Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,560
Jullie zijn de laatste ongedoden.
2
00:00:28,200 --> 00:00:33,080
Geen donker is zwart genoeg
om jullie tegen mijn licht te beschermen.
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
De laatste ongedoden...
4
00:00:38,200 --> 00:00:42,120
die de ziel en de hoop
van een heel volk hebben vergiftigd.
5
00:00:53,761 --> 00:00:57,401
Jullie zijn de laatste ongedoden.
6
00:00:59,241 --> 00:01:02,281
En de berg zal jullie allen verdrinken.
7
00:01:08,241 --> 00:01:11,801
Waar ben jij mee bezig, verdomme?
8
00:01:20,801 --> 00:01:24,121
Jij bent een Sami, net als ik.
9
00:01:24,241 --> 00:01:27,921
Wat doe je hier in de mijn?
10
00:01:28,041 --> 00:01:31,721
Ik werk hier.
-Je werkt hier?
11
00:01:31,841 --> 00:01:36,201
Ik weet niet wat erger is:
de Zweed die de berg afbreekt...
12
00:01:36,322 --> 00:01:38,682
of de Sami die het voor hem doet.
13
00:01:38,802 --> 00:01:44,962
Ik ben niet helemaal gek.
Ik weet dat m'n zusje dood is.
14
00:01:45,082 --> 00:01:49,962
Maar toen ze terugkwam,
had ze nieuwe kleren aan.
15
00:01:51,322 --> 00:01:55,122
En je weet toch wat dat betekent?
16
00:01:55,242 --> 00:02:00,402
Dat is niet goed.
-Precies. Dat is niet goed.
17
00:02:00,522 --> 00:02:05,482
Nu ga je naar boven
en zeg je dat de Doden zijn gekomen.
18
00:02:09,282 --> 00:02:13,882
Rennen, zeg ik.
Zeg dat de Doden nieuwe kleren hebben.
19
00:02:14,002 --> 00:02:16,762
Dat de Doden nieuwe kleren hebben.
20
00:02:34,523 --> 00:02:38,003
En de berg zal jullie allen verdrinken.
21
00:03:20,444 --> 00:03:23,324
DEEL 8
22
00:03:28,764 --> 00:03:32,124
Er was niets interessants
bij Sparen Andersson.
23
00:03:32,244 --> 00:03:35,324
Jammer, want hij was vast
een hulpje van Carnot.
24
00:03:35,444 --> 00:03:38,564
Er was een incidentje, niets ernstigs.
25
00:03:40,324 --> 00:03:44,324
Ik ga Kahina Zadi nu echt aanpakken,
het duurt te lang.
26
00:03:46,124 --> 00:03:50,764
Ik wil de naam van Carnots moordenaar.
Ze weet meer dan ze zegt.
27
00:03:52,524 --> 00:03:57,244
Het kan akelig worden, dus kom
met suggesties, want de tijd dringt.
28
00:03:58,564 --> 00:04:02,524
Ik zet haar onder druk via haar zoon.
Ze is bijna geknakt.
29
00:04:02,645 --> 00:04:04,645
Ja, geknakt.
30
00:04:16,525 --> 00:04:18,245
Thorndal.
31
00:04:18,325 --> 00:04:21,485
We mogen Eddie Geatki
nog niet noemen.
32
00:04:21,605 --> 00:04:23,765
Hoezo niet?
33
00:04:23,885 --> 00:04:27,165
Hij heeft mijn dochter en haar zoon
in z'n macht.
34
00:04:27,285 --> 00:04:30,685
Als hij merkt dat de politie
achter hem aan zit...
35
00:04:32,045 --> 00:04:37,285
Dus zijn naam is nog niet bekend?
-Die is nog niet vrijgegeven.
36
00:04:37,405 --> 00:04:41,565
Als ze je vragen hoe dit komt...
-Ik ben gestruikeld.
37
00:04:41,685 --> 00:04:43,085
Dank je.
38
00:04:47,845 --> 00:04:52,485
Volgens mij zijn ze in de mijn.
Steen, donker, water.
39
00:04:52,606 --> 00:04:57,246
En de bom in Jokkmokk? Daar is water...
-Nee, dat is te makkelijk.
40
00:04:57,326 --> 00:05:00,846
De moorden zijn nooit aangekondigd.
Bel de mijn.
41
00:05:00,966 --> 00:05:04,286
En als ze daar zijn en hij ontdekt...
-Ik weet het.
42
00:05:04,406 --> 00:05:07,246
Maar er staan nog 15 mensen op die lijst.
43
00:05:07,326 --> 00:05:12,326
Bel de mijn. En zeg tegen de politie
dat het waarschijnlijk een nepbom is.
44
00:05:12,446 --> 00:05:14,326
Kom op, bellen.
45
00:05:40,687 --> 00:05:45,487
Check hoeveel springstof we nodig
hebben. Over een kwartier bij TG17.
46
00:05:49,007 --> 00:05:51,967
Jenny-Ann en ik
gaan er vanavond vandoor.
47
00:05:52,087 --> 00:05:54,407
Waarheen?
48
00:05:54,527 --> 00:05:58,047
Dat kan ik beter niet zeggen,
maar we gaan ver weg.
49
00:05:59,407 --> 00:06:01,647
Heb ik je dit al laten zien?
50
00:06:03,847 --> 00:06:05,247
Is dat de kleine?
51
00:06:05,327 --> 00:06:09,327
Kijk die handen.
Kun je een beer mee wurgen.
52
00:06:09,447 --> 00:06:14,407
Een jongen of een meisje?
-Jenny-Ann wil dat het een verrassing is.
53
00:06:14,527 --> 00:06:15,967
Helm op.
54
00:06:19,327 --> 00:06:23,847
Gefeliciteerd.
Jullie hebben er hard aan gewerkt.
55
00:06:23,967 --> 00:06:27,087
Sommige klusjes zijn leuker dan andere.
56
00:06:29,968 --> 00:06:34,648
Radioactief afval in de mijn. Waarom?
-Ik zou je net bellen.
57
00:06:34,768 --> 00:06:37,728
Geef antwoord, verdomme.
-Waarom?
58
00:06:40,168 --> 00:06:43,328
Omdat ik weet wie de moordenaar is.
59
00:06:44,768 --> 00:06:49,608
Zeg dat dan meteen.
Dat werpt een ander licht op het gesprek.
60
00:06:49,728 --> 00:06:54,328
Kan dat radioactieve afval lekken
en ontploffen als een bom?
61
00:06:54,488 --> 00:06:56,528
Nee, zo werkt dat niet.
62
00:06:56,648 --> 00:07:00,328
Lekken zijn mogelijk,
maar zeer onwaarschijnlijk.
63
00:07:00,488 --> 00:07:04,528
Waar is de vent die we zoeken?
-Dus we zijn het eens?
64
00:07:04,648 --> 00:07:09,288
Er zijn wettelijke procedures
voor het verwerken van zulk afval.
65
00:07:09,408 --> 00:07:13,328
Hoezo is het in Zweden gedumpt?
-Het is geen gewoon afval.
66
00:07:13,448 --> 00:07:14,848
Wat is het dan?
67
00:07:15,928 --> 00:07:19,648
Splijtbare isotopen
van een experimenteel kernwapen.
68
00:07:19,769 --> 00:07:25,049
Er is met uranium-235 geknoeid
met als gevolg een onbekend bijproduct.
69
00:07:26,289 --> 00:07:29,129
Een instabiel transuranisch element...
70
00:07:29,249 --> 00:07:33,089
met een bijzonder lange halveringstijd,
en zeer giftig.
71
00:07:33,209 --> 00:07:38,529
Men zat ermee in z'n maag en Carnot
heeft het vervolgens hierheen gebracht.
72
00:07:38,649 --> 00:07:40,729
Is het veel?
73
00:07:40,849 --> 00:07:45,569
Het is ongeveer een kilo,
maar er zit een ton lood omheen.
74
00:07:45,689 --> 00:07:49,049
Is er geen risico?
-Er is altijd een risico.
75
00:07:49,169 --> 00:07:52,889
M'n moeder had een spiraaltje,
m'n pa droeg een condoom.
76
00:07:53,009 --> 00:07:55,769
Verdomme, is er een risico of niet?
77
00:07:55,889 --> 00:07:59,329
Alleen als er binnen 35.000 jaar
iets raars gebeurt.
78
00:07:59,449 --> 00:08:02,529
Zoals het verhuizen van de hele stad?
79
00:08:04,889 --> 00:08:07,089
Waar is de moordenaar?
80
00:08:09,890 --> 00:08:11,930
Hij heeft m'n zoon.
81
00:08:15,010 --> 00:08:19,010
Goed. We doen het zo:
82
00:08:20,010 --> 00:08:23,930
Geef me zijn naam en adres
en ik zorg dat ik Nadji vind.
83
00:08:24,050 --> 00:08:26,890
Hoe dan?
-Misschien heb ik...
84
00:08:27,010 --> 00:08:32,930
een GPS in z'n zak gedaan, misschien
lieg ik. Vertrouw me nou gewoon.
85
00:08:33,050 --> 00:08:35,730
Nee.
-Goed, ik snap het al:
86
00:08:35,850 --> 00:08:40,610
Je bent het afwegende type:
Koop ik de jurk of toch de schoenen?
87
00:08:40,730 --> 00:08:44,410
Wil je tot morgen wachten?
Is daar tijd voor?
88
00:08:44,530 --> 00:08:46,050
Nee.
-Nou dan.
89
00:08:47,330 --> 00:08:51,010
Ik vind je zoon
en jij geeft me de info over die vent.
90
00:08:52,970 --> 00:08:54,490
Wat zei hij?
91
00:08:56,851 --> 00:09:01,011
Hij zei dat hij onze kinderen zal vinden.
92
00:09:04,011 --> 00:09:05,611
Kan me niet schelen.
93
00:09:05,731 --> 00:09:10,531
De pompen stonden 11 seconden stil
en we weten niet waardoor. Dat is...
94
00:09:10,651 --> 00:09:12,131
Justina.
95
00:09:14,131 --> 00:09:15,531
Ik bel je terug.
96
00:09:24,411 --> 00:09:27,651
Aan alle personeel:
Er is brand op niveau 1300.
97
00:09:27,771 --> 00:09:31,211
Omvang en exacte locatie
nog niet bekend.
98
00:09:31,331 --> 00:09:35,691
Brandweer en ziekenbroeders
naar de hoofdingang.
99
00:09:36,731 --> 00:09:40,971
Hoeveel man hebben we op 1545?
-Monteurs, elektriciens...
100
00:09:41,091 --> 00:09:44,931
machinedrijvers. 15 man in totaal.
101
00:09:45,051 --> 00:09:49,051
Wie is de voorman?
-Ene Kimmo Rauta.
102
00:09:49,172 --> 00:09:51,452
Probeer hem te bereiken.
-Doe ik.
103
00:09:54,852 --> 00:09:59,932
Ze komen allemaal naar boven.
Allemaal. Horen jullie dat?
104
00:10:00,052 --> 00:10:04,572
Kom op, sneller.
Iedereen naar de noodkamer op 1500.
105
00:10:04,692 --> 00:10:08,092
Dit is geen oefening, dus opschieten.
106
00:10:08,212 --> 00:10:13,172
Sneller daar achteraan, verdomme.
Kom op nou.
107
00:10:14,652 --> 00:10:16,052
Wat doe jij hier?
108
00:10:16,172 --> 00:10:21,212
Er is brand op 1300, we moeten naar de
noodkamer op 1500. Waar is je helm?
109
00:10:21,332 --> 00:10:23,892
Die is niet nodig.
-Wat zeg je nou?
110
00:10:24,012 --> 00:10:25,972
Zet op en volg me.
111
00:10:52,333 --> 00:10:53,893
Jezus.
112
00:10:59,973 --> 00:11:03,133
Ik maak je los.
113
00:11:07,773 --> 00:11:09,173
Verdomme.
114
00:11:15,213 --> 00:11:19,773
Het komt goed.
115
00:11:19,893 --> 00:11:23,293
Blijf stil liggen. Het komt goed.
116
00:11:32,694 --> 00:11:34,934
Schiet op, sukkels.
117
00:11:38,654 --> 00:11:40,454
Kom op.
118
00:11:55,334 --> 00:11:56,814
Shit.
119
00:12:16,535 --> 00:12:18,095
Niet in slaap vallen.
120
00:12:19,415 --> 00:12:22,775
Ik heb het koud.
-Als je in slaap valt, ga je dood.
121
00:12:22,895 --> 00:12:25,135
Niet in slaap vallen.
122
00:12:26,815 --> 00:12:31,175
Niet in slaap vallen.
Je moeder zal ons vinden.
123
00:12:34,335 --> 00:12:36,855
Blijf in beweging.
124
00:12:38,855 --> 00:12:46,095
Als we niet blijven bewegen,
gaan we dood.
125
00:12:46,215 --> 00:12:49,975
Kom op, sneller, de kamer in.
126
00:12:50,095 --> 00:12:53,135
Sta niet te slapen, ga die kamer in.
127
00:12:54,215 --> 00:12:58,935
Kimmo Rauta hier, we zijn onderweg
naar de kamer op 1500.
128
00:12:59,055 --> 00:13:01,895
Ga die kamer in, verdomme.
129
00:13:02,016 --> 00:13:05,296
Schiet op.
-Wacht, ik moet overgeven.
130
00:13:05,416 --> 00:13:09,096
Ik ben misselijk, ik moet overgeven.
131
00:13:09,216 --> 00:13:11,976
Doe dat snel en kom dan naar binnen.
132
00:13:28,096 --> 00:13:30,816
De berg zal jullie allen verdrinken.
133
00:14:07,337 --> 00:14:11,017
Wist je dat ik haar zou vinden?
Waarom zei je niets?
134
00:14:11,137 --> 00:14:16,897
Dan had je haar misschien niet gezien.
Ik heb meer levens te redden vandaag.
135
00:14:18,977 --> 00:14:22,737
Ik begrijp je niet.
-Rustig blijven, broertje.
136
00:14:22,857 --> 00:14:27,817
Ze beweegt in elk geval.
Zet die tafel opzij. Schiet op, vlug.
137
00:14:38,977 --> 00:14:42,297
Anders Harnesk, OM. Laat ons door.
138
00:14:57,578 --> 00:15:00,858
Justina Persson?
-Kahina Zadi, Franse politie.
139
00:15:00,978 --> 00:15:03,538
Zijn ze boven?
-Alleen beneden...
140
00:15:03,658 --> 00:15:07,698
zitten nog mensen in een noodkamer
te schuilen voor de brand.
141
00:15:07,818 --> 00:15:11,018
Is er een meer in de mijn?
-Een meer?
142
00:15:11,138 --> 00:15:14,258
In een berg is geen meer.
143
00:15:14,338 --> 00:15:18,058
Wat doet de politie hier?
-Mogen we het logboek zien?
144
00:15:19,258 --> 00:15:22,938
Is die vent er nog?
-Eddie Geatki?
145
00:15:23,058 --> 00:15:25,618
Zo te zien is hij nog beneden.
146
00:15:25,738 --> 00:15:29,138
Wat betekent K5?
-Dat hij niet in dienst is.
147
00:15:29,259 --> 00:15:32,739
Hij is technicus of schoonmaker.
Wat is er met hem?
148
00:15:32,859 --> 00:15:36,939
Kun je in de mijn verdrinken?
149
00:15:37,059 --> 00:15:40,299
Ik weet dat er mijnen zijn
waar water in staat.
150
00:15:40,419 --> 00:15:44,099
Je vult een mijn alleen met water
als je hem wilt sluiten.
151
00:15:44,219 --> 00:15:47,299
Hoe?
-Door de pompen uit te zetten.
152
00:15:47,419 --> 00:15:54,259
De grondwaterpompen. Zonder die
pompen loopt de mijn heel snel onder.
153
00:15:54,339 --> 00:15:59,899
We denken dat hij brand heeft gesticht
om mensen in de mijn op te sluiten.
154
00:16:00,019 --> 00:16:04,419
Waarom?
-Dat kan ik nu niet zeggen.
155
00:16:04,539 --> 00:16:08,139
Er is 400 kilometer asfaltweg in de mijn...
156
00:16:08,259 --> 00:16:14,579
en er zijn ruim 10.000 doorgangen.
Als de grondwaterpompen stilvallen...
157
00:16:14,699 --> 00:16:18,499
staat de hele mijn
binnen twee dagen onder water.
158
00:16:18,620 --> 00:16:24,100
En als je dan op de bodem bent?
-Op 1545? Binnen een paar minuten.
159
00:16:24,220 --> 00:16:28,980
Maar dat kan niet. De pompen worden
op verschillende plaatsen bediend.
160
00:16:29,100 --> 00:16:32,340
Dus je kunt de pompen niet uitzetten?
161
00:16:32,500 --> 00:16:35,340
Dat kan natuurlijk wel.
-Wie? Wanneer?
162
00:16:35,500 --> 00:16:37,340
Voor onderhoud.
163
00:16:41,900 --> 00:16:44,980
HET VERHUIZEN VAN DE STAD
IS EEN LEUGEN
164
00:16:48,540 --> 00:16:49,940
Alstublieft.
165
00:16:58,740 --> 00:17:05,420
Pardon. Ik schrijf voor de krant.
Hoe komen jullie aan al die cijfers?
166
00:17:05,540 --> 00:17:11,260
Ik laat ze door twee onafhankelijke
geologen in Chicago en Madrid checken.
167
00:17:11,341 --> 00:17:16,141
Hebben jullie je informatie
van dezelfde persoon als wij gehad?
168
00:17:18,301 --> 00:17:23,221
Ik snap niet waarom ze naar jullie
is gegaan nadat ze mij al had gesproken.
169
00:17:23,341 --> 00:17:26,221
Misschien duurde het haar wel te lang.
170
00:17:51,461 --> 00:17:56,021
Luister even, zo te horen
werkt deze intercom niet.
171
00:17:56,142 --> 00:18:01,142
Ik stel voor dat een van ons kijkt
of hij bereik heeft, en niet iedereen.
172
00:18:01,262 --> 00:18:03,782
Heb jij je mobiel bij je, Rickard?
173
00:18:07,022 --> 00:18:10,422
Is er geen airco in deze tent?
174
00:18:10,542 --> 00:18:15,822
Ik denk dat we ons moeten uitkleden
en wachten tot ze ons vinden.
175
00:18:15,942 --> 00:18:20,182
Gelukkig zijn we gewend
elkaar te bekijken onder de douche.
176
00:18:25,302 --> 00:18:30,342
Mooie dag heb je uitgezocht
om hier schoon te maken.
177
00:18:30,502 --> 00:18:33,342
Maak je geen zorgen, het duurt niet lang.
178
00:18:33,462 --> 00:18:38,542
Een paar jaar terug was er hier
ook brand, in een turbine.
179
00:18:38,662 --> 00:18:40,982
Toen waren ze er binnen een uur.
180
00:18:42,862 --> 00:18:46,542
De brandweer is begonnen met blussen.
181
00:18:46,663 --> 00:18:48,343
Bel Alain.
182
00:18:51,783 --> 00:18:54,783
Ben je er al bijna?
-Nog drie minuten.
183
00:18:54,903 --> 00:18:57,343
Hoop ik, het is lastig te zeggen.
184
00:18:57,503 --> 00:19:00,223
En dat betekent?
-Wat het betekent.
185
00:19:00,343 --> 00:19:02,823
Waar ben je? Hoor je me?
186
00:19:05,143 --> 00:19:06,663
Wat doe je?
187
00:19:08,303 --> 00:19:09,703
Wat zei hij?
188
00:19:09,823 --> 00:19:12,303
Hij is vlak bij ze.
-Kan hij ze vinden?
189
00:19:15,343 --> 00:19:16,983
Wat heb je daar?
190
00:19:18,143 --> 00:19:20,543
Dat is gewoon een dingetje.
191
00:19:31,423 --> 00:19:33,063
Wat gebeurt er?
192
00:19:39,344 --> 00:19:44,984
Er is geen contact meer met de mijn.
De grondwaterpompen zijn uitgezet.
193
00:19:45,104 --> 00:19:46,904
Hoeveel pompen?
194
00:19:51,064 --> 00:19:52,464
Allemaal.
195
00:20:46,425 --> 00:20:48,785
Waar ga jij heen?
-Ik moet pissen.
196
00:20:48,905 --> 00:20:51,825
We blijven binnen
tot we groen licht hebben.
197
00:20:51,945 --> 00:20:54,945
Ik moet m'n blaas legen.
198
00:20:57,905 --> 00:21:00,585
Wat is dit voor klotedeur?
199
00:21:02,785 --> 00:21:04,785
Godverdomme.
200
00:21:11,465 --> 00:21:13,905
Wacht, ik heb bereik.
201
00:21:17,986 --> 00:21:22,706
Het water is al tien meter gestegen. We
moeten de pompen op 1300 aanzetten.
202
00:21:22,826 --> 00:21:27,346
De brand is nu toch geblust?
-Ik ontvang net dit bericht.
203
00:21:27,506 --> 00:21:29,066
Wat?
204
00:21:29,186 --> 00:21:32,906
De deuren van de noodkamer
zitten vast.
205
00:21:35,306 --> 00:21:37,026
U mag de mijn niet in.
206
00:21:37,146 --> 00:21:40,506
Hebt u er zo een?
Geatki is zeer gevaarlijk.
207
00:21:40,626 --> 00:21:46,066
Check z'n computer. Misschien
staat er iets in over onze kinderen.
208
00:21:46,186 --> 00:21:48,626
Sms me Alain Gruards nummer.
209
00:22:36,867 --> 00:22:40,667
We hebben bericht van boven.
210
00:22:46,027 --> 00:22:48,187
Geen goed nieuws.
211
00:22:52,188 --> 00:22:55,268
'De pompen zijn uit.
Er is hulp onderweg.'
212
00:22:57,108 --> 00:22:58,708
Einde bericht.
213
00:23:03,468 --> 00:23:05,148
Alle pompen?
214
00:23:06,908 --> 00:23:08,948
Dit is wat er staat.
215
00:23:27,908 --> 00:23:31,108
Anders Harnesk,
collega van Kahina Zadi.
216
00:23:31,228 --> 00:23:34,028
Natuurlijk, meneer Harnesk.
217
00:23:34,148 --> 00:23:39,348
Ik heb alles onder controle.
Ik zal uw dochter spoedig vinden.
218
00:23:39,469 --> 00:23:41,269
Hallo, kunt u...
219
00:23:52,429 --> 00:23:54,149
Doe de deur open.
220
00:25:02,350 --> 00:25:07,310
Ze was zo goed, ze zou je
haar rechteroog hebben gegeven.
221
00:25:09,310 --> 00:25:12,070
Dat zeiden mensen over m'n zus.
222
00:25:12,190 --> 00:25:15,950
Zo dacht iedereen over m'n zus,
Evelina Geatki.
223
00:25:20,511 --> 00:25:23,471
Behalve jullie, die haar vermoordden.
224
00:25:30,871 --> 00:25:34,311
Ik hoop dat jullie de laatste dagen
hebben geleden.
225
00:25:34,431 --> 00:25:38,111
Hoe dan ook is het nu voorbij.
226
00:25:40,591 --> 00:25:46,711
Deze reddingskamer is zo gemaakt
dat er niets in of uit kan.
227
00:25:46,831 --> 00:25:50,871
De pompen staan uit
en de hele mijn loopt onder water.
228
00:25:50,991 --> 00:25:53,111
En jullie zitten hier vast.
229
00:25:56,071 --> 00:25:57,631
Samen met mij.
230
00:26:00,351 --> 00:26:02,071
En nu gaan we dood.
231
00:27:00,433 --> 00:27:06,073
Hallo? Ja, we zijn hier beneden,
hier beneden.
232
00:27:20,873 --> 00:27:22,873
Er lekt water naar binnen.
233
00:27:28,513 --> 00:27:32,673
Er lekt water naar binnen.
Kom gauw helpen.
234
00:27:42,953 --> 00:27:45,753
Kom helpen om de gaten te dichten.
235
00:27:45,874 --> 00:27:49,234
Kom op nou.
-We gaan vandaag niet dood.
236
00:27:51,914 --> 00:27:54,834
Waar ben ik?
-In S�pmi.
237
00:27:56,034 --> 00:27:58,314
Hoe ben ik hier gekomen?
238
00:27:58,434 --> 00:28:01,314
Ongehoorzame rendieren wezen de weg.
239
00:28:06,354 --> 00:28:11,474
Je kind wil eruit.
Wij gaan dit samen doen, jij en ik.
240
00:28:12,834 --> 00:28:16,834
Waar is Kimmo?
-Het komt goed.
241
00:28:16,954 --> 00:28:21,154
Hij moet erbij zijn.
-Het komt goed.
242
00:28:29,154 --> 00:28:31,554
Help ons eruit.
243
00:28:31,674 --> 00:28:34,194
Sorry, ik spreek geen Zweeds.
244
00:28:34,315 --> 00:28:40,235
Help ons alstublieft.
-Natuurlijk.
245
00:28:40,355 --> 00:28:43,835
Ik ben een vriend van je vader.
Hij heeft me gestuurd.
246
00:28:43,955 --> 00:28:47,875
Hij werkt met m'n moeder.
-Ik heb hem aan de telefoon.
247
00:28:47,995 --> 00:28:54,035
Zeg maar dat je ongedeerd bent en dat
Alain je helpt. Je vader is heel ongerust.
248
00:28:54,155 --> 00:28:57,635
Papa, we zijn ongedeerd.
249
00:28:57,755 --> 00:29:01,915
Alain heeft ons gevonden
en helpt ons hieruit.
250
00:29:02,035 --> 00:29:05,115
Ik hou van je, papa.
-Dank je.
251
00:29:18,955 --> 00:29:22,515
Nee, kom terug.
Laat ons hier niet achter.
252
00:29:26,156 --> 00:29:28,836
Kom terug.
253
00:29:46,436 --> 00:29:49,956
De zuivering is
al ruim vier eeuwen bezig.
254
00:29:50,076 --> 00:29:53,036
Er is bijna niemand van ons over.
255
00:29:53,156 --> 00:29:56,076
Ik ben de eerste, maar niet de laatste.
256
00:30:01,076 --> 00:30:09,716
Pak deze speer en pak ons S�pmi terug.
257
00:30:10,716 --> 00:30:14,916
Pak deze speer en pak ons S�pmi terug.
258
00:30:18,117 --> 00:30:21,957
Pak deze speer en pak ons S�pmi terug.
259
00:32:12,879 --> 00:32:14,679
Heb je ze gevonden?
260
00:32:14,799 --> 00:32:20,559
Papa, we zijn ongedeerd. Alain heeft
ons gevonden en helpt ons hieruit.
261
00:32:20,679 --> 00:32:24,479
Jessika. Is alles goed met je?
262
00:32:24,599 --> 00:32:29,239
Zoals u hoort, is alles goed
met uw dochter, meneer Harnesk.
263
00:35:15,203 --> 00:35:17,243
Vergeef me.
264
00:36:48,085 --> 00:36:49,845
Heb je ze gevonden?
265
00:36:49,965 --> 00:36:53,485
Alain Gruard heeft ze.
Ze zijn allebei veilig.
266
00:36:54,925 --> 00:36:58,485
Hoe is het met jou?
-Goed, maar hoe weet je dat?
267
00:36:58,605 --> 00:37:02,805
Ik had Jessika aan de telefoon,
ze zei dat alles goed is.
268
00:37:02,925 --> 00:37:05,525
Over een uur zien we ze.
269
00:37:05,645 --> 00:37:11,285
Weet je dat zeker?
-Ja, ik weet het zeker. Alles is ok�.
270
00:37:11,365 --> 00:37:14,325
Dank je wel.
271
00:37:17,245 --> 00:37:18,965
Het komt goed.
272
00:37:24,325 --> 00:37:26,685
Gaat het wel?
273
00:37:26,805 --> 00:37:29,485
Ja. En de mijnwerkers?
274
00:37:33,046 --> 00:37:35,366
Die hebben het niet gered.
-Wat?
275
00:37:36,606 --> 00:37:41,886
Maar herinner je je een vrouw die
Jenny-Ann heet, bij Eddie op zolder?
276
00:37:42,006 --> 00:37:47,286
Ja. Iets met water.
Verbrijzeld door water.
277
00:37:47,366 --> 00:37:50,766
Zij ligt hier in het ziekenhuis.
Ze leeft nog.
278
00:37:58,886 --> 00:38:01,766
Dus eigenlijk is het hem niet gelukt.
279
00:38:05,126 --> 00:38:09,726
Kleed je aan,
dan wacht ik beneden bij de auto op je.
280
00:38:55,047 --> 00:38:57,607
Wat werd het lekker stil.
281
00:39:03,327 --> 00:39:06,127
Er is mij iets ter kennis gekomen...
282
00:39:06,247 --> 00:39:11,367
wat veel schade zal aanrichten
als het algemeen bekend wordt.
283
00:39:11,488 --> 00:39:16,048
Laat het dan jouw kennis blijven.
284
00:39:18,368 --> 00:39:21,008
Dan overtreed ik de wet.
285
00:39:24,648 --> 00:39:26,088
Wiens wet?
286
00:39:40,128 --> 00:39:43,208
Daar heb ik altijd al eens
op willen drukken.
287
00:39:45,728 --> 00:39:47,128
Ik ook.
288
00:39:51,168 --> 00:39:53,448
Hallo, ben je wakker?
289
00:39:57,288 --> 00:39:59,728
Er is iemand die je wil begroeten.
290
00:40:25,449 --> 00:40:27,889
Wat is het?
-Een meisje.
291
00:40:34,249 --> 00:40:36,809
Varri.
292
00:40:36,929 --> 00:40:41,049
Is dat Samisch?
-Ja. Dat betekent 'berg'.
293
00:40:43,089 --> 00:40:46,849
Is dat een mooie naam voor een meisje?
294
00:40:46,969 --> 00:40:48,889
Ja, dat is het.
295
00:40:52,330 --> 00:40:54,010
Varri.
296
00:40:59,890 --> 00:41:01,930
Zullen we je papa bellen?
297
00:41:05,330 --> 00:41:07,650
Ja? Bellen we papa?
298
00:41:16,010 --> 00:41:17,570
Waarom stop je?
299
00:41:19,010 --> 00:41:21,810
We hebben even tijd.
-Wat?
300
00:41:26,090 --> 00:41:29,010
Ik zag iets op Eddie Geatki's computer.
301
00:41:31,010 --> 00:41:33,730
Een manifest.
-Manifest?
302
00:41:36,450 --> 00:41:38,690
Ik wil het niet openbaar maken.
303
00:41:43,011 --> 00:41:47,091
Ik wil niet dat hij een martelaar wordt.
304
00:41:51,371 --> 00:41:54,331
Het is wel belangrijk bewijsmateriaal.
305
00:41:55,971 --> 00:42:00,451
Dat weet ik. Wat moet je doen
als je cultuur wordt gekidnapt?
306
00:42:01,891 --> 00:42:04,691
Je bent officier van justitie.
307
00:42:04,811 --> 00:42:06,971
Niet alleen.
308
00:42:07,091 --> 00:42:12,171
Ik weet het. Maar als dit manifest zou...
309
00:42:14,211 --> 00:42:19,371
'verdwijnen', zou hij geen
politieke agenda meer hebben.
310
00:42:19,491 --> 00:42:24,651
Dan gaat het niet over S�pmi
of de Sami of het uranium.
311
00:42:24,771 --> 00:42:29,611
Dan is hij iemand
die de dood van zijn zus wreekte.
312
00:42:29,732 --> 00:42:33,492
Want dat was wat hij wilde.
313
00:42:33,612 --> 00:42:36,652
Waarom hebben de 22
haar dan gedood?
314
00:42:38,452 --> 00:42:45,292
Tien jaar geleden hebben de 22
een hoop ijzer uit de mijn gestolen.
315
00:42:45,372 --> 00:42:48,372
Evelina kwam erachter
en werd vermoord.
316
00:42:53,692 --> 00:42:56,052
Een verzonnen motief.
317
00:43:00,172 --> 00:43:04,332
Wij Sami hebben geen woord
voor 'oorlog'.
318
00:43:06,532 --> 00:43:08,812
Dat wil ik graag zo houden.
319
00:43:37,253 --> 00:43:40,573
Dit is precies wat Alain Gruard wil.
320
00:43:40,693 --> 00:43:45,693
Ik weet het. Dat is het enige
wat me er niet aan bevalt.
321
00:43:45,813 --> 00:43:51,293
Want hoe veilig het uranium
daar ook mag liggen...
322
00:43:51,373 --> 00:43:54,093
het hoort daar niet.
323
00:43:57,813 --> 00:43:59,853
We kunnen het weghalen.
324
00:44:04,973 --> 00:44:06,373
Hoe dan?
325
00:44:32,734 --> 00:44:34,574
Waar zijn de kinderen?
326
00:44:37,374 --> 00:44:39,014
In de buurt. Veilig.
327
00:44:39,134 --> 00:44:41,334
Waar zijn ze?
-Rustig.
328
00:44:41,454 --> 00:44:43,774
Waar is m'n dochter?
329
00:44:45,134 --> 00:44:50,934
In de buurt. Veilig. Ga zitten, alstublieft.
330
00:44:59,335 --> 00:45:01,215
Korte mouwen vandaag.
331
00:45:03,135 --> 00:45:07,895
Littekens.
Normaal verberg je ze als een tiener.
332
00:45:08,015 --> 00:45:11,375
Eddie Geatki. Hij heet Eddie Geatki.
333
00:45:13,495 --> 00:45:15,295
Adres?
334
00:45:15,375 --> 00:45:16,815
Hij is dood.
335
00:45:19,735 --> 00:45:22,735
Serieus? Is hij echt dood?
336
00:45:22,855 --> 00:45:28,295
Ja, hij is dood.
Samen met alle getuigen. Allemaal.
337
00:45:31,815 --> 00:45:33,695
Waar zijn ze, verdomme?
338
00:45:36,015 --> 00:45:37,535
Waar zijn ze?
339
00:45:45,496 --> 00:45:48,736
In de put hierachter.
-In de put. Daar.
340
00:46:00,376 --> 00:46:02,536
Hier zijn we.
-Ik kom.
341
00:46:02,656 --> 00:46:06,576
Hier beneden zijn we.
342
00:46:08,456 --> 00:46:09,856
Pak het touw.
343
00:46:10,696 --> 00:46:16,096
Het uranium in de mijn.
Ligt dat er nog?
344
00:46:17,496 --> 00:46:23,256
De komende 35.000 jaar, denk ik.
-Nee. Helemaal niet.
345
00:46:23,376 --> 00:46:25,376
Over een maand is het weg.
346
00:46:28,376 --> 00:46:32,816
Nog eens? Ik begrijp het niet helemaal.
-Zeker.
347
00:46:32,937 --> 00:46:37,377
Over een maand is alles weg,
want jij gaat het weghalen.
348
00:46:41,977 --> 00:46:43,577
En anders?
349
00:46:47,817 --> 00:46:52,497
Het gaat niet om de dader, maar om
de vraag waarom Carnot is vermoord.
350
00:46:52,617 --> 00:46:57,737
Men zat ermee in z'n maag en Carnot
heeft het vervolgens hierheen gebracht.
351
00:46:57,857 --> 00:47:01,017
Hoor je de geweldige geluidskwaliteit?
352
00:47:02,297 --> 00:47:04,457
En het zweeft allemaal rond.
353
00:47:07,697 --> 00:47:11,937
Als Anders of mij iets overkomt,
wordt dit allemaal bekend.
354
00:47:13,737 --> 00:47:17,537
Ik heb niets gezegd
wat tegen me kan worden gebruikt.
355
00:47:19,017 --> 00:47:23,257
Aan de slag, Alain Gruard.
Of hoe je ook heet.
356
00:48:03,938 --> 00:48:08,938
De formulieren die je ons
gestempeld moet terugsturen.
357
00:48:11,219 --> 00:48:17,579
Die informatie die je hebt opgenomen
om Alain onder druk te zetten...
358
00:48:17,699 --> 00:48:22,899
Kun je mij die ook sturen?
-Zeker. Het is goed als jij ook alles hebt.
359
00:48:28,499 --> 00:48:33,899
Misschien moeten we adressen
uitwisselen en zo...
360
00:48:34,019 --> 00:48:39,899
maar we zien elkaar waarschijnlijk
toch niet terug, dus dat zou onzin zijn.
361
00:48:44,899 --> 00:48:47,059
Het was een fijne samenwerking.
362
00:48:49,099 --> 00:48:50,699
Vind ik ook.
363
00:48:50,819 --> 00:48:52,379
Gaan we?
364
00:48:54,339 --> 00:48:55,779
We gaan.
365
00:49:02,180 --> 00:49:03,620
Hou je taai.
366
00:49:04,660 --> 00:49:08,380
Dank je. Doe de groeten aan Jessika.
367
00:50:06,341 --> 00:50:07,861
Met mij.
368
00:50:14,821 --> 00:50:16,821
Ben je daar nog?
-Ja.
369
00:50:20,061 --> 00:50:21,461
Ja.
370
00:50:30,181 --> 00:50:35,101
Toen Nadji werd geboren,
ademde hij niet.
371
00:50:42,182 --> 00:50:47,942
En wat je ook zegt, ik weet dat je
niet wilde dat ik hem zou krijgen.
372
00:50:56,502 --> 00:51:00,142
Waarom heb je hem dan toch gered?
373
00:51:02,222 --> 00:51:04,382
Het leven is kostbaar.
374
00:51:21,662 --> 00:51:26,662
Aangeboden door: Stevo
375
00:51:26,712 --> 00:51:31,262
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.