Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,825 --> 00:00:32,402
The World of Ludovic
2
00:01:01,409 --> 00:01:03,766
My name is Ludovic Maris...
3
00:01:04,022 --> 00:01:06,133
... and I'm afraid of nothing.
4
00:01:30,412 --> 00:01:33,717
Excuse me ... I ... I thought... that...
5
00:02:25,272 --> 00:02:28,434
Hello, darling. I'm closing early.
The shop is very quiet.
6
00:02:28,686 --> 00:02:31,907
I'm going to pick up Dad and we're
going to eat with Henri and Theo.
7
00:02:32,135 --> 00:02:34,467
I know you can manage
very well by yourself.
8
00:02:34,850 --> 00:02:37,196
Call at the slightest problem.
Kisses. Mom.
9
00:02:40,400 --> 00:02:42,080
Message from Marc for Ludovic:
10
00:02:42,314 --> 00:02:44,890
Unexpected meeting tonight.
11
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
Already tried the new video game,
just for fun.
12
00:02:48,528 --> 00:02:50,134
I'll explain more later.
13
00:02:50,430 --> 00:02:52,578
Sorry, good night. Marc.
14
00:03:29,001 --> 00:03:32,216
- Turn off the music!
- Hum?
15
00:03:33,026 --> 00:03:35,447
Aren't you tired of it, yet?
16
00:03:35,870 --> 00:03:36,765
No!
17
00:03:37,313 --> 00:03:39,620
- On the contrary, it stimulates me
- Really?
18
00:03:41,411 --> 00:03:43,244
I should never have remarried,
19
00:03:43,511 --> 00:03:45,731
and especially not to a Frenchman.
20
00:03:52,137 --> 00:03:53,555
What's he doing?
21
00:04:04,081 --> 00:04:05,212
- Here!
- Thanks
22
00:04:06,379 --> 00:04:07,389
- Maris.
23
00:04:10,366 --> 00:04:11,904
Well, this is for you.
24
00:04:12,313 --> 00:04:14,867
- Do you live far from here?
- No, no. It'll be okay.
25
00:04:15,132 --> 00:04:16,811
Well, if you say so.
Safe trip.
26
00:04:17,058 --> 00:04:17,659
Bye!
27
00:04:45,990 --> 00:04:48,568
This will cause flat tires.
We have to pick up everything.
28
00:04:48,845 --> 00:04:51,155
Don't worry about that! Would you?
29
00:04:52,785 --> 00:04:55,786
- Was it expensive?
- Idiot! It's all your fault!
30
00:04:56,000 --> 00:04:57,647
At least you're not hurt.
31
00:04:57,767 --> 00:04:59,462
You're joking!
32
00:05:00,089 --> 00:05:01,981
Would it annoy you to help me?
33
00:05:02,366 --> 00:05:04,005
If that's an order,
I'd better obey.
34
00:05:04,213 --> 00:05:05,450
Who said it was?
35
00:05:16,614 --> 00:05:19,433
You see, you cut yourself.
You'd better get home.
36
00:05:20,008 --> 00:05:23,666
I don't want to. Plus, it wouldn't
matter, my parents are at work.
37
00:05:23,969 --> 00:05:25,453
At work? On Saturday?
38
00:05:25,966 --> 00:05:27,451
So what?
39
00:05:28,617 --> 00:05:30,891
Then come home with me.
40
00:05:32,091 --> 00:05:34,394
- What's your name?
- Sophie, and yours?
41
00:05:34,659 --> 00:05:35,788
Ludovic.
42
00:05:37,631 --> 00:05:39,249
All this came from Barengo.
43
00:05:39,515 --> 00:05:41,876
I was born there,
so believe me.
44
00:05:41,996 --> 00:05:43,596
Barengo is in Kenya.
45
00:05:43,917 --> 00:05:46,847
In Kenya there are many
waterfalls and volcanoes.
46
00:05:47,069 --> 00:05:48,441
- Really?
- Yes.
47
00:05:52,321 --> 00:05:53,446
And what's that?
48
00:05:55,974 --> 00:05:57,202
It's a drum.
49
00:05:57,538 --> 00:05:59,809
If you strike the drum
as night falls...
50
00:06:00,111 --> 00:06:03,512
a very special bat appears...
51
00:06:05,439 --> 00:06:08,824
and you speak the name of
who you want to see dead.
52
00:06:10,596 --> 00:06:12,058
Understand?
53
00:06:13,604 --> 00:06:16,148
You can get rid of
whoever you want?
54
00:06:16,440 --> 00:06:17,227
Yeah!
55
00:06:31,222 --> 00:06:33,825
My mother is giving piano lessons!
56
00:06:34,368 --> 00:06:35,512
Really?
57
00:06:37,455 --> 00:06:40,143
We can look in.
But don't make a sound.
58
00:09:01,074 --> 00:09:03,628
Ludo, darling. I have a meeting
with a sales representative...
59
00:09:04,132 --> 00:09:06,942
If I'm not at home before 7 p.m...
60
00:09:07,329 --> 00:09:09,388
You have something to
heat up in the oven...
61
00:09:09,706 --> 00:09:12,793
It'll be delicious. You'll see.
Remember to do your homework.
62
00:09:13,199 --> 00:09:16,513
At the slightest problem do
not hesitate to call. Kisses. Mom.
63
00:09:17,902 --> 00:09:21,066
Mom's order: We three are sharing
a family evening at home tonight.
64
00:09:21,268 --> 00:09:22,964
I've borrowed a cassette.
65
00:09:23,229 --> 00:09:25,951
I'll also use the time to replace
the mirror in the hall.
66
00:09:26,649 --> 00:09:27,880
The first to get up....
67
00:09:34,036 --> 00:09:35,617
Message from Marc for Brigitte:
68
00:09:35,737 --> 00:09:38,015
I hope you have no plans for tonight.
69
00:09:38,233 --> 00:09:40,169
We must be there at 7 p.m.
They will look for me....
70
00:09:40,399 --> 00:09:44,085
Message for Ludovic: Sorry.
Kisses. Marc.
71
00:10:04,043 --> 00:10:06,399
- Brigitte?
- Yes I'm coming.
72
00:10:06,990 --> 00:10:08,695
Ah, Ludovic, you're here!
73
00:10:09,004 --> 00:10:11,337
Tell me you're not angry we're going?
74
00:10:11,894 --> 00:10:12,824
No.
75
00:10:13,062 --> 00:10:15,722
Good ... Well,
We'll do something fun tomorrow.
76
00:10:16,164 --> 00:10:18,399
What are planning to do with
your evening, my dear?
77
00:10:18,633 --> 00:10:20,943
I brought you some delicious pastries.
78
00:10:21,447 --> 00:10:23,749
- I'm going to Barengo.
- Good idea.
79
00:10:24,051 --> 00:10:25,467
Where? I didn't hear!
80
00:10:25,871 --> 00:10:27,559
Oh, nothing, to Kenya.
81
00:10:27,939 --> 00:10:31,458
Ah! That's a movie with Sylvester
Stallone. Isn't it?
82
00:10:31,578 --> 00:10:34,392
No! It's not a film!
83
00:10:37,918 --> 00:10:39,968
Ah! Running late.
84
00:10:40,233 --> 00:10:43,551
- Wait - almost finished!
- Ludovic! Go open!
85
00:10:57,170 --> 00:11:00,190
Hello, Ludovicus!
Your Mom and Dad are expecting us.
86
00:11:00,395 --> 00:11:03,302
"I knew at once it was you, he said."
87
00:11:21,673 --> 00:11:24,659
Ludovic Maris is unavailable
for the evening.
88
00:11:25,034 --> 00:11:26,978
He has headed off to Barengo.
89
00:11:27,305 --> 00:11:29,531
and he may never return.
90
00:12:30,228 --> 00:12:32,596
Good evening my darling!
91
00:12:35,001 --> 00:12:37,414
Come kiss me, little man!
92
00:12:40,023 --> 00:12:42,951
And Voila! We're all together!
93
00:12:51,293 --> 00:12:54,321
- Come inside, Sophie.
- It'll be bedtime soon.
94
00:13:02,481 --> 00:13:03,518
Ludo?
95
00:13:29,751 --> 00:13:33,295
Look! It is a room.
96
00:13:33,820 --> 00:13:36,242
So many secrets of life ....
97
00:13:36,465 --> 00:13:41,105
Oh. That's Ludo's bedroom.
Don't disturb him.
98
00:13:42,267 --> 00:13:46,553
Sorry, darling, sorry.
Have you had a good night at least?
99
00:13:48,920 --> 00:13:50,935
... sleep well sweetheart.
100
00:14:05,405 --> 00:14:09,766
I know it's regrettable, but I'll
be leaving tomorrow evening.
101
00:14:10,708 --> 00:14:12,774
But the day will be ours. Huh?
102
00:14:15,833 --> 00:14:17,856
Okay, sleep well.
103
00:15:14,052 --> 00:15:16,288
Maris! You with us?
104
00:15:48,388 --> 00:15:50,359
What you dreaming about now, Maris?
105
00:15:50,479 --> 00:15:52,511
Mind your own business!
106
00:15:52,732 --> 00:15:57,513
I think he's thinking he'd like
to pee in the girls' toilets.
107
00:15:58,860 --> 00:16:03,067
We saw you looking at her,
but with such a small willy...
108
00:16:03,293 --> 00:16:05,833
you got nothing in the pants!
109
00:16:18,266 --> 00:16:20,502
Well, Leave me be! Move!
110
00:16:22,949 --> 00:16:25,381
Leave me alone!
Stop sticking to me, okay?
111
00:16:25,590 --> 00:16:26,571
Wait!
112
00:16:26,836 --> 00:16:29,488
I want you to stop following me!
113
00:16:34,592 --> 00:16:36,756
But I'm not following you!
114
00:16:42,067 --> 00:16:43,865
I would like to learn the piano...
115
00:16:44,130 --> 00:16:45,641
with your mother.
116
00:16:46,849 --> 00:16:48,687
Here is a DO.
117
00:16:50,617 --> 00:16:53,437
It's near the lock so
it's easy to find....
118
00:16:54,296 --> 00:16:55,617
Your fingers should bend...
119
00:16:55,812 --> 00:16:58,610
and raise the other hand a key.
120
00:17:00,048 --> 00:17:02,233
Ah yes,
I forgot your sore hand.
121
00:17:03,164 --> 00:17:04,405
That doesn't help.
122
00:17:04,631 --> 00:17:06,228
You can't use it at all.
123
00:17:06,845 --> 00:17:08,443
I think it will heal quickly.
124
00:17:08,687 --> 00:17:09,935
Well, yes.
125
00:17:13,888 --> 00:17:15,549
That music that you played Saturday.
126
00:17:15,805 --> 00:17:18,089
I'd like to learn to play it.
127
00:17:21,813 --> 00:17:24,487
Sophie will teach you
the basics, okay?
128
00:17:25,140 --> 00:17:26,934
I'll check back later.
129
00:17:29,571 --> 00:17:31,382
Who was that boy?
130
00:17:32,416 --> 00:17:34,157
That's Joel, my little brother.
131
00:17:35,044 --> 00:17:36,802
Well, he seems really strange.
132
00:17:36,997 --> 00:17:38,367
If you say so.
133
00:17:48,191 --> 00:17:50,638
So... that's the basics.
134
00:17:52,744 --> 00:17:54,653
But don't expect further lessons.
135
00:17:54,891 --> 00:17:55,873
Very well.
136
00:17:57,061 --> 00:17:59,452
It'll be better if I
take off the bandage.
137
00:18:01,179 --> 00:18:02,925
Is it healed yet?
138
00:18:03,643 --> 00:18:06,451
You know, if you kiss it
it heals very quickly.
139
00:18:06,663 --> 00:18:09,434
I'm in no hurry to catch a disease.
140
00:18:09,834 --> 00:18:11,389
There's no danger.
141
00:18:13,912 --> 00:18:16,070
I am willing to teach you to dance...
142
00:18:16,537 --> 00:18:17,919
but not the piano.
143
00:18:38,675 --> 00:18:41,164
In late October there's a
Grand Opera Festival in Paris.
144
00:18:41,394 --> 00:18:42,947
We could go there, right?
145
00:18:45,430 --> 00:18:46,591
Did you hear?
146
00:18:46,918 --> 00:18:48,729
Maybe... We'll see.
147
00:18:49,168 --> 00:18:51,802
Then you will stay during the holidays?
148
00:18:55,964 --> 00:18:59,232
A trip to Paris would do us good, eh?
149
00:19:09,255 --> 00:19:11,032
He eats nothing. Again!
150
00:19:11,359 --> 00:19:15,078
No! "He eats nothing once again,
he doesn't like spinach ..."
151
00:19:15,299 --> 00:19:17,546
"...he has no desire for it in any way!"
152
00:19:17,666 --> 00:19:19,249
"Plus he's not hungry!"
153
00:19:24,458 --> 00:19:27,389
Why do I wonder what I'm doing here?
154
00:19:29,289 --> 00:19:30,867
What did he say?
155
00:19:42,741 --> 00:19:45,450
What's going on in your head,
my precious?
156
00:19:48,248 --> 00:19:50,232
I've become a little vagabond.
157
00:19:54,023 --> 00:19:56,814
You have not reached Ludovic
Maris at present.
158
00:19:57,017 --> 00:19:58,882
"I am otherwise engaged."
159
00:19:59,660 --> 00:20:00,665
I'm gone!
160
00:20:01,721 --> 00:20:04,195
Message for Marc: Sorry!
161
00:20:04,398 --> 00:20:05,818
Well, well, me too.
162
00:21:29,599 --> 00:21:33,470
No sorry, Henri.
Can't go out tonight.
163
00:21:34,459 --> 00:21:35,356
What?
164
00:21:35,826 --> 00:21:38,530
Ah! No, no!
Not a problem with work.
165
00:21:38,770 --> 00:21:40,721
The software is selling
like hotcakes.
166
00:21:41,112 --> 00:21:43,424
No, it's Brigette.
Concerned about Ludovic.
167
00:21:44,010 --> 00:21:47,907
Hey, you can come by this evening.
168
00:21:49,145 --> 00:21:51,202
We'll spend the evening together.
169
00:21:52,833 --> 00:21:55,875
Okay ... Hey, hey,
Tell Theo to come too, eh?
170
00:22:11,820 --> 00:22:13,837
Did you like "Jazz Dancing
for Young Girls?"
171
00:22:14,199 --> 00:22:16,955
Yeah! They're just too good, no?
172
00:22:19,365 --> 00:22:20,859
Where are you taking me?
173
00:22:21,159 --> 00:22:22,449
You're curious.
174
00:22:22,772 --> 00:22:24,686
You must tell me!
175
00:22:25,335 --> 00:22:26,677
Follow me.
176
00:22:28,103 --> 00:22:29,852
No. I have to get back soon.
177
00:22:29,972 --> 00:22:32,371
Wait! We're in great danger!
178
00:22:32,663 --> 00:22:33,995
Hurry!
179
00:22:54,324 --> 00:22:55,696
You come here often?
180
00:22:55,923 --> 00:22:57,054
No.
181
00:22:57,425 --> 00:23:00,804
Only for special occasions.
182
00:23:07,769 --> 00:23:09,871
- Sophie.
- Yes?
183
00:23:13,923 --> 00:23:15,766
I ... I thought your father ...
184
00:23:16,149 --> 00:23:21,194
looked like a Frankenstein,
when he got out of the taxi.
185
00:23:23,465 --> 00:23:25,551
- You were there then?
- Yes.
186
00:23:26,064 --> 00:23:28,183
What's the matter with you?
That's completely stupid!
187
00:23:28,412 --> 00:23:30,904
Bof! They do it all the time
in movies and books.
188
00:23:31,107 --> 00:23:32,548
Exactly!
189
00:23:36,989 --> 00:23:38,645
What does he do?
190
00:23:39,225 --> 00:23:41,133
Oh, he drills holes in the ground.
191
00:23:41,336 --> 00:23:42,553
Gravedigger!
192
00:23:43,107 --> 00:23:45,033
No! For ore.
193
00:23:45,547 --> 00:23:46,932
He's very talented.
194
00:23:47,475 --> 00:23:49,573
We lived a long time in Barengo.
195
00:23:49,950 --> 00:23:53,100
Today he travels constantly
in Poland, Romania...
196
00:23:53,398 --> 00:23:56,720
He flies in and he's barely
here before he flies out again.
197
00:23:56,951 --> 00:23:58,238
In Romania?
198
00:23:59,820 --> 00:24:02,407
Large families of vampires
come from there.
199
00:24:03,313 --> 00:24:05,243
I think you're crazy!
200
00:24:05,670 --> 00:24:06,756
A vampire ...
201
00:24:07,481 --> 00:24:09,991
is a very special bat.
202
00:24:13,147 --> 00:24:14,223
Understand?
203
00:24:14,343 --> 00:24:18,142
I understand that you're still
a little boy, obviously.
204
00:24:30,736 --> 00:24:31,842
He disappeared.
205
00:24:32,440 --> 00:24:33,490
How?
206
00:24:33,781 --> 00:24:35,790
Oh? I don't know...
207
00:24:36,223 --> 00:24:38,044
But it's not that bad.
208
00:24:38,279 --> 00:24:40,964
I too used to take off at that age.
209
00:24:41,918 --> 00:24:44,865
But Brigitte is very, very worried.
210
00:24:47,908 --> 00:24:49,693
I'd like to come to
your home more often.
211
00:24:50,170 --> 00:24:52,119
For piano, of course!
212
00:24:54,948 --> 00:24:58,571
Also to watch over you before
something happens to you.
213
00:24:58,912 --> 00:25:00,623
I don't understand what you mean!
214
00:25:01,047 --> 00:25:02,624
There's something wrong!
215
00:25:03,258 --> 00:25:04,820
Your brother and your father are ...
216
00:25:05,060 --> 00:25:06,557
My brother and my father?
217
00:25:06,677 --> 00:25:09,975
Yes, they are very strange.
218
00:25:10,485 --> 00:25:11,660
Be careful!
219
00:25:18,364 --> 00:25:19,795
Must go home!
220
00:25:30,775 --> 00:25:32,752
Ludovic! Where were you?
221
00:25:33,128 --> 00:25:35,360
Answer! Where have
you been, my darling?
222
00:25:35,601 --> 00:25:37,006
I was with my friend John...
223
00:25:37,209 --> 00:25:38,260
No, no ... I ...
224
00:25:41,884 --> 00:25:45,234
Ah! Anyway!
Our vagabond.
225
00:25:45,881 --> 00:25:47,012
Ah! Ludovic.
226
00:25:50,320 --> 00:25:52,857
Ludovic, uh ... we were worried
your mother and me ...
227
00:25:53,245 --> 00:25:54,456
What happened?
228
00:25:54,990 --> 00:25:56,929
Oh! What is this?
229
00:25:58,245 --> 00:26:01,360
This ... is a gift ...
that Theo and Henry gave me.
230
00:26:01,604 --> 00:26:04,310
Yes, "The Taking of Ludovic."
231
00:26:06,614 --> 00:26:09,131
Ludovic? Where are you going?
232
00:26:10,615 --> 00:26:11,985
Leave him.
233
00:26:14,670 --> 00:26:17,238
He went to see a friend,
that's all.
234
00:26:37,802 --> 00:26:40,057
Yes, I was like that at his age.
235
00:26:50,982 --> 00:26:52,811
I called Grandma and Grandpa.
236
00:26:53,032 --> 00:26:55,476
They are delighted that you can
come and see them for a week.
237
00:26:55,674 --> 00:26:57,994
So you can spend a week in Paris?
238
00:26:58,333 --> 00:27:01,537
I need a change of scenery.
To rest.
239
00:27:02,146 --> 00:27:03,584
Nothing new about that!
240
00:27:03,796 --> 00:27:05,394
It's Ok, You'll go to the sea.
241
00:27:05,615 --> 00:27:07,056
You'll go to the sea!
242
00:27:07,630 --> 00:27:10,385
You prefer to be alone for the week?
243
00:27:10,768 --> 00:27:12,139
Well then.
244
00:27:20,235 --> 00:27:22,961
A little brother or sister.
Would you like that?
245
00:27:23,603 --> 00:27:25,520
I already have a new Dad.
246
00:27:59,158 --> 00:28:00,287
She is damn cute!
247
00:28:00,506 --> 00:28:02,332
She's got you whipped! Right?
248
00:28:03,479 --> 00:28:06,094
It's your boyfriend, Sophie!
249
00:28:06,298 --> 00:28:07,520
Go Sophie, go!
250
00:28:08,043 --> 00:28:09,930
Ludo Go! Go!
251
00:28:26,563 --> 00:28:28,359
Go Sophie! Join me!
252
00:28:38,786 --> 00:28:41,738
You stupid, stupid, imbecile!
253
00:28:46,020 --> 00:28:49,502
I never want to show
my face in school again!
254
00:28:50,193 --> 00:28:53,802
Maris! Maris! Maris!
255
00:29:26,339 --> 00:29:28,670
You answer, Sophie.
Mom is upstairs.
256
00:32:19,336 --> 00:32:20,559
Ludo?
257
00:32:21,253 --> 00:32:22,282
Sophie?
258
00:32:25,306 --> 00:32:26,985
But what are you doing here?
259
00:32:27,657 --> 00:32:29,194
It was I who brought you out!
260
00:32:29,432 --> 00:32:30,588
How?
261
00:32:31,311 --> 00:32:34,188
It's easy. You must have a
very, very strong desire.
262
00:32:34,921 --> 00:32:35,987
Is that true?
263
00:32:36,402 --> 00:32:37,129
Yes.
264
00:32:39,659 --> 00:32:41,042
It's full of snakes!
265
00:32:41,413 --> 00:32:42,597
Come!
266
00:33:04,564 --> 00:33:07,432
When I heard you play
that ridiculous instrument,
267
00:33:07,662 --> 00:33:08,863
I knew you needed help.
268
00:33:08,983 --> 00:33:10,255
You felt sorry for me?
269
00:33:10,525 --> 00:33:13,647
Women like men who need
their pity. Didn't you know?
270
00:33:13,898 --> 00:33:17,120
Men love women who are stupid.
271
00:33:17,336 --> 00:33:18,291
Oh Really?
272
00:33:18,494 --> 00:33:21,242
But I'm an exception!
273
00:33:47,359 --> 00:33:50,920
- You have to be frozen?
- Yes. It is more realistic.
274
00:33:51,344 --> 00:33:55,013
- The story is very disturbing.
- I don't know.
275
00:33:55,972 --> 00:33:58,203
Do you enjoy frightening me?
276
00:33:59,560 --> 00:34:00,409
No.
277
00:34:07,537 --> 00:34:09,906
There's plenty of people
around who'll see you.
278
00:34:10,098 --> 00:34:11,129
So what?
279
00:34:48,938 --> 00:34:51,723
- But what are we going to do ...
- Shh!
280
00:35:05,652 --> 00:35:06,385
Wait.
281
00:35:12,656 --> 00:35:14,462
Shut it!
282
00:35:23,658 --> 00:35:24,697
What will we do?
283
00:35:24,927 --> 00:35:27,092
Get warm under the blanket.
284
00:35:28,060 --> 00:35:30,025
- What ...
- Don't worry.
285
00:36:02,200 --> 00:36:03,488
Quiet.
286
00:36:52,660 --> 00:36:53,932
One minute!
287
00:36:55,285 --> 00:36:56,725
Relax on your back
like in a solarium.
288
00:36:56,937 --> 00:36:58,198
Like a what?
289
00:37:01,567 --> 00:37:03,872
I know what I do to relax, you know.
290
00:37:11,229 --> 00:37:15,147
I wonder how girls always know
what we think about things.
291
00:37:23,664 --> 00:37:26,016
I'm going to be light-headed.
292
00:37:26,378 --> 00:37:29,259
I've never experienced anything
so beautiful in my life!
293
00:37:29,689 --> 00:37:32,682
Because there is nothing so beautiful.
294
00:37:38,534 --> 00:37:39,934
I heard the door!
295
00:37:40,398 --> 00:37:41,406
But who is it?
296
00:37:41,680 --> 00:37:42,762
My father!
297
00:37:58,980 --> 00:38:00,146
Sophie?
298
00:38:09,126 --> 00:38:10,890
I thought I heard you talking.
299
00:38:11,777 --> 00:38:12,596
Really?
300
00:38:12,853 --> 00:38:15,440
- I had a nightmare.
- Yes.
301
00:38:16,581 --> 00:38:18,594
I arranged things so I
could come back sooner.
302
00:38:18,861 --> 00:38:20,901
Giving my instructions
over the phone.
303
00:38:22,097 --> 00:38:23,940
Look what I brought.
304
00:38:24,469 --> 00:38:27,906
- It comes from Poland.
- Super! Thank you.
305
00:38:38,848 --> 00:38:42,118
- Not wearing a nightdress?
- No.
306
00:38:43,819 --> 00:38:45,778
You are growing so fast.
307
00:38:46,138 --> 00:38:48,241
Soon you won't receive
your father like that.
308
00:38:48,477 --> 00:38:52,066
- It's so hot.
- Good. Go, sleep well
309
00:39:20,028 --> 00:39:23,637
My God!
What's the meaning of this?
310
00:39:27,960 --> 00:39:32,576
Chantal! Chantal!
Where are you anyway!
311
00:39:33,717 --> 00:39:36,259
Run! Please!
312
00:39:36,636 --> 00:39:38,627
You there! Don't move!
You either!
313
00:39:38,892 --> 00:39:40,940
Get out! Hurry!
314
00:39:41,183 --> 00:39:44,567
What's going on here!
What's he doing in this house!
315
00:39:47,577 --> 00:39:49,488
Come back here!
Stop right there!
316
00:39:49,608 --> 00:39:51,576
No! Don't hurt him!
317
00:40:06,605 --> 00:40:08,991
Don't you realize what
this means, Chantal?
318
00:40:09,406 --> 00:40:11,551
How old is she exactly?
319
00:40:12,084 --> 00:40:16,834
- But say something! React!
- Let the girl be until morning!
320
00:40:27,373 --> 00:40:31,701
Well, uh ... I ..it's not
the end of the world.
321
00:40:32,212 --> 00:40:35,411
I too, When I was little,
I climbed on the roof ...
322
00:40:35,641 --> 00:40:37,802
I hid. That was at his age.
323
00:40:38,120 --> 00:40:40,340
No, no, he's not in crisis.
324
00:40:42,022 --> 00:40:43,585
No crisis at all.
325
00:40:53,518 --> 00:40:55,886
Marc, It's just shy of 2 am.
326
00:40:56,358 --> 00:40:59,435
Uh, It's late, it's true ...
327
00:41:10,822 --> 00:41:13,994
- You know what you ...
- Shh! If you scream I'm leaving!
328
00:41:14,259 --> 00:41:17,278
You know what's wrong with you?
You've been disturbed for years...
329
00:41:17,556 --> 00:41:20,397
The children sense that, and
they take advantage...
330
00:41:20,627 --> 00:41:22,738
You are nothing to the children.
You're never home.
331
00:41:22,933 --> 00:41:24,515
That's why you feel guilty!
332
00:41:25,443 --> 00:41:28,959
And why you're acting
like a caveman!
333
00:41:31,967 --> 00:41:35,578
Listen, listen, I am quite
prepared to take care...
334
00:41:35,772 --> 00:41:37,732
Then take care of her!
She collapsed!
335
00:41:38,554 --> 00:41:40,520
No. That would be stupid!
336
00:41:52,742 --> 00:41:54,055
Thank you.
337
00:42:20,895 --> 00:42:24,293
What ... What have you
done tonight, Ludovic?
338
00:42:24,882 --> 00:42:29,212
Oh yeah, the story of a cannibal.
He has just captured an explorer ...
339
00:42:29,424 --> 00:42:30,975
and he put in a large pot...
340
00:42:31,191 --> 00:42:32,879
and he says "What is your last wish?"
341
00:42:33,135 --> 00:42:37,273
The explorer tastes the water
and says he needs a dash of salt.
342
00:42:42,065 --> 00:42:44,190
Hey, hey, that's very funny.
343
00:42:44,559 --> 00:42:46,641
I too have something funny.
344
00:42:49,507 --> 00:42:51,199
I can give it to him now, right?
345
00:42:51,406 --> 00:42:53,889
- Ah yes, why not?
- What? What?
346
00:42:54,092 --> 00:42:55,696
A little patience.
347
00:43:00,073 --> 00:43:02,461
If you were not my beloved son,
348
00:43:02,726 --> 00:43:05,182
I'd really think that
you were deceiving me.
349
00:43:25,749 --> 00:43:29,017
You can take it to the sea
with grandpa and grandma.
350
00:43:29,546 --> 00:43:31,564
That would be nice, right?
351
00:43:45,266 --> 00:43:47,343
Wish I could stay with you.
352
00:43:47,635 --> 00:43:48,627
I'll miss you.
353
00:43:48,828 --> 00:43:51,866
You too, only my parents are
afraid that I am pregnant.
354
00:43:51,986 --> 00:43:53,018
That you're what?
355
00:43:53,216 --> 00:43:55,598
I see you don't even know the word!
356
00:43:58,935 --> 00:44:01,439
He was going back to Poland,
but he's staying...
357
00:44:01,559 --> 00:44:03,233
to keep an eye on me.
358
00:44:03,697 --> 00:44:06,406
I lost the present he brought.
359
00:44:06,613 --> 00:44:07,950
No! I have it!
360
00:44:08,070 --> 00:44:09,190
But how do you have it?
361
00:44:09,388 --> 00:44:11,106
You gave it to me under the bed.
362
00:44:11,226 --> 00:44:15,072
Well, You can hang on to it.
I told father I threw it in the garbage
363
00:44:18,757 --> 00:44:20,966
- Looks like the net is tightening.
- Yes.
364
00:44:21,302 --> 00:44:23,467
Yes. I have lost all my girlfriends.
365
00:44:23,666 --> 00:44:24,878
Yes, but I'm here.
366
00:44:42,877 --> 00:44:44,494
- Hey, Ludo?
- What?
367
00:44:45,006 --> 00:44:46,946
Trade jackets with me.
368
00:44:47,273 --> 00:44:48,278
Ok!
369
00:45:28,380 --> 00:45:30,554
Ah, I find him strange.
370
00:45:31,199 --> 00:45:33,617
Kids are always happy
to go to the sea, no?
371
00:45:35,373 --> 00:45:37,166
He's different.
372
00:45:38,508 --> 00:45:40,312
Different?
373
00:47:46,628 --> 00:47:50,197
- They should be posted.
- I don't have a stamp.
374
00:47:50,638 --> 00:47:51,902
You ask when you buy them.
375
00:47:52,140 --> 00:47:54,525
Yeah, but I didn't buy them.
I stole them.
376
00:47:54,825 --> 00:47:55,572
Oh?
377
00:47:56,222 --> 00:48:00,074
There are other ways to send
someone your thoughts.
378
00:48:00,964 --> 00:48:02,174
I suppose.
379
00:48:15,765 --> 00:48:18,354
Would you like to write your
Dad and Mom in Paris?
380
00:48:18,590 --> 00:48:21,878
Why? They don't write to me!
381
00:48:24,050 --> 00:48:26,543
Last time, you wouldn't leave
the beach for one moment.
382
00:48:26,781 --> 00:48:31,754
It's too cold, and the sea is
dirty. I wouldn't even wade in it.
383
00:50:21,149 --> 00:50:25,173
Nobody knows where I've gone.
Don't know if I'll ever go back.
384
00:50:25,447 --> 00:50:27,930
- So your parents know nothing?
- No.
385
00:50:29,742 --> 00:50:31,423
Go! Come.
386
00:50:50,712 --> 00:50:54,514
Has your father recently
had a stomach ache?
387
00:50:54,923 --> 00:50:56,190
How did you know that?
388
00:50:56,310 --> 00:50:58,930
Yes. Appendicitis, he said.
389
00:50:59,159 --> 00:51:02,933
You fight some people
with their own weapons!
390
00:51:03,313 --> 00:51:04,479
How so?
391
00:51:07,723 --> 00:51:09,187
Look at this.
392
00:51:11,780 --> 00:51:14,171
- Super!
- It's the gift from a lady.
393
00:51:14,387 --> 00:51:17,502
She takes pictures.
She said they're artistic photos.
394
00:51:17,887 --> 00:51:21,477
I want one!
And one together, you and me!
395
00:51:47,467 --> 00:51:49,658
What did you want?
396
00:51:50,622 --> 00:51:53,046
- To keep her prisoner?
- What are you talking about?
397
00:51:53,443 --> 00:51:56,969
- I would like her to obey.
- Well, your wish is granted.
398
00:51:58,182 --> 00:51:59,998
She's gone.
399
00:52:01,266 --> 00:52:02,570
She is miserable.
400
00:52:03,799 --> 00:52:05,787
We are all miserable.
401
00:52:06,088 --> 00:52:09,879
You can't raise a child by giving
them 5 minutes every 15 days.
402
00:52:16,966 --> 00:52:18,920
Oh, please, stop the music!
403
00:52:19,332 --> 00:52:23,079
- I'll call his parents!
- They are away on a trip.
404
00:52:23,879 --> 00:52:26,553
He's with his grandparents
on the seashore.
405
00:52:28,100 --> 00:52:29,178
She must be there.
406
00:52:29,399 --> 00:52:31,268
Shall we go there
and look for her?
407
00:52:33,541 --> 00:52:35,384
I have the address.
408
00:56:25,626 --> 00:56:27,808
What's wrong?
409
00:56:30,395 --> 00:56:32,427
There is something serious
happening with Ludovic.
410
00:56:32,547 --> 00:56:34,285
- What?
- I don't know what!
411
00:56:34,477 --> 00:56:36,262
We have to go back now!
412
00:56:36,530 --> 00:56:37,556
Right now?
413
00:56:48,198 --> 00:56:50,082
The Nautilus!
414
00:56:51,246 --> 00:56:54,059
It's where Captain Nemo lived.
415
00:56:57,174 --> 00:56:58,534
Follow me!
416
00:58:09,961 --> 00:58:12,009
We could live here.
417
00:58:14,451 --> 00:58:16,987
We're in an unfamiliar country.
418
00:58:23,035 --> 00:58:24,843
It's cold here.
419
00:58:29,586 --> 00:58:32,588
Brussels:
The King's Commissioner of police
420
00:58:32,860 --> 00:58:35,306
have asked us to give out the
following information:
421
00:58:35,538 --> 00:58:39,045
Ludovic Maris aged 12
left November 6...
422
00:58:39,372 --> 00:58:40,803
How long?
423
00:58:41,595 --> 00:58:43,142
Two days.
424
00:58:43,720 --> 00:58:44,808
Two days?
425
00:58:50,918 --> 00:58:54,304
... we were told again that
may be with Sophie Pollaert...
426
00:58:54,587 --> 00:59:00,055
who left her home November 7
and lives ....
427
00:59:00,408 --> 00:59:03,983
Sophie is also aged 12 and able....
428
00:59:04,297 --> 00:59:05,949
She is wearing pants ...
429
00:59:06,299 --> 00:59:12,432
... people who could provide information are urged...
430
00:59:35,309 --> 00:59:36,652
Hello, sir.
431
00:59:37,088 --> 00:59:39,794
- Seen either of these children?
- No.
432
00:59:52,079 --> 00:59:55,845
Search of Tivoli found nothing.
Investigations are continuing.
433
01:00:05,085 --> 01:00:09,600
So many streets to search,
Why are they looking here?
434
01:00:32,968 --> 01:00:36,839
- I can't steal!
- We have to if we want to eat.
435
01:00:44,331 --> 01:00:46,953
Once upon a time,
indeed for a long time,
436
01:00:47,243 --> 01:00:49,775
in the heart of Riante Spain,
437
01:00:50,756 --> 01:00:52,977
A monk had fallen
in love with a girl.
438
01:00:53,097 --> 01:00:54,290
She loved him also.
439
01:00:54,482 --> 01:00:56,959
So she disguised herself as a man...
440
01:00:57,386 --> 01:00:59,674
and entered the monastery.
441
01:01:01,646 --> 01:01:04,087
Not one of those places
where you never talk?
442
01:01:04,383 --> 01:01:05,236
Yes.
443
01:01:05,576 --> 01:01:09,091
They could never say what
they meant to each other.
444
01:01:59,209 --> 01:02:00,493
Who's there?
445
01:02:06,192 --> 01:02:07,751
Who's there?
446
01:02:13,570 --> 01:02:15,264
Hello, young man.
447
01:02:16,794 --> 01:02:19,745
I don't suppose you know
how to find your sister?
448
01:02:20,090 --> 01:02:21,976
Really? Tell me then.
449
01:02:23,128 --> 01:02:25,981
I found this piece of a
mirror in her room.
450
01:02:26,182 --> 01:02:28,009
And I kept it!
451
01:02:28,391 --> 01:02:32,632
And if I think on it very hard
it may show me where she is.
452
01:02:33,309 --> 01:02:34,968
Do I have your permission?
453
01:02:35,248 --> 01:02:37,392
Yes. You find her.
454
01:03:05,300 --> 01:03:07,150
Ludo! Come on!
455
01:03:07,683 --> 01:03:10,247
Come, you can't stay here!
456
01:03:10,908 --> 01:03:12,932
I'll cry for help!
457
01:03:13,127 --> 01:03:15,672
No! Don't do that!
458
01:03:17,393 --> 01:03:21,565
Help me Ludo, climb!
Go! Climb!
459
01:03:22,794 --> 01:03:24,629
I beg you Ludo!
460
01:03:40,310 --> 01:03:43,235
We need to go to Nautilus.
461
01:03:45,806 --> 01:03:48,211
Follow me Ludo!
462
01:03:51,038 --> 01:03:52,372
We must find food!
463
01:03:52,620 --> 01:03:55,964
We must leave now!
464
01:04:13,654 --> 01:04:14,830
Come!
465
01:04:39,471 --> 01:04:41,837
Look around if you want.
466
01:04:51,960 --> 01:04:53,666
You're not afraid?
467
01:05:57,142 --> 01:05:59,108
You'll won't go, eh?
468
01:05:59,368 --> 01:06:01,034
Of course not.
469
01:06:13,398 --> 01:06:14,878
Are you still hungry?
470
01:06:15,085 --> 01:06:16,709
I don't think about it.
471
01:06:19,004 --> 01:06:22,086
You're so sweet, so sweet.
472
01:07:16,255 --> 01:07:20,656
Yes. Call off the search.
The children have been located.
473
01:07:38,193 --> 01:07:40,303
Where is Joel?
474
01:07:51,082 --> 01:07:52,916
Ludo, you must eat.
475
01:08:02,929 --> 01:08:06,128
Ludovic, you heard what
your mother told you.
476
01:08:06,632 --> 01:08:08,119
You must eat.
477
01:08:08,809 --> 01:08:10,858
Leave him in peace for a while.
478
01:08:11,099 --> 01:08:13,626
But how do you know ...
he should be left alone?
479
01:08:13,865 --> 01:08:15,765
He must eat.
He must be hungry.
480
01:08:16,259 --> 01:08:18,375
He needs a bath,
he smells bad.
481
01:08:18,495 --> 01:08:21,919
- Yes Marc... let's drop it.
- Really? ... very well.
482
01:08:23,122 --> 01:08:24,791
- Listen ...
- Ah, you, I beg you ...
483
01:08:25,092 --> 01:08:28,582
- You have to take charge.
- That's right, of course, of course!
484
01:08:31,147 --> 01:08:33,654
Come on, first you are going
to take a good shower.
485
01:08:34,261 --> 01:08:37,519
Come my boy, I can't have a
dirty child at the table.
486
01:09:12,133 --> 01:09:14,740
- Maybe you could stay a week?
- Out of the question.
487
01:09:15,518 --> 01:09:18,053
Everything must get back to normal.
488
01:09:19,491 --> 01:09:22,131
We are with parents who hate us.
489
01:09:44,623 --> 01:09:46,118
Say something.
490
01:09:57,520 --> 01:09:59,562
Open your mouth, Ludo.
491
01:10:20,660 --> 01:10:23,414
Marc. I can't do more.
492
01:10:26,127 --> 01:10:28,565
We need someone to help us or ...
493
01:10:30,288 --> 01:10:32,418
What can they learn there?
494
01:10:32,639 --> 01:10:34,972
Ah, I don't know.
It's a psychologist ...
495
01:10:35,535 --> 01:10:36,506
I'm very surprised...
496
01:10:36,626 --> 01:10:39,614
Ludo has not opened his mouth
since returning, and...
497
01:10:41,755 --> 01:10:44,422
- What happened to him?
- I don't know.
498
01:10:44,757 --> 01:10:46,601
- An ice cube?
- No thank you.
499
01:10:49,167 --> 01:10:51,154
Maybe I should make coffee?
500
01:10:52,287 --> 01:10:53,695
Maybe.
501
01:10:59,810 --> 01:11:02,890
It all started when he burned
the CD in the toaster.
502
01:11:03,102 --> 01:11:04,666
Theo.
503
01:11:05,099 --> 01:11:08,032
You're talking nonsense.
504
01:11:09,569 --> 01:11:12,364
Ah! This music is pathetic!
505
01:11:34,621 --> 01:11:37,099
Your little boy is very charming.
506
01:11:45,430 --> 01:11:48,448
And I would really like to
take charge of his care.
507
01:12:45,207 --> 01:12:47,733
Ludo is not living at home.
508
01:12:50,192 --> 01:12:53,415
- Where is he then?
- He's gone.
509
01:12:53,929 --> 01:12:55,098
- But where?
510
01:12:56,854 --> 01:13:03,225
Sophie, listen, I promise to call
you soon as he is allowed visitors.
511
01:13:03,639 --> 01:13:04,674
Agreed?
512
01:14:43,939 --> 01:14:47,206
- Why's he so quiet?
- I don't know.
513
01:14:52,590 --> 01:14:53,509
Ludie.
514
01:14:54,013 --> 01:14:58,288
- "You never talk."
- "Anything you say betrays yourself."
515
01:14:58,529 --> 01:15:01,818
- That was in Terminator II?
- Terminator I!
516
01:15:04,740 --> 01:15:07,043
I gotta take you in hand, Ludovic.
517
01:15:08,028 --> 01:15:10,341
You've been a very
serious boy, I think.
518
01:15:11,658 --> 01:15:13,561
A very good student at school.
519
01:15:14,699 --> 01:15:16,440
It is this child that
I must find again.
520
01:15:16,697 --> 01:15:18,658
We shall see each other
three times a week.
521
01:15:19,197 --> 01:15:22,204
Sessions last one hour.
522
01:15:22,687 --> 01:15:26,463
How you use this time is up to you.
523
01:15:27,009 --> 01:15:30,780
We'll talk about your father,
your mother...
524
01:15:31,516 --> 01:15:33,829
You'll receive medication.
525
01:15:34,357 --> 01:15:38,746
Tell me, is Madame Vandarmen
your real name?
526
01:15:40,736 --> 01:15:43,730
I hate for you to ask
stupid questions, my dear.
527
01:15:44,803 --> 01:15:47,737
- What is the capital of Suriname?
- Paramaribo.
528
01:15:48,028 --> 01:15:49,107
Excellent!
529
01:15:49,459 --> 01:15:51,851
Oh, it was just a test to
see if everything was well.
530
01:15:52,408 --> 01:15:53,686
Sit down, now.
531
01:15:55,500 --> 01:15:57,253
Sit down, Ludovic!
532
01:16:03,482 --> 01:16:05,283
Did you reopen it on purpose?
533
01:16:08,187 --> 01:16:09,999
The door is locked!
534
01:16:11,789 --> 01:16:15,586
Not really.
The only locked doors are the gates.
535
01:16:16,172 --> 01:16:18,626
Or more accurately,
the doors to the outside.
536
01:16:18,995 --> 01:16:20,579
- This is ...
- Yes, I know.
537
01:16:21,056 --> 01:16:22,236
It's a prison.
538
01:16:32,602 --> 01:16:35,326
You know we love you
very much Sophie.
539
01:16:43,348 --> 01:16:44,446
No!
540
01:16:57,950 --> 01:17:00,820
Yes, we do love you.
And you must not forget it.
541
01:17:02,108 --> 01:17:03,859
It's better than nothing.
542
01:17:15,692 --> 01:17:18,371
Well, well, well, well ... uh ...
543
01:17:19,023 --> 01:17:21,569
Ludovico, ... we'll be going now.
544
01:17:23,794 --> 01:17:26,341
Ludo, We'll be back tomorrow.
545
01:17:27,267 --> 01:17:29,253
I'll never go home.
546
01:17:42,003 --> 01:17:43,331
Where is he?
547
01:17:43,617 --> 01:17:46,596
Yes, I mean Ludovic!
You know where!
548
01:17:46,716 --> 01:17:50,381
I'm in the middle of a lesson.
Anyway, it's better you don't know.
549
01:17:50,628 --> 01:17:52,448
But I WANT to know!
550
01:17:52,938 --> 01:17:54,007
Sophie!
551
01:17:54,759 --> 01:17:57,055
That is not true.
I'm in a full lesson.
552
01:17:57,175 --> 01:17:58,633
You can wait.
553
01:17:58,898 --> 01:18:00,768
If I have to take off again, I will.
554
01:18:01,036 --> 01:18:04,255
No! I didn't say that.
But leave the room. Go!
555
01:18:15,072 --> 01:18:17,817
This is the address and
a phone number.
556
01:18:21,118 --> 01:18:23,367
You're sweet, thank you.
557
01:18:29,645 --> 01:18:33,188
3, 4, 1, 2.
558
01:18:40,041 --> 01:18:42,475
This is against the rules, you know.
559
01:18:43,806 --> 01:18:46,615
Go on! Better be quick about it!
560
01:18:52,661 --> 01:18:53,767
Sophie!
561
01:18:54,253 --> 01:18:56,568
Where are you?
Where are you?
562
01:18:56,784 --> 01:18:59,102
- "...I want to see you."
- How is it there?
563
01:18:59,500 --> 01:19:01,806
Oh, okay, except they
fill me up with drugs.
564
01:19:02,213 --> 01:19:03,978
Better if you come away.
565
01:19:04,186 --> 01:19:06,499
I can't, I am a prisoner.
566
01:19:07,449 --> 01:19:09,861
Everything is surrounded by
electrified barbed wire.
567
01:19:10,117 --> 01:19:11,543
And there are guards!
568
01:19:11,867 --> 01:19:13,269
You're still delirious!
569
01:19:13,487 --> 01:19:16,618
No, it's the truth!
And I can never leave.
570
01:19:18,292 --> 01:19:20,160
You know, I love you Ludo!
571
01:19:20,359 --> 01:19:22,227
Someone's coming.
572
01:19:24,928 --> 01:19:26,686
They're very close now.
573
01:19:27,119 --> 01:19:29,238
Yes, only a few meters.
574
01:19:29,715 --> 01:19:32,134
- Centimeters.
- Ludo?
575
01:19:42,216 --> 01:19:44,493
She can visit you afternoons...
576
01:19:45,041 --> 01:19:46,711
But not too often. Huh?
577
01:19:47,855 --> 01:19:50,378
In one week, Ok?
578
01:19:54,004 --> 01:19:55,046
Whoever she is...
579
01:19:55,249 --> 01:19:57,529
she is not the cure
for your illness.
580
01:19:59,380 --> 01:20:01,714
We don't ignore that the
outside world exists...
581
01:20:02,421 --> 01:20:06,551
But some children who come here
have been damaged severely...
582
01:20:07,758 --> 01:20:10,771
by their parents, even loving
parents, or by lovers...
583
01:20:11,681 --> 01:20:14,066
that's why they are here...
584
01:20:14,808 --> 01:20:18,530
and why we must enforce
rules about phone calls.
585
01:20:19,219 --> 01:20:22,904
But you can call your parents
whenever you want.
586
01:20:30,090 --> 01:20:32,284
Could you remove the mask?
587
01:20:34,553 --> 01:20:38,397
Ok, let's go. Tell us.
It's your turn.
588
01:20:38,883 --> 01:20:40,974
We are in a cave full of meridian.
589
01:20:41,618 --> 01:20:45,515
Help, I ... I ...
I can't breathe!
590
01:20:46,391 --> 01:20:50,666
Look out! Here come's
the big Protopolaris!
591
01:21:20,364 --> 01:21:22,356
Without the comics,
there's not much to it.
592
01:21:22,754 --> 01:21:24,017
I can see that.
593
01:21:29,384 --> 01:21:34,731
Sometimes comic artists are more
gifted than those of the avant-garde.
594
01:21:35,484 --> 01:21:36,959
What do you think?
595
01:23:23,870 --> 01:23:26,114
About Ludo,
He has the right to know.
596
01:23:27,395 --> 01:23:28,474
No!
597
01:23:33,883 --> 01:23:36,584
- Do you think we should tell him?
- Yes.
598
01:23:42,369 --> 01:23:43,967
Mrs. Pollaert.
599
01:24:06,175 --> 01:24:07,595
Darling ...
600
01:24:13,065 --> 01:24:14,306
My darling.
601
01:25:41,205 --> 01:25:44,377
Room 505-8.
602
01:27:55,463 --> 01:27:59,691
Ludo! You did miss me!
603
01:27:59,952 --> 01:28:05,082
- It's beautiful Ludo!
- But why are you here?
604
01:28:07,768 --> 01:28:09,725
You said you were a prisoner.
605
01:28:10,074 --> 01:28:11,545
You seemed so sad.
606
01:28:11,665 --> 01:28:13,083
So your wrists?
607
01:28:14,239 --> 01:28:15,039
Yes.
608
01:28:16,117 --> 01:28:18,565
Oh no! How you could do ...?
609
01:28:18,759 --> 01:28:19,859
Oh, don't ...
610
01:28:25,912 --> 01:28:28,664
Hello Mother, Hello Father.
611
01:28:29,741 --> 01:28:32,656
This time I'm not hiding
under the bed, sir!
612
01:28:39,742 --> 01:28:41,226
How long do you have to stay?
613
01:28:41,473 --> 01:28:44,557
Until I get better. Until I stop
seeing things that aren't real.
614
01:28:45,290 --> 01:28:47,130
But me, you see me here now?
615
01:28:47,491 --> 01:28:49,258
Yeah, truly, yeah.
616
01:28:49,378 --> 01:28:52,024
It should really stimulate you.
617
01:28:56,957 --> 01:28:59,776
Hey, do you see the red dinosaur there?
618
01:29:00,648 --> 01:29:02,281
Oh yeah, you're right!
619
01:29:02,608 --> 01:29:05,052
Too bad -- You're still crazy!
620
01:29:05,273 --> 01:29:07,999
Oh you! You'll see!
Wait!
621
01:29:11,840 --> 01:29:14,109
Besides, the doctor said
you wouldn't cure me.
622
01:29:14,353 --> 01:29:16,592
- Well, She's crazy!
- She's completely twisted ...
623
01:29:16,822 --> 01:29:19,553
- She says I am unique!
- You see, you're not clear!
624
01:29:22,164 --> 01:29:24,427
You know what she looks like,
your psychiatrist?
625
01:29:24,628 --> 01:29:25,856
No, go ahead, tell me.
626
01:29:26,210 --> 01:29:29,480
She reminds me of an
enormous Protopolaris.
627
01:29:29,719 --> 01:29:32,207
Oh yeah, enormous Protopolaris!44327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.