All language subtitles for Ladies in Black (2018).BRRip.XviD.MP3-XVID - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,235 --> 00:01:14,153 Watch your step. Thank you. Watch your step. 2 00:01:22,601 --> 00:01:25,444 - Morning. - Morning. Oh! Excuse me. 3 00:01:25,602 --> 00:01:27,772 All set for the week going to be busy. 4 00:01:27,841 --> 00:01:29,420 Don't I know it. 5 00:01:48,407 --> 00:01:51,022 - Hi, Patty, hi, Fay. - Hi. 6 00:02:20,313 --> 00:02:24,725 *Ladies in Black* 7 00:02:25,547 --> 00:02:28,544 Sync corrections by srjanapala 8 00:02:43,343 --> 00:02:45,889 - Good weekend? - All right. 9 00:02:46,123 --> 00:02:47,233 Frank take you out? 10 00:02:47,452 --> 00:02:50,217 Took himself out. He went fishing. 11 00:02:52,212 --> 00:02:54,584 This is where I'm going to start you off. 12 00:02:54,688 --> 00:02:57,268 Strewth! Look at that! 13 00:02:57,333 --> 00:02:59,752 I think I might leave you with these ladies you follow me. 14 00:02:59,817 --> 00:03:02,863 I hope she's better than the one we had last Christmas. 15 00:03:03,256 --> 00:03:05,684 - Morning, Miss Cartwright. - Morning, Miss Cartwright. 16 00:03:05,857 --> 00:03:09,230 Miss Baines, Mrs Willams, this is Miss Miles, um. 17 00:03:09,349 --> 00:03:12,823 - L... Lisa. - Lisa Miles 18 00:03:12,888 --> 00:03:16,379 she'll be helping you out with the Christmas rush and the sales. 19 00:03:16,483 --> 00:03:20,105 Right, There we are. These ladies will show you the ropes. 20 00:03:21,248 --> 00:03:24,408 Right, then. I hope you like hard work. 21 00:03:39,573 --> 00:03:42,994 It's very nice to see you here. Have a lovely day. 22 00:03:43,930 --> 00:03:46,002 Have you, have you got a list”? 23 00:03:55,900 --> 00:03:58,716 - Oh! I'm sorry. Excuse me. - Sorry. 24 00:03:58,786 --> 00:04:00,909 I was really hoping you could adjust the darts. 25 00:04:00,974 --> 00:04:03,289 I'm afraid we can only do hems at the moment. 26 00:04:03,673 --> 00:04:05,202 Oh! In the racks over there. 27 00:04:05,267 --> 00:04:07,187 Make sure you arrange them according to size. 28 00:04:07,341 --> 00:04:08,493 Okay. 29 00:04:08,913 --> 00:04:11,469 Would you have this in an SW? 30 00:04:11,657 --> 00:04:14,372 Oh, I'm not sure. It's my first day. 31 00:04:15,157 --> 00:04:17,334 Bloody staff don't know anything these days. 32 00:04:17,399 --> 00:04:19,023 Don't know where they find them. 33 00:04:22,844 --> 00:04:25,725 - Oh, I'm sorry. - Don't worry, madam. 34 00:04:25,790 --> 00:04:28,250 Ahem. Uh, Lisa! 35 00:04:28,391 --> 00:04:29,890 Miss Miles! 36 00:04:30,212 --> 00:04:31,914 Bucket and mop please, dear. 37 00:04:32,520 --> 00:04:34,023 In the storeroom. 38 00:04:36,149 --> 00:04:37,282 Where did you meet him? 39 00:04:37,367 --> 00:04:39,163 He works with Myra's boyiriend. 40 00:04:39,509 --> 00:04:41,389 Reckoned he was irresistible. 41 00:04:41,454 --> 00:04:43,039 I have I got news for him. 42 00:04:43,235 --> 00:04:44,867 Ugh, he was all over me. 43 00:04:45,008 --> 00:04:48,101 They only want one thing... All of them. 44 00:04:48,516 --> 00:04:50,326 Maybe not all of them. 45 00:04:51,797 --> 00:04:52,923 What do you mean? 46 00:04:53,001 --> 00:04:57,078 Onh.. Nothing... Frank's just a bit... 47 00:04:59,532 --> 00:05:01,025 Inattentive? 48 00:05:09,680 --> 00:05:13,325 Just left school, have you, Lisa? Done the inter, have you? 49 00:05:13,517 --> 00:05:15,172 No, the leaving. 50 00:05:15,329 --> 00:05:17,835 The leaving! How old are you? 51 00:05:18,150 --> 00:05:21,969 I'm sixteen... I'll be seventeen in February. 52 00:05:22,603 --> 00:05:24,045 I'd been working in the shoe factory 53 00:05:24,110 --> 00:05:25,930 for two years when I was 16. 54 00:05:26,696 --> 00:05:28,249 Are you going to be a teacher? 55 00:05:28,326 --> 00:05:29,595 Oh, no. 56 00:05:30,418 --> 00:05:31,734 What then? 57 00:05:32,564 --> 00:05:34,422 I'm going to be a poet. 58 00:05:34,530 --> 00:05:35,818 - A poet! - A poet! 59 00:05:37,126 --> 00:05:39,226 I don't reckon there'd be much money in that. 60 00:05:39,364 --> 00:05:44,513 Um, well, I mean, I'd like to try to be a poet. Or... an actress. 61 00:05:44,578 --> 00:05:46,196 - An actress! - An actress! 62 00:05:46,261 --> 00:05:48,782 Like at the Tivoli? In the chorus line? 63 00:05:48,888 --> 00:05:52,395 Well, no, no, I meant more real theatre, you know... 64 00:05:52,460 --> 00:05:56,035 Uh... Shakespeare, Eugene O'Neill, Moliére... 65 00:05:56,594 --> 00:05:58,319 Violly? who? 66 00:06:00,928 --> 00:06:02,573 Never heard of her. 67 00:06:05,284 --> 00:06:06,867 Mind your step. 68 00:06:10,349 --> 00:06:11,650 Hey! 69 00:06:16,094 --> 00:06:18,234 Good afternoon, ladies. 70 00:06:18,422 --> 00:06:20,625 Beautiful day, is it not”. 71 00:06:20,759 --> 00:06:23,438 How lucky we all are to live in such a place. 72 00:06:23,728 --> 00:06:28,320 Ah! You must be the new jeune fille. 73 00:06:28,711 --> 00:06:30,702 Soon you will come to me. 74 00:06:30,915 --> 00:06:34,195 Some help I can use during this season. 75 00:06:36,821 --> 00:06:38,211 Who's that. 76 00:06:38,306 --> 00:06:40,667 Magda. One of the moreffos. 77 00:06:40,857 --> 00:06:43,311 Refugees. Migrants. 78 00:06:43,376 --> 00:06:46,639 Comes out here and lords it over us with some cock and bull story 79 00:06:46,704 --> 00:06:49,133 about a fashion job in Paris before the war. 80 00:06:50,123 --> 00:06:52,340 Tell you what, she looks all right, though... 81 00:06:52,673 --> 00:06:55,664 Must be 45 if she's a day. 82 00:06:56,103 --> 00:06:58,101 She's older than my mum. 83 00:06:58,924 --> 00:07:01,475 Well, apart from those two that boss me around, 84 00:07:01,540 --> 00:07:03,469 there's a lady called Miss Cartwright, 85 00:07:03,538 --> 00:07:06,411 and a Mr Ryder and a migrant called Magda. 86 00:07:06,482 --> 00:07:08,812 "New Australians”, we're supposed to call them. 87 00:07:08,954 --> 00:07:11,489 - The other two don't like her. - Why not? 88 00:07:11,554 --> 00:07:13,977 I don't know. They think she's a bossy boots. 89 00:07:14,042 --> 00:07:16,961 Bossy boots... well, I'm off. 90 00:07:17,368 --> 00:07:18,817 How'd you go, love? 91 00:07:19,056 --> 00:07:21,901 Good, dad. Lots of carrying things. 92 00:07:21,966 --> 00:07:24,491 Good for you. Build you up. 93 00:07:24,556 --> 00:07:26,976 Have a look at you, you're like an underfed canary. 94 00:07:27,702 --> 00:07:29,951 All right! See you in the morning. 95 00:07:30,016 --> 00:07:31,961 - Bye. - Hooroo. 96 00:07:38,701 --> 00:07:40,517 This came for you. 97 00:07:57,782 --> 00:08:01,842 Dad will have to sign this. Doyou think he will? 98 00:08:01,907 --> 00:08:04,959 We'll think of something. It's not going to be easy, 99 00:08:05,024 --> 00:08:06,738 put it's just a matter of picking the right time. 100 00:08:06,803 --> 00:08:07,950 - Mm. - All right? 101 00:08:08,056 --> 00:08:11,726 Your dad's all right. He... Sometimes needs a bit of... 102 00:08:11,837 --> 00:08:13,263 Careful handling? 103 00:08:14,064 --> 00:08:15,144 Yeah. 104 00:08:41,100 --> 00:08:43,451 Help me with this, will you, dear? 105 00:08:53,262 --> 00:08:55,620 Z1p that up for me, will you? 106 00:08:59,010 --> 00:09:00,405 It's... 107 00:09:02,477 --> 00:09:07,879 Um... I, um... I don't think it's going to fit. 108 00:09:08,003 --> 00:09:11,759 Oh, nonsense. I always wear this size. 109 00:09:13,501 --> 00:09:14,901 Um, I don't... 110 00:09:14,966 --> 00:09:16,996 - Ohh! - Ohh! 111 00:09:21,396 --> 00:09:24,530 - Undo... undo it! - I don't... 112 00:09:25,874 --> 00:09:28,225 - What did you do? - I... 113 00:09:31,631 --> 00:09:34,388 Now, now, Mrs Wentworth, do try to hold still. 114 00:09:34,453 --> 00:09:36,145 You better clear off, we'll sort this out. 115 00:09:36,210 --> 00:09:38,280 I'm sorry. Oh, I'm sorry. 116 00:09:38,485 --> 00:09:39,721 I can see the problem. 117 00:09:39,786 --> 00:09:41,992 - Aahh! - Oh, Mrs Wentworth, 118 00:09:42,336 --> 00:09:44,694 we've had so much trouble with zippers lately. 119 00:09:44,774 --> 00:09:47,491 They make them in Melbourne, or Japan, or somewhere. 120 00:09:49,198 --> 00:09:52,521 - Oh, there! - Oh, thank you! 121 00:09:54,348 --> 00:09:57,288 - What happeneq?? - The new assistant. 122 00:10:01,633 --> 00:10:04,185 I know it may be a bit unfair, 123 00:10:04,250 --> 00:10:06,647 perhaps, we should dismiss that young girl. 124 00:10:06,813 --> 00:10:09,435 Mrs Wentworth will be on the warpath. 125 00:10:09,500 --> 00:10:11,505 Her family have shares in Goode's, you know. 126 00:10:11,574 --> 00:10:14,069 - Oh, I don't think she'll make a fuss... - Mr Ryder. 127 00:10:14,149 --> 00:10:16,076 She'll be a laughing stock if word gets around 128 00:10:16,141 --> 00:10:18,538 about what size dress she was trying to squeeze into. 129 00:10:18,709 --> 00:10:22,624 And word could get around, I suppose, Miss Cartwright. 130 00:10:22,689 --> 00:10:26,022 It could, Mr Ryder. It could. 131 00:10:35,718 --> 00:10:37,013 You don't ike the lunch room? 132 00:10:37,078 --> 00:10:40,778 Oh... not too much. It's nicer out here. 133 00:10:41,047 --> 00:10:42,772 Must be a good book. 134 00:10:42,974 --> 00:10:45,490 On, it is... it's wonderful. 135 00:10:45,555 --> 00:10:48,538 I'm just finishing it. You can borrow it if you like. 136 00:10:49,180 --> 00:10:51,042 It's pretty big, I dunno. 137 00:10:52,089 --> 00:10:53,241 What's it called? 138 00:10:53,367 --> 00:10:54,835 Anna Karenina. 139 00:10:55,181 --> 00:10:57,897 Is it a romance? I like romances. 140 00:10:58,935 --> 00:11:00,910 Well. Sort of. 141 00:11:01,985 --> 00:11:04,024 - Come on, we'd better get back. - Oh, Yes. 142 00:11:04,243 --> 00:11:07,388 It's um, it's by Tolstoy. It's set in Russia. 143 00:11:07,496 --> 00:11:09,052 - Russia!? - Yeah! 144 00:11:09,117 --> 00:11:12,638 - You can't read Russian. - Oh, no, no, it's a translation. 145 00:11:12,703 --> 00:11:14,360 - Oh! - Yeah! 146 00:11:14,610 --> 00:11:16,529 I'm sorry, but the fact is that when I got it home 147 00:11:16,594 --> 00:11:18,599 and tried it on, it just wasn't really my colour. 148 00:11:18,664 --> 00:11:19,890 It's just not me. 149 00:11:20,003 --> 00:11:23,132 I see. Oh, Lisa, those go by the lift. 150 00:11:23,268 --> 00:11:24,295 - Okay. - And. Uh, 151 00:11:24,360 --> 00:11:26,344 what about the sales books I asked you to check? 152 00:11:26,409 --> 00:11:27,740 You've got to add the totals page by page, 153 00:11:27,805 --> 00:11:29,391 and then compare them with the receipts. 154 00:11:29,456 --> 00:11:30,670 Yes, I've done that. 155 00:11:31,676 --> 00:11:34,197 - Oh! - Miss? My dress? 156 00:11:34,692 --> 00:11:40,725 Yes, well, you can exchange it, madam, but not if it's been worn. 157 00:11:41,035 --> 00:11:42,601 It hasn't been worn. 158 00:11:43,141 --> 00:11:45,960 Very well. Third floor for exchanges, madam. 159 00:11:47,911 --> 00:11:50,323 - Liar. - Of course. 160 00:11:52,519 --> 00:11:56,480 Oh, look out. Here she comes... Miss Croatia 1938. 161 00:11:57,826 --> 00:11:59,169 Ladies. 162 00:11:59,489 --> 00:12:02,416 Today is the day I am stealing your little schoolgirl slave 163 00:12:02,481 --> 00:12:04,400 - for a few hours. - Oh, no, no, you're not. 164 00:12:04,465 --> 00:12:06,236 Can't you see that we're run off our feet? 165 00:12:06,301 --> 00:12:08,861 Quite so, but we are all our feet run off. 166 00:12:08,926 --> 00:12:10,857 But Miss Cartwright has said that we can keep Lisa all week! 167 00:12:10,922 --> 00:12:14,175 I have cleared the matter with Miss Cartwright. 168 00:12:14,278 --> 00:12:18,630 Come, Lisa. I will show you how we do things in model gowns. 169 00:12:19,363 --> 00:12:20,520 Come! 170 00:12:24,056 --> 00:12:25,678 Well, bugger that. 171 00:12:25,743 --> 00:12:27,846 She knew we needed the extra help this week. 172 00:12:27,911 --> 00:12:29,767 Typical. Thinks she owns the place. 173 00:12:29,832 --> 00:12:30,916 Yeah. Typical. 174 00:12:30,981 --> 00:12:33,070 Do you have this in any other colours? 175 00:12:33,135 --> 00:12:34,468 Certainly, maaam. 176 00:12:37,504 --> 00:12:40,096 These frocks are all unique, 177 00:12:40,161 --> 00:12:43,362 and are all only by the best designers. 178 00:12:43,497 --> 00:12:46,206 This, for example, is Hardy Amies. 179 00:12:46,309 --> 00:12:49,517 A customer wearing one of these creations 180 00:12:49,582 --> 00:12:52,517 knows that she will not meet another wearing the same, 181 00:12:52,582 --> 00:12:55,580 which is so terrible a thing to happen to a woman. 182 00:12:55,645 --> 00:12:59,642 You might find the same frock at georges in Melbourne, 183 00:12:59,707 --> 00:13:02,362 but, who goes to Melbourne? 184 00:13:03,038 --> 00:13:06,472 And we do not keep different sizes of the same model because? 185 00:13:07,184 --> 00:13:09,138 Then the frock wouldn't be unique? 186 00:13:09,210 --> 00:13:10,290 Quite so. 187 00:13:10,454 --> 00:13:14,597 This is perfect for one of our younger society matrons, 188 00:13:14,871 --> 00:13:18,862 perhaps, to attend a Ball at the Trocadero. 189 00:13:18,989 --> 00:13:24,089 It is by Elizabeth Arden. The Americans are so modern. 190 00:13:24,961 --> 00:13:31,236 This... I would like for myself, it is so very well cut. 191 00:13:31,301 --> 00:13:32,557 See the detail. 192 00:13:32,622 --> 00:13:35,119 But I am not at my best in the English style. 193 00:13:35,184 --> 00:13:36,447 I cannot understand it, 194 00:13:36,512 --> 00:13:39,213 but all English women are made in shape of a pear. 195 00:13:39,278 --> 00:13:44,322 Now the French... Jacques Fath, uh, Chanel, the great dior, 196 00:13:44,387 --> 00:13:47,301 cut to fit a woman with bosoms and hips, 197 00:13:47,366 --> 00:13:51,464 but they make her look slim nevertheless, that is artistry. 198 00:13:51,739 --> 00:13:54,539 I suppose these are very expensive. 199 00:13:55,512 --> 00:13:56,817 Expensive! 200 00:13:57,034 --> 00:13:59,590 They are fantastically expensive. 201 00:13:59,926 --> 00:14:04,399 And such cost, as you may one day appreciate, 202 00:14:05,279 --> 00:14:07,269 is part of their charm. 203 00:14:11,098 --> 00:14:13,198 Model gowns? 204 00:14:13,434 --> 00:14:16,790 Well... I thought they were all model gowns at Goode's. 205 00:14:16,877 --> 00:14:19,547 Oh, no, most of them are un-model gowns. 206 00:14:19,612 --> 00:14:21,993 They come in all sizes and anyone can buy them. 207 00:14:22,479 --> 00:14:24,929 Anyway, no-one has the same clothes you do 208 00:14:24,994 --> 00:14:26,220 because I make them. 209 00:14:26,330 --> 00:14:28,634 So theyre unique too, aren't they? 210 00:14:30,112 --> 00:14:32,390 I mean, just think of that lovely pink frock I made you. 211 00:14:32,455 --> 00:14:33,812 The one with the trills. 212 00:14:33,877 --> 00:14:35,290 That's right, mum. 213 00:14:36,182 --> 00:14:37,800 ___ 214 00:14:37,878 --> 00:14:39,250 On, I... do, mum. 215 00:14:39,315 --> 00:14:40,726 I was just thinking that 216 00:14:40,791 --> 00:14:44,368 most of the model gowns are... Evening frocks. 217 00:14:44,737 --> 00:14:48,821 Ah... oh, well... That's another story. 218 00:14:50,838 --> 00:14:52,867 Well, I suppose I could try my hand at that 219 00:14:52,932 --> 00:14:54,642 if you wanted to go to a Ball. 220 00:14:54,747 --> 00:14:58,814 Hm? Oh, you'd look just lovely. You would. 221 00:14:59,028 --> 00:15:00,954 Oh, thanks, mum. 222 00:15:02,658 --> 00:15:08,095 - ♪ Volare, whoa-oh ♪ - ♪ Volare, whoa-oh ♪ 223 00:15:09,354 --> 00:15:14,378 ♪ Cantare, whoa-oh-oh-oh ♪ 224 00:15:15,371 --> 00:15:19,018 ♪ Let's fly way up to the clouds ♪ 225 00:15:19,083 --> 00:15:22,426 ♪ Away from the maddening crowas ♪ 226 00:15:23,917 --> 00:15:26,129 ♪ Volare ♪ 227 00:15:37,192 --> 00:15:39,956 Patty! I'm home. 228 00:15:44,024 --> 00:15:46,796 - What's for tea? - Steak. 229 00:15:48,367 --> 00:15:51,397 - Steak again? - Yeah, it's all you Ever want. 230 00:15:51,500 --> 00:15:53,507 Got you chops, you said it was all bone. 231 00:15:53,710 --> 00:15:55,889 Yeah, too right it was. 232 00:15:59,832 --> 00:16:03,025 I'm done in. Been on a roof all day. 233 00:16:03,649 --> 00:16:06,210 Bloody hot. We got some beer? 234 00:16:07,594 --> 00:16:09,614 Yup. In the fridge. 235 00:16:24,572 --> 00:16:26,547 Come on, get up, get up! 236 00:16:27,861 --> 00:16:30,212 Not against the rail! 237 00:16:30,675 --> 00:16:32,400 Set out of there! 238 00:16:32,477 --> 00:16:34,673 Come on, there you go, there you go! 239 00:16:39,959 --> 00:16:41,820 Beauty! 240 00:16:43,945 --> 00:16:46,648 Roughle, my backside, huh? 241 00:16:46,834 --> 00:16:48,249 Won a few quid on that! 242 00:16:48,331 --> 00:16:50,264 - Dad! - Yeah? 243 00:16:50,578 --> 00:16:52,570 Dad, I need you to sign this form. 244 00:16:52,635 --> 00:16:54,474 It's for a commonwealth scholarship. 245 00:16:54,539 --> 00:16:55,850 It I get it, it means the government 246 00:16:55,915 --> 00:16:57,921 will pay my fees to Sydney University. 247 00:16:58,352 --> 00:16:59,888 It's, it's just, just there. 248 00:16:59,953 --> 00:17:01,943 Look! I've told you before. No daughter of mine... 249 00:17:02,008 --> 00:17:03,294 - Is going to university. - That's right. 250 00:17:03,359 --> 00:17:03,998 I know, dad, but... 251 00:17:04,063 --> 00:17:05,818 Ea, she mightn't even get the scholarship. 252 00:17:05,883 --> 00:17:07,403 Just sign it for her school. 253 00:17:07,468 --> 00:17:09,658 Just for their records, that's all. 254 00:17:09,728 --> 00:17:11,710 - Here we go, here we go. - Ed? 255 00:17:11,920 --> 00:17:13,368 Please, dad. 256 00:17:14,977 --> 00:17:16,009 Please, dad. 257 00:17:16,074 --> 00:17:17,511 Just sign it, ed. 258 00:17:17,576 --> 00:17:19,927 Just for their records, that's all. 259 00:17:20,038 --> 00:17:22,114 - Just... just, dad, please. - Ed? 260 00:17:22,179 --> 00:17:23,776 Oh! Give a man a break, will you? 261 00:17:23,841 --> 00:17:25,835 Just for their records. 262 00:17:30,923 --> 00:17:33,999 Go on, go on. Oh. No, he's off the bit. 263 00:17:34,133 --> 00:17:36,936 Get up! Oh, you... 264 00:17:37,179 --> 00:17:39,370 Oh! I knew I shoulant have put it on the nose. 265 00:17:41,195 --> 00:17:42,916 University? 266 00:17:43,102 --> 00:17:45,912 You didn't see me going to any bloody university! 267 00:17:45,977 --> 00:17:47,447 And I turned out all right, didn't I? 268 00:17:47,789 --> 00:17:55,271 ♪ Oooh! Ooh! Ooh! Ooh! J 269 00:17:55,523 --> 00:17:59,654 ♪ short black hair makes him look so sweet ♪ 270 00:17:59,851 --> 00:18:03,591 ♪ my baby's pretty from his head to his feet ♪ 271 00:18:03,656 --> 00:18:07,295 ♪ he is my baby and I want you to know ♪ 272 00:18:07,413 --> 00:18:10,508 ♪ I'll only keep him cause I love him so ♪ 273 00:18:10,573 --> 00:18:15,946 ♪ ‘cause he's my baby and I keep him for my own... ♪ 274 00:18:16,061 --> 00:18:17,051 It's Bradman! 275 00:18:17,116 --> 00:18:20,318 It Keith Miller had've concentrated on his batting, 276 00:18:20,389 --> 00:18:21,602 instead of being an all-rounder, 277 00:18:21,667 --> 00:18:22,997 he'd have been the best of them all. 278 00:18:23,062 --> 00:18:25,433 Bugger Bradman and all that lot! 279 00:18:25,498 --> 00:18:27,036 Keithy Miller! 280 00:18:30,531 --> 00:18:32,574 - Same again, Myra'? - G&T. 281 00:18:32,675 --> 00:18:35,021 - Fay? - I'm fine, thanks. 282 00:18:35,983 --> 00:18:38,990 Well... I gotta see a man about a dog. 283 00:18:42,258 --> 00:18:45,123 - Whaad'ya think of him? - Myra, he's bloody awful! 284 00:18:45,195 --> 00:18:47,450 He's talked about nothing but cricket for an hour. 285 00:18:47,515 --> 00:18:48,950 Come on, he's not so bad. 286 00:18:49,015 --> 00:18:50,645 Ray said that he sells more insurance 287 00:18:50,710 --> 00:18:53,403 than anybody around parramatta, and he's got a new car! 288 00:18:53,468 --> 00:18:55,709 I don't care about his car. 289 00:18:56,592 --> 00:18:58,737 He'll get more and more pissed and he'll crawl all over me 290 00:18:58,802 --> 00:19:00,099 - lilke a mountain goat. - I'm sorry. 291 00:19:00,164 --> 00:19:01,031 I'm doing my best. 292 00:19:01,096 --> 00:19:03,019 Youre the one who wanted to meet some nice blokes 293 00:19:03,084 --> 00:19:06,329 I know, I know. I do, I just... 294 00:19:07,686 --> 00:19:09,900 - 1 hese blokes, I don't... I dunno... - Fay! 295 00:19:09,965 --> 00:19:11,250 Come off it! 296 00:19:11,315 --> 00:19:13,252 These aren't bad blokes. Really. 297 00:19:13,317 --> 00:19:14,322 I mean, what do you expect? 298 00:19:14,387 --> 00:19:17,632 Theyre gonna kiss your hand and throw their coats over drains? 299 00:19:21,450 --> 00:19:26,600 ♪ ...Glad to say he's my little baby and he's here to stay ♪ 300 00:19:27,039 --> 00:19:28,794 ♪ ‘cause he's my baby ♪ 301 00:19:28,859 --> 00:19:31,604 ♪ and I'm going fo keep him for my own ♪ 302 00:19:41,637 --> 00:19:43,449 use all the hot water, Miss Baines, 303 00:19:43,514 --> 00:19:45,269 and there'll be none left for anyone else. 304 00:19:45,334 --> 00:19:47,104 I didn't use it all, Mrs fairbrother 305 00:19:47,169 --> 00:19:48,382 hope not! 306 00:19:59,889 --> 00:20:01,786 Isn't this wonderful, Bob, darling? 307 00:20:01,851 --> 00:20:03,716 Yep. Hunky Dory! 308 00:20:03,819 --> 00:20:05,429 I just love to dance with you. 309 00:20:05,494 --> 00:20:07,765 I'd like to keep on dancing with you forever. 310 00:20:07,830 --> 00:20:09,879 Wouldn't it be wonderful if we just kept on dancing 311 00:20:09,944 --> 00:20:11,511 and dancing and never did anything else? 312 00:20:11,576 --> 00:20:13,161 We'd sure get tired! 313 00:20:13,404 --> 00:20:15,216 Bob, you're so funny! 314 00:20:15,358 --> 00:20:17,256 I can feel the muscles in your arms. 315 00:20:17,381 --> 00:20:18,964 I bet you could pick me up and carry me out 316 00:20:19,029 --> 00:20:20,043 as if I were a feather 317 00:20:20,108 --> 00:20:21,848 I could carry 20 like you. 318 00:20:21,913 --> 00:20:24,177 I don't want you to carry 20, just me! 319 00:20:24,317 --> 00:20:26,174 Oh, Bob, I'd wish you'd carry me off 320 00:20:26,239 --> 00:20:28,121 to some unknown green island. 321 00:20:28,270 --> 00:20:30,488 Somewhere with palms and coral and mermaids 322 00:20:30,622 --> 00:20:33,412 and harps. Wouldn't you just love it, Bob? 323 00:20:42,738 --> 00:20:43,833 Thank you. 324 00:20:44,505 --> 00:20:45,636 I drink this 325 00:20:45,701 --> 00:20:48,722 only until they learn how to make coffee in Australia 326 00:20:58,872 --> 00:21:00,091 Lisa. 327 00:21:05,933 --> 00:21:07,908 You've fallen in love. 328 00:21:09,894 --> 00:21:11,460 C'est magnifique. 329 00:21:11,643 --> 00:21:13,875 It's it's different. 330 00:21:14,262 --> 00:21:16,651 Younger designer but it's also too... 331 00:21:16,824 --> 00:21:19,604 too small for these big Australian girls. 332 00:21:19,793 --> 00:21:21,126 How much is it? 333 00:21:21,519 --> 00:21:23,652 One hundred and fifty guineas. 334 00:21:24,072 --> 00:21:25,236 C'est bien, 335 00:21:25,301 --> 00:21:27,025 if we do not sell it before Christmas, 336 00:21:27,090 --> 00:21:30,057 it will go on sale at 75 guineas. 337 00:21:30,581 --> 00:21:33,081 Seventy-five guineas! 338 00:21:33,874 --> 00:21:36,225 Hm! 'est la vie. 339 00:21:36,391 --> 00:21:38,412 There will be more dresses 340 00:21:48,230 --> 00:21:50,259 Well, I don't see any problem, Mrs Williams. 341 00:21:50,324 --> 00:21:52,082 You seem completely healthy. 342 00:21:52,726 --> 00:21:55,543 - Perhaps it's your husband. - My husband? 343 00:21:55,730 --> 00:21:57,276 Get him to come in for an examination 344 00:21:57,341 --> 00:22:00,057 - maybe it's him who's... - No. He wouldn't like that. 345 00:22:00,302 --> 00:22:01,551 No. 346 00:22:02,240 --> 00:22:03,754 Well, 347 00:22:05,572 --> 00:22:09,229 tell me... now often do you have... relations? 348 00:22:09,576 --> 00:22:11,927 - Relations!? - Uh-huh. 349 00:22:13,887 --> 00:22:18,151 Not that often. He's tired sometimes. 350 00:22:20,089 --> 00:22:21,906 Perhaps that's the problem. 351 00:22:22,502 --> 00:22:28,323 With... without... proximity... there's no chance of... 352 00:22:45,362 --> 00:22:47,424 Heautiful cocktail dress 353 00:22:47,489 --> 00:22:50,704 I'he changing rooms are just, just behind you. 354 00:22:56,187 --> 00:22:58,788 Oh, bloody hell. What a day! 355 00:23:00,963 --> 00:23:04,030 You did all right, Kia. Didn't she? 356 00:23:04,932 --> 00:23:08,241 Yes. She did all right, all right. 357 00:23:10,088 --> 00:23:12,157 You're not buying something from Goode's, are you? 358 00:23:12,244 --> 00:23:13,575 It's too expensive. 359 00:23:13,640 --> 00:23:15,786 - Staff discount. - “What is it? 360 00:23:15,851 --> 00:23:18,702 On, just a little thing. Thought it might suit me. 361 00:23:21,081 --> 00:23:22,601 Well, I never. 362 00:23:57,178 --> 00:23:59,950 Frank! I didn't hear you come in. 363 00:24:00,032 --> 00:24:01,286 You're early. 364 00:24:01,419 --> 00:24:04,395 Boss said to knock off early to do some Christmas shopping. 365 00:24:04,584 --> 00:24:08,210 Why are you dressed for bed? It's only six o'clock. 366 00:24:08,498 --> 00:24:11,012 It's new... the night-dress. 367 00:24:11,124 --> 00:24:12,894 I'm just trying it on. 368 00:24:13,326 --> 00:24:15,801 It didn't cost much, not with the staff discount. 369 00:24:16,662 --> 00:24:18,137 I take it off now. 370 00:24:18,537 --> 00:24:24,151 I'll help ya... take it off. 371 00:24:50,160 --> 00:24:55,496 Tyger Tyger, burning bright, in the forests of the night. 372 00:24:55,778 --> 00:25:00,437 What immortal Hana or eye, could frame thy fearful symmetry? 373 00:25:01,206 --> 00:25:05,855 Inn what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? 374 00:25:06,630 --> 00:25:09,237 On what wings dare he aspire? 375 00:25:09,923 --> 00:25:12,945 What the hand, dare seize the fire?" 376 00:25:21,810 --> 00:25:23,080 Crikey, where have you been' 377 00:25:23,145 --> 00:25:25,379 we're busier than a one-armed bricklayer. 378 00:25:25,614 --> 00:25:28,377 Mrs Williams, Christmas is not the best time for lateness. 379 00:25:28,442 --> 00:25:30,418 Sorry, Miss Cartwright, the alarm didn't go off. 380 00:25:30,497 --> 00:25:33,191 It's the first time I've been late since mum's hysterectomy. 381 00:25:37,384 --> 00:25:39,200 Everything okay? 382 00:25:39,677 --> 00:25:42,713 You look like the cat that ate the cream, I must say. 383 00:25:42,778 --> 00:25:45,464 Everything's fine. I just overslept. 384 00:25:46,209 --> 00:25:48,105 - Thank you. - Mm-hhm. 385 00:25:48,582 --> 00:25:50,185 You're with us today, remember? 386 00:25:50,309 --> 00:25:52,780 No sneaking back to Dracula's hideout. 387 00:26:22,333 --> 00:26:24,636 I just thought he might have got a bit of overtime. 388 00:26:24,785 --> 00:26:26,395 He's not usually late. 389 00:26:26,516 --> 00:26:28,024 He called up this afternoon. 390 00:26:28,186 --> 00:26:30,134 Said he didn't feel too good. 391 00:26:31,013 --> 00:26:33,713 - Oh... well... - Look, don't worry, love. 392 00:26:33,778 --> 00:26:35,191 I here'll be some explanation. 393 00:26:35,294 --> 00:26:37,867 He's probably down at the pub with a few mates. 394 00:26:51,764 --> 00:26:55,167 Excuse me. Thank you. 395 00:27:06,743 --> 00:27:08,208 Lisa. 396 00:27:09,016 --> 00:27:11,714 Is the beast from the Balkans trying to steal you again? 397 00:27:11,872 --> 00:27:13,800 No, she's invited me to lunch on Saturday. 398 00:27:13,870 --> 00:27:15,410 With her and her husband 399 00:27:16,244 --> 00:27:19,061 - she's got a husbana? - Well, evidently! 400 00:27:19,177 --> 00:27:21,932 Well, I hope you like frog's legs and fish eyes 401 00:27:21,997 --> 00:27:24,065 and sheep's testicles, because those reffos 402 00:27:24,130 --> 00:27:25,748 eat all kinds of horrible things. 403 00:27:26,223 --> 00:27:28,988 Oh! Find me a right foot, will you? Thank you. 404 00:28:07,559 --> 00:28:10,911 - Isn't it glorious? - Mm-hmm. 405 00:28:11,591 --> 00:28:14,738 - It's just lovely. - Mm. 406 00:28:16,218 --> 00:28:17,943 I am happy. 407 00:28:18,473 --> 00:28:20,841 Be happy... always. 408 00:28:21,309 --> 00:28:23,870 It's a good choice! 409 00:28:32,082 --> 00:28:37,607 Lisa, may I present my husband, Stefan Szombathelyi. 410 00:28:37,672 --> 00:28:41,695 He's a Hungarian but not, alas, a count. 411 00:28:41,900 --> 00:28:43,894 But you can't have Everything. 412 00:28:44,194 --> 00:28:45,642 Stefan, this is Lisa Miles. 413 00:28:45,707 --> 00:28:51,376 My most capable junior temporary sales assistant. 414 00:28:51,701 --> 00:28:53,543 I am enchanted to meet you. 415 00:28:53,715 --> 00:28:56,180 - Oh! - Oh, Lisa. 416 00:28:56,322 --> 00:29:00,116 I suppose you haven't heard we Europeans are always kissing. 417 00:29:02,840 --> 00:29:03,999 Some wine? 418 00:29:04,095 --> 00:29:06,997 We have been amazing to discover very fine Australian wine. 419 00:29:07,062 --> 00:29:09,628 - Um.. - Oh, perhaps some lemonade. 420 00:29:09,705 --> 00:29:12,516 - Oh, lemonade, yes. - Thank you. 421 00:29:13,458 --> 00:29:17,230 So, Lisa, tell me, do you like to read novels? 422 00:29:17,295 --> 00:29:20,640 Oh, yes, I do. I just finished Anna Karenina 423 00:29:20,705 --> 00:29:21,929 I haven't decided what to read next. 424 00:29:21,994 --> 00:29:23,597 There are so many to choose from. 425 00:29:23,662 --> 00:29:26,671 Oh, how true. And the number always grows, I assure you. 426 00:29:26,736 --> 00:29:30,088 Perhaps your next choice should be something quite different. 427 00:29:30,409 --> 00:29:33,017 Um... Emma. Have you read that yet? 428 00:29:33,103 --> 00:29:34,273 No, I haven't! 429 00:29:34,338 --> 00:29:35,651 Oh, well, that is settled, then. 430 00:29:35,716 --> 00:29:40,280 Jane Austen, I assure you, is as great a genius as Tolstoy, 431 00:29:40,345 --> 00:29:41,758 whatever they say. 432 00:29:41,910 --> 00:29:44,034 You will let me have your opinion in due course, yes? 433 00:29:44,099 --> 00:29:45,300 Yes, I will. 434 00:29:45,911 --> 00:29:46,971 Oh! 435 00:29:47,056 --> 00:29:50,845 That will be Rudi. Such a sense of timing. Like no-one. 436 00:29:51,893 --> 00:29:53,192 Yes. 437 00:29:53,315 --> 00:29:55,561 Lisa, put more. 438 00:29:55,725 --> 00:29:57,120 - More? - Yes. 439 00:30:01,464 --> 00:30:05,487 Ah... lunch time... I have such a sense of timing. 440 00:30:05,719 --> 00:30:08,704 Like no-one. But... I have brought a cake. 441 00:30:11,299 --> 00:30:14,868 So, tell us, Rudi, we've been discussing Jane Austen. 442 00:30:14,985 --> 00:30:16,608 - Ah... - What do you think of her? 443 00:30:16,673 --> 00:30:19,789 Well, my opinion has yet to be formed, 444 00:30:19,854 --> 00:30:23,297 - as I have not read one word. - Ah, a philistine! 445 00:30:23,445 --> 00:30:28,093 No, the truth is I am rather infatuated with Charles Dickens 446 00:30:28,158 --> 00:30:30,617 you see, he is much better in English than he is in Hungarian. 447 00:30:30,682 --> 00:30:34,604 So, I am reading again what I read so long ago. 448 00:30:35,385 --> 00:30:39,884 Dickens in serpo-croat I never read and I don't care. 449 00:30:40,338 --> 00:30:43,351 His books are stupendously long. What was he thinking? 450 00:30:43,416 --> 00:30:45,251 I don't have time! 451 00:30:45,928 --> 00:30:50,746 - Magda prefers vogue. - Vogue and Agatha Christie too. 452 00:30:51,033 --> 00:30:53,398 That's true. Tell me, what do you think? 453 00:30:53,467 --> 00:30:54,868 - Hm? - Of the cake. 454 00:30:54,986 --> 00:30:56,423 Oh, it's wondertul. 455 00:30:56,549 --> 00:30:59,067 I must say that in Melbourne, where I have been living, 456 00:30:59,132 --> 00:31:01,485 there are many better cake shops than Sydney. 457 00:31:01,596 --> 00:31:03,804 In Melbourne, they have more need of cake, 458 00:31:03,869 --> 00:31:05,759 having more or less nothing else. 459 00:31:18,124 --> 00:31:19,204 Mum? 460 00:31:19,307 --> 00:31:22,075 - So what's going on? - Out with it! 461 00:31:22,735 --> 00:31:24,335 Frank's disappeared. 462 00:31:24,706 --> 00:31:28,258 I knew something was up. Since when? 463 00:31:29,025 --> 00:31:32,574 He din't come home on Thursday. He wasn't at work on Friday. 464 00:31:32,639 --> 00:31:34,399 They don't know where he is, either. 465 00:31:35,170 --> 00:31:37,287 I called the police, and they said not to worry. 466 00:31:37,375 --> 00:31:39,036 They said people do it all the time. 467 00:31:39,101 --> 00:31:41,654 That I should call it he's not back in a week. 468 00:31:41,843 --> 00:31:44,040 - You two have a fight? - No! 469 00:31:44,836 --> 00:31:49,920 Well, I dunno... he was always a bit on the peculiar side. 470 00:31:50,655 --> 00:31:56,498 I know. You and Dawn and Joy you didn't... you don't like him! 471 00:31:56,632 --> 00:32:01,342 I've never said that. But you wouldn't call him a livewire. 472 00:32:02,539 --> 00:32:04,561 He's just shy. Thats all. 473 00:32:05,213 --> 00:32:07,764 Growing up on the farm. He didn't have anyone to talk to. 474 00:32:07,874 --> 00:32:10,552 He's always been very... Inhibited. 475 00:32:10,617 --> 00:32:13,577 Listen, Patty... I'll tell you this. 476 00:32:14,304 --> 00:32:16,497 No-one understands men. 477 00:32:16,929 --> 00:32:20,084 We don't understand them and they don't understand themselves. 478 00:32:20,895 --> 00:32:23,561 They do these stupid things. 479 00:32:24,182 --> 00:32:27,534 But they always come back, in the end. 480 00:32:28,726 --> 00:32:32,134 They can't really manage by themselves, men can't. 481 00:32:33,725 --> 00:32:39,349 He'll be back... Or he'll have me to answer to. 482 00:32:43,459 --> 00:32:46,317 S0, may I”? I was just... 483 00:32:46,429 --> 00:32:48,583 I was just wondering how it would look 484 00:32:48,648 --> 00:32:50,795 if we tried this. 485 00:32:59,070 --> 00:33:01,955 They love to talk in their barbaric Hungarian. 486 00:33:02,020 --> 00:33:03,775 I thought you were Hungarian. 487 00:33:03,840 --> 00:33:06,936 Me? No. I am Slovenian. 488 00:33:07,304 --> 00:33:09,833 I suppose you do not know what it is, Slovenian? 489 00:33:09,898 --> 00:33:10,970 Can you take it oft? 490 00:33:11,035 --> 00:33:15,122 Yes, I do! Ah, Slovenia is part of Yugoslavia. 491 00:33:15,187 --> 00:33:17,983 The capital city is Jubliana. 492 00:33:19,578 --> 00:33:22,285 You are a genius. No! 493 00:33:22,406 --> 00:33:27,497 I never met before an Australian who had even heard of this place! 494 00:33:27,562 --> 00:33:33,795 Stefan and I, we met not in Europe, but in Australia. 495 00:33:34,851 --> 00:33:37,108 In one of your migrant camps. 496 00:33:38,664 --> 00:33:39,978 Not such a lovely place, 497 00:33:40,043 --> 00:33:44,139 but... it was paradise after what we had been through. 498 00:33:44,810 --> 00:33:45,914 I see. 499 00:33:46,147 --> 00:33:50,569 Hm. Stefan and I, we met learning English together. 500 00:33:52,108 --> 00:33:56,834 We can speak German, but... it's not our favourite language. 501 00:33:58,422 --> 00:34:00,186 There it's much better. 502 00:34:00,570 --> 00:34:04,309 Lisa... can you see without your glasses? 503 00:34:04,687 --> 00:34:07,383 Oh, yes, I only really need them for reading. 504 00:34:07,523 --> 00:34:09,678 So, why do you wear them always? 505 00:34:10,004 --> 00:34:12,803 I suppose because I am always reading. 506 00:34:13,481 --> 00:34:15,377 Can we take them off? 507 00:34:16,171 --> 00:34:17,304 Yes. 508 00:34:25,981 --> 00:34:28,127 You have beautiful eyes. 509 00:34:29,831 --> 00:34:34,275 So, one last thing... Lipstick, I think... 510 00:34:35,071 --> 00:34:39,640 It's a nice pink... And you can keep it. 511 00:34:39,848 --> 00:34:43,471 It's suitable for a jeune fille. 512 00:34:44,414 --> 00:34:48,268 You have so slim a figure. Hold on. 513 00:34:50,402 --> 00:34:54,221 I envy you this much. You should make the most of it. 514 00:34:54,378 --> 00:34:56,406 There, turn around. 515 00:34:57,676 --> 00:35:00,157 You look charming. 516 00:35:00,857 --> 00:35:06,932 And with a bit more experience, Lisa, you could be enchanting. 517 00:35:08,010 --> 00:35:09,780 How do you feel?” 518 00:35:11,232 --> 00:35:12,879 Different. 519 00:35:32,993 --> 00:35:34,934 Hello, mum! Look! 520 00:35:36,957 --> 00:35:40,324 Lesley, I thought you told us you'd be home by four o'clock. 521 00:35:40,393 --> 00:35:43,283 Oh, Magda gave me this and this belt, do you like it? 522 00:35:43,863 --> 00:35:46,236 - Well... um, goodness... - I'm sorry I'm late, 523 00:35:46,301 --> 00:35:49,775 but we went for a walk and Magda told me about Slovenia before the war. 524 00:35:49,840 --> 00:35:51,158 Oh! And we talked about books 525 00:35:51,223 --> 00:35:53,080 and Stefan made us a lovely lunch. 526 00:35:53,145 --> 00:35:54,252 Who's Stefan? 527 00:35:54,317 --> 00:35:55,712 He's Magda's husband. 528 00:35:56,020 --> 00:35:58,378 On, right... he made the lunch? 529 00:35:59,074 --> 00:36:00,801 European men like to cook. 530 00:36:00,907 --> 00:36:03,925 Oh! uh, I didn't know that. 531 00:36:04,301 --> 00:36:06,729 I like to drink. I'm off to the pub. 532 00:36:06,972 --> 00:36:08,620 See you in a couple of hours. 533 00:36:11,223 --> 00:36:15,119 Uh, Lesley, I had a telephone call from that Magda. 534 00:36:15,184 --> 00:36:18,565 That Mrs Zombie something or other... 535 00:36:18,699 --> 00:36:21,759 to say you were on your way which was very nice of her 536 00:36:21,824 --> 00:36:26,539 but, um, she tried to tell me that your name was Lisa. 537 00:36:26,789 --> 00:36:28,559 She didn't seem to know your name. 538 00:36:29,484 --> 00:36:32,385 Uh... well, that's what they call me at Goode's. 539 00:36:33,523 --> 00:36:36,499 What do you mean? Your name is Lesley. 540 00:36:37,746 --> 00:36:39,548 But I don't like Lesley. 541 00:36:39,894 --> 00:36:42,558 But that's your name. Lesley! 542 00:36:43,199 --> 00:36:46,755 But I want to be Lisa. And I will be and I am! 543 00:36:46,820 --> 00:36:48,124 Lisa? 544 00:36:49,551 --> 00:36:51,806 How do you think it feels to have your own child 545 00:36:51,871 --> 00:36:54,081 telling you that she wants a different name? 546 00:36:54,426 --> 00:36:58,018 What's wrong with “Lesley?” Lesley's a lovely name. 547 00:36:58,129 --> 00:37:01,994 Oh, mum... I just... I just wanted a real girl's name. 548 00:37:02,059 --> 00:37:03,488 ‘Lesley' is a boy's name. 549 00:37:03,553 --> 00:37:06,479 No, Lesley's a girl's name too, it's spelt differently. 550 00:37:06,551 --> 00:37:09,807 But it sounds the same, and that's what counts. 551 00:37:10,713 --> 00:37:13,689 I just wanted a proper girl's name for when I grow up. 552 00:37:13,896 --> 00:37:16,197 I've been a child for so long now. 553 00:37:16,262 --> 00:37:17,948 I just want to be grown up. 554 00:37:19,971 --> 00:37:21,571 Oh, Lesley... 555 00:37:23,863 --> 00:37:27,323 If you only knew what being grown up can be like... 556 00:37:28,369 --> 00:37:32,971 You wouldn't... wish it to be any faster than it is. 557 00:37:33,207 --> 00:37:37,776 Oh, mum. Please don't cry, mum. 558 00:37:38,087 --> 00:37:42,031 Yeah... I suppose I always knew that I'd lose you some day. 559 00:37:42,145 --> 00:37:44,323 Oh, no, you'll never lose me. 560 00:37:44,426 --> 00:37:46,698 I'll stay with you always. 561 00:37:47,513 --> 00:37:49,703 But you can't say that, sweetheart 562 00:37:49,941 --> 00:37:52,409 because you'll marry, you'll go abroad. 563 00:37:52,598 --> 00:37:54,952 You can't stay with me always... 564 00:37:55,404 --> 00:37:57,550 I'm just being selfish, I suppose. 565 00:37:57,630 --> 00:37:59,129 No, you're not. 566 00:37:59,434 --> 00:38:03,036 Even if I do marry or go away, I'll still come and see you. 567 00:38:03,237 --> 00:38:05,563 - Often. - Well, I hope so. 568 00:38:05,628 --> 00:38:07,269 Of course I will 569 00:38:08,501 --> 00:38:10,968 and you can keep on calling me Lesley, if you like. 570 00:38:11,076 --> 00:38:12,172 I'll see 571 00:38:12,304 --> 00:38:16,140 I might manage to call you Lisa sometimes, but that depends. 572 00:38:16,751 --> 00:38:21,150 Right, but now something more important, your dad's dinner. 573 00:38:26,032 --> 00:38:28,944 You know, that belt does look very nice on you. 574 00:38:29,157 --> 00:38:31,522 I hope you thanked Magda properly for that. 575 00:38:31,662 --> 00:38:33,280 Of course I did. 576 00:38:40,868 --> 00:38:44,288 Your little Australian schoolgirl is most charming. 577 00:38:44,460 --> 00:38:48,420 I can see you are going to turn a sow's ear into a silk purse. 578 00:38:48,485 --> 00:38:49,525 Hm? 579 00:38:49,657 --> 00:38:54,429 If I do a good deed for once in my life I cannot see the humour. 580 00:38:55,007 --> 00:38:57,813 Perhaps she reminds me the little of.. 581 00:38:57,960 --> 00:39:02,379 - Of? - Myself... before the war. 582 00:39:02,719 --> 00:39:06,804 Really”? I find that hard to believe. 583 00:39:07,164 --> 00:39:12,898 - She's so... - Innocent... and naive, I know. 584 00:39:14,235 --> 00:39:17,835 Do you think I was always tres sophistiquée? 585 00:39:18,903 --> 00:39:21,010 Well... yes. 586 00:39:22,016 --> 00:39:24,226 I can assure you that's not the case. 587 00:39:24,535 --> 00:39:26,418 - Stefan. - Mm-hm? 588 00:39:26,649 --> 00:39:29,312 This is most odd. 589 00:39:29,641 --> 00:39:34,489 When I called Lisa's mother, she didn't seem to know 590 00:39:34,609 --> 00:39:36,394 the name of her own child. 591 00:39:37,368 --> 00:39:40,249 ‘Lesley' she pronounces it. 592 00:39:41,332 --> 00:39:44,341 T'his Australian speech is very bizarre. 593 00:39:44,490 --> 00:39:46,192 What can be expected? 594 00:39:46,257 --> 00:39:48,099 They're the descendants of convicts, 595 00:39:48,168 --> 00:39:51,273 their accent comes from the lower classes of England. 596 00:39:52,388 --> 00:39:57,913 ‘Lesley... Lesley... ‘lesley? 597 00:39:58,644 --> 00:40:01,086 ‘Lesley', "Lesley". 598 00:40:01,433 --> 00:40:02,828 ‘Lesley.' 599 00:40:23,267 --> 00:40:24,928 Espresso. 600 00:40:27,017 --> 00:40:28,165 Ah. 601 00:40:33,442 --> 00:40:36,618 On! It's only place in town with decent coffee 602 00:40:36,760 --> 00:40:39,540 owned by? "Russian reffos. 603 00:40:39,767 --> 00:40:41,831 A relative of the Tsar, they say. 604 00:40:41,896 --> 00:40:44,110 - Am? - From the court of st Petersburg 605 00:40:44,175 --> 00:40:48,297 to pitt street in Sydney. Now, I only have 20 minutes. What? 606 00:40:49,570 --> 00:40:53,172 - Rudi needs assistance. - Oh! 607 00:40:53,408 --> 00:40:56,094 I wish to find a girlfriend. 608 00:40:56,197 --> 00:40:57,609 I know very few people here in Sydney. 609 00:40:57,674 --> 00:40:59,499 I look to you and Stefan for help. 610 00:40:59,564 --> 00:41:00,571 Uh, hmm. 611 00:41:00,649 --> 00:41:02,843 Well, I can think of no-one at the moment. 612 00:41:02,908 --> 00:41:04,881 I think you have to arrange this for yourself. 613 00:41:04,946 --> 00:41:06,049 I am not fussy. 614 00:41:06,114 --> 00:41:10,210 No, you want only a beauty, less than thirty years old, 615 00:41:10,275 --> 00:41:13,352 cultivated, if not also rich. 616 00:41:13,533 --> 00:41:15,933 Certainly I will want a beauty. Cultivated, well, 617 00:41:15,998 --> 00:41:18,743 I have... heard there is such a thing, but... 618 00:41:18,808 --> 00:41:21,851 What do you mean? Naturally, we are cultivated, 619 00:41:21,916 --> 00:41:24,726 we reffos, we "new Australians. We are famous for it! 620 00:41:24,791 --> 00:41:26,736 It's our most despicable quality. 621 00:41:26,801 --> 00:41:28,624 Oh, no, you misunderstand me. 622 00:41:28,689 --> 00:41:31,040 This time I am not looking for a reffo. 623 00:41:31,133 --> 00:41:33,252 I want an Australian girl. 624 00:41:33,689 --> 00:41:35,051 An Australian! 625 00:41:36,189 --> 00:41:38,842 Some of them are very beautiful. Have you not noticed? 626 00:41:39,049 --> 00:41:40,072 Yes. 627 00:41:40,166 --> 00:41:42,395 The cultivated ones have gone away. 628 00:41:42,540 --> 00:41:44,680 - They've gone away. - Uh-huh. 629 00:41:45,447 --> 00:41:46,524 Where have they gone”? 630 00:41:47,089 --> 00:41:52,852 They have-They 've gone away to London, sometimes they go to Paris... 631 00:41:52,917 --> 00:41:54,066 Spasiba. 632 00:41:54,144 --> 00:41:56,650 To Paris or New York, Rome. 633 00:41:56,823 --> 00:41:58,947 - Hm. - And if you find one here... 634 00:41:59,035 --> 00:42:01,351 She is saving her fare, I guarantee it. 635 00:42:02,370 --> 00:42:04,690 Well, then 636 00:42:04,909 --> 00:42:08,251 I shall take an uncultivated one and cultivate her myself. 637 00:42:08,316 --> 00:42:13,213 But a nice, strong, healthy, available Australian girl. 638 00:42:14,768 --> 00:42:18,486 Well, I can think of no-one with all of these qualifications. 639 00:42:20,438 --> 00:42:24,508 Maybe you should give yourself a thought, hm? 640 00:42:27,268 --> 00:42:28,376 Yes? 641 00:42:34,628 --> 00:42:36,136 What are you doing for Christmas? 642 00:42:36,329 --> 00:42:37,491 Oh, I don't know. 643 00:42:37,560 --> 00:42:39,719 I might go to Melbourne, to my brother's. 644 00:42:39,798 --> 00:42:42,578 Melbourne? I thought you said his wife was a cow. 645 00:42:42,650 --> 00:42:44,805 Yeah, she is. She doesn't do a thing! 646 00:42:44,962 --> 00:42:46,983 She's got legs like tree trunks too. 647 00:42:48,298 --> 00:42:49,873 Why don't you come to the Blue Mountains? 648 00:42:49,938 --> 00:42:51,590 Mum and dad have retired up there. 649 00:42:51,901 --> 00:42:54,046 - Yeah, that might be nice... - Thanks. 650 00:42:54,111 --> 00:42:57,641 Then there's always a good new year Eve's party at the Hydro. 651 00:42:58,365 --> 00:43:03,186 - Oh, I forgot, you're oft blokes. - No, I'm not, just... some blokes. 652 00:43:03,251 --> 00:43:04,734 Look, what are we going to go to? 653 00:43:04,937 --> 00:43:05,990 Um. 654 00:43:07,230 --> 00:43:11,280 I reckon the Nun's story. Audrey Hepburn, she's gorgeous. 655 00:43:11,345 --> 00:43:14,030 God, it look serious. Can't we see something funny? 656 00:43:14,095 --> 00:43:16,608 Oh! I'm all right Jack. What about that? 657 00:43:16,673 --> 00:43:18,797 Ugh, I don't know. 658 00:43:20,353 --> 00:43:23,436 On ine beach, Gregory peck! Oh, he's divine! 659 00:43:23,501 --> 00:43:25,844 Oh... he really is. 660 00:43:26,103 --> 00:43:29,358 ♪ Good king Wenceslas looked out ♪ 661 00:43:29,423 --> 00:43:32,733 ♪ On the feast of Stephen ♪ 662 00:43:32,798 --> 00:43:36,032 ♪ When the snow lay round about ♪ 663 00:43:36,097 --> 00:43:39,187 ♪ Deep Ana crisp and even ♪ 664 00:43:39,306 --> 00:43:42,680 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 665 00:43:42,767 --> 00:43:46,234 ♪ Though the frost was cruel ♪ 666 00:43:46,407 --> 00:43:49,131 ♪ When a poor man came in sight ♪ 667 00:43:49,318 --> 00:43:53,519 ♪ Gathering winter fuel ♪ 668 00:44:04,105 --> 00:44:05,185 Magda. 669 00:44:06,262 --> 00:44:08,479 My mother sent you some scones. 670 00:44:08,582 --> 00:44:12,538 And I told her that you probably wouldn't like them but, um... 671 00:44:12,879 --> 00:44:14,627 I love scones. 672 00:44:15,215 --> 00:44:16,455 Oh! 673 00:44:16,910 --> 00:44:21,940 That is... really, really kind. Please thank your mother. 674 00:44:22,832 --> 00:44:28,268 Very kindly. May I wish you and your family happy Christmas. 675 00:44:28,348 --> 00:44:32,190 Now, Lisa, perhaps you can help me with a small problem. 676 00:44:32,334 --> 00:44:37,463 Rudi has decided that he wants an Australian girlfriend. 677 00:44:40,801 --> 00:44:45,449 No! No, don't worry, not you. Oh, no, no... 678 00:44:45,514 --> 00:44:49,440 Um... you are much too young and too clever for him. 679 00:44:49,524 --> 00:44:54,581 No, someone older and perhaps not too particular. 680 00:45:01,355 --> 00:45:03,546 Magda... there is someone. 681 00:45:08,754 --> 00:45:12,226 Oh, no, not Miss cartwrignt! 682 00:45:12,291 --> 00:45:15,899 Lisa, this is not what he has in mind. 683 00:45:15,976 --> 00:45:17,997 No. Not Miss Cartwright, no. 684 00:45:22,343 --> 00:45:24,694 [Bright orchestral musicl. 685 00:45:26,513 --> 00:45:27,844 Hmm. 686 00:45:29,432 --> 00:45:30,717 Yeah. 687 00:45:31,320 --> 00:45:34,569 She is about thirty or less, but not bad. 688 00:45:35,164 --> 00:45:38,966 She's rough. She has no style. 689 00:45:41,067 --> 00:45:42,147 Perfect! 690 00:45:54,667 --> 00:45:57,605 It's been a wonderful effort once again. 691 00:45:57,670 --> 00:46:00,346 Another record Christmas forGoode's, I'm sure. 692 00:46:00,523 --> 00:46:04,359 Congratulations. Thank you all very much. 693 00:46:04,531 --> 00:46:07,141 And Happy Christmas! 694 00:46:07,206 --> 00:46:09,530 Happy Christmas! 695 00:46:11,500 --> 00:46:14,371 - Well... another year gone. - Yes. 696 00:46:14,436 --> 00:46:18,004 My life slowly ticks away at Goode's. 697 00:46:18,560 --> 00:46:20,217 Merry Christmas, Miss Cartwright. 698 00:46:20,296 --> 00:46:21,825 Merry Christmas, Mr Ryaer. 699 00:46:21,890 --> 00:46:23,407 I suppose you'll spend it with your family? 700 00:46:23,472 --> 00:46:24,531 Oh, yes. 701 00:46:24,796 --> 00:46:27,522 My dear mother passed away this year, as you know. 702 00:46:27,648 --> 00:46:29,685 But I have some delightful nephews 703 00:46:29,750 --> 00:46:31,276 I shall spend the festive season with. 704 00:46:37,260 --> 00:46:38,905 Miss Baines. 705 00:46:39,695 --> 00:46:43,544 Ah, I would be really charmed if you would join my husband and I 706 00:46:43,609 --> 00:46:47,459 on new year's Eve at our flat in Mosman. 707 00:46:48,470 --> 00:46:49,976 Me? New Year's Eve? 708 00:46:50,041 --> 00:46:54,022 There will be many people, and Lisa will be there. 709 00:46:54,218 --> 00:46:57,915 Ah, so you will not feel like a complete stranger. 710 00:46:58,218 --> 00:47:00,656 Oh, but I might be in the Blue Mountains 711 00:47:00,914 --> 00:47:02,422 for New Year's Eve. So... 712 00:47:02,561 --> 00:47:05,569 So, I believe they have trains. You do your best. 713 00:47:05,671 --> 00:47:07,573 Here it's address 714 00:47:15,601 --> 00:47:21,316 oh, Rudi... here's your healthy Australian girl. Poor lamb. 715 00:47:21,385 --> 00:47:22,925 "Let it snow" playing.... 716 00:47:22,990 --> 00:47:26,026 ♪ On, the weather outside is frightful ♪ 717 00:47:26,091 --> 00:47:28,597 ♪ But the fire is so delightful ♪ 718 00:47:28,662 --> 00:47:31,623 ♪ And since we've no place to go ♪ 719 00:47:31,796 --> 00:47:34,623 ♪ Let it snow, let it snow, let it show ♪ 720 00:47:34,961 --> 00:47:37,481 ♪ It doesn't show signs of stopping ♪ 721 00:47:37,546 --> 00:47:40,553 ♪ And I brought some corn for popping ♪ 722 00:47:40,906 --> 00:47:43,349 ♪ The lights are turned way down low ♪ 723 00:47:43,414 --> 00:47:46,366 ♪ let it snow, let it snow, let it show ♪ 724 00:47:46,445 --> 00:47:49,201 ♪ when we finally kiss goodnight ♪ 725 00:47:49,336 --> 00:47:52,100 ♪ How I hate going out in the storm ♪ 726 00:47:52,187 --> 00:47:55,517 ♪ But if you really hold me tight ♪ 727 00:47:55,593 --> 00:47:58,419 ♪ All the way home I'll be warm ♪ 728 00:47:58,484 --> 00:48:01,189 ♪ The fire is slowly dying ♪ 729 00:48:01,259 --> 00:48:04,239 ♪ And, my dear, were still good-bye-ing ♪ 730 00:48:04,304 --> 00:48:06,655 ♪ But as long as you love me so... ♪ 731 00:48:06,765 --> 00:48:08,435 All right, Lesley, you're champing at the bit, 732 00:48:08,500 --> 00:48:09,622 so dwway you go. 733 00:48:09,687 --> 00:48:12,823 Okay... um, this one is for you, mum. 734 00:48:12,888 --> 00:48:14,226 Thank you, sweetie. 735 00:48:14,291 --> 00:48:17,271 And, dad, I believe this one is for you. 736 00:48:17,336 --> 00:48:20,001 - On, thanks, love. - All right. 737 00:48:20,320 --> 00:48:23,001 And so, this one must be for me? 738 00:48:23,351 --> 00:48:26,420 - Yes, the big one's yours. - Great! 739 00:48:33,195 --> 00:48:34,653 Lisa? 740 00:48:34,827 --> 00:48:38,417 Oh, they smell beautiful. Thank you. 741 00:48:38,482 --> 00:48:40,271 No worries, mum. 742 00:48:41,222 --> 00:48:43,912 [Mr Milesl Aw... The Australian Bloodhorse! 743 00:48:44,421 --> 00:48:47,084 It's great, love, thank you! It's great! 744 00:48:47,703 --> 00:48:49,553 Oh... 745 00:48:53,015 --> 00:48:54,603 What, don't you like it”? 746 00:48:54,750 --> 00:48:57,209 Of course I do, mum, um... 747 00:48:57,804 --> 00:49:00,076 I was just wondering about the colour. 748 00:49:00,310 --> 00:49:03,911 Oh, but you've always loved pink. And these frills. 749 00:49:03,976 --> 00:49:06,530 Ever since you were a little girl, you've loved them. 750 00:49:08,694 --> 00:49:12,034 Yes, yes, that's right, mum. It's terrific. Really. 751 00:49:12,099 --> 00:49:13,187 Good. 752 00:49:13,372 --> 00:49:16,132 Well, I suppose you'll both be wanting something from me now. 753 00:49:16,570 --> 00:49:19,208 It's a bit hard for me to go Christmas shopping 754 00:49:19,273 --> 00:49:21,597 when I work all night and sleep all day. 755 00:49:22,578 --> 00:49:25,274 Hang on... What have I got here? 756 00:49:26,861 --> 00:49:28,600 Come over here, dari. 757 00:49:28,978 --> 00:49:30,803 - There you go, sweetheart. - Thanks, dad. 758 00:49:30,868 --> 00:49:32,001 Pleasure. 759 00:49:32,423 --> 00:49:33,783 Sweetheart? 760 00:49:35,156 --> 00:49:37,412 - Thanks, Ed. - No worries. 761 00:49:37,897 --> 00:49:41,349 Well... what do you say we go down to manly for a swim 762 00:49:41,414 --> 00:49:42,888 before we go to aunty Gert's? 763 00:49:42,953 --> 00:49:44,739 Huh! What do you reckon? Sounds good? 764 00:49:44,804 --> 00:49:46,678 - Yep! - Sounds good to me! 765 00:49:47,399 --> 00:49:50,780 Go! Go! Go! G0! 766 00:49:53,488 --> 00:49:55,444 Ooh! 767 00:49:56,921 --> 00:49:59,932 Oh! The pessimist sees difficulty in every opportunity, 768 00:50:00,022 --> 00:50:03,391 the optimist sees opportunity in every difficulty." 769 00:50:03,456 --> 00:50:04,824 Beautiful! 770 00:50:04,902 --> 00:50:07,338 Oh, come on, pat. What's it say? 771 00:50:09,816 --> 00:50:12,103 “Laugh and the world laughs with you. 772 00:50:12,394 --> 00:50:14,557 Weep and you weep alone.” 773 00:50:15,784 --> 00:50:17,564 What's wrong with aunty Patty? 774 00:50:17,644 --> 00:50:19,935 - I think she's crying. - Is she really? 775 00:50:20,000 --> 00:50:21,333 Pat? 776 00:50:22,628 --> 00:50:24,633 Auntie Patty's not feeling well. 777 00:50:25,354 --> 00:50:27,329 Bad luck, Frank having to be away. 778 00:50:27,606 --> 00:50:29,547 Bit of a dark horse, that Frank. 779 00:50:29,650 --> 00:50:32,257 Frank's not a dark horse. Frank's a dill! 780 00:50:32,472 --> 00:50:34,742 - At least we know one thing. - What? 781 00:50:34,807 --> 00:50:38,471 It couldn't be another woman. He's no Casanova. 782 00:50:48,433 --> 00:50:49,951 Come on, mother. 783 00:50:50,611 --> 00:50:52,626 Just a little bit of Christmas cake. 784 00:50:54,064 --> 00:50:56,130 I got it at goode's! 785 00:51:05,732 --> 00:51:07,017 Come on. 786 00:51:10,690 --> 00:51:13,002 Have another one! 787 00:51:21,939 --> 00:51:24,728 I would like to propose a toast to this country. 788 00:51:24,847 --> 00:51:25,831 Hm.. 789 00:51:25,909 --> 00:51:28,140 I still cannot believe my fate. 790 00:51:29,190 --> 00:51:31,241 To the commonwealth of Australia! 791 00:51:31,605 --> 00:51:33,729 To Australia! 792 00:51:43,698 --> 00:51:46,422 It is so beautiful here. It really is... 793 00:51:46,511 --> 00:51:48,916 - Are you happy? - Oh, of course not. 794 00:51:49,003 --> 00:51:51,010 What a very vulgar suggestion. 795 00:51:51,386 --> 00:51:55,010 - Are you? - Oh, dear, I hope not. 796 00:52:10,378 --> 00:52:14,603 I'm not saying that I'm going. I'm just thinking about it. 797 00:52:15,042 --> 00:52:16,533 It's a bloody mad laea. 798 00:52:16,908 --> 00:52:17,942 What's that, dear? 799 00:52:18,144 --> 00:52:20,610 Oh, Fay's thinking about going to a new year's do in Sydney. 800 00:52:20,675 --> 00:52:22,635 On, that's a bit of a trip, dear. 801 00:52:22,705 --> 00:52:23,838 Thank you. 802 00:52:24,566 --> 00:52:26,955 We're going to the Hydro! Remember? 803 00:52:27,097 --> 00:52:29,915 Who's going to be at Magda's party”? Are you meeting someone? 804 00:52:29,980 --> 00:52:33,376 No! I don't know anyone. I think they'll all be continentals. 805 00:52:33,855 --> 00:52:36,881 Continentals! Gosh, it's getting worse! 806 00:52:37,003 --> 00:52:39,863 They'll all be jjabbering on, you won't know what they're saying. 807 00:52:41,924 --> 00:52:45,416 One of them might be a count, you never know. 808 00:52:45,549 --> 00:52:46,972 - A count?! - Yeah, like... 809 00:52:47,037 --> 00:52:48,469 I wouldn't count on that. 810 00:52:48,534 --> 00:52:51,877 - I mean like count Ronsky. - What's wrong with Australians? 811 00:52:57,464 --> 00:53:00,346 So, Lisa, please pay attention. 812 00:53:00,411 --> 00:53:03,049 Because of the new year parties, 813 00:53:03,136 --> 00:53:07,283 a lot of ladies will be coming in asking for dresses 814 00:53:07,370 --> 00:53:11,089 at the sales prices... before the sales 815 00:53:11,158 --> 00:53:12,454 and you'll let them have them? 816 00:53:12,519 --> 00:53:13,862 Not on your life. 817 00:53:13,972 --> 00:53:18,548 But in model gowns... Always polite. 818 00:53:18,675 --> 00:53:20,064 You can say... 819 00:53:20,175 --> 00:53:24,054 "No, madame, I regret it is not possible.” 820 00:53:24,167 --> 00:53:25,963 and, "I am so sorry." 821 00:53:26,042 --> 00:53:27,814 Then they buy it, not to look cheap. 822 00:53:29,097 --> 00:53:32,790 - Every time. - Is that still here? 823 00:53:34,730 --> 00:53:40,393 Yeah, so... maybe it will be in the sale. Half price. 824 00:53:41,383 --> 00:53:45,452 - Seventy five guineas. - Perhaps you have a rich uncle? 825 00:53:45,929 --> 00:53:47,745 I'm afraid not. 826 00:53:50,941 --> 00:53:54,924 So, mum, what about the collar? Can we take that out too? 827 00:53:55,080 --> 00:53:57,455 - Well... yes. - Yes? 828 00:53:57,527 --> 00:54:00,064 And don't you think a belt would be nice? 829 00:54:00,620 --> 00:54:02,993 Oh, yes, a belt might be nice. Yeah! 830 00:54:03,058 --> 00:54:05,049 Just here. Um 831 00:54:05,183 --> 00:54:08,178 but... what about the frills? I'm not too sure about... 832 00:54:08,243 --> 00:54:10,094 No, but you've always loved the frills. 833 00:54:10,159 --> 00:54:13,024 Of course! Of course I like them, I was just... 834 00:54:13,089 --> 00:54:14,795 There's a lot of detail in those frills 835 00:54:14,860 --> 00:54:18,627 yes, but they do make the dress a bit long, don't you think? 836 00:54:20,885 --> 00:54:24,978 It's just, it might be a bit too long for me, yeah? 837 00:54:25,167 --> 00:54:27,328 We could maybe take it up a bit? 838 00:54:27,393 --> 00:54:29,124 - Yeah! - Yeah? 839 00:54:29,394 --> 00:54:31,494 All right, we'll take it up. 840 00:54:31,878 --> 00:54:36,439 ♪ Just let me hear some of that rock'n'roll music. ♪ 841 00:54:36,550 --> 00:54:38,724 Lisa! 842 00:54:41,831 --> 00:54:44,283 Oh, let me admire you! 843 00:54:44,348 --> 00:54:48,135 Oh, you look charming this Evening! 844 00:54:48,200 --> 00:54:50,563 - Welcome, Lisa! Have some punch. - Thank you! 845 00:54:50,628 --> 00:54:51,915 - I made it myself! - Oh! 846 00:54:51,980 --> 00:54:55,524 I think you try it at least just once in your life. 847 00:54:55,589 --> 00:54:58,368 But be careful, he put atom bomb in it! 848 00:54:58,433 --> 00:55:00,007 Ohh, okay! Come and meet. 849 00:55:00,072 --> 00:55:04,124 - Eva! Eva and Laszlo... - Nice to meet you. 850 00:55:04,189 --> 00:55:09,868 And their son Miklos... Michael, Michael, as he's insisting we call him. 851 00:55:09,933 --> 00:55:12,807 - Hi! - He's proper Australian. 852 00:55:12,988 --> 00:55:16,082 And he's even forgetting his Hungarian. 853 00:55:16,240 --> 00:55:17,704 - Miklos, this is Lisa. - Hi! 854 00:55:17,769 --> 00:55:19,446 I hear you've just done the leaving. 855 00:55:19,511 --> 00:55:20,883 - Yes. - Magda told me, of course. 856 00:55:20,948 --> 00:55:23,032 She said you're a great help at the fashion store 857 00:55:23,097 --> 00:55:25,790 she is my tower of strength. She is clever, huh! 858 00:55:25,855 --> 00:55:28,252 She's going on to do great things. 859 00:55:29,282 --> 00:55:31,836 I've just done it too. You leaving. 860 00:55:31,901 --> 00:55:33,923 - Oh, yes. - Are you going to university? 861 00:55:33,988 --> 00:55:36,897 I, I don't know... Results in nine days. 862 00:55:36,962 --> 00:55:39,252 - Yeah, nine days. - Yeah! 863 00:55:47,597 --> 00:55:51,477 Fay! you look beautiful! 864 00:55:51,542 --> 00:55:53,454 Oh, thank you. I'm sorry I'm a bit late, 865 00:55:53,519 --> 00:55:55,258 I had to catch 3 trains from the... 866 00:55:55,323 --> 00:55:56,657 You came to my home. 867 00:55:56,722 --> 00:56:01,908 - No, it's really delightful. - Ah, so, who do you know? 868 00:56:02,212 --> 00:56:04,002 - No-one. - No, Lisa! 869 00:56:04,067 --> 00:56:06,204 Lisa! Yes, I know Lisa. 870 00:56:06,269 --> 00:56:09,235 - Ah, this is sandor. - Hello 871 00:56:09,300 --> 00:56:15,525 and Maria and uh, Bela, uh, and there is Stefan 872 00:56:15,673 --> 00:56:19,689 but uh, he's deadly, he's handing out atom bombs. 873 00:56:19,855 --> 00:56:22,172 Um, here's Lisa, here's Lisa. 874 00:56:22,237 --> 00:56:24,174 - Hi! - How are you? 875 00:56:24,310 --> 00:56:27,361 So let her talk to Miklos, who is called Michael 876 00:56:27,456 --> 00:56:30,572 uh, this is Rudi, he's Hungarian. 877 00:56:30,675 --> 00:56:35,510 Rudi! This is Fay, she is Australian girl, 878 00:56:35,589 --> 00:56:38,338 not a refugee from Europe. 879 00:56:43,136 --> 00:56:46,196 Uh, do you... Do you speak English? 880 00:56:46,261 --> 00:56:47,636 Of course. 881 00:56:47,847 --> 00:56:50,830 And Hungarian and German. And some French and Russian. 882 00:56:50,900 --> 00:56:52,348 A drink'? 883 00:57:00,417 --> 00:57:04,718 Can you give me some punch' I have some catching up to do. 884 00:57:04,818 --> 00:57:07,447 Mlatchmaking is a strain. 885 00:57:09,792 --> 00:57:13,502 The serbs and the croats are not yet fighting. 886 00:57:15,363 --> 00:57:19,666 Lisa is talking to Miklos. Michael, Michael! 887 00:57:20,409 --> 00:57:22,619 Fay and Rudi are dancing. 888 00:57:22,903 --> 00:57:27,472 ♪ So Smile and say ♪ 889 00:57:28,151 --> 00:57:32,345 ♪ When a lovely flame dies ♪ 890 00:57:32,614 --> 00:57:37,468 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 891 00:57:37,813 --> 00:57:39,321 - C'est bon. - C'est bon. 892 00:57:39,439 --> 00:57:43,381 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 893 00:57:43,450 --> 00:57:50,762 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 894 00:57:50,827 --> 00:57:55,002 ♪ Eyes ♪ 895 00:58:09,906 --> 00:58:11,191 Oh, okay! 896 00:58:49,456 --> 00:58:51,267 - Bye. - Bye. 897 00:59:05,623 --> 00:59:08,209 Lesley... Lisa, we've been worried. 898 00:59:08,274 --> 00:59:10,715 Why, mum? Well it's so late. 899 00:59:10,780 --> 00:59:13,279 - Mum, it's New Year's Eve. - Yes, I know. 900 00:59:13,344 --> 00:59:15,985 But with people we don't know, your dad's been anxious. 901 00:59:16,050 --> 00:59:18,507 - Too right! - Who brought you home? 902 00:59:18,633 --> 00:59:20,407 - Mr Foldes. - Just him? 903 00:59:20,472 --> 00:59:22,939 No, mum, his wife and son were there too. 904 00:59:23,063 --> 00:59:25,365 Foldes! What kind of name is that? 905 00:59:25,430 --> 00:59:27,247 Theyre Hungarians, dad. 906 00:59:27,312 --> 00:59:31,538 Hungarian'? God, country's full of bloody foreigners! 907 00:59:31,711 --> 00:59:34,366 But, dad, we all came here from Europe sometime. 908 00:59:34,438 --> 00:59:37,076 Crikey! Here we go. Now I'm getting a history lesson, am I? 909 00:59:37,141 --> 00:59:39,310 Now, you better get to bed, Lisa. 910 00:59:39,375 --> 00:59:41,038 - Get some sleep. - Yes, all right, mum. 911 00:59:56,483 --> 00:59:58,818 I should have gone to mass this morning. 912 00:59:58,959 --> 01:00:00,257 Oh! 913 01:00:02,335 --> 01:00:04,115 Too late now. 914 01:00:05,004 --> 01:00:07,355 Well, there is a midday mass. 915 01:00:07,913 --> 01:00:11,337 Aah! I need some rest. 916 01:00:11,475 --> 01:00:14,085 I'm sure God will understand. 917 01:00:15,318 --> 01:00:17,467 - Stefan. - Hm? 918 01:00:17,764 --> 01:00:21,575 I think perhaps in one year, maybe one year and a half, 919 01:00:21,967 --> 01:00:24,638 we must look for premises in woollahra. 920 01:00:24,959 --> 01:00:27,102 Even better - double bay. 921 01:00:28,373 --> 01:00:30,238 European fashions, huh? 922 01:00:30,303 --> 01:00:34,075 Exclusive fashions, expensive. 923 01:00:34,514 --> 01:00:37,309 Goode''s doesn't know the meaning of the word. 924 01:01:00,144 --> 01:01:02,439 - Sorry! - That's quite all right. 925 01:01:12,458 --> 01:01:14,308 - 1 thank you. - Thank you. 926 01:01:15,481 --> 01:01:16,674 - Rudi?! - Huh? 927 01:01:16,739 --> 01:01:19,362 - Are you looking for a frock? - Of course! 928 01:01:19,567 --> 01:01:21,528 What do you think, this one suits me? 929 01:01:21,593 --> 01:01:23,446 Yeah! Rudi, you can't stay here. 930 01:01:23,511 --> 01:01:25,100 Miss Cartwright will have a fit 931 01:01:25,165 --> 01:01:29,832 in fact, my dear Lisa, I wish to speak a few words to Fay. 932 01:01:30,445 --> 01:01:34,186 Oh, she's gone to morning tea. Oh, wait, there she is. 933 01:01:39,230 --> 01:01:44,084 - Hello. - Hello. 934 01:01:46,210 --> 01:01:50,976 Fay, I've came to ask if you will risk an outing with a “reffo”. 935 01:01:51,055 --> 01:01:53,101 On Friday night. 936 01:01:53,736 --> 01:01:55,256 Please think about it. 937 01:01:55,797 --> 01:01:58,828 On, I... don't need to think about it. 938 01:02:00,633 --> 01:02:02,432 Then I will call you on Thursday night. 939 01:02:02,508 --> 01:02:06,068 On, no, no phone calls. My landlady, she's a real old battleaxe. 940 01:02:06,133 --> 01:02:08,709 Don't worry, I will smother her in middle European charm. 941 01:02:08,774 --> 01:02:11,147 Soon she will be looking forward to my calls. 942 01:02:12,914 --> 01:02:13,994 Oh well. 943 01:02:15,146 --> 01:02:19,647 I should, um.... oh, sorry. 944 01:02:45,134 --> 01:02:49,280 Oh! It has been a madhouse here. 945 01:02:50,102 --> 01:02:53,975 Did I see that Hungarian wolf prowling around? 946 01:02:54,132 --> 01:02:55,913 I think he's asked Fay out. 947 01:02:58,985 --> 01:03:02,936 Well, I have something to say but I don't want to translate it. 948 01:03:05,100 --> 01:03:06,666 It's still there. 949 01:03:07,336 --> 01:03:11,561 But I won't be responsible if you rob a bank to buy it. 950 01:03:12,412 --> 01:03:15,210 And it could sell, very soon, at 50 guineas. 951 01:03:15,275 --> 01:03:18,713 Oh, please don't say that. Please don't sell it. 952 01:03:18,778 --> 01:03:22,399 Lisa, that is a promise I could never make. 953 01:03:27,649 --> 01:03:30,560 Fifty pounds for a dress! I've never spent... 954 01:03:30,625 --> 01:03:33,677 Guineas. 50 guineas. That's 50 pounds, 50 shillings. 955 01:03:33,742 --> 01:03:36,546 On, that's even worse. You could buy ten dresses for that. 956 01:03:36,656 --> 01:03:39,192 - Not like this one, mum. - Oh, I don't know, Lesley. 957 01:03:39,257 --> 01:03:40,772 - Lisa. - Lisa 958 01:03:40,928 --> 01:03:43,725 I don't know what's happening to you. It's that Magda. 959 01:03:44,000 --> 01:03:47,107 Now someone called Michael's called you up. Now, who's he? 960 01:03:47,172 --> 01:03:48,858 Get the oven door, will you? 961 01:03:49,008 --> 01:03:51,505 Ah, he's a boy. Just done the leaving. 962 01:03:51,570 --> 01:03:54,249 - His father drove me home on... - Oh, yes, on new year's Eve. 963 01:03:54,314 --> 01:03:57,115 But you said he was Hungarian. He sounded Australian. 964 01:03:57,180 --> 01:03:58,404 Well, he was born here. 965 01:03:58,469 --> 01:04:01,075 Oh, well, in that case, I suppose he is Australian. 966 01:04:01,140 --> 01:04:03,512 I suppose so. 967 01:04:03,805 --> 01:04:06,815 Get me a Sherry, will you in the cabinet, in there. 968 01:05:12,336 --> 01:05:15,655 - So, who was that director? - Réné clément. Really charming. 969 01:05:16,109 --> 01:05:18,974 Oh, I'm sorry. It's just, it's so sad. 970 01:05:19,039 --> 01:05:20,779 I've never seen the French film before. 971 01:05:20,844 --> 01:05:23,311 Then I have arrived just in time to rescue you. 972 01:05:25,253 --> 01:05:28,596 We will see them all, les enfants du paradis, 973 01:05:29,039 --> 01:05:32,449 la regle du jeu, pépé le moko. 974 01:05:33,046 --> 01:05:34,502 Are they all sad? 975 01:05:34,672 --> 01:05:37,621 No, not at all, some are most amusing. 976 01:05:37,984 --> 01:05:39,715 Perhaps this wasn't a good choice. 977 01:05:39,780 --> 01:05:42,946 No, no, no, no, it was. I loved it. 978 01:05:46,281 --> 01:05:49,811 The Nazis conscripted me when they occupied Hungary. 979 01:05:50,764 --> 01:05:53,567 They had me work the railway lines. 980 01:05:54,365 --> 01:05:57,700 Not at all... pleasant. 981 01:05:59,412 --> 01:06:02,066 I escaped to Romania and hid there 982 01:06:02,131 --> 01:06:04,972 for the remainder of the war. How is the goulash? 983 01:06:05,037 --> 01:06:07,715 - Oh, it's delicious. Go on. - Uh! 984 01:06:10,794 --> 01:06:16,114 After the war, I was a bureaucrat in Budapest. 985 01:06:16,287 --> 01:06:22,286 Huh! What a line... I should, I should write a song. 986 01:06:22,351 --> 01:06:26,829 But... the communists were no improvement on the Nazis... 987 01:06:27,435 --> 01:06:35,075 So... I escaped to the evil capitalist west... 988 01:06:36,199 --> 01:06:38,891 ..during the uprising in 1956. 989 01:06:39,271 --> 01:06:40,707 On, I've heard of that. 990 01:06:40,772 --> 01:06:46,020 First Italy, then England and now Australia. 991 01:06:47,428 --> 01:06:49,113 This is where I intend to make money. 992 01:06:49,178 --> 01:06:53,090 This is... The country of opportunity. 993 01:06:54,107 --> 01:06:56,575 Perhaps I am to be... 994 01:06:56,817 --> 01:06:59,090 Ausralia's first Hungarian 995 01:06:59,306 --> 01:07:01,581 ex-communist mir... 996 01:07:08,137 --> 01:07:09,473 List. 997 01:07:14,543 --> 01:07:19,317 Tell me, do you prefer list to Mozart or Beethoven to both? 998 01:07:23,165 --> 01:07:25,106 I'm not sure. 999 01:07:25,665 --> 01:07:30,938 Well, I will take care of that, if you will permit me. 1000 01:07:31,003 --> 01:07:34,581 You are very musical or you could not dance so well 1001 01:07:37,760 --> 01:07:39,200 what about books? 1002 01:07:39,278 --> 01:07:42,229 Oh, I've just finished reading Anna Karenina. 1003 01:07:42,434 --> 01:07:43,838 Lisa lent it to me. 1004 01:07:44,262 --> 01:07:48,456 Remarkable. I have found an Australian intellectual 1005 01:07:48,621 --> 01:07:51,354 and Magda told me they were all in England. 1006 01:08:08,040 --> 01:08:10,015 - Thank you. - Thank you, dear. 1007 01:08:14,463 --> 01:08:17,360 Fay... Fay! 1008 01:08:20,769 --> 01:08:22,657 Ee, look at that. 1009 01:08:22,722 --> 01:08:25,116 Looks like he just wandered in from the sheep show. 1010 01:08:45,317 --> 01:08:46,773 Oh, Patty! 1011 01:08:46,912 --> 01:08:48,765 On, darling! 1012 01:08:51,083 --> 01:08:54,273 No, please, move away, we must attend to this lady. 1013 01:08:54,571 --> 01:08:55,986 She's my wife! 1014 01:08:56,172 --> 01:08:57,810 Oh. Gracious. 1015 01:08:57,875 --> 01:08:59,975 Well, it's good that you're here. You can take her home. 1016 01:09:00,040 --> 01:09:01,639 Patty, can you hear me?? 1017 01:09:01,704 --> 01:09:05,265 I have sal volatile. It never fails. 1018 01:09:09,412 --> 01:09:11,249 [Fayl just nice and slow. 1019 01:09:12,102 --> 01:09:13,443 Go to hell! 1020 01:09:13,508 --> 01:09:17,838 Now, now, now, shh. You've had a shock. Just be quiet. 1021 01:09:17,971 --> 01:09:19,189 Tell him to go to hell. 1022 01:09:19,284 --> 01:09:21,041 Yeah, I've been to hell. 1023 01:09:21,143 --> 01:09:23,176 I've just got back, but I couldn't find my key. 1024 01:09:24,095 --> 01:09:26,195 Gotta get my house keys off va. 1025 01:09:27,090 --> 01:09:28,813 - Fainted? - Uh-huh. 1026 01:09:28,878 --> 01:09:30,963 Right in the miadle of ladies' cocktails. 1027 01:09:31,167 --> 01:09:33,977 - Her husband was there, too. - What was he doing there? 1028 01:09:34,042 --> 01:09:35,281 I don't know. 1029 01:09:35,346 --> 01:09:37,892 Well, that sounds very odd to me. 1030 01:09:38,448 --> 01:09:40,252 I wonder why she hasn't had children 1031 01:09:40,466 --> 01:09:42,638 - you should see her husband. - Now, Lesley... 1032 01:09:42,703 --> 01:09:45,409 Lisa... What do you know about that? 1033 01:09:45,611 --> 01:09:47,617 Well, he's completely gormiess. 1034 01:09:48,018 --> 01:09:49,508 Yes, well, so are lots of men. 1035 01:09:49,573 --> 01:09:51,871 But it doesn't stop them from becoming fathers. 1036 01:09:54,847 --> 01:09:57,947 Well, I grew up in Bendigo, in Victoria. 1037 01:09:58,932 --> 01:10:04,209 But my dad died when I was 11 in the war in new Guinea, so... 1038 01:10:04,472 --> 01:10:06,431 We moved around a lot after that. 1039 01:10:07,368 --> 01:10:11,095 I had to leave school as soon as I turned 15 and find a job. 1040 01:10:11,372 --> 01:10:12,372 So. 1041 01:10:15,533 --> 01:10:18,556 You Australians are a mysterious people. 1042 01:10:19,284 --> 01:10:21,274 No-one would guess that this is a place 1043 01:10:21,339 --> 01:10:23,357 that people can also suffer. 1044 01:10:24,558 --> 01:10:30,486 It is the constant sunshine. It hides Everything but itself. 1045 01:10:33,729 --> 01:10:37,297 - Where have you been? - Wagga. 1046 01:10:37,912 --> 01:10:40,586 Wagga? Wagga Wagga”. 1047 01:10:41,033 --> 01:10:43,028 Yeah, Wagga Wagga. 1048 01:10:44,501 --> 01:10:46,756 Phil O'Connell remember him? 1049 01:10:48,344 --> 01:10:49,975 He was always asking me to go down 1050 01:10:50,040 --> 01:10:51,586 and give him a hand with the pub. 1051 01:10:51,665 --> 01:10:55,344 So I thought... Over Christmas, New Year's. 1052 01:10:56,618 --> 01:10:58,866 You didn't bother telling me, of course 1053 01:10:59,267 --> 01:11:02,859 I'm only your wife. I wouldn't worry, would 1? 1054 01:11:03,111 --> 01:11:06,264 I wouldn't have to go tell lies for you at Wonda's Tiles, 1055 01:11:06,329 --> 01:11:10,246 or turn up at Goode's feeling sick and terrible! 1056 01:11:10,681 --> 01:11:12,781 And why are you back now, anyway? 1057 01:11:13,298 --> 01:11:15,579 I suppose you ran out of clean shirts! 1058 01:11:15,644 --> 01:11:16,945 Well, I tell you what... 1059 01:11:17,040 --> 01:11:19,633 You can clean your own bloody shirts from now on! 1060 01:11:36,080 --> 01:11:38,431 I'm sorry. I should've thought. 1061 01:11:40,087 --> 01:11:42,319 Just had my mind on other things. 1062 01:11:42,505 --> 01:11:45,961 Yeah?! Like what, for instance?! 1063 01:11:48,369 --> 01:11:53,008 I just felt... after that night, you know, you... 1064 01:11:53,228 --> 01:11:56,500 I thought you wouldn't want to see me again, for a while. 1065 01:11:57,264 --> 01:11:58,742 That night”? 1066 01:12:03,649 --> 01:12:05,349 With the night dress? 1067 01:12:06,337 --> 01:12:07,337 Yeah. 1068 01:12:09,981 --> 01:12:11,391 Oh. 1069 01:12:13,712 --> 01:12:16,261 - Frank. - Yeah! 1070 01:12:18,618 --> 01:12:20,674 That's what's been bothering you? 1071 01:12:20,876 --> 01:12:22,134 Yeah. 1072 01:12:22,962 --> 01:12:26,352 - That's why you shot through? - Yep. 1073 01:12:29,321 --> 01:12:31,959 - Frank... - Yeah? 1074 01:12:34,947 --> 01:12:38,500 That was wonderful... That night... 1075 01:12:41,868 --> 01:12:45,783 I just thought... you know, the way I carried on, it was... 1076 01:12:45,907 --> 01:12:48,026 - A bit... - It was wonderful. 1077 01:13:00,813 --> 01:13:02,812 - You know what”? - What? 1078 01:13:02,918 --> 01:13:05,519 I am so hungry. 1079 01:13:05,931 --> 01:13:09,026 Vwhy don't you go down the street and get us some fish and chips? 1080 01:13:09,822 --> 01:13:13,702 I'll call mum when you're out. And don't be long... 1081 01:13:14,143 --> 01:13:15,503 I'm starving! 1082 01:13:17,908 --> 01:13:21,789 Yeah, well, all right then. 1083 01:13:25,064 --> 01:13:27,416 So that was okay, that night”? 1084 01:13:29,033 --> 01:13:30,641 I'll say it was! 1085 01:13:45,278 --> 01:13:49,275 We have heard nothing from Rudi. I wonder why. 1086 01:13:49,340 --> 01:13:52,777 Well... he is obviously engaged elsewhere. 1087 01:13:53,114 --> 01:13:56,954 Correct. Did you see who he left the party with? 1088 01:13:57,389 --> 01:14:01,261 - The prettiest girl”? - The Australian girl. Fay. 1089 01:14:02,566 --> 01:14:05,578 Fay is an adult. She can look after herself. 1090 01:14:05,770 --> 01:14:08,525 She is a naive Australian girl, 1091 01:14:08,590 --> 01:14:12,167 experienced no doubt only with clumsy Australian men. 1092 01:14:12,247 --> 01:14:14,932 And Rudi is a wolf of a different colour. 1093 01:14:14,997 --> 01:14:16,722 This is melodrama. 1094 01:14:16,864 --> 01:14:19,832 The reality probably is that both are at a loose end 1095 01:14:19,897 --> 01:14:23,394 it suits them for the time being to see each other. 1096 01:14:24,919 --> 01:14:28,408 For a woman, it is never only for amusement. 1097 01:14:28,473 --> 01:14:30,377 I'he heart is engaged, so it may be broken. 1098 01:14:30,442 --> 01:14:32,109 And it will be my fault. 1099 01:14:32,174 --> 01:14:34,525 Nonsense. You merely introduced them. 1100 01:14:34,684 --> 01:14:36,518 Now the ball is in their court. 1101 01:14:36,653 --> 01:14:41,277 Hm? You are crossing the bridge before the horse has bolted. 1102 01:15:15,587 --> 01:15:18,486 Magnificent! 1103 01:15:18,923 --> 01:15:22,507 Such a wonderful country... and so empty! 1104 01:15:24,837 --> 01:15:26,733 We must keep its existence a secret, 1105 01:15:26,798 --> 01:15:28,194 or all those bloody reffos 1106 01:15:28,259 --> 01:15:30,601 will come racing down here from Europe. 1107 01:15:33,078 --> 01:15:36,476 Now for one of your... Famous sandwiches. 1108 01:15:47,775 --> 01:15:49,106 Mm! 1109 01:15:49,835 --> 01:15:51,700 Not bad! 1110 01:15:52,743 --> 01:15:55,723 Are they different from continental sandwiches? 1111 01:15:55,860 --> 01:15:59,578 Yes... But the principle is the same. 1112 01:16:01,454 --> 01:16:03,202 What are you thinking? 1113 01:16:03,407 --> 01:16:06,335 Oh, nothing... nothing much. 1114 01:16:10,009 --> 01:16:13,381 Well, you remember I was going to tell you the rest of my story. 1115 01:16:14,493 --> 01:16:18,216 - Your disgraceful past. - Yes. 1116 01:16:18,710 --> 01:16:23,812 - Am I going to be shocked? - I think so. 1117 01:16:24,721 --> 01:16:27,948 Proceed, shock me. 1118 01:16:31,950 --> 01:16:35,848 Well, when I was about 10, I wanted to be a ballet dancer 1119 01:16:36,524 --> 01:16:39,862 but my mother had no money for proper lessons, so... 1120 01:16:40,886 --> 01:16:48,138 Um, when I was about 16, I ended up in this... nightclub. 1121 01:16:49,286 --> 01:16:51,833 - Horrible. - Yes. 1122 01:16:52,923 --> 01:16:55,504 And after a while I, um... 1123 01:16:56,026 --> 01:17:03,178 I met this man, Mr Marlow... And, um, he was a businessman. 1124 01:17:04,540 --> 01:17:09,171 He was older at least 45. 1125 01:17:12,985 --> 01:17:17,312 He rented a flat for me... in kings cross... 1126 01:17:18,664 --> 01:17:23,789 And, um... and he would visit... and 1127 01:17:31,976 --> 01:17:34,702 were you in love with this Mr Marlow? 1128 01:17:35,445 --> 01:17:38,375 Oh, no. 1129 01:17:39,679 --> 01:17:44,850 And does this Mr Marlow still feature in your life? 1130 01:17:51,421 --> 01:17:55,622 Believe me, Fay... The pope in Rome 1131 01:17:55,687 --> 01:17:58,889 does not have me high on the list being considered for sainthood. 1132 01:18:05,596 --> 01:18:07,196 Magnificent! 1133 01:18:11,101 --> 01:18:13,248 Six, seven, eight! 1134 01:18:15,814 --> 01:18:17,013 And out, in, hip! 1135 01:18:17,078 --> 01:18:23,281 Hip! Hip! Step, cross, shoulders, and around! 1136 01:18:27,280 --> 01:18:28,578 And flick! 1137 01:18:29,484 --> 01:18:31,944 Jump, kick, step, step! 1138 01:18:32,215 --> 01:18:33,500 And one! 1139 01:18:38,877 --> 01:18:42,491 Step, lunge, straight line! 1140 01:18:45,969 --> 01:18:48,949 Diagonal! And around! 1141 01:18:49,014 --> 01:18:50,904 First group! 1142 01:18:50,969 --> 01:18:52,739 Personalities! 1143 01:18:55,046 --> 01:18:59,405 Big finish! And slow! 1144 01:19:00,945 --> 01:19:03,380 - Thank you, ladies! - Okay, girls. 1145 01:19:03,445 --> 01:19:05,741 I suppose it could be worse. Take a break! 1146 01:19:05,843 --> 01:19:07,262 Another run-through at six. 1147 01:19:07,338 --> 01:19:08,794 So I think it was good at the top 1148 01:19:08,859 --> 01:19:10,036 - this time. But, um, - Okay. 1149 01:19:10,101 --> 01:19:11,935 The middle section needs a little bit of work. 1150 01:19:12,000 --> 01:19:13,709 Ah, want the old job back, Fay? 1151 01:19:13,812 --> 01:19:15,350 Not right now, Gerald. 1152 01:19:15,415 --> 01:19:17,857 - That was good, darling. - Thanks! 1153 01:19:18,398 --> 01:19:20,977 So, how are things with your continental? 1154 01:19:21,132 --> 01:19:23,271 - Good. - What's his name? 1155 01:19:23,336 --> 01:19:26,810 - Rudi Janosi. - How do you spell it? 1156 01:19:26,875 --> 01:19:31,621 An j-a-n-o-s-i what? 1157 01:19:32,383 --> 01:19:34,063 Well, he could change it, you know. 1158 01:19:34,128 --> 01:19:35,609 Quite a few of them do that. 1159 01:19:35,780 --> 01:19:36,844 Rud won't. 1160 01:19:36,922 --> 01:19:39,795 Rudi says the best thing to do if there's anything unusual 1161 01:19:39,860 --> 01:19:43,054 about you is to... Brazen it out 1162 01:19:44,155 --> 01:19:45,694 you want to be careful. 1163 01:19:45,828 --> 01:19:48,554 You haven't known him long. I don't want to see you get hurt. 1164 01:19:50,344 --> 01:19:53,097 I'd rather be hurt by Rudi than the types I used to know. 1165 01:19:53,719 --> 01:19:56,559 Well, at least with an Australian you know where you are. 1166 01:19:56,930 --> 01:19:59,390 Well, that's not too hot if you don't want to be there. 1167 01:19:59,703 --> 01:20:03,652 At least with a continental you're going somewhere new. 1168 01:20:03,758 --> 01:20:05,689 Yes. And it could be dangerous. 1169 01:20:07,297 --> 01:20:09,272 Life is dangerous. 1170 01:20:10,000 --> 01:20:12,366 You should hear some of Rudi's stories. 1171 01:20:12,594 --> 01:20:15,160 We live in a cocoon here. 1172 01:20:15,388 --> 01:20:17,284 We don't know how lucky we are. 1173 01:20:17,766 --> 01:20:20,002 I'll bet he knows how lucky he is. 1174 01:20:20,508 --> 01:20:22,546 He put the hard word on you yet? 1175 01:20:22,630 --> 01:20:23,718 No. 1176 01:20:29,355 --> 01:20:35,925 - Do you love him, Fay? - Yes, I reckon I do. 1177 01:20:38,195 --> 01:20:39,746 Come here. 1178 01:20:48,215 --> 01:20:50,191 I can't eat a thing. 1179 01:21:05,012 --> 01:21:07,042 - Lisa? - Hm? 1180 01:21:07,325 --> 01:21:09,341 Have you found that one in madam's size yet? 1181 01:21:09,443 --> 01:21:12,526 Um... No, we don't seem to have it. 1182 01:21:22,840 --> 01:21:24,855 That girl's off with the pixies. 1183 01:21:25,045 --> 01:21:27,944 - Oh, you know why? - No, why? 1184 01:21:28,035 --> 01:21:30,030 Why, her exam results come out tomorrow 1185 01:21:30,114 --> 01:21:33,378 well, tonight if she goes down to the herald building about 11. 1186 01:21:36,496 --> 01:21:38,073 Here you are, madam. 1187 01:22:00,346 --> 01:22:03,394 Hey, ed, haven't you got a girl that's just done the leaving? 1188 01:22:03,489 --> 01:22:04,504 Yeah. 1189 01:22:04,582 --> 01:22:05,775 Well, they ve finished setting the results. 1190 01:22:05,840 --> 01:22:08,158 Get your tall down there. Have a look, see how she went. 1191 01:22:08,223 --> 01:22:09,556 I'll look after this for a bit. 1192 01:22:09,621 --> 01:22:13,502 - Oh, no need to bother, mate. - Don't be a spoilsport. 1193 01:22:13,567 --> 01:22:15,752 Look, I'll go and check for you. It's a big day for her. 1194 01:22:15,817 --> 01:22:19,722 - What school was it? - She goes to North Sydney Girls. 1195 01:22:19,836 --> 01:22:20,957 Oh. 1196 01:22:29,985 --> 01:22:33,799 Sorry, excuse me. Sorry, excuse me. 1197 01:22:33,864 --> 01:22:35,589 1 got four A's and a B! 1198 01:22:47,752 --> 01:22:50,474 - Is her name Lesley? - Yeah! 1199 01:22:50,539 --> 01:22:51,760 Listen to this! 1200 01:22:51,825 --> 01:22:54,949 Five A's and first-class honours in English and history. 1201 01:22:56,887 --> 01:22:58,567 That sounds all right, doesn't it? 1202 01:22:59,121 --> 01:23:00,522 Jeez, you re a cool one, ed. 1203 01:23:00,700 --> 01:23:02,703 It's bloody great, that's what it is! 1204 01:23:02,976 --> 01:23:08,550 Yeah! Huh! Well, I should get back to work. 1205 01:23:14,613 --> 01:23:18,386 I hear your daughter's distinguished herself famously! 1206 01:23:18,473 --> 01:23:20,420 Congratulations! Wonderful news! 1207 01:23:20,485 --> 01:23:21,901 Good on you, mate! 1208 01:23:21,989 --> 01:23:24,487 I suppose she'll be off to Sydney uni? 1209 01:23:25,004 --> 01:23:26,897 You must be very proud, ed. 1210 01:23:27,042 --> 01:23:28,323 - Yeah, well... - Nice one, ed! 1211 01:23:28,410 --> 01:23:31,556 I'm not sure about that, I'm not sure about the university. 1212 01:23:31,621 --> 01:23:34,105 Well, surely you wouldn't waste brains like that 1213 01:23:34,231 --> 01:23:37,244 Ana you tell her to come and see us if she wants a cadetship. 1214 01:23:37,309 --> 01:23:38,072 Congratulations, mate. 1215 01:23:38,137 --> 01:23:40,737 But first, university's the thing. 1216 01:23:40,909 --> 01:23:42,283 Both my girls are there. 1217 01:23:42,348 --> 01:23:43,917 Having the time of their life. 1218 01:23:48,987 --> 01:23:50,133 What do va reckon, ed? 1219 01:23:50,198 --> 01:23:52,510 Someone in the family's got some brains, hey?! 1220 01:23:53,453 --> 01:23:54,928 Thanks, mate. 1221 01:23:59,199 --> 01:24:01,720 - Mum! - I know. Your father telephoned. 1222 01:24:01,826 --> 01:24:04,085 Oh, gosh! What did he say? 1223 01:24:04,150 --> 01:24:05,172 Well, nothing much. 1224 01:24:05,237 --> 01:24:07,563 He was suffering from shock or he wouldn't have phoned. 1225 01:24:07,698 --> 01:24:11,006 Oh, Lesley... Lisa! This is the proudest day of my life! 1226 01:24:11,071 --> 01:24:13,031 Mine too. So far. 1227 01:24:14,321 --> 01:24:19,289 ♪ Volare, whoa-oh ♪ 1228 01:24:21,157 --> 01:24:27,266 ♪ Cantare, whoa-oh-oh-ohh... ♪ 1229 01:24:42,227 --> 01:24:43,267 Frank. 1230 01:24:44,995 --> 01:24:48,250 Yeah, what? Would you like some more toast? 1231 01:24:49,688 --> 01:24:53,203 Put the blooady tray down and come over here 1232 01:25:09,957 --> 01:25:14,242 Lisa! Whose name is also Lesley! 1233 01:25:14,353 --> 01:25:16,711 Oh, my young friend, this is a most happy day! 1234 01:25:16,776 --> 01:25:18,069 - Oh, thank you. - Oh 1235 01:25:18,134 --> 01:25:20,320 what's going on? Is she, are you engaged?! 1236 01:25:20,392 --> 01:25:23,468 Oh, tush, at her age? God forbid, no. 1237 01:25:23,533 --> 01:25:26,335 She has obtained most magnificent 1238 01:25:26,400 --> 01:25:28,014 results in the Leaving Certificate. 1239 01:25:28,079 --> 01:25:29,293 - Good on you, Lisa! - Thank you. 1240 01:25:29,358 --> 01:25:31,577 - Congratulations! - Oh, thank you so much. 1241 01:25:31,642 --> 01:25:34,521 Stefan sends his love, but we were not surprised. 1242 01:25:34,586 --> 01:25:36,600 I read it in the herald this morning, it's fabulous! 1243 01:25:36,665 --> 01:25:39,052 - Congratulations, Lisa. - Oh, thank you so much, Mr Ryder. 1244 01:25:39,117 --> 01:25:40,275 Lisa 1245 01:25:48,892 --> 01:25:51,083 your results were no surprise to me. 1246 01:25:52,650 --> 01:25:53,944 Thank you. 1247 01:25:54,259 --> 01:25:56,623 Youre a clever girl, I could see that 1248 01:25:57,603 --> 01:25:59,453 it's a pleasure to work with you, 1249 01:25:59,555 --> 01:26:01,570 and I'll be sorry when you leave us. 1250 01:26:02,947 --> 01:26:04,438 A clever girl... 1251 01:26:05,823 --> 01:26:09,471 Is the most wondertul thing in all creation, you know? 1252 01:26:10,806 --> 01:26:12,688 You must never forget that. 1253 01:26:13,291 --> 01:26:15,562 So you go to university... 1254 01:26:17,110 --> 01:26:19,608 and don't pass up any opportunities. 1255 01:26:20,032 --> 01:26:22,641 You just go away and be as clever as you can. 1256 01:26:23,454 --> 01:26:25,572 It's the best thing you could possibly do... 1257 01:26:26,063 --> 01:26:32,218 You and all the clever girls in this city and the world. 1258 01:26:35,040 --> 01:26:38,305 Now, we'd better get on and sell some cocktail frocks, hadn't we? 1259 01:27:19,736 --> 01:27:22,742 Now, Lesley, I can't see what you want with these exams 1260 01:27:22,884 --> 01:27:25,887 and first-class honours and universities being a qirl. 1261 01:27:26,977 --> 01:27:31,453 But still... congratulations... 1262 01:27:32,098 --> 01:27:33,618 You've done very well. 1263 01:27:34,306 --> 01:27:36,031 Thanks, dad. 1264 01:27:38,538 --> 01:27:40,729 So, what do you want to do now? 1265 01:27:41,668 --> 01:27:43,609 You know what I want to do. 1266 01:27:44,454 --> 01:27:47,311 Well, I'll think about it... If you get that scholarship. 1267 01:27:47,376 --> 01:27:50,448 Oh, she'll get it all right, with that pass. 1268 01:27:50,513 --> 01:27:54,742 Well, if you do, I'll think about you going to university, okay? 1269 01:27:55,962 --> 01:27:58,383 But, if I do decide you can go, 1270 01:27:58,470 --> 01:28:00,540 I don't ever want to hear you mixed up with these... 1271 01:28:00,611 --> 01:28:03,211 Libertarians and those bloody communists they've got there, 1272 01:28:03,337 --> 01:28:06,324 you'll be out of this house in a shot, understood? 1273 01:28:06,389 --> 01:28:07,579 Yes, dad. 1274 01:28:09,699 --> 01:28:12,711 - Telephone rings] - Oh, I'll get it. 1275 01:28:14,857 --> 01:28:16,457 What's this? 1276 01:28:16,986 --> 01:28:21,477 On! That's, uh, salami. Lisa suggested it. 1277 01:28:22,017 --> 01:28:24,508 All those bloody reffos she's got to know. 1278 01:28:29,790 --> 01:28:32,536 Hun! Salami, en? 1279 01:28:32,939 --> 01:28:34,720 Eeckon I could get used to that. 1280 01:28:35,728 --> 01:28:37,108 We out of beer? 1281 01:28:37,540 --> 01:28:39,947 No, Lisa suggested that too. 1282 01:28:46,194 --> 01:28:47,229 Huh! 1283 01:28:48,509 --> 01:28:50,300 It was Michael Foldes. 1284 01:28:50,657 --> 01:28:52,124 Who's he”? What does he want? 1285 01:28:52,189 --> 01:28:53,710 He passed the exams too. 1286 01:28:53,775 --> 01:28:56,141 He wanted to know if I'm doing anything tonight. 1287 01:28:56,396 --> 01:28:57,871 Well, of course you are! 1288 01:28:58,783 --> 01:29:00,453 We're going out to celebrate, aren't we? 1289 01:29:00,625 --> 01:29:02,672 A slap-up meal in Chinatown. What do ya reckon? 1290 01:29:02,737 --> 01:29:05,277 - Oh, dad! - Crikey. 1291 01:29:08,111 --> 01:29:09,664 It's hard to keep up with you, Lesley! 1292 01:29:09,751 --> 01:29:14,579 - Lisa! - Lisa. Oh, God, what next?! 1293 01:29:15,986 --> 01:29:19,166 And have a look at ya. Just have a look at ya. 1294 01:29:20,322 --> 01:29:22,124 Not bloody bad, hey! 1295 01:29:23,999 --> 01:29:25,142 Not bad. 1296 01:29:36,825 --> 01:29:37,970 Fay! 1297 01:29:41,040 --> 01:29:42,890 - Sorry! - That's alright. 1298 01:29:45,870 --> 01:29:49,168 - Where are we going? - It's a surprise. 1299 01:30:50,026 --> 01:30:53,589 I want your expert opinion. 1300 01:31:12,208 --> 01:31:16,629 You see... There are harbour views 1301 01:31:22,263 --> 01:31:24,754 maybe you will dislocate your neck, 1302 01:31:24,819 --> 01:31:27,393 but there are harbour views. 1303 01:31:35,527 --> 01:31:37,172 What do you think? 1304 01:31:38,028 --> 01:31:42,089 Well, I think it's... I think it's really lovely. 1305 01:31:42,954 --> 01:31:45,851 But it's you who has to like it it's. 1306 01:31:46,708 --> 01:31:50,502 I mean, it's your flat. What do you think? 1307 01:31:50,567 --> 01:31:53,933 Oh, you... misunderstand me... 1308 01:31:57,385 --> 01:32:01,283 Oh, you mean... You mean it's for me. 1309 01:32:02,388 --> 01:32:04,744 - Just like Mr Marlow, I, un... - Fay... 1310 01:32:04,809 --> 01:32:06,496 - I stay here Ana you... - Fay. 1311 01:32:06,561 --> 01:32:09,199 - You visit and... - Fay! Don't be bloody silly! 1312 01:32:09,309 --> 01:32:11,277 Not like Mr bloody Marlow! 1313 01:32:11,372 --> 01:32:13,446 There, don't I sound like a true Australian? 1314 01:32:13,511 --> 01:32:14,455 - No"? - No. 1315 01:32:14,520 --> 01:32:16,369 No, this is for you. 1316 01:32:16,598 --> 01:32:21,738 For me. For. Us. 1317 01:32:23,703 --> 01:32:25,724 I want you to marry me. 1318 01:32:27,716 --> 01:32:31,685 - Marry? - Marry. 1319 01:32:32,420 --> 01:32:33,860 Marry me”! 1320 01:32:35,715 --> 01:32:40,289 But I... I, I mean, I dont, I don't know anything about... 1321 01:32:40,419 --> 01:32:44,268 - Books, or m-music, or a-art or... - Bugger that, Fay! 1322 01:32:44,333 --> 01:32:46,620 - Opera or... - Fay, Fay, Fay, you're honest. 1323 01:32:47,388 --> 01:32:51,210 And sweet and beautiful, and I'm going to... 1324 01:32:51,325 --> 01:32:53,609 love teaching you all about back and Mozart, 1325 01:32:53,674 --> 01:32:55,747 and I love you! 1326 01:32:57,945 --> 01:32:59,670 I adore you. 1327 01:33:04,294 --> 01:33:06,598 Think about it for as long as you like. 1328 01:33:06,770 --> 01:33:08,433 I will give you five minutes at least 1329 01:33:08,498 --> 01:33:11,166 - shall I leave you alone... - No., no, no, no! Don't leave me. 1330 01:33:15,129 --> 01:33:18,613 the answer... is yes! 1331 01:33:19,247 --> 01:33:21,190 - Yes, I will! - Yes! 1332 01:33:31,027 --> 01:33:32,403 Yes! 1333 01:33:36,734 --> 01:33:39,836 - That was Rudi on the telephone. - Oh? 1334 01:33:41,316 --> 01:33:43,837 He wants to borrow 50 pounds from me. 1335 01:33:44,684 --> 01:33:47,364 Oh... why? 1336 01:33:48,286 --> 01:33:51,597 Oh, he wants to buy a diamond ring, or a sapphire. 1337 01:33:51,934 --> 01:33:54,589 On, is he going into the jewellery business? 1338 01:33:54,654 --> 01:33:56,523 Mm I don't think so. 1339 01:33:57,130 --> 01:33:59,597 He wants to buy an engagement ring for Fay. 1340 01:34:03,614 --> 01:34:06,237 - Are you okay? - Yeah! 1341 01:34:06,465 --> 01:34:11,691 - Uh... engagement ring for Fay? - Uh-huh... yeah. 1342 01:34:11,927 --> 01:34:15,613 Stefan... Could you pour me a whiskey? 1343 01:34:15,753 --> 01:34:17,136 All right! 1344 01:34:20,669 --> 01:34:23,254 The whole thing is preposterous. 1345 01:34:23,351 --> 01:34:26,088 How can they possibly be happy together? 1346 01:34:26,153 --> 01:34:29,749 Hey have absolutely nothing in common. 1347 01:34:29,814 --> 01:34:30,942 At all 1348 01:34:31,020 --> 01:34:32,001 well, having things in common 1349 01:34:32,066 --> 01:34:34,643 is not a condition for a happy marriage. 1350 01:34:34,708 --> 01:34:38,017 The point is that they are happy together. 1351 01:34:39,536 --> 01:34:40,875 It's only the beginning. 1352 01:34:41,020 --> 01:34:43,800 The middle and the end must take care of themselves 1353 01:34:43,911 --> 01:34:46,099 at least he has not been trifling with her. 1354 01:34:46,164 --> 01:34:48,345 Not breaking her heart as I feared 1355 01:34:48,410 --> 01:34:50,859 but he could do, in future. 1356 01:34:52,114 --> 01:34:55,078 I'm happy for them. I wish them well 1357 01:34:55,941 --> 01:34:58,876 - still something of a shock. - Well. 1358 01:34:58,941 --> 01:35:00,721 One's friends can be shocking. 1359 01:35:00,786 --> 01:35:03,385 It's one of their appealing features. 1360 01:35:35,479 --> 01:35:37,045 It 1s not here. 1361 01:35:41,013 --> 01:35:45,351 Never let sentiment interfere with business. 1362 01:35:46,013 --> 01:35:49,916 To be sentimental about business is to be weak, 1363 01:35:49,981 --> 01:35:51,996 and to be weak is to tail. 1364 01:35:52,098 --> 01:35:53,810 Do you understand'. 1365 01:35:54,455 --> 01:35:56,339 - Yes, I suppose I do. - Yeah. 1366 01:35:56,513 --> 01:36:00,646 So a man came to buy a present for his daughter. 1367 01:36:00,711 --> 01:36:03,153 And he liked the dress very much. 1368 01:36:03,373 --> 01:36:05,996 - So... - So he got it for 50 guineas. 1369 01:36:06,067 --> 01:36:09,349 I had given the dress to Yvonne, 1370 01:36:09,414 --> 01:36:10,544 to be wrappea... 1371 01:36:10,665 --> 01:36:15,458 And he was telling me how happy it would make his daughter. 1372 01:36:15,835 --> 01:36:17,424 - And... - And? 1373 01:36:17,489 --> 01:36:21,962 And I told him that Yvonne had made a big mistake and, um... 1374 01:36:22,141 --> 01:36:25,293 That the dress haa already been sold. 1375 01:36:27,200 --> 01:36:31,964 And never again will sentiment interfere with business 1376 01:36:32,036 --> 01:36:33,467 I swear it! 1377 01:36:37,494 --> 01:36:38,889 Here it is. 1378 01:36:40,270 --> 01:36:45,284 Oh, but, but Magda, it's still 50 guineas and... 1379 01:36:45,442 --> 01:36:47,418 I don't have that much money. 1380 01:36:48,473 --> 01:36:50,908 Miss Cartwright came here yesterday, 1381 01:36:50,973 --> 01:36:54,310 and she reduced all the unsold dresses even further. 1382 01:36:54,375 --> 01:36:56,699 - To? - Thirty five guineas. 1383 01:36:57,984 --> 01:36:59,210 Oh, Magda! 1384 01:36:59,868 --> 01:37:02,897 Thirty five guineas? 1 have, um, the ten from dad, 1385 01:37:02,962 --> 01:37:07,467 and my savings and the staff discount... I have 35 guineas! 1386 01:37:12,241 --> 01:37:16,678 Perhaps you will be a business woman. There are worse things. 1387 01:37:21,164 --> 01:37:24,048 Everything seems to be going smoothly, Miss Cartwright. 1388 01:37:24,113 --> 01:37:28,278 True, Mr Ryder, but we'll soon be losing half of ladies cocktail. 1389 01:37:28,343 --> 01:37:30,467 Really? Well... 1390 01:37:30,574 --> 01:37:33,161 Young Lisa will be off to Sydney university, 1391 01:37:33,226 --> 01:37:35,018 but we always knew she was only a temp. 1392 01:37:35,083 --> 01:37:37,740 Correct, but... Mrs Williams. 1393 01:37:39,060 --> 01:37:41,341 - Whispersl expecting. - Expecting? 1394 01:37:41,406 --> 01:37:44,880 She doesn't look... How do you know? 1395 01:37:45,304 --> 01:37:48,217 Years of observing ladies in black, Mr Ryder. 1396 01:37:48,527 --> 01:37:50,093 And. Uh, Miss Baines... 1397 01:37:50,196 --> 01:37:52,012 - Yes? - She's engaged! 1398 01:37:52,343 --> 01:37:53,935 - To a Hungarian. - Hm! 1399 01:37:54,000 --> 01:37:56,053 She's given us a month's notice. 1400 01:37:56,343 --> 01:38:01,482 There's still Mrs Symbo... Mrs. Sym... Magda. 1401 01:38:01,835 --> 01:38:04,646 That little boutique is worth its weight in gold. 1402 01:38:04,842 --> 01:38:07,740 Don't count on her being around too long, Mr Ryder. 1403 01:38:07,913 --> 01:38:10,097 I've heard she's looking for premises of her own. 1404 01:38:10,186 --> 01:38:13,443 On, well... It's not surprising, I suppose. 1405 01:38:14,069 --> 01:38:16,536 Ah, well, they come and they go. 1406 01:38:17,717 --> 01:38:21,329 At least... there's you and me, Miss Cartwright. 1407 01:38:21,477 --> 01:38:25,295 We're always here. We're the constant ones. 1408 01:38:38,094 --> 01:38:40,445 Ahh, sorry, thank you. 1409 01:38:41,205 --> 01:38:44,477 Please... Welcome come in! 1410 01:38:44,708 --> 01:38:47,316 [Mrs Milesl Thank you, very much. Thank you. 1411 01:38:47,506 --> 01:38:49,729 Ah, wonderful, come in, come in. 1412 01:38:49,959 --> 01:38:53,807 Oh... So lovely to finally meet you! 1413 01:38:53,872 --> 01:38:55,223 - Yeah hi! - Welcome! 1414 01:38:55,288 --> 01:38:58,021 - Hi! You look lovely. - Thank you! 1415 01:38:58,264 --> 01:39:04,058 Lisa! Oh, so beautiful, it looks so wonderful on you. 1416 01:39:04,123 --> 01:39:06,059 - Well, I suppose it does. - Too right it does. 1417 01:39:06,124 --> 01:39:07,124 Thank you! 1418 01:39:07,202 --> 01:39:09,835 - So, can we please sit? - Yes, please! 1419 01:39:09,900 --> 01:39:11,652 - Please! - Take a chair. 1420 01:39:11,717 --> 01:39:14,966 - Here, take this. - Thank you. 1421 01:39:17,032 --> 01:39:18,510 - Excuse me. - I think you're there. 1422 01:39:18,575 --> 01:39:20,846 So, I have arranged a few delicacies. 1423 01:39:20,911 --> 01:39:23,348 Well, I believe that I arranged them. 1424 01:39:23,413 --> 01:39:26,302 Well, you did. But I arranged that you arranged them. 1425 01:39:32,089 --> 01:39:34,440 Eva, can you do the honours? 1426 01:39:35,026 --> 01:39:37,447 - Can you do the honours? - Of course! 1427 01:39:39,054 --> 01:39:41,181 - Ah, thank you! - Yes. 1428 01:39:41,289 --> 01:39:43,822 I know what they are, they're olives. 1429 01:39:47,052 --> 01:39:48,052 Fay... 1430 01:39:48,793 --> 01:39:50,884 I have to tell you something... 1431 01:39:52,332 --> 01:39:57,048 We are going to be very rich, and have lots of children. 1432 01:39:57,627 --> 01:39:59,523 At least four. 1433 01:40:00,392 --> 01:40:02,288 Is that all right with you? 1434 01:40:02,969 --> 01:40:06,400 Yes of course it's. 1435 01:40:12,713 --> 01:40:16,024 - I have found the perfect place. - Hm? 1436 01:40:16,443 --> 01:40:19,578 It's... In the middle of double bay. 1437 01:40:19,720 --> 01:40:21,695 "Magda''s fashions". 1438 01:40:22,357 --> 01:40:24,002 What do you say? 1439 01:40:24,440 --> 01:40:26,882 What can I say? It is so appropriate! 1440 01:40:27,607 --> 01:40:30,120 I want to show these Australian ladies 1441 01:40:30,185 --> 01:40:32,958 the meaning of the word "style". 1442 01:40:33,146 --> 01:40:35,129 And “expense?, I'm sure! 1443 01:40:37,655 --> 01:40:40,912 Oh, forgive me, Mr Miles, for being inattentive. 1444 01:40:40,977 --> 01:40:43,789 Oh, no worries, mate. Oh, and it's ed. 1445 01:40:43,854 --> 01:40:45,169 - Ed? - Yeah, ed. 1446 01:40:45,295 --> 01:40:47,054 Ed, Stefan. 1447 01:40:47,248 --> 01:40:49,036 - Stefan? - Mm-bhhm_ 1448 01:40:49,133 --> 01:40:50,721 Stefan. 1449 01:40:52,086 --> 01:40:53,844 This tastes great, what is it? 1450 01:40:53,974 --> 01:40:56,347 - Oh, duck liver pate. - Sorry? 1451 01:40:56,432 --> 01:40:57,765 Duck liver. 1452 01:40:58,926 --> 01:41:00,492 Duck liver? 1453 01:41:01,192 --> 01:41:03,345 Hm. Strewtn! 1454 01:41:03,833 --> 01:41:05,235 Just won't think about it 1455 01:41:05,300 --> 01:41:07,449 if I can take everything else that's been happening 1456 01:41:07,514 --> 01:41:10,540 I guess I can take "duck liver", I suppose. 1457 01:41:15,892 --> 01:41:17,758 No more lemonade, Lisa. 1458 01:41:17,876 --> 01:41:21,705 In Hungary, you'd have been drinking this for years. 1459 01:41:22,087 --> 01:41:25,523 In moderation, of course. 1460 01:41:38,688 --> 01:41:40,215 Now, cheers! 1461 01:41:53,501 --> 01:41:57,070 - So, um. Engineering? - Engineering, that's right. 1462 01:41:57,259 --> 01:42:01,601 And you? Arts of course 1463 01:42:02,665 --> 01:42:06,719 Lisa, when you finish university, what will you be? 1464 01:42:12,071 --> 01:42:15,301 Um... I'm going to be an actress... 1465 01:42:15,743 --> 01:42:21,682 Or a poet... or a novelist... Or maybe all three! 1466 01:42:21,914 --> 01:42:25,948 ♪ Don't lose your quiding light ♪ 1467 01:42:26,013 --> 01:42:29,240 ♪ To the joys of the night ♪ 1468 01:42:30,279 --> 01:42:36,430 ♪ Don't give up even when your heart is breaking & 1469 01:42:37,858 --> 01:42:41,529 ♪ How strange everything feels ♪ 1470 01:42:41,835 --> 01:42:45,444 ♪ My life's becoming real ♪ 1471 01:42:45,988 --> 01:42:52,967 ♪ A work of art that's mine for the making ♪ 1472 01:42:53,791 --> 01:42:58,716 ♪ No matter what happens always be happy ♪ 1473 01:42:58,781 --> 01:43:01,817 ♪ For a glorious day ♪ 1474 01:43:01,882 --> 01:43:06,310 ♪ Our backs to the sun, the sparkling ocean ♪ 1475 01:43:07,025 --> 01:43:11,001 ♪ It's a glorious day ♪ 1476 01:43:17,356 --> 01:43:21,704 ♪ And I'm happy sitting here ♪ 1477 01:43:21,971 --> 01:43:25,212 ♪ in the warm and salty air ♪ 1478 01:43:25,989 --> 01:43:29,874 ♪ all the noises of the city ♪ 1479 01:43:29,953 --> 01:43:32,602 ♪ Disappearing & 1480 01:43:33,914 --> 01:43:37,647 ♪ I and somehow it's sublime ♪ 1481 01:43:37,937 --> 01:43:42,240 ♪ To move through space and time ♪ 1482 01:43:42,406 --> 01:43:48,850 ♪ In a boat I now seem to be steering ♪ 1483 01:43:49,872 --> 01:43:54,960 ♪ No matter what happens always be happy ♪ 1484 01:43:55,025 --> 01:43:57,701 ♪ For a glorious day ♪ 1485 01:43:57,999 --> 01:44:02,544 ♪ Our backs to the sun, a sparkling ocean ♪ 1486 01:44:02,609 --> 01:44:05,027 ♪ It's a glorious day ♪ 1487 01:44:05,092 --> 01:44:12,411 ♪ And we go la la la la la... ♪ 1488 01:44:13,527 --> 01:44:16,965 ♪ La la la la la la la la la la... ♪ 1489 01:44:18,201 --> 01:44:24,716 ♪ Always be happy for a glorious day ♪ 1490 01:44:25,139 --> 01:44:28,616 ♪ It's a glorious day ♪ 1491 01:44:28,967 --> 01:44:32,896 ♪♪ 112884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.