All language subtitles for Le monde de Ludovic (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,825 --> 00:00:32,402 The World of Ludovic 2 00:01:01,409 --> 00:01:03,766 My name is Ludovic Maris... 3 00:01:04,022 --> 00:01:06,133 ... and I'm afraid of nothing. 4 00:01:30,412 --> 00:01:33,717 Excuse me ... I ... I thought... that... 5 00:02:25,272 --> 00:02:28,434 Hello, darling. I'm closing early. The shop is very quiet. 6 00:02:28,686 --> 00:02:31,907 I'm going to pick up Dad and we're going to eat with Henri and Theo. 7 00:02:32,135 --> 00:02:34,467 I know you can manage very well by yourself. 8 00:02:34,850 --> 00:02:37,196 Call at the slightest problem. Kisses. Mom. 9 00:02:40,400 --> 00:02:42,080 Message from Marc for Ludovic: 10 00:02:42,314 --> 00:02:44,890 Unexpected meeting tonight. 11 00:02:45,160 --> 00:02:48,160 Already tried the new video game, just for fun. 12 00:02:48,528 --> 00:02:50,134 I'll explain more later. 13 00:02:50,430 --> 00:02:52,578 Sorry, good night. Marc. 14 00:03:29,001 --> 00:03:32,216 - Turn off the music! - Hum? 15 00:03:33,026 --> 00:03:35,447 Aren't you tired of it, yet? 16 00:03:35,870 --> 00:03:36,765 No! 17 00:03:37,313 --> 00:03:39,620 - On the contrary, it stimulates me - Really? 18 00:03:41,411 --> 00:03:43,244 I should never have remarried, 19 00:03:43,511 --> 00:03:45,731 and especially not to a Frenchman. 20 00:03:52,137 --> 00:03:53,555 What's he doing? 21 00:04:04,081 --> 00:04:05,212 - Here! - Thanks 22 00:04:06,379 --> 00:04:07,389 - Maris. 23 00:04:10,366 --> 00:04:11,904 Well, this is for you. 24 00:04:12,313 --> 00:04:14,867 - Do you live far from here? - No, no. It'll be okay. 25 00:04:15,132 --> 00:04:16,811 Well, if you say so. Safe trip. 26 00:04:17,058 --> 00:04:17,659 Bye! 27 00:04:45,990 --> 00:04:48,568 This will cause flat tires. We have to pick up everything. 28 00:04:48,845 --> 00:04:51,155 Don't worry about that! Would you? 29 00:04:52,785 --> 00:04:55,786 - Was it expensive? - Idiot! It's all your fault! 30 00:04:56,000 --> 00:04:57,647 At least you're not hurt. 31 00:04:57,767 --> 00:04:59,462 You're joking! 32 00:05:00,089 --> 00:05:01,981 Would it annoy you to help me? 33 00:05:02,366 --> 00:05:04,005 If that's an order, I'd better obey. 34 00:05:04,213 --> 00:05:05,450 Who said it was? 35 00:05:16,614 --> 00:05:19,433 You see, you cut yourself. You'd better get home. 36 00:05:20,008 --> 00:05:23,666 I don't want to. Plus, it wouldn't matter, my parents are at work. 37 00:05:23,969 --> 00:05:25,453 At work? On Saturday? 38 00:05:25,966 --> 00:05:27,451 So what? 39 00:05:28,617 --> 00:05:30,891 Then come home with me. 40 00:05:32,091 --> 00:05:34,394 - What's your name? - Sophie, and yours? 41 00:05:34,659 --> 00:05:35,788 Ludovic. 42 00:05:37,631 --> 00:05:39,249 All this came from Barengo. 43 00:05:39,515 --> 00:05:41,876 I was born there, so believe me. 44 00:05:41,996 --> 00:05:43,596 Barengo is in Kenya. 45 00:05:43,917 --> 00:05:46,847 In Kenya there are many waterfalls and volcanoes. 46 00:05:47,069 --> 00:05:48,441 - Really? - Yes. 47 00:05:52,321 --> 00:05:53,446 And what's that? 48 00:05:55,974 --> 00:05:57,202 It's a drum. 49 00:05:57,538 --> 00:05:59,809 If you strike the drum as night falls... 50 00:06:00,111 --> 00:06:03,512 a very special bat appears... 51 00:06:05,439 --> 00:06:08,824 and you speak the name of who you want to see dead. 52 00:06:10,596 --> 00:06:12,058 Understand? 53 00:06:13,604 --> 00:06:16,148 You can get rid of whoever you want? 54 00:06:16,440 --> 00:06:17,227 Yeah! 55 00:06:31,222 --> 00:06:33,825 My mother is giving piano lessons! 56 00:06:34,368 --> 00:06:35,512 Really? 57 00:06:37,455 --> 00:06:40,143 We can look in. But don't make a sound. 58 00:09:01,074 --> 00:09:03,628 Ludo, darling. I have a meeting with a sales representative... 59 00:09:04,132 --> 00:09:06,942 If I'm not at home before 7 p.m... 60 00:09:07,329 --> 00:09:09,388 You have something to heat up in the oven... 61 00:09:09,706 --> 00:09:12,793 It'll be delicious. You'll see. Remember to do your homework. 62 00:09:13,199 --> 00:09:16,513 At the slightest problem do not hesitate to call. Kisses. Mom. 63 00:09:17,902 --> 00:09:21,066 Mom's order: We three are sharing a family evening at home tonight. 64 00:09:21,268 --> 00:09:22,964 I've borrowed a cassette. 65 00:09:23,229 --> 00:09:25,951 I'll also use the time to replace the mirror in the hall. 66 00:09:26,649 --> 00:09:27,880 The first to get up.... 67 00:09:34,036 --> 00:09:35,617 Message from Marc for Brigitte: 68 00:09:35,737 --> 00:09:38,015 I hope you have no plans for tonight. 69 00:09:38,233 --> 00:09:40,169 We must be there at 7 p.m. They will look for me.... 70 00:09:40,399 --> 00:09:44,085 Message for Ludovic: Sorry. Kisses. Marc. 71 00:10:04,043 --> 00:10:06,399 - Brigitte? - Yes I'm coming. 72 00:10:06,990 --> 00:10:08,695 Ah, Ludovic, you're here! 73 00:10:09,004 --> 00:10:11,337 Tell me you're not angry we're going? 74 00:10:11,894 --> 00:10:12,824 No. 75 00:10:13,062 --> 00:10:15,722 Good ... Well, We'll do something fun tomorrow. 76 00:10:16,164 --> 00:10:18,399 What are planning to do with your evening, my dear? 77 00:10:18,633 --> 00:10:20,943 I brought you some delicious pastries. 78 00:10:21,447 --> 00:10:23,749 - I'm going to Barengo. - Good idea. 79 00:10:24,051 --> 00:10:25,467 Where? I didn't hear! 80 00:10:25,871 --> 00:10:27,559 Oh, nothing, to Kenya. 81 00:10:27,939 --> 00:10:31,458 Ah! That's a movie with Sylvester Stallone. Isn't it? 82 00:10:31,578 --> 00:10:34,392 No! It's not a film! 83 00:10:37,918 --> 00:10:39,968 Ah! Running late. 84 00:10:40,233 --> 00:10:43,551 - Wait - almost finished! - Ludovic! Go open! 85 00:10:57,170 --> 00:11:00,190 Hello, Ludovicus! Your Mom and Dad are expecting us. 86 00:11:00,395 --> 00:11:03,302 "I knew at once it was you, he said." 87 00:11:21,673 --> 00:11:24,659 Ludovic Maris is unavailable for the evening. 88 00:11:25,034 --> 00:11:26,978 He has headed off to Barengo. 89 00:11:27,305 --> 00:11:29,531 and he may never return. 90 00:12:30,228 --> 00:12:32,596 Good evening my darling! 91 00:12:35,001 --> 00:12:37,414 Come kiss me, little man! 92 00:12:40,023 --> 00:12:42,951 And Voila! We're all together! 93 00:12:51,293 --> 00:12:54,321 - Come inside, Sophie. - It'll be bedtime soon. 94 00:13:02,481 --> 00:13:03,518 Ludo? 95 00:13:29,751 --> 00:13:33,295 Look! It is a room. 96 00:13:33,820 --> 00:13:36,242 So many secrets of life .... 97 00:13:36,465 --> 00:13:41,105 Oh. That's Ludo's bedroom. Don't disturb him. 98 00:13:42,267 --> 00:13:46,553 Sorry, darling, sorry. Have you had a good night at least? 99 00:13:48,920 --> 00:13:50,935 ... sleep well sweetheart. 100 00:14:05,405 --> 00:14:09,766 I know it's regrettable, but I'll be leaving tomorrow evening. 101 00:14:10,708 --> 00:14:12,774 But the day will be ours. Huh? 102 00:14:15,833 --> 00:14:17,856 Okay, sleep well. 103 00:15:14,052 --> 00:15:16,288 Maris! You with us? 104 00:15:48,388 --> 00:15:50,359 What you dreaming about now, Maris? 105 00:15:50,479 --> 00:15:52,511 Mind your own business! 106 00:15:52,732 --> 00:15:57,513 I think he's thinking he'd like to pee in the girls' toilets. 107 00:15:58,860 --> 00:16:03,067 We saw you looking at her, but with such a small willy... 108 00:16:03,293 --> 00:16:05,833 you got nothing in the pants! 109 00:16:18,266 --> 00:16:20,502 Well, Leave me be! Move! 110 00:16:22,949 --> 00:16:25,381 Leave me alone! Stop sticking to me, okay? 111 00:16:25,590 --> 00:16:26,571 Wait! 112 00:16:26,836 --> 00:16:29,488 I want you to stop following me! 113 00:16:34,592 --> 00:16:36,756 But I'm not following you! 114 00:16:42,067 --> 00:16:43,865 I would like to learn the piano... 115 00:16:44,130 --> 00:16:45,641 with your mother. 116 00:16:46,849 --> 00:16:48,687 Here is a DO. 117 00:16:50,617 --> 00:16:53,437 It's near the lock so it's easy to find.... 118 00:16:54,296 --> 00:16:55,617 Your fingers should bend... 119 00:16:55,812 --> 00:16:58,610 and raise the other hand a key. 120 00:17:00,048 --> 00:17:02,233 Ah yes, I forgot your sore hand. 121 00:17:03,164 --> 00:17:04,405 That doesn't help. 122 00:17:04,631 --> 00:17:06,228 You can't use it at all. 123 00:17:06,845 --> 00:17:08,443 I think it will heal quickly. 124 00:17:08,687 --> 00:17:09,935 Well, yes. 125 00:17:13,888 --> 00:17:15,549 That music that you played Saturday. 126 00:17:15,805 --> 00:17:18,089 I'd like to learn to play it. 127 00:17:21,813 --> 00:17:24,487 Sophie will teach you the basics, okay? 128 00:17:25,140 --> 00:17:26,934 I'll check back later. 129 00:17:29,571 --> 00:17:31,382 Who was that boy? 130 00:17:32,416 --> 00:17:34,157 That's Joel, my little brother. 131 00:17:35,044 --> 00:17:36,802 Well, he seems really strange. 132 00:17:36,997 --> 00:17:38,367 If you say so. 133 00:17:48,191 --> 00:17:50,638 So... that's the basics. 134 00:17:52,744 --> 00:17:54,653 But don't expect further lessons. 135 00:17:54,891 --> 00:17:55,873 Very well. 136 00:17:57,061 --> 00:17:59,452 It'll be better if I take off the bandage. 137 00:18:01,179 --> 00:18:02,925 Is it healed yet? 138 00:18:03,643 --> 00:18:06,451 You know, if you kiss it it heals very quickly. 139 00:18:06,663 --> 00:18:09,434 I'm in no hurry to catch a disease. 140 00:18:09,834 --> 00:18:11,389 There's no danger. 141 00:18:13,912 --> 00:18:16,070 I am willing to teach you to dance... 142 00:18:16,537 --> 00:18:17,919 but not the piano. 143 00:18:38,675 --> 00:18:41,164 In late October there's a Grand Opera Festival in Paris. 144 00:18:41,394 --> 00:18:42,947 We could go there, right? 145 00:18:45,430 --> 00:18:46,591 Did you hear? 146 00:18:46,918 --> 00:18:48,729 Maybe... We'll see. 147 00:18:49,168 --> 00:18:51,802 Then you will stay during the holidays? 148 00:18:55,964 --> 00:18:59,232 A trip to Paris would do us good, eh? 149 00:19:09,255 --> 00:19:11,032 He eats nothing. Again! 150 00:19:11,359 --> 00:19:15,078 No! "He eats nothing once again, he doesn't like spinach ..." 151 00:19:15,299 --> 00:19:17,546 "...he has no desire for it in any way!" 152 00:19:17,666 --> 00:19:19,249 "Plus he's not hungry!" 153 00:19:24,458 --> 00:19:27,389 Why do I wonder what I'm doing here? 154 00:19:29,289 --> 00:19:30,867 What did he say? 155 00:19:42,741 --> 00:19:45,450 What's going on in your head, my precious? 156 00:19:48,248 --> 00:19:50,232 I've become a little vagabond. 157 00:19:54,023 --> 00:19:56,814 You have not reached Ludovic Maris at present. 158 00:19:57,017 --> 00:19:58,882 "I am otherwise engaged." 159 00:19:59,660 --> 00:20:00,665 I'm gone! 160 00:20:01,721 --> 00:20:04,195 Message for Marc: Sorry! 161 00:20:04,398 --> 00:20:05,818 Well, well, me too. 162 00:21:29,599 --> 00:21:33,470 No sorry, Henri. Can't go out tonight. 163 00:21:34,459 --> 00:21:35,356 What? 164 00:21:35,826 --> 00:21:38,530 Ah! No, no! Not a problem with work. 165 00:21:38,770 --> 00:21:40,721 The software is selling like hotcakes. 166 00:21:41,112 --> 00:21:43,424 No, it's Brigette. Concerned about Ludovic. 167 00:21:44,010 --> 00:21:47,907 Hey, you can come by this evening. 168 00:21:49,145 --> 00:21:51,202 We'll spend the evening together. 169 00:21:52,833 --> 00:21:55,875 Okay ... Hey, hey, Tell Theo to come too, eh? 170 00:22:11,820 --> 00:22:13,837 Did you like "Jazz Dancing for Young Girls?" 171 00:22:14,199 --> 00:22:16,955 Yeah! They're just too good, no? 172 00:22:19,365 --> 00:22:20,859 Where are you taking me? 173 00:22:21,159 --> 00:22:22,449 You're curious. 174 00:22:22,772 --> 00:22:24,686 You must tell me! 175 00:22:25,335 --> 00:22:26,677 Follow me. 176 00:22:28,103 --> 00:22:29,852 No. I have to get back soon. 177 00:22:29,972 --> 00:22:32,371 Wait! We're in great danger! 178 00:22:32,663 --> 00:22:33,995 Hurry! 179 00:22:54,324 --> 00:22:55,696 You come here often? 180 00:22:55,923 --> 00:22:57,054 No. 181 00:22:57,425 --> 00:23:00,804 Only for special occasions. 182 00:23:07,769 --> 00:23:09,871 - Sophie. - Yes? 183 00:23:13,923 --> 00:23:15,766 I ... I thought your father ... 184 00:23:16,149 --> 00:23:21,194 looked like a Frankenstein, when he got out of the taxi. 185 00:23:23,465 --> 00:23:25,551 - You were there then? - Yes. 186 00:23:26,064 --> 00:23:28,183 What's the matter with you? That's completely stupid! 187 00:23:28,412 --> 00:23:30,904 Bof! They do it all the time in movies and books. 188 00:23:31,107 --> 00:23:32,548 Exactly! 189 00:23:36,989 --> 00:23:38,645 What does he do? 190 00:23:39,225 --> 00:23:41,133 Oh, he drills holes in the ground. 191 00:23:41,336 --> 00:23:42,553 Gravedigger! 192 00:23:43,107 --> 00:23:45,033 No! For ore. 193 00:23:45,547 --> 00:23:46,932 He's very talented. 194 00:23:47,475 --> 00:23:49,573 We lived a long time in Barengo. 195 00:23:49,950 --> 00:23:53,100 Today he travels constantly in Poland, Romania... 196 00:23:53,398 --> 00:23:56,720 He flies in and he's barely here before he flies out again. 197 00:23:56,951 --> 00:23:58,238 In Romania? 198 00:23:59,820 --> 00:24:02,407 Large families of vampires come from there. 199 00:24:03,313 --> 00:24:05,243 I think you're crazy! 200 00:24:05,670 --> 00:24:06,756 A vampire ... 201 00:24:07,481 --> 00:24:09,991 is a very special bat. 202 00:24:13,147 --> 00:24:14,223 Understand? 203 00:24:14,343 --> 00:24:18,142 I understand that you're still a little boy, obviously. 204 00:24:30,736 --> 00:24:31,842 He disappeared. 205 00:24:32,440 --> 00:24:33,490 How? 206 00:24:33,781 --> 00:24:35,790 Oh? I don't know... 207 00:24:36,223 --> 00:24:38,044 But it's not that bad. 208 00:24:38,279 --> 00:24:40,964 I too used to take off at that age. 209 00:24:41,918 --> 00:24:44,865 But Brigitte is very, very worried. 210 00:24:47,908 --> 00:24:49,693 I'd like to come to your home more often. 211 00:24:50,170 --> 00:24:52,119 For piano, of course! 212 00:24:54,948 --> 00:24:58,571 Also to watch over you before something happens to you. 213 00:24:58,912 --> 00:25:00,623 I don't understand what you mean! 214 00:25:01,047 --> 00:25:02,624 There's something wrong! 215 00:25:03,258 --> 00:25:04,820 Your brother and your father are ... 216 00:25:05,060 --> 00:25:06,557 My brother and my father? 217 00:25:06,677 --> 00:25:09,975 Yes, they are very strange. 218 00:25:10,485 --> 00:25:11,660 Be careful! 219 00:25:18,364 --> 00:25:19,795 Must go home! 220 00:25:30,775 --> 00:25:32,752 Ludovic! Where were you? 221 00:25:33,128 --> 00:25:35,360 Answer! Where have you been, my darling? 222 00:25:35,601 --> 00:25:37,006 I was with my friend John... 223 00:25:37,209 --> 00:25:38,260 No, no ... I ... 224 00:25:41,884 --> 00:25:45,234 Ah! Anyway! Our vagabond. 225 00:25:45,881 --> 00:25:47,012 Ah! Ludovic. 226 00:25:50,320 --> 00:25:52,857 Ludovic, uh ... we were worried your mother and me ... 227 00:25:53,245 --> 00:25:54,456 What happened? 228 00:25:54,990 --> 00:25:56,929 Oh! What is this? 229 00:25:58,245 --> 00:26:01,360 This ... is a gift ... that Theo and Henry gave me. 230 00:26:01,604 --> 00:26:04,310 Yes, "The Taking of Ludovic." 231 00:26:06,614 --> 00:26:09,131 Ludovic? Where are you going? 232 00:26:10,615 --> 00:26:11,985 Leave him. 233 00:26:14,670 --> 00:26:17,238 He went to see a friend, that's all. 234 00:26:37,802 --> 00:26:40,057 Yes, I was like that at his age. 235 00:26:50,982 --> 00:26:52,811 I called Grandma and Grandpa. 236 00:26:53,032 --> 00:26:55,476 They are delighted that you can come and see them for a week. 237 00:26:55,674 --> 00:26:57,994 So you can spend a week in Paris? 238 00:26:58,333 --> 00:27:01,537 I need a change of scenery. To rest. 239 00:27:02,146 --> 00:27:03,584 Nothing new about that! 240 00:27:03,796 --> 00:27:05,394 It's Ok, You'll go to the sea. 241 00:27:05,615 --> 00:27:07,056 You'll go to the sea! 242 00:27:07,630 --> 00:27:10,385 You prefer to be alone for the week? 243 00:27:10,768 --> 00:27:12,139 Well then. 244 00:27:20,235 --> 00:27:22,961 A little brother or sister. Would you like that? 245 00:27:23,603 --> 00:27:25,520 I already have a new Dad. 246 00:27:59,158 --> 00:28:00,287 She is damn cute! 247 00:28:00,506 --> 00:28:02,332 She's got you whipped! Right? 248 00:28:03,479 --> 00:28:06,094 It's your boyfriend, Sophie! 249 00:28:06,298 --> 00:28:07,520 Go Sophie, go! 250 00:28:08,043 --> 00:28:09,930 Ludo Go! Go! 251 00:28:26,563 --> 00:28:28,359 Go Sophie! Join me! 252 00:28:38,786 --> 00:28:41,738 You stupid, stupid, imbecile! 253 00:28:46,020 --> 00:28:49,502 I never want to show my face in school again! 254 00:28:50,193 --> 00:28:53,802 Maris! Maris! Maris! 255 00:29:26,339 --> 00:29:28,670 You answer, Sophie. Mom is upstairs. 256 00:32:19,336 --> 00:32:20,559 Ludo? 257 00:32:21,253 --> 00:32:22,282 Sophie? 258 00:32:25,306 --> 00:32:26,985 But what are you doing here? 259 00:32:27,657 --> 00:32:29,194 It was I who brought you out! 260 00:32:29,432 --> 00:32:30,588 How? 261 00:32:31,311 --> 00:32:34,188 It's easy. You must have a very, very strong desire. 262 00:32:34,921 --> 00:32:35,987 Is that true? 263 00:32:36,402 --> 00:32:37,129 Yes. 264 00:32:39,659 --> 00:32:41,042 It's full of snakes! 265 00:32:41,413 --> 00:32:42,597 Come! 266 00:33:04,564 --> 00:33:07,432 When I heard you play that ridiculous instrument, 267 00:33:07,662 --> 00:33:08,863 I knew you needed help. 268 00:33:08,983 --> 00:33:10,255 You felt sorry for me? 269 00:33:10,525 --> 00:33:13,647 Women like men who need their pity. Didn't you know? 270 00:33:13,898 --> 00:33:17,120 Men love women who are stupid. 271 00:33:17,336 --> 00:33:18,291 Oh Really? 272 00:33:18,494 --> 00:33:21,242 But I'm an exception! 273 00:33:47,359 --> 00:33:50,920 - You have to be frozen? - Yes. It is more realistic. 274 00:33:51,344 --> 00:33:55,013 - The story is very disturbing. - I don't know. 275 00:33:55,972 --> 00:33:58,203 Do you enjoy frightening me? 276 00:33:59,560 --> 00:34:00,409 No. 277 00:34:07,537 --> 00:34:09,906 There's plenty of people around who'll see you. 278 00:34:10,098 --> 00:34:11,129 So what? 279 00:34:48,938 --> 00:34:51,723 - But what are we going to do ... - Shh! 280 00:35:05,652 --> 00:35:06,385 Wait. 281 00:35:12,656 --> 00:35:14,462 Shut it! 282 00:35:23,658 --> 00:35:24,697 What will we do? 283 00:35:24,927 --> 00:35:27,092 Get warm under the blanket. 284 00:35:28,060 --> 00:35:30,025 - What ... - Don't worry. 285 00:36:02,200 --> 00:36:03,488 Quiet. 286 00:36:52,660 --> 00:36:53,932 One minute! 287 00:36:55,285 --> 00:36:56,725 Relax on your back like in a solarium. 288 00:36:56,937 --> 00:36:58,198 Like a what? 289 00:37:01,567 --> 00:37:03,872 I know what I do to relax, you know. 290 00:37:11,229 --> 00:37:15,147 I wonder how girls always know what we think about things. 291 00:37:23,664 --> 00:37:26,016 I'm going to be light-headed. 292 00:37:26,378 --> 00:37:29,259 I've never experienced anything so beautiful in my life! 293 00:37:29,689 --> 00:37:32,682 Because there is nothing so beautiful. 294 00:37:38,534 --> 00:37:39,934 I heard the door! 295 00:37:40,398 --> 00:37:41,406 But who is it? 296 00:37:41,680 --> 00:37:42,762 My father! 297 00:37:58,980 --> 00:38:00,146 Sophie? 298 00:38:09,126 --> 00:38:10,890 I thought I heard you talking. 299 00:38:11,777 --> 00:38:12,596 Really? 300 00:38:12,853 --> 00:38:15,440 - I had a nightmare. - Yes. 301 00:38:16,581 --> 00:38:18,594 I arranged things so I could come back sooner. 302 00:38:18,861 --> 00:38:20,901 Giving my instructions over the phone. 303 00:38:22,097 --> 00:38:23,940 Look what I brought. 304 00:38:24,469 --> 00:38:27,906 - It comes from Poland. - Super! Thank you. 305 00:38:38,848 --> 00:38:42,118 - Not wearing a nightdress? - No. 306 00:38:43,819 --> 00:38:45,778 You are growing so fast. 307 00:38:46,138 --> 00:38:48,241 Soon you won't receive your father like that. 308 00:38:48,477 --> 00:38:52,066 - It's so hot. - Good. Go, sleep well 309 00:39:20,028 --> 00:39:23,637 My God! What's the meaning of this? 310 00:39:27,960 --> 00:39:32,576 Chantal! Chantal! Where are you anyway! 311 00:39:33,717 --> 00:39:36,259 Run! Please! 312 00:39:36,636 --> 00:39:38,627 You there! Don't move! You either! 313 00:39:38,892 --> 00:39:40,940 Get out! Hurry! 314 00:39:41,183 --> 00:39:44,567 What's going on here! What's he doing in this house! 315 00:39:47,577 --> 00:39:49,488 Come back here! Stop right there! 316 00:39:49,608 --> 00:39:51,576 No! Don't hurt him! 317 00:40:06,605 --> 00:40:08,991 Don't you realize what this means, Chantal? 318 00:40:09,406 --> 00:40:11,551 How old is she exactly? 319 00:40:12,084 --> 00:40:16,834 - But say something! React! - Let the girl be until morning! 320 00:40:27,373 --> 00:40:31,701 Well, uh ... I ..it's not the end of the world. 321 00:40:32,212 --> 00:40:35,411 I too, When I was little, I climbed on the roof ... 322 00:40:35,641 --> 00:40:37,802 I hid. That was at his age. 323 00:40:38,120 --> 00:40:40,340 No, no, he's not in crisis. 324 00:40:42,022 --> 00:40:43,585 No crisis at all. 325 00:40:53,518 --> 00:40:55,886 Marc, It's just shy of 2 am. 326 00:40:56,358 --> 00:40:59,435 Uh, It's late, it's true ... 327 00:41:10,822 --> 00:41:13,994 - You know what you ... - Shh! If you scream I'm leaving! 328 00:41:14,259 --> 00:41:17,278 You know what's wrong with you? You've been disturbed for years... 329 00:41:17,556 --> 00:41:20,397 The children sense that, and they take advantage... 330 00:41:20,627 --> 00:41:22,738 You are nothing to the children. You're never home. 331 00:41:22,933 --> 00:41:24,515 That's why you feel guilty! 332 00:41:25,443 --> 00:41:28,959 And why you're acting like a caveman! 333 00:41:31,967 --> 00:41:35,578 Listen, listen, I am quite prepared to take care... 334 00:41:35,772 --> 00:41:37,732 Then take care of her! She collapsed! 335 00:41:38,554 --> 00:41:40,520 No. That would be stupid! 336 00:41:52,742 --> 00:41:54,055 Thank you. 337 00:42:20,895 --> 00:42:24,293 What ... What have you done tonight, Ludovic? 338 00:42:24,882 --> 00:42:29,212 Oh yeah, the story of a cannibal. He has just captured an explorer ... 339 00:42:29,424 --> 00:42:30,975 and he put in a large pot... 340 00:42:31,191 --> 00:42:32,879 and he says "What is your last wish?" 341 00:42:33,135 --> 00:42:37,273 The explorer tastes the water and says he needs a dash of salt. 342 00:42:42,065 --> 00:42:44,190 Hey, hey, that's very funny. 343 00:42:44,559 --> 00:42:46,641 I too have something funny. 344 00:42:49,507 --> 00:42:51,199 I can give it to him now, right? 345 00:42:51,406 --> 00:42:53,889 - Ah yes, why not? - What? What? 346 00:42:54,092 --> 00:42:55,696 A little patience. 347 00:43:00,073 --> 00:43:02,461 If you were not my beloved son, 348 00:43:02,726 --> 00:43:05,182 I'd really think that you were deceiving me. 349 00:43:25,749 --> 00:43:29,017 You can take it to the sea with grandpa and grandma. 350 00:43:29,546 --> 00:43:31,564 That would be nice, right? 351 00:43:45,266 --> 00:43:47,343 Wish I could stay with you. 352 00:43:47,635 --> 00:43:48,627 I'll miss you. 353 00:43:48,828 --> 00:43:51,866 You too, only my parents are afraid that I am pregnant. 354 00:43:51,986 --> 00:43:53,018 That you're what? 355 00:43:53,216 --> 00:43:55,598 I see you don't even know the word! 356 00:43:58,935 --> 00:44:01,439 He was going back to Poland, but he's staying... 357 00:44:01,559 --> 00:44:03,233 to keep an eye on me. 358 00:44:03,697 --> 00:44:06,406 I lost the present he brought. 359 00:44:06,613 --> 00:44:07,950 No! I have it! 360 00:44:08,070 --> 00:44:09,190 But how do you have it? 361 00:44:09,388 --> 00:44:11,106 You gave it to me under the bed. 362 00:44:11,226 --> 00:44:15,072 Well, You can hang on to it. I told father I threw it in the garbage 363 00:44:18,757 --> 00:44:20,966 - Looks like the net is tightening. - Yes. 364 00:44:21,302 --> 00:44:23,467 Yes. I have lost all my girlfriends. 365 00:44:23,666 --> 00:44:24,878 Yes, but I'm here. 366 00:44:42,877 --> 00:44:44,494 - Hey, Ludo? - What? 367 00:44:45,006 --> 00:44:46,946 Trade jackets with me. 368 00:44:47,273 --> 00:44:48,278 Ok! 369 00:45:28,380 --> 00:45:30,554 Ah, I find him strange. 370 00:45:31,199 --> 00:45:33,617 Kids are always happy to go to the sea, no? 371 00:45:35,373 --> 00:45:37,166 He's different. 372 00:45:38,508 --> 00:45:40,312 Different? 373 00:47:46,628 --> 00:47:50,197 - They should be posted. - I don't have a stamp. 374 00:47:50,638 --> 00:47:51,902 You ask when you buy them. 375 00:47:52,140 --> 00:47:54,525 Yeah, but I didn't buy them. I stole them. 376 00:47:54,825 --> 00:47:55,572 Oh? 377 00:47:56,222 --> 00:48:00,074 There are other ways to send someone your thoughts. 378 00:48:00,964 --> 00:48:02,174 I suppose. 379 00:48:15,765 --> 00:48:18,354 Would you like to write your Dad and Mom in Paris? 380 00:48:18,590 --> 00:48:21,878 Why? They don't write to me! 381 00:48:24,050 --> 00:48:26,543 Last time, you wouldn't leave the beach for one moment. 382 00:48:26,781 --> 00:48:31,754 It's too cold, and the sea is dirty. I wouldn't even wade in it. 383 00:50:21,149 --> 00:50:25,173 Nobody knows where I've gone. Don't know if I'll ever go back. 384 00:50:25,447 --> 00:50:27,930 - So your parents know nothing? - No. 385 00:50:29,742 --> 00:50:31,423 Go! Come. 386 00:50:50,712 --> 00:50:54,514 Has your father recently had a stomach ache? 387 00:50:54,923 --> 00:50:56,190 How did you know that? 388 00:50:56,310 --> 00:50:58,930 Yes. Appendicitis, he said. 389 00:50:59,159 --> 00:51:02,933 You fight some people with their own weapons! 390 00:51:03,313 --> 00:51:04,479 How so? 391 00:51:07,723 --> 00:51:09,187 Look at this. 392 00:51:11,780 --> 00:51:14,171 - Super! - It's the gift from a lady. 393 00:51:14,387 --> 00:51:17,502 She takes pictures. She said they're artistic photos. 394 00:51:17,887 --> 00:51:21,477 I want one! And one together, you and me! 395 00:51:47,467 --> 00:51:49,658 What did you want? 396 00:51:50,622 --> 00:51:53,046 - To keep her prisoner? - What are you talking about? 397 00:51:53,443 --> 00:51:56,969 - I would like her to obey. - Well, your wish is granted. 398 00:51:58,182 --> 00:51:59,998 She's gone. 399 00:52:01,266 --> 00:52:02,570 She is miserable. 400 00:52:03,799 --> 00:52:05,787 We are all miserable. 401 00:52:06,088 --> 00:52:09,879 You can't raise a child by giving them 5 minutes every 15 days. 402 00:52:16,966 --> 00:52:18,920 Oh, please, stop the music! 403 00:52:19,332 --> 00:52:23,079 - I'll call his parents! - They are away on a trip. 404 00:52:23,879 --> 00:52:26,553 He's with his grandparents on the seashore. 405 00:52:28,100 --> 00:52:29,178 She must be there. 406 00:52:29,399 --> 00:52:31,268 Shall we go there and look for her? 407 00:52:33,541 --> 00:52:35,384 I have the address. 408 00:56:25,626 --> 00:56:27,808 What's wrong? 409 00:56:30,395 --> 00:56:32,427 There is something serious happening with Ludovic. 410 00:56:32,547 --> 00:56:34,285 - What? - I don't know what! 411 00:56:34,477 --> 00:56:36,262 We have to go back now! 412 00:56:36,530 --> 00:56:37,556 Right now? 413 00:56:48,198 --> 00:56:50,082 The Nautilus! 414 00:56:51,246 --> 00:56:54,059 It's where Captain Nemo lived. 415 00:56:57,174 --> 00:56:58,534 Follow me! 416 00:58:09,961 --> 00:58:12,009 We could live here. 417 00:58:14,451 --> 00:58:16,987 We're in an unfamiliar country. 418 00:58:23,035 --> 00:58:24,843 It's cold here. 419 00:58:29,586 --> 00:58:32,588 Brussels: The King's Commissioner of police 420 00:58:32,860 --> 00:58:35,306 have asked us to give out the following information: 421 00:58:35,538 --> 00:58:39,045 Ludovic Maris aged 12 left November 6... 422 00:58:39,372 --> 00:58:40,803 How long? 423 00:58:41,595 --> 00:58:43,142 Two days. 424 00:58:43,720 --> 00:58:44,808 Two days? 425 00:58:50,918 --> 00:58:54,304 ... we were told again that may be with Sophie Pollaert... 426 00:58:54,587 --> 00:59:00,055 who left her home November 7 and lives .... 427 00:59:00,408 --> 00:59:03,983 Sophie is also aged 12 and able.... 428 00:59:04,297 --> 00:59:05,949 She is wearing pants ... 429 00:59:06,299 --> 00:59:12,432 ... people who could provide information are urged... 430 00:59:35,309 --> 00:59:36,652 Hello, sir. 431 00:59:37,088 --> 00:59:39,794 - Seen either of these children? - No. 432 00:59:52,079 --> 00:59:55,845 Search of Tivoli found nothing. Investigations are continuing. 433 01:00:05,085 --> 01:00:09,600 So many streets to search, Why are they looking here? 434 01:00:32,968 --> 01:00:36,839 - I can't steal! - We have to if we want to eat. 435 01:00:44,331 --> 01:00:46,953 Once upon a time, indeed for a long time, 436 01:00:47,243 --> 01:00:49,775 in the heart of Riante Spain, 437 01:00:50,756 --> 01:00:52,977 A monk had fallen in love with a girl. 438 01:00:53,097 --> 01:00:54,290 She loved him also. 439 01:00:54,482 --> 01:00:56,959 So she disguised herself as a man... 440 01:00:57,386 --> 01:00:59,674 and entered the monastery. 441 01:01:01,646 --> 01:01:04,087 Not one of those places where you never talk? 442 01:01:04,383 --> 01:01:05,236 Yes. 443 01:01:05,576 --> 01:01:09,091 They could never say what they meant to each other. 444 01:01:59,209 --> 01:02:00,493 Who's there? 445 01:02:06,192 --> 01:02:07,751 Who's there? 446 01:02:13,570 --> 01:02:15,264 Hello, young man. 447 01:02:16,794 --> 01:02:19,745 I don't suppose you know how to find your sister? 448 01:02:20,090 --> 01:02:21,976 Really? Tell me then. 449 01:02:23,128 --> 01:02:25,981 I found this piece of a mirror in her room. 450 01:02:26,182 --> 01:02:28,009 And I kept it! 451 01:02:28,391 --> 01:02:32,632 And if I think on it very hard it may show me where she is. 452 01:02:33,309 --> 01:02:34,968 Do I have your permission? 453 01:02:35,248 --> 01:02:37,392 Yes. You find her. 454 01:03:05,300 --> 01:03:07,150 Ludo! Come on! 455 01:03:07,683 --> 01:03:10,247 Come, you can't stay here! 456 01:03:10,908 --> 01:03:12,932 I'll cry for help! 457 01:03:13,127 --> 01:03:15,672 No! Don't do that! 458 01:03:17,393 --> 01:03:21,565 Help me Ludo, climb! Go! Climb! 459 01:03:22,794 --> 01:03:24,629 I beg you Ludo! 460 01:03:40,310 --> 01:03:43,235 We need to go to Nautilus. 461 01:03:45,806 --> 01:03:48,211 Follow me Ludo! 462 01:03:51,038 --> 01:03:52,372 We must find food! 463 01:03:52,620 --> 01:03:55,964 We must leave now! 464 01:04:13,654 --> 01:04:14,830 Come! 465 01:04:39,471 --> 01:04:41,837 Look around if you want. 466 01:04:51,960 --> 01:04:53,666 You're not afraid? 467 01:05:57,142 --> 01:05:59,108 You'll won't go, eh? 468 01:05:59,368 --> 01:06:01,034 Of course not. 469 01:06:13,398 --> 01:06:14,878 Are you still hungry? 470 01:06:15,085 --> 01:06:16,709 I don't think about it. 471 01:06:19,004 --> 01:06:22,086 You're so sweet, so sweet. 472 01:07:16,255 --> 01:07:20,656 Yes. Call off the search. The children have been located. 473 01:07:38,193 --> 01:07:40,303 Where is Joel? 474 01:07:51,082 --> 01:07:52,916 Ludo, you must eat. 475 01:08:02,929 --> 01:08:06,128 Ludovic, you heard what your mother told you. 476 01:08:06,632 --> 01:08:08,119 You must eat. 477 01:08:08,809 --> 01:08:10,858 Leave him in peace for a while. 478 01:08:11,099 --> 01:08:13,626 But how do you know ... he should be left alone? 479 01:08:13,865 --> 01:08:15,765 He must eat. He must be hungry. 480 01:08:16,259 --> 01:08:18,375 He needs a bath, he smells bad. 481 01:08:18,495 --> 01:08:21,919 - Yes Marc... let's drop it. - Really? ... very well. 482 01:08:23,122 --> 01:08:24,791 - Listen ... - Ah, you, I beg you ... 483 01:08:25,092 --> 01:08:28,582 - You have to take charge. - That's right, of course, of course! 484 01:08:31,147 --> 01:08:33,654 Come on, first you are going to take a good shower. 485 01:08:34,261 --> 01:08:37,519 Come my boy, I can't have a dirty child at the table. 486 01:09:12,133 --> 01:09:14,740 - Maybe you could stay a week? - Out of the question. 487 01:09:15,518 --> 01:09:18,053 Everything must get back to normal. 488 01:09:19,491 --> 01:09:22,131 We are with parents who hate us. 489 01:09:44,623 --> 01:09:46,118 Say something. 490 01:09:57,520 --> 01:09:59,562 Open your mouth, Ludo. 491 01:10:20,660 --> 01:10:23,414 Marc. I can't do more. 492 01:10:26,127 --> 01:10:28,565 We need someone to help us or ... 493 01:10:30,288 --> 01:10:32,418 What can they learn there? 494 01:10:32,639 --> 01:10:34,972 Ah, I don't know. It's a psychologist ... 495 01:10:35,535 --> 01:10:36,506 I'm very surprised... 496 01:10:36,626 --> 01:10:39,614 Ludo has not opened his mouth since returning, and... 497 01:10:41,755 --> 01:10:44,422 - What happened to him? - I don't know. 498 01:10:44,757 --> 01:10:46,601 - An ice cube? - No thank you. 499 01:10:49,167 --> 01:10:51,154 Maybe I should make coffee? 500 01:10:52,287 --> 01:10:53,695 Maybe. 501 01:10:59,810 --> 01:11:02,890 It all started when he burned the CD in the toaster. 502 01:11:03,102 --> 01:11:04,666 Theo. 503 01:11:05,099 --> 01:11:08,032 You're talking nonsense. 504 01:11:09,569 --> 01:11:12,364 Ah! This music is pathetic! 505 01:11:34,621 --> 01:11:37,099 Your little boy is very charming. 506 01:11:45,430 --> 01:11:48,448 And I would really like to take charge of his care. 507 01:12:45,207 --> 01:12:47,733 Ludo is not living at home. 508 01:12:50,192 --> 01:12:53,415 - Where is he then? - He's gone. 509 01:12:53,929 --> 01:12:55,098 - But where? 510 01:12:56,854 --> 01:13:03,225 Sophie, listen, I promise to call you soon as he is allowed visitors. 511 01:13:03,639 --> 01:13:04,674 Agreed? 512 01:14:43,939 --> 01:14:47,206 - Why's he so quiet? - I don't know. 513 01:14:52,590 --> 01:14:53,509 Ludie. 514 01:14:54,013 --> 01:14:58,288 - "You never talk." - "Anything you say betrays yourself." 515 01:14:58,529 --> 01:15:01,818 - That was in Terminator II? - Terminator I! 516 01:15:04,740 --> 01:15:07,043 I gotta take you in hand, Ludovic. 517 01:15:08,028 --> 01:15:10,341 You've been a very serious boy, I think. 518 01:15:11,658 --> 01:15:13,561 A very good student at school. 519 01:15:14,699 --> 01:15:16,440 It is this child that I must find again. 520 01:15:16,697 --> 01:15:18,658 We shall see each other three times a week. 521 01:15:19,197 --> 01:15:22,204 Sessions last one hour. 522 01:15:22,687 --> 01:15:26,463 How you use this time is up to you. 523 01:15:27,009 --> 01:15:30,780 We'll talk about your father, your mother... 524 01:15:31,516 --> 01:15:33,829 You'll receive medication. 525 01:15:34,357 --> 01:15:38,746 Tell me, is Madame Vandarmen your real name? 526 01:15:40,736 --> 01:15:43,730 I hate for you to ask stupid questions, my dear. 527 01:15:44,803 --> 01:15:47,737 - What is the capital of Suriname? - Paramaribo. 528 01:15:48,028 --> 01:15:49,107 Excellent! 529 01:15:49,459 --> 01:15:51,851 Oh, it was just a test to see if everything was well. 530 01:15:52,408 --> 01:15:53,686 Sit down, now. 531 01:15:55,500 --> 01:15:57,253 Sit down, Ludovic! 532 01:16:03,482 --> 01:16:05,283 Did you reopen it on purpose? 533 01:16:08,187 --> 01:16:09,999 The door is locked! 534 01:16:11,789 --> 01:16:15,586 Not really. The only locked doors are the gates. 535 01:16:16,172 --> 01:16:18,626 Or more accurately, the doors to the outside. 536 01:16:18,995 --> 01:16:20,579 - This is ... - Yes, I know. 537 01:16:21,056 --> 01:16:22,236 It's a prison. 538 01:16:32,602 --> 01:16:35,326 You know we love you very much Sophie. 539 01:16:43,348 --> 01:16:44,446 No! 540 01:16:57,950 --> 01:17:00,820 Yes, we do love you. And you must not forget it. 541 01:17:02,108 --> 01:17:03,859 It's better than nothing. 542 01:17:15,692 --> 01:17:18,371 Well, well, well, well ... uh ... 543 01:17:19,023 --> 01:17:21,569 Ludovico, ... we'll be going now. 544 01:17:23,794 --> 01:17:26,341 Ludo, We'll be back tomorrow. 545 01:17:27,267 --> 01:17:29,253 I'll never go home. 546 01:17:42,003 --> 01:17:43,331 Where is he? 547 01:17:43,617 --> 01:17:46,596 Yes, I mean Ludovic! You know where! 548 01:17:46,716 --> 01:17:50,381 I'm in the middle of a lesson. Anyway, it's better you don't know. 549 01:17:50,628 --> 01:17:52,448 But I WANT to know! 550 01:17:52,938 --> 01:17:54,007 Sophie! 551 01:17:54,759 --> 01:17:57,055 That is not true. I'm in a full lesson. 552 01:17:57,175 --> 01:17:58,633 You can wait. 553 01:17:58,898 --> 01:18:00,768 If I have to take off again, I will. 554 01:18:01,036 --> 01:18:04,255 No! I didn't say that. But leave the room. Go! 555 01:18:15,072 --> 01:18:17,817 This is the address and a phone number. 556 01:18:21,118 --> 01:18:23,367 You're sweet, thank you. 557 01:18:29,645 --> 01:18:33,188 3, 4, 1, 2. 558 01:18:40,041 --> 01:18:42,475 This is against the rules, you know. 559 01:18:43,806 --> 01:18:46,615 Go on! Better be quick about it! 560 01:18:52,661 --> 01:18:53,767 Sophie! 561 01:18:54,253 --> 01:18:56,568 Where are you? Where are you? 562 01:18:56,784 --> 01:18:59,102 - "...I want to see you." - How is it there? 563 01:18:59,500 --> 01:19:01,806 Oh, okay, except they fill me up with drugs. 564 01:19:02,213 --> 01:19:03,978 Better if you come away. 565 01:19:04,186 --> 01:19:06,499 I can't, I am a prisoner. 566 01:19:07,449 --> 01:19:09,861 Everything is surrounded by electrified barbed wire. 567 01:19:10,117 --> 01:19:11,543 And there are guards! 568 01:19:11,867 --> 01:19:13,269 You're still delirious! 569 01:19:13,487 --> 01:19:16,618 No, it's the truth! And I can never leave. 570 01:19:18,292 --> 01:19:20,160 You know, I love you Ludo! 571 01:19:20,359 --> 01:19:22,227 Someone's coming. 572 01:19:24,928 --> 01:19:26,686 They're very close now. 573 01:19:27,119 --> 01:19:29,238 Yes, only a few meters. 574 01:19:29,715 --> 01:19:32,134 - Centimeters. - Ludo? 575 01:19:42,216 --> 01:19:44,493 She can visit you afternoons... 576 01:19:45,041 --> 01:19:46,711 But not too often. Huh? 577 01:19:47,855 --> 01:19:50,378 In one week, Ok? 578 01:19:54,004 --> 01:19:55,046 Whoever she is... 579 01:19:55,249 --> 01:19:57,529 she is not the cure for your illness. 580 01:19:59,380 --> 01:20:01,714 We don't ignore that the outside world exists... 581 01:20:02,421 --> 01:20:06,551 But some children who come here have been damaged severely... 582 01:20:07,758 --> 01:20:10,771 by their parents, even loving parents, or by lovers... 583 01:20:11,681 --> 01:20:14,066 that's why they are here... 584 01:20:14,808 --> 01:20:18,530 and why we must enforce rules about phone calls. 585 01:20:19,219 --> 01:20:22,904 But you can call your parents whenever you want. 586 01:20:30,090 --> 01:20:32,284 Could you remove the mask? 587 01:20:34,553 --> 01:20:38,397 Ok, let's go. Tell us. It's your turn. 588 01:20:38,883 --> 01:20:40,974 We are in a cave full of meridian. 589 01:20:41,618 --> 01:20:45,515 Help, I ... I ... I can't breathe! 590 01:20:46,391 --> 01:20:50,666 Look out! Here come's the big Protopolaris! 591 01:21:20,364 --> 01:21:22,356 Without the comics, there's not much to it. 592 01:21:22,754 --> 01:21:24,017 I can see that. 593 01:21:29,384 --> 01:21:34,731 Sometimes comic artists are more gifted than those of the avant-garde. 594 01:21:35,484 --> 01:21:36,959 What do you think? 595 01:23:23,870 --> 01:23:26,114 About Ludo, He has the right to know. 596 01:23:27,395 --> 01:23:28,474 No! 597 01:23:33,883 --> 01:23:36,584 - Do you think we should tell him? - Yes. 598 01:23:42,369 --> 01:23:43,967 Mrs. Pollaert. 599 01:24:06,175 --> 01:24:07,595 Darling ... 600 01:24:13,065 --> 01:24:14,306 My darling. 601 01:25:41,205 --> 01:25:44,377 Room 505-8. 602 01:27:55,463 --> 01:27:59,691 Ludo! You did miss me! 603 01:27:59,952 --> 01:28:05,082 - It's beautiful Ludo! - But why are you here? 604 01:28:07,768 --> 01:28:09,725 You said you were a prisoner. 605 01:28:10,074 --> 01:28:11,545 You seemed so sad. 606 01:28:11,665 --> 01:28:13,083 So your wrists? 607 01:28:14,239 --> 01:28:15,039 Yes. 608 01:28:16,117 --> 01:28:18,565 Oh no! How you could do ...? 609 01:28:18,759 --> 01:28:19,859 Oh, don't ... 610 01:28:25,912 --> 01:28:28,664 Hello Mother, Hello Father. 611 01:28:29,741 --> 01:28:32,656 This time I'm not hiding under the bed, sir! 612 01:28:39,742 --> 01:28:41,226 How long do you have to stay? 613 01:28:41,473 --> 01:28:44,557 Until I get better. Until I stop seeing things that aren't real. 614 01:28:45,290 --> 01:28:47,130 But me, you see me here now? 615 01:28:47,491 --> 01:28:49,258 Yeah, truly, yeah. 616 01:28:49,378 --> 01:28:52,024 It should really stimulate you. 617 01:28:56,957 --> 01:28:59,776 Hey, do you see the red dinosaur there? 618 01:29:00,648 --> 01:29:02,281 Oh yeah, you're right! 619 01:29:02,608 --> 01:29:05,052 Too bad -- You're still crazy! 620 01:29:05,273 --> 01:29:07,999 Oh you! You'll see! Wait! 621 01:29:11,840 --> 01:29:14,109 Besides, the doctor said you wouldn't cure me. 622 01:29:14,353 --> 01:29:16,592 - Well, She's crazy! - She's completely twisted ... 623 01:29:16,822 --> 01:29:19,553 - She says I am unique! - You see, you're not clear! 624 01:29:22,164 --> 01:29:24,427 You know what she looks like, your psychiatrist? 625 01:29:24,628 --> 01:29:25,856 No, go ahead, tell me. 626 01:29:26,210 --> 01:29:29,480 She reminds me of an enormous Protopolaris. 627 01:29:29,719 --> 01:29:32,207 Oh yeah, enormous Protopolaris!44327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.