 --> 00:55:44,413
...hay una parte de un asunto no
resuelto que me encantar�a terminarlo.
722
00:55:45,426 --> 00:55:47,448
S� exactamente
lo que vas a decir.
723
00:55:49,378 --> 00:55:52,449
No puedo soportar la idea de Peter,
todo lo que alcanz� en Ross...
724
00:55:52,457 --> 00:55:57,443
...con su coraz�n envenenado
por sentimientos de venganza.
725
00:55:57,451 --> 00:56:02,436
Tiene el producto y los beneficios de
la mejor destiler�a en Escocia...
726
00:56:02,440 --> 00:56:04,446
...para consolarlo.
727
00:56:04,454 --> 00:56:08,434
S� que nos has protegido
a trav�s de los a�os, pero...
728
00:56:08,442 --> 00:56:14,401
...pero si estoy para ofrecerle
perd�n ahora...
729
00:56:14,409 --> 00:56:19,462
si estoy para preguntarle,
�crees que habr�a venido a verme?
730
00:56:23,470 --> 00:56:26,426
- Oh, vamos, Sally.
- �Qu� te pasa?
731
00:56:25,930 --> 00:56:27,916
Oh, no estoy de humor.
732
00:56:29,318 --> 00:56:30,511
No quiero hacerlo, no hoy.
733
00:56:39,864 --> 00:56:42,840
Entonces, Steve y Lucy no van a necesitar
este lugar, despu�s de todo.
734
00:56:44,005 --> 00:56:45,959
Lamentablemente, no.
735
00:56:48,009 --> 00:56:49,991
T� lo hiciste, �no?
736
00:56:49,995 --> 00:56:52,970
�Hacer qu�?
737
00:56:53,979 --> 00:56:55,997
Matar a Steve.
738
00:56:58,012 --> 00:57:00,046
Dios, lo odiabas.
739
00:57:00,955 --> 00:57:02,989
Le ten�as envidia
al hacerlo conmigo...
740
00:57:02,997 --> 00:57:05,960
...y ciertamente no quer�as
que se case con Lucy.
741
00:57:07,998 --> 00:57:11,021
Una de esas cosas puede ser cierto,
cari�o.
742
00:57:11,529 --> 00:57:15,506
La historia es que
fue alcanzado por un rayo.
743
00:57:15,514 --> 00:57:19,530
Oh, s�. Crees eso y creer�s que
fue abducido por extraterrestres.
744
00:57:22,537 --> 00:57:24,535
Por cierto...
745
00:57:24,543 --> 00:57:27,522
�...me permites que deje un poco de cosas
que mi abuela me dio, aqu�?
746
00:57:27,526 --> 00:57:28,571
�Qu� tipo de cosas?
747
00:57:30,518 --> 00:57:34,506
Ollas y sartenes, toda clase de objetos.
Es s�lo hasta que tenga un lugar m�s grande.
748
00:57:34,510 --> 00:57:36,508
Por supuesto.
749
00:57:36,516 --> 00:57:38,558
�Quieres que vaya a recogerlas
con el Land Rover?
750
00:57:40,556 --> 00:57:43,523
Ahora, voy a subirlas
en la parte trasera del coche.
751
00:57:46,583 --> 00:57:49,506
Ven aqu�, t�o Harry.
752
00:57:57,530 --> 00:58:00,537
El trigo en los c�rculos
fue quemado por gas butano.
753
00:58:00,545 --> 00:58:02,568
Viene en cilindros
para sopletes de gas.
754
00:58:02,572 --> 00:58:04,566
Se puede conseguir en cualquier ferreter�a.
755
00:58:04,574 --> 00:58:07,585
Oh. �No es alg�n derivado de la kryptonita
del planeta Zog, entonces?
756
00:58:07,589 --> 00:58:09,591
No. S�lo el sucio y est�ndar butano.
757
00:58:09,599 --> 00:58:13,547
�No es hora de que tengamos otra charla
con Lloyd Kirby, entonces, se�or?
758
00:58:13,555 --> 00:58:16,562
S�, as� es.
Pero primero, Sir Christian Aubrey.
759
00:58:23,054 --> 00:58:26,065
- �Ah! Sr. Barnaby, adelante.
- Sir.
760
00:58:26,073 --> 00:58:28,051
- El sargento Troy.
- Sir.
761
00:58:28,055 --> 00:58:31,058
Venga a conocer a mi esposa.
762
00:58:36,088 --> 00:58:40,068
Querida, el inspector jefe Barnaby
y el sargento Troy.
763
00:58:40,076 --> 00:58:41,149
- Mi esposa, Isabel.
- Lady Isabel.
764
00:58:42,058 --> 00:58:46,066
No voy a darles la mano,
pero por favor si�ntense.
765
00:58:46,074 --> 00:58:47,176
- Gracias.
- �T�, caballeros?
766
00:58:47,177 --> 00:58:48,177
Eh... s�, por favor.
767
00:58:48,210 --> 00:58:50,122
- Sargento?
- Por favor.
768
00:58:55,108 --> 00:58:58,119
Est� investigando
estas muertes misteriosas?
769
00:58:58,123 --> 00:59:00,161
De hecho lo estamos, Lady Isabel.
770
00:59:00,169 --> 00:59:02,790
Yo hab�a o�do, err�neamente como se supo despu�s...
771
00:59:02,791 --> 00:59:05,091
...que Lloyd hab�a sido arrestado...
772
00:59:05,094 --> 00:59:07,121
...as� que fui a pagarle la fianza.
773
00:59:07,129 --> 00:59:11,105
�A Lloyd? �Por qu� diablos
arrestar�an a Lloyd?
774
00:59:11,113 --> 00:59:14,180
�No ten�an la idea que podr�a haber
puesto el cuerpo en el c�rculo del cultivo...
775
00:59:14,188 --> 00:59:17,135
...para mejorar el negocio
de su centro de ufolog�a?
776
00:59:17,139 --> 00:59:19,097
S�, hab�amos pensado en eso.
777
00:59:19,105 --> 00:59:23,146
�l es uno de los exc�ntricos de la naturaleza,
Sr. Barnaby.
778
00:59:23,154 --> 00:59:27,126
Tiene una inocencia inofensiva
sobre �l.
779
00:59:27,130 --> 00:59:29,160
La ha tenido desde la infancia.
780
00:59:29,168 --> 00:59:32,175
Y a pesar de lo que ha ocurrido,
todav�a es as�.
781
00:59:32,183 --> 00:59:37,116
Lloyd morir� tan inocente
como el d�a en que naci�.
782
00:59:37,124 --> 00:59:40,196
Entonces, �qu� cree que pas�
en el campo de trigo, se�or?
783
00:59:40,204 --> 00:59:44,176
Yo creo que alguien tom�
ventaja de la situaci�n...
784
00:59:44,184 --> 00:59:49,165
...y el pobre Lloyd se la trag�,
anzuelo, l�nea y platillo.
785
00:59:51,635 --> 00:59:53,693
�Cu�l es su opini�n
sobre las creencias de Lloyd, Lady Isabel?
786
00:59:55,716 --> 01:00:00,717
Todos los hombres son animales cr�dulos.
Todos debemos creer en algo.
787
01:00:02,687 --> 01:00:03,736
�Puedo mostrarles algo?
788
01:00:13,691 --> 01:00:17,739
Lloyd lo hizo en el corredor de la muerte,
en una c�rcel de Rang�n...
789
01:00:15,647 --> 01:00:19,563
...con nada m�s que harina,
agua y papel mach�.
790
01:00:20,652 --> 01:00:24,568
- �Esa es la m�quina de Wimshurst?
- S�, por supuesto.
791
01:00:24,576 --> 01:00:26,631
Dios, la utilizabamos para divertirnos
con eso en la escuela.
792
01:00:26,639 --> 01:00:28,637
- �Podr�a darle unas vueltas?
- S�, por supuesto.
793
01:00:28,641 --> 01:00:30,647
Gracias.
794
01:00:34,623 --> 01:00:36,649
�Mira! Mira eso, Troy. Mira.
795
01:00:38,631 --> 01:00:41,610
Todos eso perteneci� a mi padre.
�l era un profesor de ciencias.
796
01:00:41,614 --> 01:00:42,680
No he visto una de esas en a�os.
797
01:00:43,589 --> 01:00:45,631
- �Christian?
- S�, querida.
798
01:00:45,639 --> 01:00:47,665
Tengo que llevar a Isabel
de vuelta al hospicio.
799
01:00:51,653 --> 01:00:54,612
Sir Christian, ha sido muy
generoso con su tiempo.
800
01:00:55,629 --> 01:00:56,682
As� como Lady Isabel.
801
01:00:59,634 --> 01:01:01,632
Eso es todo de Lloyd.
802
01:01:01,636 --> 01:01:02,705
No es exactamente la persona m�s ordenada...
803
01:01:03,614 --> 01:01:05,628
...cuando se trata de
dejar sus herramientas por todos lados.
804
01:01:09,616 --> 01:01:11,710
Sir Christian,
lo siento mucho por su mujer.
805
01:01:14,690 --> 01:01:16,692
Gracias.
806
01:01:19,400 --> 01:01:20,632
�Ha visto
el soplete de gas, se�or?
807
01:01:20,640 --> 01:01:22,662
Yo estaba m�s interesado
en la m�quina de Wimshurst.
808
01:01:22,666 --> 01:01:24,527
Una chispa extremadamente impresionante.
809
01:01:24,636 --> 01:01:26,666
Tu provienes de la
generaci�n comprensiva, Troy...
810
01:01:26,674 --> 01:01:29,681
...cuya educaci�n no fue tan completa
como deber�a haber sido.
811
01:01:30,727 --> 01:01:32,701
Yo opt� por no participar de ciencias.
812
01:01:32,709 --> 01:01:35,684
No pod�a soportar los olores
y ninguno de los experimentos funcionaron.
813
01:01:35,688 --> 01:01:37,646
Cuando estaba en la escuela primaria...
814
01:01:37,654 --> 01:01:39,724
...El Sr. Carter sol�a hacer rayos artificiales
con una de esas.
815
01:01:39,732 --> 01:01:41,718
�Deber�amos dar una curioseada por
ah� dentro?
816
01:01:41,722 --> 01:01:46,655
S�, ser�a bueno.
817
01:01:46,659 --> 01:01:48,718
�Con o sin una orden judicial?
818
01:01:48,726 --> 01:01:50,752
Oh, creo que Sir Christian
tiene bastante en su plato...
819
01:01:50,756 --> 01:01:52,738
...para molestarse con garant�as.
820
01:01:52,746 --> 01:01:55,709
Vamos a volver otro d�a,
cuando la costa est� despejada.
821
01:02:07,722 --> 01:02:11,706
M�rala. Esto es obra tuya,
Harry. Yo s� que lo es.
822
01:02:11,710 --> 01:02:13,688
No hables porquer�as.
823
01:02:13,696 --> 01:02:17,720
No has dicho ni una sola palabra
de arrepentimiento. Ni una sola.
824
01:02:18,724 --> 01:02:20,270
Por favor, mam�. Ahora no.
825
01:03:05,758 --> 01:03:08,838
No capturas perros
sin tener que aprender algunos trucos.
826
01:03:13,763 --> 01:03:15,845
Shhhh. Mejor mantenerla abierta.
827
01:03:21,843 --> 01:03:23,809
- �Por todos los demonios!
- �Qu� te pasa?
828
01:03:23,817 --> 01:03:26,845
La perilla est� viva.
829
01:03:30,829 --> 01:03:33,792
No la toque, se�or.
830
01:03:45,781 --> 01:03:47,847
Trata con aquella.
831
01:04:03,860 --> 01:04:05,854
Todo el lugar debe estar conectado.
832
01:04:17,823 --> 01:04:18,896
Cuidado, se�or.
833
01:04:18,900 --> 01:04:20,878
Tiene una perilla de goma.
834
01:04:29,848 --> 01:04:30,925
�Podr�a matar a un hombre?
835
01:04:31,834 --> 01:04:34,929
S�, podr�a Troy.
Sobre todo si �l tiene un coraz�n d�bil.
836
01:04:38,837 --> 01:04:40,847
Estamos atrapados.
837
01:04:40,855 --> 01:04:42,849
Utiliza tu tel�fono m�vil,
llama a la estaci�n.
838
01:04:42,857 --> 01:04:44,883
D�gales que env�en a un hombre
aqu� con guantes de goma.
839
01:04:47,931 --> 01:04:51,911
No hay ninguna se�al. Est�tica.
840
01:04:51,915 --> 01:04:53,921
Voy a tener que probar la l�nea fija.
841
01:04:55,927 --> 01:04:58,878
No, no, no. Espera... espera, espera.
842
01:05:37,968 --> 01:05:40,991
�Cu�nto tiempo cree usted que va a pasar
antes de que est� de vuelta?
843
01:05:40,995 --> 01:05:42,997
No tengo ni idea...
844
01:05:43,906 --> 01:05:45,988
...pero tengo la sensaci�n de que
vale la pena esperar.
845
01:06:03,947 --> 01:06:06,939
Pareces preocupado, mi amor.
846
01:06:06,943 --> 01:06:10,026
Lloyd llam� para decir...
847
01:06:12,985 --> 01:06:14,034
�Adi�s?
848
01:06:36,998 --> 01:06:39,966
Es un basurero.
849
01:06:39,970 --> 01:06:43,061
�Hey, oye, t�!
850
01:06:43,970 --> 01:06:45,992
- �Amigo, hola!
- �Polic�a, ayuda! �Por aqu�!
851
01:06:46,000 --> 01:06:48,066
�Por favor, ayuda!
�Basurero, basurero!
852
01:06:48,975 --> 01:06:50,060
�Por favor, ayuda!
�Est� usted sordo?
853
01:06:50,068 --> 01:06:53,035
- �Hey, estamos atrapados, por aqu�!
- �Hey, ayuda!
854
01:06:53,039 --> 01:06:55,995
�Ayuda!
855
01:06:55,999 --> 01:06:57,997
�Oh, por el amor de Dios!
856
01:08:02,121 --> 01:08:04,151
Bueno, bueno.
857
01:08:05,060 --> 01:08:08,095
�Han vuelto por otras pocas
vueltas de la m�quina de Wimshurst?
858
01:08:11,122 --> 01:08:16,071
Estamos investigando una serie
de asesinatos, Sir Christian.
859
01:08:16,080 --> 01:08:19,103
Y sin duda tiene una
orden de allanamiento en su bolsillo, �verdad?
860
01:08:20,152 --> 01:08:22,142
Est� bien, se�ores.
Pueden salir ahora.
861
01:08:22,146 --> 01:08:24,136
He apagado todo.
862
01:08:29,117 --> 01:08:32,145
Es un sistema de seguridad letal
el que tiene aqu�, Sir Christian.
863
01:08:32,149 --> 01:08:36,105
Algo as� podr�a matar a un hombre.
864
01:08:36,113 --> 01:08:38,171
Mantiene a los intrusos fuera de mi casa
desde hace a�os.
865
01:08:38,175 --> 01:08:42,099
Pero no todos ellos, �eh?
866
01:08:42,107 --> 01:08:47,176
Tiene raz�n.
He mantenido a todos ellos al margen, menos a uno.
867
01:08:50,112 --> 01:08:52,194
�Quiere venir conmigo
a Causton para hablar de ello?
868
01:08:52,198 --> 01:08:55,141
En realidad no.
869
01:08:55,149 --> 01:08:58,188
Pero como ya no tengo otra opci�n
en realidad, mejor digo que s�.
870
01:08:58,192 --> 01:09:01,127
�Vamos , caballeros?
871
01:09:10,145 --> 01:09:12,127
Mejor d�jelo apagado.
872
01:09:12,135 --> 01:09:14,157
No queremos m�s accidentes,
�verdad?
873
01:09:14,161 --> 01:09:16,155
Si usted lo dice.
874
01:09:32,233 --> 01:09:35,172
No me gusta verte as�,
Lloyd.
875
01:09:39,253 --> 01:09:43,189
Estoy convencida de
que Harry asesin� a Steve.
876
01:09:47,213 --> 01:09:52,170
- �Ellos lo ocultaron?
- Creo que s�. Yo creo que s�.
877
01:09:55,182 --> 01:09:58,245
Voy a decirte algo,
y quiero que me prometas...
878
01:09:58,253 --> 01:10:00,267
...que nunca se lo contar�s
a un alma viviente.
879
01:10:00,271 --> 01:10:02,237
Te lo prometo.
880
01:10:03,266 --> 01:10:06,213
�Sabes sobre el cuerpo
de Ronnie Stokes?
881
01:10:06,221 --> 01:10:08,208
�El primero de ellos que se encontr�
en el c�rculo del cultivo?
882
01:10:08,212 --> 01:10:09,353
�S�?
883
01:10:11,199 --> 01:10:13,209
Yo hice el c�rculo.
884
01:10:15,134 --> 01:10:16,183
Pens� que podr�as haberlo hecho.
885
01:10:17,413 --> 01:10:19,455
Y yo lo ech� adentro.
886
01:10:19,463 --> 01:10:22,486
Despu�s de regresar del Roxy
esa noche
887
01:10:22,494 --> 01:10:25,270
hice el c�rculo con una cortadora
y una cuerda, puse el cuerpo adentro...
888
01:10:25,278 --> 01:10:28,277
...le cort� el pelo
e hice los agujeros en la espalda.
889
01:10:28,281 --> 01:10:31,272
�Pero �l era un criminal, �no?
890
01:10:31,280 --> 01:10:34,271
�C�mo diablos has logrado
cruzarte con �l?
891
01:10:34,279 --> 01:10:38,291
Bueno, �l muri� en la casa de otra persona.
�l no fue asesinado.
892
01:10:38,299 --> 01:10:43,277
De todos modos, yo estaba de acuerdo
en deshacerse del cuerpo.
893
01:10:43,281 --> 01:10:46,284
Y siento mucho que te haya enga�ado.
894
01:10:46,292 --> 01:10:51,273
�Pero por qu�, Lloyd? �Por qu� demonios
har�as una cosa as�?
895
01:10:56,291 --> 01:10:58,305
Yo s�lo quer�a que la gente...
896
01:10:58,313 --> 01:11:03,246
...tome las visitas extraterrestres
m�s en serio.
897
01:11:04,295 --> 01:11:06,257
Y mira lo que he desatado.
898
01:11:09,344 --> 01:11:12,283
�Qu� vamos a hacer?
899
01:11:15,299 --> 01:11:18,294
�Por qu� no vuelves a la caba�a
y me esperas all�?
900
01:12:19,335 --> 01:12:21,377
Hola, Lloyd. Qu� sorpresa.
901
01:12:24,404 --> 01:12:30,362
�Sally?
Me pareci� que este lugar estaba... vac�o.
902
01:12:30,370 --> 01:12:32,360
�Qu� est� haciendo
con todas esas cosas?
903
01:12:32,368 --> 01:12:36,441
Es, ah, un tesoro, Lloyd,
y todo es m�o.
904
01:12:37,346 --> 01:12:38,403
�D�nde lo conseguiste?
905
01:12:38,411 --> 01:12:43,368
Bueno, deja para m� saberlo
y no para t� descubrirlo.
906
01:12:45,370 --> 01:12:46,431
Pero no vino de Marte.
907
01:12:46,435 --> 01:12:48,377
Lo has robado, �no?
908
01:12:50,404 --> 01:12:52,438
Digamos que... lo hered�.
909
01:12:58,424 --> 01:13:00,422
�Qu� est�s haciendo aqu�?
910
01:13:00,430 --> 01:13:04,470
�Yo? Soy tu alien�gena favorito,
he venido a abducirte.
911
01:13:31,495 --> 01:13:33,493
�Est� muerto?
912
01:13:35,471 --> 01:13:39,428
Llegu� a casa desde el hospicio
despu�s de visitar a Isabel...
913
01:13:39,432 --> 01:13:42,419
...para encontrarlo tirado en el suelo.
914
01:13:42,427 --> 01:13:45,458
Hab�a muerto
hac�a un par de horas.
915
01:13:49,442 --> 01:13:53,446
Usted ve, este hombre...
Oh, �c�mo se llamaba?
916
01:13:53,450 --> 01:13:54,508
Ronnie Stokes.
917
01:13:54,512 --> 01:13:57,455
Hab�a sido enviado para matarme.
918
01:13:57,459 --> 01:13:59,489
�Por qu� alguien iba a querer matarlo?
919
01:13:59,493 --> 01:14:02,460
No era la primera vez.
920
01:14:02,468 --> 01:14:07,477
En los primeros tiempos hubo tal vez
media docena de atentados contra mi vida.
921
01:14:07,481 --> 01:14:11,446
�ltimamente, hab�a empezado a relajarse.
922
01:14:11,454 --> 01:14:13,544
�Alguno de ellos sufri�
la misma suerte que Stokes?
923
01:14:14,449 --> 01:14:16,467
Oh, no, por supuesto que no.
924
01:14:16,475 --> 01:14:21,516
La idea era que cualquiera que venga a
Midsomer Parva con malas intenciones...
925
01:14:21,824 --> 01:14:27,779
...se llevar�a el susto de su vida,
si usted me disculpa la iron�a.
926
01:14:28,528 --> 01:14:32,520
Lamentablemente, fue asesinado, en cambio.
927
01:14:34,486 --> 01:14:38,518
�Y quien envi� a estas personas
para tratar de matarlo, Sir Christian?
928
01:14:41,533 --> 01:14:44,557
Me temo que que esto comienza hace 40 a�os.
929
01:15:03,572 --> 01:15:07,584
Usted ver�, cuando yo era un estudiante
en Oxford...
930
01:15:07,588 --> 01:15:09,708
...me enamor� de Isabel...
931
01:15:10,516 --> 01:15:14,548
pero mi gran amigo, Peter Rodhes,
el Marqu�s de Ross...
932
01:15:14,552 --> 01:15:17,520
...tambi�n estaba enamorado de ella.
933
01:15:38,558 --> 01:15:41,589
Lo s�, lo vamos a decidir con un duelo.
934
01:15:41,593 --> 01:15:43,571
�Est�s loco!
935
01:15:47,564 --> 01:15:50,607
Est�n locos, los dos.
936
01:16:07,605 --> 01:16:10,620
Pero Peter estaba tan indignado
por haber perdido...
937
01:16:10,624 --> 01:16:12,650
...que se comprometi� a matarme.
938
01:16:14,580 --> 01:16:17,615
As� que �l estableci� a su familia
en la destiler�a en Escocia...
939
01:16:17,623 --> 01:16:20,659
...con nada mejor que hacer
que tramar la venganza.
940
01:16:20,663 --> 01:16:23,666
�Y esos hombres �l los envi�?
941
01:16:23,674 --> 01:16:27,602
Por lo general, la polic�a local
se hizo cargo de ellos.
942
01:16:27,606 --> 01:16:29,644
Yo los hab�a deportado en silencio.
943
01:16:29,648 --> 01:16:33,684
El otro d�a fue un error.
944
01:16:33,688 --> 01:16:35,655
Un gran error.
945
01:16:35,663 --> 01:16:38,670
�Puedo rememorar a Lloyd,
por favor, Sir Christian?
946
01:16:39,683 --> 01:16:42,670
Usted ver�, quiero decir, con respeto,
no puedo creer...
947
01:16:42,678 --> 01:16:45,613
... que usted ser�a capaz de levantar
un hombre de 13 stones por su cuenta.
948
01:16:48,640 --> 01:16:49,701
S�, est� bien.
949
01:16:49,709 --> 01:16:53,638
Lloyd lo llev�
hacia el campo de trigo.
950
01:16:53,646 --> 01:16:56,697
�Y la marcas perforantes
y el at�pico corte de pelo?
951
01:16:56,705 --> 01:16:59,672
Estoy seguro de que no los enga�aron
ni por un momento, �verdad?
952
01:16:59,676 --> 01:17:01,670
Se�or.
953
01:17:01,674 --> 01:17:03,640
Disculpe.
954
01:17:08,730 --> 01:17:13,655
Sr. Barnaby, Isabel est� muriendo.
955
01:17:13,663 --> 01:17:17,643
�Puedo firmar una declaraci�n
y poder llegar a ella?
956
01:17:18,668 --> 01:17:20,654
- �Se�or?
- S�.
957
01:17:20,658 --> 01:17:22,672
Muy urgente.
958
01:17:22,676 --> 01:17:24,667
Disculpe.
959
01:17:32,743 --> 01:17:34,721
Es Lloyd Kirby, se�or.
960
01:17:34,729 --> 01:17:37,692
Ha sido encontrado muerto
en un c�rculo del cultivo.
961
01:17:39,686 --> 01:17:41,697
Otro cuerpo m�s
en la tierra de Sir Harry Chatwyn.
962
01:18:07,720 --> 01:18:08,789
No hay falta de pelo.
963
01:18:10,735 --> 01:18:11,797
Y no hay marcas de pinchazos.
964
01:18:46,766 --> 01:18:47,827
No es como los dem�s, Barnaby.
965
01:18:47,831 --> 01:18:49,833
La nariz est� rota...
966
01:18:49,837 --> 01:18:52,820
...y el cuello, tambi�n...
967
01:18:52,824 --> 01:18:55,767
...que sin duda es lo que lo mat�.
968
01:19:22,840 --> 01:19:24,850
Estoy buscando
a Sir Christian Aubrey.
969
01:19:24,854 --> 01:19:27,781
Brook House.
970
01:19:27,785 --> 01:19:28,850
�Puede ayudarme?
971
01:19:29,871 --> 01:19:31,857
Vamos, muchacho. Buen chico.
972
01:19:31,861 --> 01:19:33,840
Vamos, muchacho.
973
01:19:33,844 --> 01:19:36,791
Aqu�... entra.
974
01:19:36,795 --> 01:19:37,840
Buen chico.
975
01:19:43,598 --> 01:19:45,187
Sir Harry.
976
01:19:47,291 --> 01:19:48,803
Nos gustar�a hablar con usted...
977
01:19:48,807 --> 01:19:50,854
...sobre un asesinato.
978
01:19:57,877 --> 01:20:01,853
Yo lo odiaba a �l y la amaba a ella.
979
01:20:03,827 --> 01:20:05,914
No pod�a dejarlo ir por m�s tiempo.
980
01:20:06,823 --> 01:20:10,859
�Fue porque estaba teniendo
una aventura con su esposa?
981
01:20:10,863 --> 01:20:12,921
�Mi esposa?
982
01:20:13,830 --> 01:20:17,850
No, �l estaba teniendo una aventura
con la recepcionista del m�dico...
983
01:20:17,854 --> 01:20:18,915
...Sally Boulter.
984
01:20:18,919 --> 01:20:21,931
Entonces, �por qu� mat� a Lloyd Kirby?
985
01:20:25,931 --> 01:20:27,921
�Lloyd Kirby?
986
01:20:27,929 --> 01:20:30,920
Yo no he dicho nada acerca de matar a
Lloyd Kirby.
987
01:20:30,924 --> 01:20:32,874
�l es un lun�tico.
988
01:20:34,896 --> 01:20:36,854
�Est� muerto?
989
01:20:36,858 --> 01:20:38,861
Me temo que s�.
990
01:20:38,869 --> 01:20:41,928
Y yo creo que usted mat� a
Steven Ramsey.
991
01:20:44,875 --> 01:20:46,873
Ahora... ahora no siga con eso.
992
01:20:53,880 --> 01:20:55,955
�Le importar�a decirnos
c�mo sucedi�?
993
01:22:24,056 --> 01:22:28,056
Sir Harry Chatwyn, lo estoy arrestando
por el asesinato de Steven Ramsey.
994
01:22:28,064 --> 01:22:31,024
- Usted no tiene que decir nada--
- Pap�, �qu� est� pasando?
995
01:22:33,030 --> 01:22:36,061
�l est� siendo arrestado
por el asesinato de su marido.
996
01:22:37,999 --> 01:22:41,002
�No! �Debe haber alg�n error!
997
01:22:41,006 --> 01:22:43,064
�l es mi padre.
998
01:22:43,072 --> 01:22:47,012
�l no har�a eso, no, pap�?
999
01:22:47,020 --> 01:22:50,016
No pod�a soportar
el trato hacia t� como �l lo hac�a.
1000
01:22:50,020 --> 01:22:52,074
�Pero no me importaba!
1001
01:22:52,078 --> 01:22:56,030
No era bueno, Lucy.
1002
01:22:56,034 --> 01:22:58,052
�Espero que te pudras en el infierno!
1003
01:23:00,046 --> 01:23:02,044
Probablemente lo har�.
1004
01:23:03,094 --> 01:23:05,108
Pero yo no mat� a Lloyd.
1005
01:23:06,017 --> 01:23:09,076
�Lloyd?
�De qu� est�s hablando?
1006
01:23:09,080 --> 01:23:11,098
Me temo que es verdad, Lady Chatwyn.
1007
01:23:11,106 --> 01:23:15,078
Lloyd Kirby fue encontrado muerto
en un c�rculo de cultivo.
1008
01:23:15,082 --> 01:23:17,036
�No!
1009
01:23:18,117 --> 01:23:20,080
�Lloyd no!
1010
01:26:34,270 --> 01:26:36,316
Tengo un par de tickets de ferry
para Holanda, esta noche.
1011
01:26:45,297 --> 01:26:48,300
He hecho un trato por la plata
con un hombre en Amsterdam.
1012
01:26:48,304 --> 01:26:50,343
�Cu�ndo nos vamos?
1013
01:26:51,252 --> 01:26:54,287
El barco sale a las dos. Vamos a necesitar
empacar las cosas de antemano.
1014
01:26:54,291 --> 01:26:55,352
�Te recojo a las nueve?
1015
01:26:56,257 --> 01:26:57,310
Ok.
1016
01:27:07,293 --> 01:27:11,365
�l ten�a ese coche en Oxford, sabe.
40 y tantos a�os atr�s.
1017
01:27:14,703 --> 01:27:16,290
�Por qu� volvi� a encenderlo, se�or?
1018
01:27:18,356 --> 01:27:20,318
Conozco a mi enemigo.
1019
01:27:33,296 --> 01:27:35,374
Hola, Christian.
1020
01:27:35,382 --> 01:27:39,335
Dios, no te hab�a reconocido.
1021
01:27:39,339 --> 01:27:41,313
La vida se cobra peaje.
1022
01:27:42,362 --> 01:27:45,353
No as� para mi whisky, Christian.
�D�nde est� tu lealtad?
1023
01:27:45,361 --> 01:27:47,355
Soy el detective inspector jefe
Barnaby.
1024
01:27:47,363 --> 01:27:49,036
Este es el sargento detective Troy.
1025
01:27:49,237 --> 01:27:51,837
Peter Rhodes. �Les interesa acompa�arme?
1026
01:27:52,340 --> 01:27:54,322
No mientras yo est� en servicio, gracias.
1027
01:27:54,330 --> 01:27:58,327
Estoy en lo cierto al suponer que envi�
a Ronald Stokes...
1028
01:27:58,331 --> 01:28:01,330
...para tratar de matar a Sir Christian?
1029
01:28:01,334 --> 01:28:03,360
�Qu� pas� con �l?
1030
01:28:03,368 --> 01:28:08,393
Pues bien, a diferencia de usted, no sobrevivi�
a las defensas el�ctricas de Sir Christian.
1031
01:28:08,397 --> 01:28:10,396
El bueno y viejo Christian.
1032
01:28:10,400 --> 01:28:12,414
Siempre un paso adelante.
1033
01:28:12,422 --> 01:28:15,421
Pero te ves como si pudieras hacerte
con una gran cantidad de estos.
1034
01:28:28,447 --> 01:28:33,364
�Se da cuenta de que se lo culpar�
de conspiraci�n por asesinato, no?
1035
01:28:33,372 --> 01:28:37,404
Nunca deber�a haber ocurrido.
Nada de esto.
1036
01:28:37,412 --> 01:28:42,397
Deber�a haber dejado que se vayan
todos esos a�os, pero no pude.
1037
01:28:42,401 --> 01:28:45,433
Yo era muy orgulloso. Demasiado celoso.
1038
01:28:45,437 --> 01:28:48,456
Jamais vaincu, nunca derrotado.
1039
01:28:48,460 --> 01:28:50,454
Ese es el lema de la familia, ya sabes.
1040
01:28:56,400 --> 01:28:57,481
Isabel ha estado preguntando por ti.
1041
01:28:58,386 --> 01:29:00,445
Ella quiere que seamos amigos.
1042
01:29:00,449 --> 01:29:03,416
Antes de morir.
1043
01:29:18,468 --> 01:29:20,474
�Podr�amos tener un momento
en privado?
1044
01:29:20,478 --> 01:29:22,432
S�, por supuesto.
1045
01:29:59,547 --> 01:30:02,514
Isabel.
1046
01:30:02,518 --> 01:30:04,517
Soy Peter.
1047
01:30:07,528 --> 01:30:09,542
He venido a pedirte
que me perdones.
1048
01:30:18,479 --> 01:30:21,511
Lo siento de veras por todo
lo que he hecho.
1049
01:30:30,580 --> 01:30:33,527
Adi�s, Isabel.
1050
01:31:34,592 --> 01:31:38,608
Sir Christian, no quiero
entrometerme en su dolor...
1051
01:31:38,616 --> 01:31:43,574
�...pero me responder�a una
�ltima pregunta por favor?
1052
01:31:43,578 --> 01:31:45,576
Si puedo.
1053
01:31:45,580 --> 01:31:49,596
�Mat� a Lloyd para que se callara?
1054
01:31:50,633 --> 01:31:53,660
Nunca he matado a nadie en mi vida.
1055
01:31:55,646 --> 01:31:57,601
Gracias.
1056
01:32:20,665 --> 01:32:23,700
Lloyd parec�a muy infeliz
acerca de algo...
1057
01:32:26,627 --> 01:32:29,619
...y �l quer�a irse por unos d�as.
1058
01:32:29,623 --> 01:32:31,633
�Qu� le molestaba?
1059
01:32:31,641 --> 01:32:36,658
�Algo sobre los eventos
de los �ltimos d�as?
1060
01:32:36,662 --> 01:32:39,653
�No ser�an suficientes?
1061
01:32:41,643 --> 01:32:43,713
�A d�nde fue, Lady Chatwyn?
1062
01:32:43,721 --> 01:32:47,690
Dijo que independientemente
de lo que suceda...
1063
01:32:47,694 --> 01:32:50,645
...yo no iba a decirle a un alma viva.
1064
01:32:50,653 --> 01:32:54,673
En estas circunstancias �no le parece
que es un poco acad�mico?
1065
01:32:55,714 --> 01:32:58,649
Le di mi palabra.
1066
01:33:00,720 --> 01:33:03,703
Usted ha dicho que �l se cri� aqu�,
en la granja...
1067
01:33:03,711 --> 01:33:06,658
...y que su padre
fue el encargado de la granja.
1068
01:33:06,662 --> 01:33:08,740
�D�nde viven?
1069
01:33:12,720 --> 01:33:15,667
Era nuestro lugar secreto.
1070
01:33:15,675 --> 01:33:17,665
Era donde m�s feliz est�bamos,
como ni�os.
1071
01:33:20,717 --> 01:33:23,692
- Dos m�s y listo.
- Bien, bien.
1072
01:33:23,700 --> 01:33:26,671
Oh, Dios, no me di cuenta
de que era tanto.
1073
01:33:26,675 --> 01:33:27,716
Oh, s�bele.
1074
01:33:40,754 --> 01:33:44,698
Voy a apagar las luces.
1075
01:34:02,805 --> 01:34:06,746
�Est� pensando en abrir
una tienda de antig�edades, sr. Ripert?
1076
01:34:12,776 --> 01:34:14,758
�Est� bien?
1077
01:34:16,792 --> 01:34:18,782
La chica.
1078
01:35:30,899 --> 01:35:32,873
�Jes�s!
1079
01:35:59,902 --> 01:36:03,854
Por lo mucho que ha sido complacido
Dios todopoderoso...
1080
01:36:03,858 --> 01:36:04,919
...en su sabia providencia...
1081
01:36:04,927 --> 01:36:08,919
...llev�ndose de este mundo el alma
de nuestro hermano fallecido, Lloyd...
1082
01:36:08,927 --> 01:36:12,847
...nosotros, por lo tanto,
entregamos su cuerpo al suelo.
1083
01:36:12,851 --> 01:36:16,860
Tierra a la tierra, ceniza a la ceniza...
1084
01:36:16,864 --> 01:36:19,871
...polvo al polvo.
1085
01:36:19,875 --> 01:36:22,922
En busca de la resurrecci�n universal...
1086
01:36:22,930 --> 01:36:27,883
...en el �ltimo d�a de vida
del mundo por venir.
1087
01:36:27,891 --> 01:36:28,944
- Am�n.
- Am�n.
1088
01:37:15,914 --> 01:37:18,917
Hey, mira... el Mekon.
1089
01:37:18,925 --> 01:37:21,957
Eso era un verdadero alien para m�
cuando yo era un ni�o.
1090
01:37:21,965 --> 01:37:25,016
Cada noche antes de apagar la
luz, sol�a buscar debajo de la cama...
1091
01:37:25,925 --> 01:37:27,991
...para ver si �l estaba all� para capturarme
y llevarme...
1092
01:37:27,999 --> 01:37:30,962
...para Dios sabe qu� galaxia en el otro
lado del universo.
1093
01:37:30,966 --> 01:37:32,972
�Qu� vas a hacer con eso?
1094
01:37:32,980 --> 01:37:35,980
Bueno, los guard� para Cully,
pero es cosa de ni�os.
1095
01:37:35,984 --> 01:37:38,959
Creo que voy a guardarlo todo.
1096
01:37:38,963 --> 01:37:40,957
Oh, no, no lo har�s.
1097
01:37:40,965 --> 01:37:43,023
Esto atraer� una fortuna en la
tienda de caridad de Causton.
1098
01:37:43,031 --> 01:37:47,972
Los ovnis son la �ltima moda
por aqu�, �o no lo sab�as?
92169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.