Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,763 --> 00:02:59,958
Don't forget Sunday, on the 15th.
2
00:03:00,333 --> 00:03:01,960
Eliseo is cooking.
3
00:03:02,768 --> 00:03:06,704
That's Marie's brother.
He's the sous chef at Saint Maxime's.
4
00:03:08,608 --> 00:03:12,066
You know, Kathy says that
California Nouvelle is finished.
5
00:03:12,912 --> 00:03:16,245
People want to go back to pot roast
and mashed potatoes.
6
00:03:16,749 --> 00:03:18,717
Saint Maxime's is not a joint...
7
00:03:19,118 --> 00:03:22,087
where the vegetables
look like baby doodoo.
8
00:03:41,140 --> 00:03:43,370
It's that sleazebag Duke.
9
00:03:58,991 --> 00:04:01,118
That kid looks like a minor to me.
10
00:04:02,695 --> 00:04:05,721
- Yeah.
- She looks the same age as my daughter.
11
00:04:18,010 --> 00:04:19,238
Let's go in.
12
00:04:56,349 --> 00:04:58,874
That little girl that just came in here,
which room?
13
00:04:58,985 --> 00:05:00,714
That would be which girl, sir?
14
00:05:02,455 --> 00:05:05,583
You try me, you'll wish
you were back in Mother India.
15
00:05:06,259 --> 00:05:07,351
211, sir!
16
00:05:08,894 --> 00:05:10,663
Thought I heard a scream in here.
17
00:05:10,763 --> 00:05:14,534
- Jesus Christ! Who the fuck are you?
- Get that kid over to Father Burke's.
18
00:05:14,634 --> 00:05:16,035
Fuck you and your badge!
19
00:05:16,135 --> 00:05:19,366
You can't come in here like that
and abuse somebody's privacy!
20
00:05:19,538 --> 00:05:22,405
- I'm going to take you down to the station.
- Bullshit I am!
21
00:05:30,549 --> 00:05:32,141
Motherfucking bitch!
22
00:05:32,585 --> 00:05:33,916
You fucking ass!
23
00:05:35,488 --> 00:05:38,924
Come on, fuckhead! Come on, fucker!
24
00:05:48,834 --> 00:05:50,563
You dirty bastard.
25
00:05:51,837 --> 00:05:54,032
You get pleasure from hurting kids.
26
00:05:55,408 --> 00:05:58,844
You're going to swear out a statement
that that shitbag Duke...
27
00:05:59,111 --> 00:06:00,635
brings those kids to you.
28
00:06:01,080 --> 00:06:03,776
I can't do that.
He'll blow the fucking whistle on me!
29
00:06:08,120 --> 00:06:12,250
In that case, you're going to feel what
it's like to be one of those little kids!
30
00:06:24,970 --> 00:06:27,632
I don't think I'm going to be able
to eat tonight.
31
00:06:28,307 --> 00:06:31,276
What's wrong?
That awful guy Tovar picking on you again?
32
00:06:33,579 --> 00:06:35,069
It's the job, Kathleen.
33
00:06:36,449 --> 00:06:37,780
It's the job.
34
00:06:41,354 --> 00:06:43,618
It's the rotten people, it's the filth.
35
00:06:45,658 --> 00:06:47,455
I'm getting to be just like them.
36
00:06:49,462 --> 00:06:50,793
Don't ever say that.
37
00:06:52,498 --> 00:06:56,195
I feel like walking away
from this damn job now!
38
00:06:57,069 --> 00:06:58,331
And give it all up?
39
00:06:58,771 --> 00:07:02,036
The security, the seniority, the pension?
40
00:07:03,008 --> 00:07:05,408
You know the idea
you and me were talking about?
41
00:07:06,078 --> 00:07:10,378
Buying the little place up in Carmel,
maybe like a tavern. We could do that.
42
00:07:10,950 --> 00:07:12,815
We could make a go of it, you know.
43
00:07:14,520 --> 00:07:16,010
I did something today.
44
00:07:19,258 --> 00:07:21,317
I did something stupid.
45
00:07:21,827 --> 00:07:23,658
It might jeopardize my pension.
46
00:07:26,098 --> 00:07:27,360
Is Rios involved?
47
00:07:28,467 --> 00:07:30,492
No, and I can't tell him.
48
00:07:33,839 --> 00:07:37,070
I know you didn't lie, you didn't steal...
49
00:07:37,443 --> 00:07:39,035
and it's not about drugs.
50
00:07:39,912 --> 00:07:42,748
So I think somebody
just got your Irish up...
51
00:07:42,848 --> 00:07:46,750
and you handled it
in an extra-departmental manner.
52
00:07:48,587 --> 00:07:51,557
- You always try to make me feel better.
- Yes.
53
00:07:51,657 --> 00:07:53,249
And you do. Thanks.
54
00:08:11,710 --> 00:08:13,678
Good evening, gentlemen.
55
00:08:15,114 --> 00:08:18,982
Remember, please,
we try not to speak Japanese in class.
56
00:08:20,019 --> 00:08:22,283
Now then, Hada-San, would you join me?
57
00:08:28,294 --> 00:08:30,228
No bows, Mr. Hada.
58
00:08:30,396 --> 00:08:34,025
Remember, bows make Westerners
very uncomfortable.
59
00:08:34,133 --> 00:08:35,464
Just a handshake.
60
00:08:36,502 --> 00:08:38,971
- Very good, Mr. Hada.
- Very good.
61
00:08:39,071 --> 00:08:41,073
Very good. Yes, indeed. Thank you.
62
00:08:41,173 --> 00:08:44,744
Now then, we shall assume that
we are in the Los Angeles offices...
63
00:08:44,844 --> 00:08:47,039
of the General Electric Corporation.
64
00:08:47,246 --> 00:08:50,483
I'm a Mr. Jones,
who has invited you for lunch. Shall we?
65
00:08:50,583 --> 00:08:51,675
Okay.
66
00:08:52,418 --> 00:08:54,682
Mr. Hada, how are you?
67
00:08:55,354 --> 00:08:57,219
Hello, Mr. Jones!
68
00:08:57,990 --> 00:08:58,979
My...
69
00:09:00,826 --> 00:09:02,461
bowels are not good.
70
00:09:02,561 --> 00:09:03,926
No.
71
00:09:04,263 --> 00:09:06,663
Please, understand, Mr. Hada...
72
00:09:06,866 --> 00:09:09,435
that the phrase,
"How are you, Mr. Hada?"...
73
00:09:09,535 --> 00:09:13,596
does not require an answer,
other than, "How are you, Mr. Jones?"
74
00:09:14,173 --> 00:09:16,642
Because neither Mr. Jones
nor any other American...
75
00:09:16,742 --> 00:09:19,905
gives a damn about your health,
your family, or your problems.
76
00:09:20,713 --> 00:09:24,114
And you cannot ever speak of bowels...
77
00:09:24,583 --> 00:09:26,175
in polite society.
78
00:09:28,621 --> 00:09:32,557
Things that occur below the belt,
or below the obi for that matter...
79
00:09:32,992 --> 00:09:34,960
may be perfectly natural in Japan.
80
00:09:35,294 --> 00:09:37,125
But they are kinjite...
81
00:09:37,563 --> 00:09:41,124
forbidden subjects, in the West.
82
00:09:55,314 --> 00:09:56,440
No...
83
00:09:57,116 --> 00:09:59,380
I have an hour's ride home.
84
00:10:00,252 --> 00:10:01,344
Please...
85
00:10:02,454 --> 00:10:04,718
rest well, everybody.
86
00:10:05,758 --> 00:10:07,157
Until tomorrow, then.
87
00:10:11,664 --> 00:10:13,365
Good night.
88
00:10:13,465 --> 00:10:14,932
Good night.
89
00:10:29,081 --> 00:10:32,676
I like you coming in here
with your dictionary, like a student.
90
00:10:33,319 --> 00:10:34,946
And you like students?
91
00:10:35,154 --> 00:10:37,315
It was a student who made me a woman.
92
00:10:37,790 --> 00:10:40,987
I was afraid, and he was so strong.
93
00:10:41,894 --> 00:10:44,158
You can have
your student again, Nobu-Chan.
94
00:10:45,097 --> 00:10:47,292
Let me sleep with you tonight.
95
00:10:48,300 --> 00:10:50,393
You've had too much to drink, Hada-San.
96
00:10:51,437 --> 00:10:53,928
I don't want to spend the night
watching you sleep.
97
00:10:55,674 --> 00:10:57,505
Don't put me off, Nobu-Chan.
98
00:11:02,314 --> 00:11:06,216
I am perfectly capable.
99
00:11:21,433 --> 00:11:22,866
Good night, Hada-San.
100
00:12:43,649 --> 00:12:45,207
They're at it again.
101
00:12:45,984 --> 00:12:48,754
It's mother's fault. Father is a man.
102
00:12:48,854 --> 00:12:50,981
He should not be criticized all the time.
103
00:12:51,323 --> 00:12:53,814
It's his business
that keeps him out late at night.
104
00:12:53,926 --> 00:12:58,329
Mother does not want him drinking,
or spending time with bargirls.
105
00:12:59,064 --> 00:13:01,157
That's called business entertainment.
106
00:13:01,667 --> 00:13:05,603
That's why we have a nice home.
That's why we go skiing in the winter.
107
00:13:07,773 --> 00:13:10,970
You are going through the motions
of being a dutiful wife.
108
00:13:11,910 --> 00:13:13,673
But there is no kindness to it.
109
00:13:14,747 --> 00:13:16,548
Without looking at you...
110
00:13:16,648 --> 00:13:18,946
I can see the disapproval on your face.
111
00:13:19,952 --> 00:13:23,183
Your parents did you no favor
sending you to a Christian school.
112
00:13:24,256 --> 00:13:27,555
The teacher filled your head
with nonsense about sin and guilt...
113
00:13:27,826 --> 00:13:31,318
and with fables, which, in Japan,
we confine in the children's books.
114
00:13:32,064 --> 00:13:34,396
But of obligations,
they taught you nothing.
115
00:13:35,334 --> 00:13:37,996
I have fulfilled my obligations to you...
116
00:13:38,270 --> 00:13:40,795
to the girls,
to the company and to the country.
117
00:13:43,475 --> 00:13:46,239
I know you are a good provider...
118
00:13:47,346 --> 00:13:49,541
but it is this filth I cannot stand.
119
00:13:51,083 --> 00:13:53,210
You, a father, hiding this dirt.
120
00:13:54,086 --> 00:13:56,919
It makes me afraid
of your sexual thoughts.
121
00:13:59,892 --> 00:14:02,087
These are adult comic books, Kazuko.
122
00:14:02,294 --> 00:14:05,024
Men read them on the train,
and in the office.
123
00:14:06,331 --> 00:14:09,926
As to my sexual thoughts,
they shouldn't frighten you.
124
00:14:11,069 --> 00:14:13,503
You rarely give me
an opportunity to share them.
125
00:14:15,707 --> 00:14:16,696
But then...
126
00:14:18,043 --> 00:14:21,137
your sexual gifts are few and bitter.
127
00:14:41,934 --> 00:14:42,992
I am sorry.
128
00:14:44,503 --> 00:14:45,970
Please, forgive me.
129
00:15:25,277 --> 00:15:26,478
Hi, Daddy.
130
00:15:26,578 --> 00:15:29,911
You know Vinnie.
He plays basketball for St. Ambrose.
131
00:15:30,415 --> 00:15:31,905
Nice to see you again, sir.
132
00:15:32,150 --> 00:15:34,084
You know it's after 11:00?
133
00:15:35,487 --> 00:15:37,216
Don't athletes need their sleep?
134
00:15:38,824 --> 00:15:41,349
And so do 15-year-old schoolgirls.
135
00:15:41,860 --> 00:15:44,420
Parochial-school schoolgirls.
136
00:16:00,245 --> 00:16:04,773
Why do we send her to a parochial school?
The nuns don't teach her anything.
137
00:16:05,050 --> 00:16:08,315
You know, she's down there
in the dark with that stud.
138
00:16:08,921 --> 00:16:10,322
Why does that disturb you?
139
00:16:10,422 --> 00:16:13,448
Would you rather she were
in the back seat of a car somewhere?
140
00:16:14,192 --> 00:16:17,161
What's wrong with Vince?
He's a very nice young man.
141
00:16:18,664 --> 00:16:20,131
What got you upset?
142
00:16:20,599 --> 00:16:24,467
His buttons open? His zipper at half-mast?
143
00:16:24,736 --> 00:16:28,672
Do you have to paint pictures?
That's our daughter we're talking about.
144
00:16:32,577 --> 00:16:35,614
Second down and 15
at the Cobras' 15-yard line.
145
00:16:35,714 --> 00:16:37,841
Mike Mendoza now at quarterback.
146
00:16:40,986 --> 00:16:45,457
Pass complete to Joe Kelly,
first down at the Chicago 20-yard line.
147
00:16:45,557 --> 00:16:47,718
Durwood Broadmore made the stop.
148
00:16:57,803 --> 00:17:01,967
This is a waste of time.
We'll never get anything inside this place.
149
00:17:02,207 --> 00:17:04,471
Keep your zipper up, man.
It's still early.
150
00:17:05,444 --> 00:17:10,040
Mendoza to Wade Hawkins.
Tackle made by the Bruisers' Carl Haygins.
151
00:17:10,916 --> 00:17:13,146
Check out the little girl in Section 3.
152
00:17:18,924 --> 00:17:22,361
Five yards for the score
by running back Wimpy Pal.
153
00:17:22,461 --> 00:17:25,521
Touchdown Los Angeles Cobras!
154
00:17:27,432 --> 00:17:28,626
Lavonne...
155
00:17:30,335 --> 00:17:32,428
I want you to see something.
156
00:17:32,971 --> 00:17:34,996
Section C, Aisle 3.
157
00:17:40,379 --> 00:17:42,279
She's making my hormone count soar.
158
00:17:45,317 --> 00:17:46,716
Who's the ugly bastard?
159
00:17:47,152 --> 00:17:49,552
That's Crowe from Vice.
160
00:17:49,654 --> 00:17:51,849
The guy that's been
fucking up my business.
161
00:18:00,999 --> 00:18:04,594
And the pass is intercepted by Wimpy Pal.
162
00:18:05,303 --> 00:18:09,262
Penalty flag on the play.
Offside is charged against the Bruisers.
163
00:18:18,183 --> 00:18:19,207
Let's go.
164
00:18:21,853 --> 00:18:25,152
Pendahos on to attempt
a 20-yard field goal.
165
00:18:29,428 --> 00:18:32,397
You're really lucky
to have a great guy like that for a dad.
166
00:18:32,864 --> 00:18:33,922
I know it.
167
00:18:34,232 --> 00:18:36,564
But sometimes he can be really extreme.
168
00:18:37,169 --> 00:18:40,696
When he's like that, my mom says,
"It's Crowe against the world."
169
00:18:44,776 --> 00:18:47,040
Wait, I forgot to ask my dad for drinks.
170
00:18:47,279 --> 00:18:48,803
- Come on, let's go.
- Yeah.
171
00:18:50,348 --> 00:18:53,215
Hey, Crowe, you sly dog.
172
00:18:53,351 --> 00:18:57,219
You like young pussy, don't you?
I saw you sitting with a poon pie.
173
00:18:58,657 --> 00:19:01,693
She's worth $5,000 a week, man.
Put her on the streets.
174
00:19:01,793 --> 00:19:03,590
Yeah, man, you can make a fortune.
175
00:19:12,404 --> 00:19:16,101
He is extreme. No question about it.
176
00:19:54,746 --> 00:19:56,611
There you go, Father.
177
00:19:58,683 --> 00:20:01,846
- They're still warm. From Joe's Deli?
- Where else?
178
00:20:04,456 --> 00:20:05,889
You spoil me shamefully.
179
00:20:06,258 --> 00:20:09,455
Here's the week's heartbreak,
believed to be in the area...
180
00:20:10,896 --> 00:20:12,363
an 11-year-old boy...
181
00:20:13,565 --> 00:20:15,226
a retarded girl of 17.
182
00:20:16,234 --> 00:20:18,464
That's my offering.
What have you got for me?
183
00:20:19,371 --> 00:20:21,737
We have a 14-year-old
brought in last night...
184
00:20:22,174 --> 00:20:24,108
been in town for 72 hours.
185
00:20:24,576 --> 00:20:28,034
Picked up at the bus terminal,
gang-raped, sodomized...
186
00:20:28,313 --> 00:20:30,281
and working the streets the next day.
187
00:20:31,583 --> 00:20:33,847
I don't think she's ready
to face the cops.
188
00:20:34,920 --> 00:20:38,185
I respect the way you feel, Father,
but I got pressure from the top.
189
00:20:38,924 --> 00:20:41,324
When a kid shows up,
they want to know about it.
190
00:23:58,890 --> 00:24:00,517
She was beautiful.
191
00:24:01,192 --> 00:24:04,457
Haunting, to be more accurate.
And let me tell you...
192
00:24:04,863 --> 00:24:08,264
she was having an orgasm!
193
00:24:08,600 --> 00:24:11,433
Are you sure you're not just
wishing an orgasm on her?
194
00:24:11,536 --> 00:24:14,937
If she wasn't enjoying it,
why didn't she cry for help? Tell me that.
195
00:24:15,874 --> 00:24:19,071
Because she is not some bargirl
who knows how to deal with men.
196
00:24:20,178 --> 00:24:21,338
Because of shame.
197
00:24:21,813 --> 00:24:25,374
Better humiliation, than the shame
of telling others she's been touched.
198
00:24:25,483 --> 00:24:27,383
That is the Japanese way, isn't it?
199
00:24:27,519 --> 00:24:29,851
- Maybe you're right.
- I am right.
200
00:24:30,321 --> 00:24:34,621
And now, I will give you some information
that will place you in my debt.
201
00:24:35,960 --> 00:24:37,928
Then I might not want to hear it.
202
00:24:38,029 --> 00:24:39,257
Yes, you will.
203
00:24:39,564 --> 00:24:43,557
For three years you're going to be forced
to watch the home games of the Dodgers.
204
00:24:45,336 --> 00:24:47,566
A transfer to the Los Angeles office?
205
00:24:51,376 --> 00:24:53,241
I'm indebted to you, deeply.
206
00:24:53,678 --> 00:24:55,339
- To America!
- To America!
207
00:25:57,542 --> 00:26:00,909
You are making a major mistake.
You've got nothing on me.
208
00:26:01,112 --> 00:26:04,377
- I suggest that you get out before I...
- Before you call a cop.
209
00:26:06,451 --> 00:26:08,919
You and me, we're going to take a drive.
210
00:26:09,020 --> 00:26:12,956
You give me a hard time,
I'm going to blow off your kneecaps.
211
00:26:15,093 --> 00:26:16,253
Drive.
212
00:26:31,109 --> 00:26:32,599
What kind of shit is this?
213
00:26:34,245 --> 00:26:36,213
Take me in, so I can call my lawyer.
214
00:26:37,215 --> 00:26:40,378
This has nothing to do with lawyers,
nor the department.
215
00:26:40,885 --> 00:26:45,322
You make a living selling little kids.
I make a living stopping pissheads like you.
216
00:26:45,924 --> 00:26:50,418
This is just between you and me,
and I'm going to put you out of business.
217
00:27:06,177 --> 00:27:08,407
What the hell
have you brought me here for?
218
00:27:09,247 --> 00:27:12,341
- You'll find out.
- Look, I think you're a little bit unstable.
219
00:27:12,684 --> 00:27:15,016
You've got a wife
and a couple of kids, right?
220
00:27:15,386 --> 00:27:16,580
What do you make?
221
00:27:17,255 --> 00:27:18,779
About $35,000?
222
00:27:23,861 --> 00:27:26,159
This is a President with a diamond face.
223
00:27:26,331 --> 00:27:28,390
$25,000...
224
00:27:29,701 --> 00:27:31,100
at Tiffany's.
225
00:27:32,604 --> 00:27:35,300
It's yours,
and we never see each other again.
226
00:27:40,845 --> 00:27:45,339
I'd like to shove this up your ass,
but I don't want to dirty my hands.
227
00:27:51,089 --> 00:27:52,454
You're going to eat it.
228
00:27:52,857 --> 00:27:55,382
You're going to eat it,
or I'll blow your head off.
229
00:27:55,593 --> 00:27:57,857
Open up your mouth!
230
00:28:13,077 --> 00:28:14,305
I'm dying.
231
00:28:17,582 --> 00:28:19,174
No, you're not.
232
00:28:22,120 --> 00:28:25,647
But you'll have to stick your head
between your legs to tell the time.
233
00:28:44,609 --> 00:28:45,667
Now what?
234
00:28:46,077 --> 00:28:47,203
Just watch.
235
00:29:04,028 --> 00:29:05,928
Fucking bastard!
236
00:29:07,031 --> 00:29:08,199
Why?
237
00:29:08,299 --> 00:29:09,357
Why, man?
238
00:29:11,469 --> 00:29:12,959
Nothing personal, Duke.
239
00:29:13,404 --> 00:29:15,133
It's a question of ethics.
240
00:29:15,339 --> 00:29:18,365
Should a man enjoy a $20,000 car...
241
00:29:18,543 --> 00:29:22,206
bought by the efforts of teenage girls
on their knees and backs?
242
00:29:24,649 --> 00:29:27,641
You're going to stop running
these little girls, Duke...
243
00:29:27,885 --> 00:29:29,785
because if you don't, you're dead.
244
00:29:30,755 --> 00:29:32,245
Dead in the gutter, dead.
245
00:29:37,328 --> 00:29:40,832
You're a mad dog! I shoot mad dogs!
246
00:29:40,932 --> 00:29:43,332
I blow their fucking guts out!
247
00:29:43,701 --> 00:29:45,931
Colorful, but dangerous.
248
00:30:15,967 --> 00:30:18,299
Swimmers, take your marks.
249
00:30:47,231 --> 00:30:48,721
Come on, Rita.
250
00:31:00,845 --> 00:31:04,679
Way to go, Rita.
That's your personal best, 26.5.
251
00:31:05,316 --> 00:31:07,944
- I'm so proud of her.
- Me, too.
252
00:31:08,486 --> 00:31:10,681
Good job, Rita. How about some shots?
253
00:31:13,491 --> 00:31:14,719
Perfect.
254
00:31:18,696 --> 00:31:19,958
Great.
255
00:31:29,040 --> 00:31:31,876
Why the hell doesn't her coach
cover her up?
256
00:31:31,976 --> 00:31:34,308
Put a robe or something on her?
257
00:31:36,480 --> 00:31:38,607
She could catch her death of cold.
258
00:31:51,262 --> 00:31:52,797
Ladies and gentlemen...
259
00:31:52,897 --> 00:31:57,535
we will be arriving at Los Angeles
International Airport in 10 minutes...
260
00:31:57,635 --> 00:32:00,304
where the time is 9:15 a.m...
261
00:32:00,404 --> 00:32:02,565
and the temperature is 68 degrees.
262
00:32:03,107 --> 00:32:05,735
Thank you for flying All Nippon Airways.
263
00:32:58,195 --> 00:33:00,565
I'd rather go to an American school.
264
00:33:00,665 --> 00:33:04,897
I don't see how abacus drill and calligraphy
are going to help me in life.
265
00:33:06,237 --> 00:33:08,639
I think we are doing quite well
in the world...
266
00:33:08,739 --> 00:33:11,799
in spite of the educational system,
which you criticize.
267
00:33:12,176 --> 00:33:14,167
Come, let's go to school.
268
00:33:14,779 --> 00:33:17,771
An abacus can calculate
as fast as a computer.
269
00:33:18,382 --> 00:33:21,715
As for calligraphy,
it is part of our heritage.
270
00:33:22,353 --> 00:33:25,720
How would you write your
New Year's resolutions? On a typewriter?
271
00:33:27,758 --> 00:33:30,328
You should listen
to your older sister, Se-Chan.
272
00:33:30,428 --> 00:33:32,293
You're too impulsive.
273
00:33:33,264 --> 00:33:36,597
I'll be late tonight.
I'm taking a client out for dinner.
274
00:34:48,105 --> 00:34:49,473
What do you think?
275
00:34:49,573 --> 00:34:51,475
I think they're right off the bus...
276
00:34:51,575 --> 00:34:53,811
no place to go,
hungry and scared shitless...
277
00:34:53,911 --> 00:34:56,038
now that they're in the big city.
278
00:34:56,981 --> 00:35:00,144
Let me off at the next corner.
I'll make my move.
279
00:35:01,018 --> 00:35:03,554
Question is, how do I get rid of the boy?
280
00:35:03,654 --> 00:35:06,791
Get rid of your sexist attitude.
That boy is sweet.
281
00:35:06,891 --> 00:35:11,157
There's a clientele for that.
Plenty of rich asshole bandits around.
282
00:35:11,829 --> 00:35:15,162
Get them both and diversify.
Part of your new operation.
283
00:35:41,892 --> 00:35:44,759
Forget about the kids.
Do exactly like I say.
284
00:36:27,905 --> 00:36:30,608
I'm not interested
in your ballistics expertise.
285
00:36:30,708 --> 00:36:34,111
I'm interested in that glaring blank
in your report...
286
00:36:34,211 --> 00:36:37,515
like who the hell is out there
gunning for the both of you, and why?
287
00:36:37,615 --> 00:36:41,652
It's not Joey Kaplan they're after.
The man was a paragon of virtue.
288
00:36:41,752 --> 00:36:43,481
We know, Captain.
289
00:36:43,787 --> 00:36:47,154
Joey Kaplan died for your sins.
Now that's it, isn't it?
290
00:36:47,525 --> 00:36:50,761
Please, Captain, we make a lot of enemies.
291
00:36:50,861 --> 00:36:53,694
No, Eddie. Even thieves like you.
292
00:36:54,498 --> 00:36:56,398
It's not we, it's me.
293
00:36:57,334 --> 00:36:58,803
I make a lot of enemies.
294
00:36:58,903 --> 00:37:01,739
Perhaps you'd favor us
with a list of your enemies?
295
00:37:01,839 --> 00:37:03,207
Who's your number one?
296
00:37:03,307 --> 00:37:06,435
Since May 23, it's a pimp called Duke.
297
00:37:06,844 --> 00:37:09,369
He runs little girls for wealthy perverts.
298
00:37:09,580 --> 00:37:14,108
So why's May 23 so ingrained
in that fine mind of yours?
299
00:37:14,518 --> 00:37:17,955
It was May 23 I set his Cadillac on fire.
300
00:37:18,055 --> 00:37:21,786
And on May 23,
I made him swallow a big gold watch.
301
00:37:21,959 --> 00:37:24,393
A President. It has a diamond face.
302
00:37:24,862 --> 00:37:28,127
I think they sell for $25,000.
303
00:37:28,732 --> 00:37:30,868
What are you, completely crazy?
304
00:37:30,968 --> 00:37:33,370
You can't bust the scumbag
like any other cop.
305
00:37:33,470 --> 00:37:36,740
No, you've got to exact
a biblical vengeance.
306
00:37:36,840 --> 00:37:40,037
I mean, who appointed you
avenger of my department?
307
00:37:40,177 --> 00:37:42,079
Who gave you a flaming sword?
308
00:37:42,179 --> 00:37:45,979
Captain, this bag of shit
is running little girls.
309
00:37:46,650 --> 00:37:47,639
Babies.
310
00:37:47,785 --> 00:37:49,553
And he's getting fat off them.
311
00:37:49,653 --> 00:37:52,490
If I haul him in,
he's back out on the street in 30 minutes.
312
00:37:52,590 --> 00:37:54,125
What are we supposed to do?
313
00:37:54,225 --> 00:37:57,795
Obey the regulations
of the Los Angeles Police Department.
314
00:37:57,895 --> 00:37:59,055
Now get out.
315
00:38:05,069 --> 00:38:06,696
- Crowe.
- Yes, sir.
316
00:38:08,305 --> 00:38:12,105
If you were into me for $50,000,
I'd come after you myself.
317
00:38:37,668 --> 00:38:40,364
So, Hada-San, America's not so different?
318
00:38:43,307 --> 00:38:45,639
No. Hands off.
319
00:38:47,411 --> 00:38:50,014
Hada-San, you must learn the rule...
320
00:38:50,114 --> 00:38:53,651
touching hostess' breast
definitely not permitted in Los Angeles.
321
00:38:53,751 --> 00:38:56,811
Not permitted? How sad.
322
00:38:57,354 --> 00:38:59,379
- Why not?
- City regulation.
323
00:38:59,890 --> 00:39:03,382
I think there are
too many regulations in America.
324
00:39:03,527 --> 00:39:07,224
It makes for good balance,
drink in one hand...
325
00:39:07,898 --> 00:39:10,093
breast in the other.
326
00:39:18,375 --> 00:39:19,774
Partner...
327
00:39:20,377 --> 00:39:22,902
I think I've had too much
to drink tonight.
328
00:39:33,724 --> 00:39:36,393
- I had a lot of fun at the ballet.
- It was really fun.
329
00:39:36,493 --> 00:39:37,895
The music, wasn't it good?
330
00:39:37,995 --> 00:39:40,331
- Let's go again.
- Sure. When are we gonna go?
331
00:39:40,431 --> 00:39:42,666
I don't know. Let's ask Sister Dominique.
332
00:39:42,766 --> 00:39:45,633
She's really nice,
she'll probably let us go again.
333
00:40:07,558 --> 00:40:09,960
We've got to go to the sale.
We've got to go.
334
00:40:10,060 --> 00:40:12,585
- Yeah, I've been saving, so...
- Good.
335
00:40:24,007 --> 00:40:26,601
- P is for party
- A is for all right
336
00:40:26,810 --> 00:40:29,335
- R is for rowdy
- T is for tonight
337
00:40:29,680 --> 00:40:32,816
- Y is for you
- And you know what to do
338
00:40:32,916 --> 00:40:34,885
I said, party
339
00:40:34,985 --> 00:40:36,487
Don't let your momma know
340
00:40:36,587 --> 00:40:38,122
Party
341
00:40:38,222 --> 00:40:39,723
Or she won't let you go
342
00:40:39,823 --> 00:40:41,654
Party
343
00:40:59,743 --> 00:41:02,507
- P is for party
- A is for all right
344
00:41:03,947 --> 00:41:06,541
- R is for rowdy
- T is for tonight
345
00:41:07,918 --> 00:41:10,944
- Y is for you
- And you know what to do
346
00:41:11,688 --> 00:41:13,157
I said, party
347
00:41:13,257 --> 00:41:14,858
Don't let your momma know
348
00:41:14,958 --> 00:41:16,619
Party
349
00:41:16,894 --> 00:41:18,020
Party
350
00:41:33,777 --> 00:41:35,112
What happened, Rita?
351
00:41:35,212 --> 00:41:37,581
Some Oriental guy
touched my holy of holies.
352
00:41:37,681 --> 00:41:39,046
Holy shit!
353
00:41:40,884 --> 00:41:43,387
- What's the matter, Rita?
- Some pervert touched her.
354
00:41:43,487 --> 00:41:45,955
- Who?
- Some Oriental guy.
355
00:41:46,457 --> 00:41:48,425
Was it one of these shitheads?
356
00:42:11,081 --> 00:42:13,879
The cash, the plastic, and the Seiko, now.
357
00:42:36,206 --> 00:42:37,708
Can you spell that for me?
358
00:42:37,808 --> 00:42:40,003
P-U-R-R...
359
00:42:40,143 --> 00:42:42,976
G-l-N-H-E-N.
360
00:42:44,348 --> 00:42:48,682
All right.
Now, Rita, I know it's difficult, but...
361
00:42:49,052 --> 00:42:53,580
have you some way of knowing
if he was Japanese, Chinese, or Korean?
362
00:42:54,324 --> 00:42:55,951
How can you tell?
363
00:42:56,527 --> 00:42:59,223
All I know is that he was not really old.
364
00:43:00,797 --> 00:43:02,662
He looks...
365
00:43:04,468 --> 00:43:06,163
He looks like...
366
00:43:06,670 --> 00:43:08,331
Like me? Why not?
367
00:43:09,940 --> 00:43:12,670
All Asians share a superficial likeness.
368
00:43:13,176 --> 00:43:15,007
How was he dressed, Rita?
369
00:43:15,145 --> 00:43:18,148
Would you say he was a working man,
or a businessman?
370
00:43:18,248 --> 00:43:22,386
I meant, was he in a suit and tie,
or in sweats, or in a windbreaker?
371
00:43:22,486 --> 00:43:24,321
He was in a suit, all right...
372
00:43:24,421 --> 00:43:27,754
with a white shirt and a tie,
like a banker, you know, on TV.
373
00:43:29,092 --> 00:43:31,195
Now, Rita, think real hard.
374
00:43:31,295 --> 00:43:32,990
What else did you notice?
375
00:43:34,064 --> 00:43:36,934
Wristwatch, pocket handkerchief,
briefcase, a camera?
376
00:43:37,034 --> 00:43:38,869
There was something.
377
00:43:38,969 --> 00:43:42,166
He wore a little button
in his lapel. Here.
378
00:43:42,573 --> 00:43:45,064
Describe it, Rita, think real hard.
379
00:43:45,642 --> 00:43:47,132
It was shiny...
380
00:43:47,477 --> 00:43:50,207
maybe red or blue...
381
00:43:51,582 --> 00:43:54,050
Gosh, I don't know. I'm really sorry.
382
00:43:54,818 --> 00:43:56,683
It gives us a better idea.
383
00:43:56,787 --> 00:44:00,157
The big Japanese companies have their
employees wear their logos.
384
00:44:00,257 --> 00:44:01,825
That really narrows it down.
385
00:44:01,925 --> 00:44:05,128
How many Japanese businessmen
do you think there are in the city...
386
00:44:05,228 --> 00:44:06,430
at any one time?
387
00:44:06,530 --> 00:44:09,522
According to the LA Times, about 25,000.
388
00:44:11,034 --> 00:44:13,730
I wish I could tell you how it happened.
389
00:44:14,605 --> 00:44:16,835
You need not tell me anything.
390
00:44:17,608 --> 00:44:20,338
All that matters is that you are at home.
391
00:44:23,347 --> 00:44:24,746
Sometimes...
392
00:44:25,582 --> 00:44:28,642
I think you are
much more capable than I...
393
00:44:30,354 --> 00:44:32,254
that you are a better person.
394
00:44:53,343 --> 00:44:56,039
This is how the Chinese emperors slept.
395
00:44:57,514 --> 00:44:58,913
No quilt...
396
00:44:59,783 --> 00:45:02,251
and only young women to cover them.
397
00:45:04,054 --> 00:45:05,817
How wise they were.
398
00:45:07,257 --> 00:45:09,953
Where do you learn these wicked things?
399
00:45:11,361 --> 00:45:14,091
You ask too many questions, Kazuko-Chan.
400
00:46:24,334 --> 00:46:25,858
Why, Hiroshi?
401
00:46:27,037 --> 00:46:29,528
The first time after so many years?
402
00:46:32,409 --> 00:46:33,535
Maybe...
403
00:46:35,512 --> 00:46:37,912
because we are so vulnerable here.
404
00:47:01,505 --> 00:47:04,374
Somebody cops a feel off Rita on the bus.
405
00:47:04,474 --> 00:47:08,512
Nothing happened, and you're behaving
like she was raped or something.
406
00:47:08,612 --> 00:47:10,781
Some sleazy Oriental...
407
00:47:10,881 --> 00:47:13,543
gropes my daughter,
and you say nothing happened?
408
00:47:13,884 --> 00:47:15,118
My daughter?
409
00:47:15,218 --> 00:47:18,155
Maybe you don't realize
what's going on in this country...
410
00:47:18,255 --> 00:47:20,257
but take the Japanese, for instance...
411
00:47:20,357 --> 00:47:23,727
they're buying hotels,
office buildings, golf courses.
412
00:47:23,827 --> 00:47:25,362
They're taking over.
413
00:47:25,462 --> 00:47:29,262
You and me, we're busting our ass,
and then we suck hind tit.
414
00:47:29,699 --> 00:47:31,802
What the hell's going on up here?
415
00:47:31,902 --> 00:47:35,133
You see what I mean?
Taking over. Look at that.
416
00:47:43,313 --> 00:47:44,905
Move this car!
417
00:47:45,315 --> 00:47:48,113
What the hell do you think this is,
a parking lot?
418
00:47:48,385 --> 00:47:51,188
You are double-parked. Do you understand?
419
00:47:51,288 --> 00:47:54,985
I'm going to throw your ass in jail,
if you don't move this car now.
420
00:47:56,293 --> 00:47:58,495
What the hell are you looking at?
421
00:47:58,595 --> 00:48:01,325
You people behave like you own this town.
422
00:48:01,698 --> 00:48:04,690
Well, this is not Tokyo,
this is Los Angeles.
423
00:48:05,969 --> 00:48:07,270
You over there!
424
00:48:07,370 --> 00:48:09,539
You're obstructing the sidewalk...
425
00:48:09,639 --> 00:48:13,632
and your goddamn cars
are obstructing the thoroughfare.
426
00:48:13,777 --> 00:48:16,012
And you're fucking obstructing me!
427
00:48:16,112 --> 00:48:19,240
I apologize. He's not feeling too well.
428
00:48:21,351 --> 00:48:23,478
Come on, partner, let's go.
429
00:48:29,459 --> 00:48:31,256
What's troubling you?
430
00:48:35,165 --> 00:48:40,068
It's about this rage that I feel
ever since Rita was...
431
00:48:41,805 --> 00:48:42,794
molested.
432
00:48:45,709 --> 00:48:48,337
These thoughts
that I have that plague me...
433
00:48:49,412 --> 00:48:53,041
I have this feeling of revenge
that's eating my gut.
434
00:48:54,517 --> 00:48:57,577
From what you've told me,
Rita was pawed on the bus.
435
00:48:57,721 --> 00:49:01,487
Ugly as the experience was for her,
"molest" seems too strong a term...
436
00:49:01,625 --> 00:49:04,327
and implies something
that never actually happened.
437
00:49:04,427 --> 00:49:06,827
I detect a possessiveness, Crowe.
438
00:49:06,997 --> 00:49:09,557
Rita is your daughter,
she's not your wife.
439
00:49:10,133 --> 00:49:13,904
I want to be sure it is a father's anger
I'm witnessing, if you follow me.
440
00:49:14,004 --> 00:49:16,370
I know what you're saying, Father.
441
00:49:18,008 --> 00:49:20,875
- I'm not sure I can face it.
- Listen to me.
442
00:49:21,378 --> 00:49:24,438
We are all beset by demons.
Every one of us.
443
00:49:25,115 --> 00:49:28,175
And it's up to you to recognize
what's bothering you.
444
00:49:28,418 --> 00:49:30,487
Know your enemy, so to speak.
445
00:49:30,587 --> 00:49:35,251
Deal with this in a forthright manner,
and you'll be back in a state of grace.
446
00:49:35,692 --> 00:49:39,822
May the God of Justice and Mercy
strengthen your soul.
447
00:49:43,633 --> 00:49:44,725
Exemplary.
448
00:49:48,405 --> 00:49:50,635
Don't hold the brush so stiff.
449
00:49:53,610 --> 00:49:55,100
Is this right?
450
00:49:56,212 --> 00:49:59,375
You missed the upward stroke
on the right-hand side.
451
00:50:07,290 --> 00:50:10,589
It's almost right.
Only the water radical is weak.
452
00:50:11,728 --> 00:50:12,888
Where?
453
00:50:14,998 --> 00:50:16,761
On the first stroke.
454
00:50:19,469 --> 00:50:21,699
Think of ocean spray, not of ink.
455
00:50:25,608 --> 00:50:27,940
Okay, everyone, class dismissed.
456
00:50:28,211 --> 00:50:30,771
I'll see everyone back here
in half an hour.
457
00:50:35,251 --> 00:50:37,354
Hello, ladies. What would you like today?
458
00:50:37,454 --> 00:50:38,855
- Ice cream.
- Ice cream.
459
00:50:38,955 --> 00:50:41,191
- What did you say you wanted?
- Strawberry.
460
00:50:41,291 --> 00:50:44,454
Strawberry. There you go. Enjoy.
461
00:51:34,544 --> 00:51:35,909
Follow her.
462
00:51:45,922 --> 00:51:48,191
Come on, Fumi-Chan,
the school bell's ringing.
463
00:51:48,291 --> 00:51:50,282
I know. I won't be late.
464
00:52:43,546 --> 00:52:47,083
Hello, little girl.
Will you show me where your school is?
465
00:52:47,183 --> 00:52:49,452
I have an appointment
with your headmistress.
466
00:52:49,552 --> 00:52:51,076
Yes, of course.
467
00:53:41,037 --> 00:53:44,268
- Why have you brought me here?
- I just forgot some papers.
468
00:53:46,376 --> 00:53:48,276
It'll only be a moment.
469
00:53:52,282 --> 00:53:55,410
This is where I live. It's nice, isn't it?
470
00:54:22,478 --> 00:54:24,105
You like my home?
471
00:54:24,514 --> 00:54:25,845
It's nice.
472
00:54:30,453 --> 00:54:31,888
Please, please.
473
00:54:31,988 --> 00:54:34,657
I just had my physical,
and my blood pressure is up...
474
00:54:34,757 --> 00:54:37,627
so no surprises, please.
475
00:54:37,727 --> 00:54:39,251
Just listen up.
476
00:54:39,929 --> 00:54:41,431
Japanese Middle School.
477
00:54:41,531 --> 00:54:44,400
One of those private schools
off Echo Park?
478
00:54:44,500 --> 00:54:46,102
- You guys know it?
- Yeah.
479
00:54:46,202 --> 00:54:48,170
Missing female juvenile.
480
00:54:48,438 --> 00:54:50,838
Could be nothing, but...
481
00:54:51,574 --> 00:54:54,978
from what I read, these Japanese
school kids, they don't play hooky.
482
00:54:55,078 --> 00:54:57,342
They go to school six days a week...
483
00:54:57,714 --> 00:54:59,614
do four hours of homework...
484
00:55:00,650 --> 00:55:02,880
sleep maybe six hours a night.
485
00:55:03,019 --> 00:55:06,182
Instead of vacations,
they enroll in cram courses.
486
00:55:07,190 --> 00:55:11,024
Anyway, get on over there.
There could be diplomatic implications.
487
00:55:12,295 --> 00:55:16,900
Could you replace me with somebody who's
more sympathetic to the Asian community?
488
00:55:17,000 --> 00:55:19,869
Excuse me, it's because of
what happened to his daughter.
489
00:55:19,969 --> 00:55:22,172
Rita? What happened?
490
00:55:22,272 --> 00:55:24,541
She was molested on the bus by an Asian.
491
00:55:24,641 --> 00:55:28,011
Molested? Look, this is the real world.
We don't use euphemisms.
492
00:55:28,111 --> 00:55:30,204
Abused? Raped? What?
493
00:55:31,247 --> 00:55:34,951
She was on a bus and somebody
stuck their hand up under her skirt and...
494
00:55:35,051 --> 00:55:36,319
touched her.
495
00:55:36,419 --> 00:55:38,546
You know, her private parts.
496
00:55:38,755 --> 00:55:39,983
Touched?
497
00:55:42,125 --> 00:55:45,094
My nephew Stevie was touched
by the priest in choir practice.
498
00:55:45,194 --> 00:55:47,958
Now, what the hell has that got to do
with your work?
499
00:55:48,498 --> 00:55:52,268
In this city, you want to get racially
selective in your assignments?
500
00:55:52,368 --> 00:55:56,771
You don't want to do Blacks and Hispanics,
Iranians, Vietnamese or Chinamen?
501
00:55:57,507 --> 00:56:00,203
You want to do Anglo-Saxons. Good.
502
00:56:00,943 --> 00:56:04,902
You can walk a beat in Glendale,
as a patrolman. Now beat it.
503
00:57:08,044 --> 00:57:10,613
Excuse me for asking obvious questions.
504
00:57:10,713 --> 00:57:13,783
Does your daughter have any friends
in the Los Angeles area...
505
00:57:13,883 --> 00:57:15,585
who do not attend this school?
506
00:57:15,685 --> 00:57:18,984
No, we have only been in the city
for three months.
507
00:57:19,622 --> 00:57:22,859
Does she have any boyfriends?
Is there a young man that...
508
00:57:22,959 --> 00:57:24,950
No, that is not possible.
509
00:57:25,795 --> 00:57:26,853
Why?
510
00:57:27,964 --> 00:57:30,797
Because Fumiko is our daughter...
511
00:57:31,834 --> 00:57:33,802
and she is just a young girl.
512
00:57:35,071 --> 00:57:38,507
Japanese young girls do not...
513
00:57:39,542 --> 00:57:41,911
Japanese young girls do not what?
514
00:57:42,011 --> 00:57:43,478
Let me recap.
515
00:57:43,913 --> 00:57:46,282
There have been no arguments at home.
516
00:57:46,382 --> 00:57:48,818
She doesn't know anybody in the area.
517
00:57:48,918 --> 00:57:50,442
She's not precocious.
518
00:57:50,753 --> 00:57:53,156
Could there be someone in Tokyo
that she misses?
519
00:57:53,256 --> 00:57:56,191
Mr. Rios, let me explain.
520
00:57:57,026 --> 00:57:59,085
It is different in Japan.
521
00:57:59,395 --> 00:58:03,525
Our children have not the latitude
of American children.
522
00:58:04,634 --> 00:58:08,866
A daughter like Fumiko-San
would be an innocent.
523
00:58:48,311 --> 00:58:49,642
The tongue.
524
00:59:02,124 --> 00:59:03,614
Do you like it?
525
00:59:18,975 --> 00:59:21,307
We'll pass around copies of this.
526
00:59:30,420 --> 00:59:32,285
I think we ought to go.
527
00:59:38,361 --> 00:59:40,829
Do you have any instructions
for Mr. And Mrs. Hada?
528
00:59:41,197 --> 00:59:44,030
Yes. We want someone to be
at this number at all times.
529
00:59:44,434 --> 00:59:47,926
I'm sending Officer Petrini over here
to stand a telephone watch.
530
00:59:48,070 --> 00:59:49,059
You got that?
531
01:00:08,791 --> 01:00:10,816
Am I glad we're out of there.
532
01:00:11,260 --> 01:00:14,752
I don't know how to deal
with that sobbing, tears and all.
533
01:00:15,665 --> 01:00:17,826
I thought these guys had balls of iron...
534
01:00:18,668 --> 01:00:20,932
you know, give your life
for the emperor...
535
01:00:21,170 --> 01:00:23,400
committing hara-kiri, that kind of thing.
536
01:00:24,140 --> 01:00:27,507
Now don't make me out to be insensitive,
because I can imagine...
537
01:00:28,344 --> 01:00:30,403
being the father of a teenager...
538
01:00:31,047 --> 01:00:33,015
I can imagine how that guy must feel.
539
01:00:35,084 --> 01:00:36,574
Where do you want to start?
540
01:00:36,853 --> 01:00:40,152
I don't know yet,
but, Eddie, we've got to find that girl...
541
01:00:40,623 --> 01:00:42,784
even if we have to work
outside the system.
542
01:00:43,226 --> 01:00:45,717
Bear in mind that I intend
to retire on 20...
543
01:00:46,229 --> 01:00:49,164
and I have no plans
to be a Carmel saloon keeper.
544
01:00:49,699 --> 01:00:52,463
So let's not operate
too far out of the system.
545
01:01:08,651 --> 01:01:09,743
VoilĂ !
546
01:01:14,790 --> 01:01:15,916
Baby-San.
547
01:01:24,901 --> 01:01:26,368
You're open for business.
548
01:01:31,908 --> 01:01:33,943
When can I go home? I want to go home.
549
01:01:34,043 --> 01:01:35,445
- Be nice!
- You promised.
550
01:01:35,545 --> 01:01:37,536
Be nice to this man! Do what he says!
551
01:01:37,647 --> 01:01:38,815
Then we'll talk.
552
01:01:38,915 --> 01:01:41,406
- But you promised!
- We'll talk about it!
553
01:01:42,184 --> 01:01:43,419
Now, come on!
554
01:01:43,519 --> 01:01:45,544
But you promised you'd let me go!
555
01:01:45,788 --> 01:01:47,619
My mother doesn't know where I am.
556
01:01:47,790 --> 01:01:48,916
She'll be worried!
557
01:01:49,358 --> 01:01:51,155
- Please, let me go home!
- I will!
558
01:01:51,294 --> 01:01:53,262
All in good time. Now, get in there!
559
01:01:53,763 --> 01:01:55,025
- Let's go home!
- Easy.
560
01:01:55,464 --> 01:01:56,658
Sit down.
561
01:02:14,684 --> 01:02:16,515
Your school called me.
562
01:02:17,420 --> 01:02:20,014
They're very disappointed in your work.
563
01:02:20,623 --> 01:02:21,885
Very disappointed.
564
01:02:22,858 --> 01:02:26,487
The headmistress said
to me that you are tardy...
565
01:02:27,229 --> 01:02:28,423
slovenly...
566
01:02:28,731 --> 01:02:30,096
and impudent.
567
01:02:30,866 --> 01:02:34,199
I told her that I would
punish you severely.
568
01:02:35,504 --> 01:02:37,938
I wish it could have been otherwise.
569
01:02:39,709 --> 01:02:40,801
Driver.
570
01:02:46,949 --> 01:02:47,938
Let's go.
571
01:02:52,655 --> 01:02:56,250
Lieutenant Crowe, Fumiko Hada has been
spotted at the Palms Hotel.
572
01:02:57,226 --> 01:02:58,989
Okay. We're on our way.
573
01:03:17,179 --> 01:03:18,314
Good.
574
01:03:18,414 --> 01:03:19,676
That's it.
575
01:03:24,453 --> 01:03:26,045
Good. That's cool.
576
01:03:26,455 --> 01:03:27,854
Now hold it.
577
01:03:32,161 --> 01:03:34,823
Yeah, now make it feel good.
Touch her right there.
578
01:03:38,200 --> 01:03:39,667
Kill the playback.
579
01:03:40,569 --> 01:03:41,831
That's great.
580
01:03:42,838 --> 01:03:44,772
Yeah. And kill this light here, guys.
581
01:03:45,408 --> 01:03:46,409
Here you go.
582
01:03:46,509 --> 01:03:48,177
The rest of the set looks good.
583
01:03:48,277 --> 01:03:50,108
Lets clear out here, guys. Perfect.
584
01:03:50,346 --> 01:03:51,747
I'm rolling now.
585
01:03:51,847 --> 01:03:53,178
And, action! Playback!
586
01:04:03,092 --> 01:04:05,356
Little more smoke
in that shot there, Johnny?
587
01:04:18,207 --> 01:04:19,640
Open up! Police!
588
01:04:19,842 --> 01:04:21,070
That's the way.
589
01:04:21,677 --> 01:04:23,440
You got it now. Come on.
590
01:04:29,185 --> 01:04:31,210
Yes. Now, come on!
591
01:04:31,353 --> 01:04:32,479
Hey!
592
01:04:32,621 --> 01:04:33,823
Sid, it's the cops!
593
01:04:33,923 --> 01:04:35,322
Everybody, on the floor!
594
01:04:37,359 --> 01:04:39,452
- Look at all this shit!
- Now!
595
01:04:47,436 --> 01:04:48,835
Let's get out of here!
596
01:05:20,703 --> 01:05:23,001
Call the units. We'll take them in.
597
01:05:37,019 --> 01:05:38,486
That's not Fumiko!
598
01:05:41,123 --> 01:05:43,091
Get me Sergeant Thomas in Vice.
599
01:05:45,027 --> 01:05:48,190
The Japanese Chamber of Commerce
released the text of a letter...
600
01:05:48,397 --> 01:05:50,599
to the mayor's office
voicing apprehension...
601
01:05:50,699 --> 01:05:52,902
at the disappearance of Fumiko Hada...
602
01:05:53,002 --> 01:05:54,731
a Japanese high-school student.
603
01:05:55,004 --> 01:05:58,496
The letter voices fears
of foul play against the teenager.
604
01:05:58,774 --> 01:06:01,110
This comes among recent complaints
of violence...
605
01:06:01,210 --> 01:06:03,644
Fumi-Chan!
606
01:06:04,914 --> 01:06:07,883
Can't stay here doing nothing!
I have to go look for her!
607
01:06:07,983 --> 01:06:09,951
Go with him, please! Quickly!
608
01:06:18,027 --> 01:06:19,662
Hey, come on inside!
609
01:06:19,762 --> 01:06:21,263
There's good stuff in here!
610
01:06:21,363 --> 01:06:23,666
Emmanuelle 4. Maid in Sweden.
611
01:06:23,766 --> 01:06:26,736
Bring her in, and you won't
have to use your hand tonight!
612
01:06:26,836 --> 01:06:28,437
You know it! All right!
613
01:06:28,537 --> 01:06:30,039
Come in! It's only $4.
614
01:06:30,139 --> 01:06:31,800
Come on. Get on up here!
615
01:06:31,907 --> 01:06:35,377
Hey, bring the little lady in.
You'll be coming like mad!
616
01:06:35,477 --> 01:06:38,881
You're old enough. I'll let you in.
I'll stick you in behind somebody!
617
01:06:38,981 --> 01:06:40,750
Fellas! Where you going?
618
01:06:40,850 --> 01:06:43,444
Hey, fellas. Hey! Come on inside!
619
01:06:43,953 --> 01:06:46,989
Come on inside!
No fuckee-suckee like this in Tokyo!
620
01:06:47,089 --> 01:06:48,491
This be some young stuff!
621
01:06:48,591 --> 01:06:51,219
- Bug off!
- 9, 13! Oriental, too!
622
01:06:51,327 --> 01:06:52,851
You'll love it!
623
01:07:27,863 --> 01:07:29,125
Who lives here?
624
01:07:29,698 --> 01:07:30,995
Someone nice.
625
01:07:36,972 --> 01:07:40,430
Someone that I want you
to be very nice to.
626
01:07:48,717 --> 01:07:51,311
Duke told me you've just come from Tokyo.
627
01:07:52,288 --> 01:07:54,188
How very interesting.
628
01:07:54,690 --> 01:07:56,521
How do you like it here?
629
01:07:57,192 --> 01:07:59,319
Have you made friends yet?
630
01:08:02,698 --> 01:08:04,723
Oh, poor darling.
631
01:08:04,967 --> 01:08:07,902
It must be hard to leave
your friends behind.
632
01:08:11,373 --> 01:08:13,238
When I was a little girl...
633
01:08:13,475 --> 01:08:15,568
that was a long time ago...
634
01:08:15,844 --> 01:08:18,938
my parents put me
in a boarding school in Paris.
635
01:08:19,848 --> 01:08:23,340
I can't tell you how lonely I felt
the first night...
636
01:08:24,586 --> 01:08:26,645
in that dreadful dormitory.
637
01:08:27,589 --> 01:08:29,614
How very, very lonely.
638
01:08:32,061 --> 01:08:33,824
You know Detective Crowe.
639
01:08:34,363 --> 01:08:37,433
Mr. Crowe is a friend of mine.
He needs your help.
640
01:08:37,533 --> 01:08:40,195
I would appreciate it, but it's up to you.
641
01:08:40,302 --> 01:08:43,271
If you feel you're getting in
over your head, come and get me.
642
01:08:43,505 --> 01:08:45,132
I'll be in my office.
643
01:08:51,714 --> 01:08:53,113
DeeDee...
644
01:08:53,949 --> 01:08:57,851
a little girl has been snatched,
and I'd like to talk to Duke about it.
645
01:08:58,921 --> 01:09:01,754
I'd like to get that little girl
back to her parents.
646
01:09:02,191 --> 01:09:04,455
How do you know she wants to go back?
647
01:09:04,660 --> 01:09:07,254
How do you know
she doesn't want to be with Duke...
648
01:09:07,396 --> 01:09:09,227
if it's Duke she's with?
649
01:09:09,498 --> 01:09:10,829
I know her parents.
650
01:09:10,933 --> 01:09:12,423
You don't know shit.
651
01:09:12,534 --> 01:09:15,002
I'd rather be with Duke
than with my parents.
652
01:09:15,637 --> 01:09:19,241
DeeDee, it was Duke who put you
out on the street.
653
01:09:19,341 --> 01:09:21,243
He made you turn tricks.
654
01:09:21,343 --> 01:09:22,833
Duke didn't turn me out.
655
01:09:23,278 --> 01:09:25,143
My stepfather did when I was 12.
656
01:09:25,581 --> 01:09:28,482
I did him and his friends
until I was 14 and ran away.
657
01:09:29,551 --> 01:09:32,221
All right, but it was Duke
who started you on drugs.
658
01:09:32,321 --> 01:09:33,811
He made you dependent.
659
01:09:33,956 --> 01:09:37,084
He did. But if he didn't,
somebody else would have.
660
01:09:37,593 --> 01:09:39,788
DeeDee, you know what Duke is.
661
01:09:40,396 --> 01:09:42,227
Why are you trying to protect him?
662
01:09:42,331 --> 01:09:43,855
Duke was good to me.
663
01:09:44,299 --> 01:09:46,062
He bought me nice clothes.
664
01:09:46,168 --> 01:09:49,035
He took me to Jamaica.
We stayed in a classy hotel.
665
01:09:49,772 --> 01:09:52,764
I didn't have to hustle.
It was like being married.
666
01:09:54,076 --> 01:09:55,509
Did you love him?
667
01:09:55,711 --> 01:09:57,611
If that's what love is.
668
01:10:01,550 --> 01:10:03,484
There's a little girl out there.
669
01:10:03,986 --> 01:10:05,817
She's never been away from home.
670
01:10:07,156 --> 01:10:09,750
I'd like to find her
and return her to her parents.
671
01:10:11,060 --> 01:10:13,961
Then I'm going to leave
all this behind me.
672
01:10:18,934 --> 01:10:20,765
Duke's a great dresser.
673
01:10:21,036 --> 01:10:22,901
He spends thousands on his clothes.
674
01:10:24,373 --> 01:10:26,208
He might have gone underground, or moved.
675
01:10:26,308 --> 01:10:29,835
But he would still go to Rosario's
to get his pants made, suits altered.
676
01:10:30,145 --> 01:10:31,169
Rosario's?
677
01:10:32,114 --> 01:10:35,413
He has a shop downtown.
They play dominos there at night.
678
01:10:35,984 --> 01:10:37,451
Duke used to take me there.
679
01:10:38,420 --> 01:10:40,217
That's all I'm going to tell you.
680
01:10:40,556 --> 01:10:41,750
Thanks, DeeDee.
681
01:11:37,312 --> 01:11:38,347
Rosario's.
682
01:11:38,447 --> 01:11:39,436
Mr. Rosario?
683
01:12:11,980 --> 01:12:14,608
Don't settle down yet.
Our customer's arrived.
684
01:13:25,087 --> 01:13:26,850
Gentlemen, can I help you?
685
01:13:28,056 --> 01:13:30,425
Two of your tenants just drove in.
686
01:13:30,525 --> 01:13:33,562
A flashy dresser known as Duke,
and a heavyset man.
687
01:13:33,662 --> 01:13:34,730
Ring a bell?
688
01:13:34,830 --> 01:13:37,633
We have 200 apartments.
You'll have to be more specific.
689
01:13:37,733 --> 01:13:39,530
Some detail, so I can help you.
690
01:13:39,701 --> 01:13:42,237
We think there's a Japanese juvenile
staying with him.
691
01:13:42,337 --> 01:13:44,106
Japanese? Well, let's see.
692
01:13:44,206 --> 01:13:47,767
We have a Matsuda, a Manabe, a Toyama...
693
01:13:49,878 --> 01:13:50,902
Hey!
694
01:13:57,119 --> 01:13:58,677
Listen, shitface.
695
01:13:58,887 --> 01:14:01,356
We're not fucking around!
What's the apartment number?
696
01:14:01,456 --> 01:14:03,185
Hey, don't get mad!
697
01:14:03,525 --> 01:14:05,360
You're looking for Apartment 906.
698
01:14:05,460 --> 01:14:06,950
Elevator's to your right.
699
01:14:25,480 --> 01:14:27,282
It's Lorenzo. Two cops on the way.
700
01:14:27,382 --> 01:14:29,316
- Get the fuck out!
- Thanks!
701
01:14:29,518 --> 01:14:31,453
- Fumiko, hurry up!
- She's in the bedroom.
702
01:14:31,553 --> 01:14:32,821
I can't get her out!
703
01:14:32,921 --> 01:14:35,224
Here's the last of the money.
Where is Fumiko?
704
01:14:35,324 --> 01:14:36,425
Get her!
705
01:14:36,525 --> 01:14:38,694
Take the back stairs,
and use Lorenzo's car.
706
01:14:38,794 --> 01:14:40,591
- I'll stall them, man!
- Hurry up!
707
01:14:41,263 --> 01:14:43,527
Leave the shit behind and let's go!
708
01:14:44,466 --> 01:14:46,593
Get your ass out here! You hear me, girl?
709
01:14:47,769 --> 01:14:49,100
Open the door, bitch.
710
01:14:49,705 --> 01:14:52,799
You better open up, or I'll kick your ass!
Hey, bitch!
711
01:14:53,008 --> 01:14:54,876
Hurry up, and open the fucking door!
712
01:14:54,976 --> 01:14:58,080
I'm gonna break your ass
if you don't hurry!
713
01:14:58,180 --> 01:14:59,442
Down the stairs!
714
01:15:11,193 --> 01:15:13,127
If you don't open up, I'm gonna...
715
01:15:27,542 --> 01:15:29,032
You could've buzzed.
716
01:15:29,211 --> 01:15:30,872
On the floor, asshole.
717
01:15:43,625 --> 01:15:45,149
Tampico, Long Beach.
718
01:15:45,360 --> 01:15:47,089
This guy's into Mexican food!
719
01:15:47,295 --> 01:15:49,786
Police brutality is gonna blow your case.
720
01:15:50,265 --> 01:15:52,495
You've heard of
the overworked court system?
721
01:15:52,834 --> 01:15:54,267
There may not be a case.
722
01:15:54,703 --> 01:15:56,898
You tell us where Duke is,
we'll let you go.
723
01:15:57,973 --> 01:15:59,304
Duke is long gone.
724
01:16:00,742 --> 01:16:03,108
What about the girls? The Japanese kid?
725
01:16:03,545 --> 01:16:04,978
Duke is a salesman, right?
726
01:16:05,247 --> 01:16:07,875
When he goes on the road,
the inventory goes with him.
727
01:16:08,517 --> 01:16:10,280
You missed him by a pussy hair.
728
01:16:10,852 --> 01:16:12,444
Pussy. Get it?
729
01:16:15,223 --> 01:16:17,657
Let's throw that son of a bitch
off the balcony.
730
01:16:20,328 --> 01:16:21,730
You guys are bullshitting.
731
01:16:21,830 --> 01:16:25,061
Don't throw me over the balcony!
Jesus, take me back!
732
01:16:25,367 --> 01:16:27,769
No, Jesus, take me back!
733
01:16:27,869 --> 01:16:29,504
When you tell us where Duke is.
734
01:16:29,604 --> 01:16:32,266
I swear to God, I don't know!
735
01:16:34,042 --> 01:16:35,202
Wrong answer!
736
01:16:39,614 --> 01:16:40,876
Same question.
737
01:16:41,116 --> 01:16:43,218
- Where is he?
- I don't know!
738
01:16:43,318 --> 01:16:45,554
- Where?
- I swear to God, I don't know.
739
01:16:45,654 --> 01:16:48,256
I don't know!
Sweet Jesus, somebody's gotta help me!
740
01:16:48,356 --> 01:16:51,193
I'm slipping. Help me! I don't know!
741
01:16:51,293 --> 01:16:52,861
I swear to God, I don't know!
742
01:16:52,961 --> 01:16:54,996
I don't know! Bring me up!
743
01:16:55,096 --> 01:16:57,223
I'm slipping!
744
01:17:16,585 --> 01:17:17,882
Oh, no.
745
01:17:27,295 --> 01:17:29,661
What do we do with the boots?
746
01:17:37,038 --> 01:17:38,596
I am Fumiko Hada.
747
01:17:38,974 --> 01:17:40,839
I have caused you much trouble.
748
01:17:41,309 --> 01:17:42,970
I am so sorry.
749
01:18:17,145 --> 01:18:20,876
We have guests
from the not-so-mysterious Orient.
750
01:18:21,149 --> 01:18:23,185
Honey, would you get the door?
751
01:18:23,285 --> 01:18:25,150
Let's go fix up that room.
752
01:18:32,627 --> 01:18:36,256
Good morning, Mr. Crowe.
We are so sorry to disturb you.
753
01:18:36,731 --> 01:18:38,528
- Come on in.
- Thank you.
754
01:18:42,003 --> 01:18:43,766
- How are you?
- Okay.
755
01:18:48,109 --> 01:18:51,272
This is my wife Kathleen, my daughter, Rita.
Mr. And Mrs. Hada.
756
01:18:51,513 --> 01:18:53,815
Party, don't let your momma know
757
01:18:53,915 --> 01:18:56,611
Party, or she won't let you go
758
01:18:57,085 --> 01:18:58,553
Would you like to sit down?
759
01:18:58,653 --> 01:19:00,712
No, thank you. We have to leave soon.
760
01:19:01,923 --> 01:19:02,912
Thank you.
761
01:19:03,291 --> 01:19:06,488
Mr. Crowe, you have returned our daughter.
762
01:19:08,129 --> 01:19:10,256
And we want to thank you personally.
763
01:19:10,799 --> 01:19:15,259
So we took the liberty of asking
Captain Tovar for your address.
764
01:19:16,438 --> 01:19:18,565
It was very rude of us.
765
01:19:19,007 --> 01:19:20,770
Please, forgive the intrusion.
766
01:19:21,209 --> 01:19:24,076
We want to give you this
small present for your daughter.
767
01:19:24,846 --> 01:19:27,516
- P is for party
- A is for all right
768
01:19:27,616 --> 01:19:30,084
- R is for rowdy
- T is for tonight
769
01:19:30,485 --> 01:19:33,855
- Y is for you
- You know what to do
770
01:19:33,955 --> 01:19:37,516
I said, party, party
771
01:19:37,726 --> 01:19:40,058
Fumiko sent a poem.
772
01:19:40,895 --> 01:19:44,262
She wrote it for Lieutenant Crowe.
Her way of saying thank you.
773
01:19:46,968 --> 01:19:49,300
You're going to have to read that.
774
01:20:01,750 --> 01:20:04,048
"Small boat beyond horizon
775
01:20:04,886 --> 01:20:06,547
"Big boat in harbor
776
01:20:07,255 --> 01:20:08,882
"Which course is true?"
777
01:20:10,825 --> 01:20:12,656
It's not easy to translate.
778
01:20:13,628 --> 01:20:14,686
What's it mean?
779
01:20:15,030 --> 01:20:17,157
I think Fumiko thought you would know.
780
01:20:19,801 --> 01:20:22,326
I appreciate the thought.
Please, thank her for me.
781
01:20:23,038 --> 01:20:24,562
I wish she could have come.
782
01:20:25,740 --> 01:20:27,571
It's difficult for her.
783
01:20:27,942 --> 01:20:29,603
When we are back in Japan...
784
01:20:30,545 --> 01:20:33,882
she will stay with my mother
in the country for a while.
785
01:20:33,982 --> 01:20:37,281
Well then, thank you
very much for your hospitality.
786
01:20:54,769 --> 01:20:57,829
I wish we could have found
their daughter sooner.
787
01:22:42,544 --> 01:22:44,910
Wait, as I was saying...
788
01:22:45,613 --> 01:22:49,049
Yes, he's here. I'll tell him.
789
01:23:03,431 --> 01:23:05,763
- The little girl, Fumiko?
- Yeah?
790
01:23:06,634 --> 01:23:07,965
She's dead.
791
01:23:09,637 --> 01:23:10,865
Overdose.
792
01:23:14,142 --> 01:23:17,305
"Small boat beyond horizon,
big boat in harbor"
793
01:23:19,180 --> 01:23:20,772
Sounds like a riddle to me.
794
01:23:21,449 --> 01:23:23,918
Fumiko told her mother
I would know what it meant.
795
01:23:24,018 --> 01:23:26,454
I don't think she would send me a riddle.
796
01:23:26,554 --> 01:23:27,987
It's a poem.
797
01:23:29,591 --> 01:23:31,826
You think she's trying
to tell me that the...
798
01:23:31,926 --> 01:23:34,656
"small boat beyond the horizon" is her...
799
01:23:34,829 --> 01:23:36,456
dead, out of it?
800
01:23:37,765 --> 01:23:40,131
And the "big boat in the harbor" is...
801
01:23:42,036 --> 01:23:44,630
a boat where Duke is hiding out.
802
01:23:46,908 --> 01:23:48,476
Remember that piece of paper?
803
01:23:48,576 --> 01:23:50,874
- Tampico, Long Beach?
- Yeah?
804
01:23:51,346 --> 01:23:53,337
We thought it may be a restaurant.
805
01:23:55,850 --> 01:23:57,442
Could be the name of the boat.
806
01:24:02,190 --> 01:24:04,658
It's worth a call to the harbormaster.
807
01:25:37,785 --> 01:25:39,412
- Let's grab them.
- Not yet!
808
01:26:00,842 --> 01:26:02,503
They're going to get away.
809
01:26:03,778 --> 01:26:05,939
No, this is the only way out.
810
01:26:08,082 --> 01:26:10,141
- What now?
- Wait.
811
01:26:12,754 --> 01:26:13,914
Let's take them!
812
01:27:47,215 --> 01:27:49,206
Okay. Get going.
813
01:28:20,515 --> 01:28:23,416
Get him out. Move it! Get out.
814
01:28:36,030 --> 01:28:37,691
I'll get you, you little shit!
815
01:32:47,114 --> 01:32:49,344
I can't swim! Save me!
816
01:32:51,485 --> 01:32:53,783
Crowe, don't let me die!
817
01:32:54,388 --> 01:32:57,380
Oh, God! Save me!
818
01:32:58,092 --> 01:32:59,855
Please, save...
819
01:33:02,363 --> 01:33:03,921
I can't swim!
820
01:33:06,033 --> 01:33:07,694
Oh, God!
821
01:33:22,817 --> 01:33:24,785
You know, Duke, it was my intention...
822
01:33:25,186 --> 01:33:28,553
to leave you beside the road
somewhere in a gunnysack.
823
01:33:29,089 --> 01:33:32,093
But I felt that justice
would not have been served.
824
01:33:32,193 --> 01:33:34,058
Poetic justice, that is.
825
01:33:34,395 --> 01:33:37,125
- What the fuck are you talking about?
- You'll see.
826
01:33:38,666 --> 01:33:40,793
Hey, pretty boy!
827
01:33:42,470 --> 01:33:45,373
Look here! Hey, pussy!
Pussy. Young, tight thing!
828
01:33:45,473 --> 01:33:48,676
Hey, sweet thing!
I got something big and long for you!
829
01:33:48,776 --> 01:33:51,679
Hey, pretty boy, cut you!
830
01:33:51,779 --> 01:33:54,942
Hey, guys, I got me a new mama!
831
01:33:55,082 --> 01:33:57,051
And when I'm through with this bitch...
832
01:33:57,151 --> 01:34:00,985
she's gonna walk out of this cellblock
wearing a strapless and heels.
833
01:34:01,655 --> 01:34:02,644
Crowe!
834
01:34:02,890 --> 01:34:05,484
You're a fucking bastard!
835
01:34:14,735 --> 01:34:16,168
Here's your dinner!
836
01:34:16,270 --> 01:34:18,966
Don't fuck with me, boy!
837
01:34:20,107 --> 01:34:22,974
- Don't touch me!
- Don't fuck with me, boy!
838
01:34:25,112 --> 01:34:28,377
Crowe! You bastard!
839
01:34:28,949 --> 01:34:30,382
That's justice.
63368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.