Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,162 --> 00:02:10,289
Welcome aboard. There we are.
2
00:02:10,364 --> 00:02:12,764
There we are, take that.
Do you want some more?
3
00:02:12,833 --> 00:02:15,996
There, take that one.
You'll enjoy throwing those.
4
00:02:23,777 --> 00:02:26,302
Look, by the car! I can see his face.
5
00:02:44,865 --> 00:02:46,093
Goodbye!
6
00:02:54,241 --> 00:02:56,641
Attention, please. Last call.
7
00:02:56,977 --> 00:02:59,878
All visitors must leave the ship. Thank you.
8
00:02:59,980 --> 00:03:02,312
Have you said a prayer
for the journey, Sister?
9
00:03:02,383 --> 00:03:05,477
Not yet.
I'm so worried about the mixed bathing.
10
00:03:07,821 --> 00:03:09,118
Who's that man?
11
00:03:09,189 --> 00:03:12,317
I suppose it's the captain.
Looks like Ted Heath.
12
00:03:14,161 --> 00:03:15,822
- On your own?
- Yes.
13
00:03:20,801 --> 00:03:21,961
Welcome!
14
00:03:22,036 --> 00:03:23,060
- Wave.
- Thank you.
15
00:03:23,137 --> 00:03:24,502
Wave to your father.
16
00:03:24,571 --> 00:03:25,765
One for you.
17
00:03:30,678 --> 00:03:32,669
Stop skiving, you bugger.
18
00:03:33,247 --> 00:03:34,771
Bye-bye, Dad.
19
00:03:54,702 --> 00:03:56,033
All right!
20
00:03:58,939 --> 00:04:00,099
Come on.
21
00:04:02,109 --> 00:04:05,101
Welcome aboard.
Your last orders for streamers.
22
00:04:05,179 --> 00:04:07,147
You want me to throw it?
23
00:04:25,733 --> 00:04:29,567
- Probably been searching for drugs.
- Maybe he's been arrested.
24
00:04:34,675 --> 00:04:36,165
You all right?
25
00:04:36,310 --> 00:04:37,834
Yes, thank you.
26
00:04:39,847 --> 00:04:43,146
- Right, Humphrey, my place or yours?
- Bleeding mess!
27
00:04:57,231 --> 00:05:00,928
So much for farewell parties.
Put that cigarette out!
28
00:05:03,137 --> 00:05:04,764
Welcome aboard, sir.
29
00:05:04,838 --> 00:05:06,465
Welcome on board.
30
00:05:06,573 --> 00:05:09,007
I can't guess
what you're going to say to me.
31
00:05:09,076 --> 00:05:10,134
Try.
32
00:05:10,210 --> 00:05:11,734
"Welcome aboard."
33
00:05:13,614 --> 00:05:15,775
You've been on a ship before, haven't you?
34
00:05:15,849 --> 00:05:17,817
Welcome aboard. Welcome!
35
00:05:20,821 --> 00:05:23,551
- You come to amuse us?
- No, I've come to watch you work.
36
00:05:23,624 --> 00:05:25,649
That's a joke, for a start.
37
00:05:28,896 --> 00:05:31,626
We think it's in the gears.
Getting it out now.
38
00:05:38,338 --> 00:05:40,568
- Get that damn thing up.
- Right, sir.
39
00:05:40,641 --> 00:05:42,768
Come on, move yourself, lad.
40
00:05:43,610 --> 00:05:44,838
Charlie!
41
00:05:46,346 --> 00:05:47,904
My tea, please.
42
00:05:50,551 --> 00:05:52,485
Come on, below decks. Haven't got all day.
43
00:06:02,696 --> 00:06:04,163
Morning, sir.
44
00:06:29,223 --> 00:06:31,054
- Come to eat.
- Just a minute.
45
00:06:31,125 --> 00:06:33,355
- Come on.
- Just a minute!
46
00:06:34,027 --> 00:06:35,551
Nancy, come on.
47
00:06:55,749 --> 00:06:59,810
Good evening. All passengers
are invited to the Atlantic Lounge...
48
00:07:00,154 --> 00:07:03,146
where a game of cutthroat Bingo
will take place.
49
00:07:03,223 --> 00:07:06,454
The caller being yours truly, Mr. Curtain.
50
00:07:07,494 --> 00:07:09,462
All the fours, knickers!
51
00:07:10,998 --> 00:07:12,795
Little song, little song entitled...
52
00:07:12,866 --> 00:07:16,267
I Can't Get Over You,
So I'll Have To Get Up and Go Round.
53
00:07:52,105 --> 00:07:53,572
Good evening, ladies.
54
00:07:53,640 --> 00:07:56,734
This is to remind you
that our hairdressing salon is now open.
55
00:07:56,810 --> 00:08:00,109
Anthony, our coiffeur, is waiting
to give you his personal attention.
56
00:08:00,180 --> 00:08:01,169
Thank you.
57
00:08:04,818 --> 00:08:07,218
- Mr. Curtain.
- Thank you very much.
58
00:08:08,288 --> 00:08:09,653
- Madam?
- No.
59
00:08:10,524 --> 00:08:12,048
For you, madam?
60
00:08:15,829 --> 00:08:17,353
How can he eat?
61
00:08:25,105 --> 00:08:26,094
Excuse me.
62
00:08:43,991 --> 00:08:46,892
Come on, you dogs, walkies.
63
00:08:47,594 --> 00:08:50,154
I'll have you in the bloody curry
if you don't move.
64
00:08:59,172 --> 00:09:01,106
- Jesus! I'm sorry.
- No, no.
65
00:09:01,174 --> 00:09:02,607
I'm terribly sorry.
66
00:09:02,676 --> 00:09:04,337
Are you all right?
67
00:09:06,313 --> 00:09:09,544
Not that line there. That line there.
Except when you're serving.
68
00:09:09,616 --> 00:09:12,278
It's that line there. Now your service.
69
00:09:12,352 --> 00:09:13,478
That's it!
70
00:09:13,553 --> 00:09:15,680
Mr. Curtain, everybody happy?
71
00:09:17,958 --> 00:09:21,052
There's Bingo at 10:00,
fancy dress party tonight.
72
00:09:21,228 --> 00:09:23,856
- Sister, wait.
- Blimey, they're early!
73
00:09:27,634 --> 00:09:29,226
34-31 west, sir.
74
00:09:30,037 --> 00:09:32,597
Almost mid-Atlantic. Not bad, considering...
75
00:09:32,673 --> 00:09:36,803
Not bad considering the ship's
still being rebuilt around our ears.
76
00:09:39,313 --> 00:09:41,941
- Morning, Number One.
- Morning, Sparky.
77
00:09:42,049 --> 00:09:43,812
- Sparky.
- Morning, Jim.
78
00:09:43,884 --> 00:09:46,079
Latest weather advertisement.
79
00:09:54,027 --> 00:09:56,655
It should make the Captain sing with joy.
80
00:09:57,764 --> 00:09:59,561
I'll check my theory.
81
00:10:05,005 --> 00:10:06,233
Come in.
82
00:10:06,973 --> 00:10:08,201
Good morning, sir.
83
00:10:08,275 --> 00:10:10,300
Good morning, Number One.
84
00:10:12,479 --> 00:10:14,606
Have you brought me some weather?
85
00:10:14,948 --> 00:10:15,972
Yes.
86
00:10:18,251 --> 00:10:20,219
You know Mrs. Bannister.
87
00:10:20,454 --> 00:10:24,356
- My first officer, Mr. Hollingsworth.
- Good morning, Mr. Hollingsworth.
88
00:10:24,424 --> 00:10:25,686
Did you sleep well?
89
00:10:25,759 --> 00:10:26,987
Spasmodically.
90
00:10:27,994 --> 00:10:29,154
I see.
91
00:10:29,629 --> 00:10:31,256
Chief, Alex here.
92
00:10:31,498 --> 00:10:35,935
Look, we persuaded the company
to spend �40,000 on new gyros.
93
00:10:36,002 --> 00:10:38,971
It might be good fun if they worked,
don't you think?
94
00:10:39,039 --> 00:10:40,563
What are gyros?
95
00:10:41,241 --> 00:10:45,109
- They stop the ship from rolling.
- Is that what it said on the wrapper?
96
00:10:45,879 --> 00:10:47,574
The company's just bought them.
97
00:10:47,647 --> 00:10:50,639
Then the company
must have bought them second-hand.
98
00:10:50,717 --> 00:10:52,480
We're working on it.
99
00:10:55,288 --> 00:10:57,620
What's this drum supposed to be?
100
00:10:59,559 --> 00:11:02,050
I don't know, sir.
Turned up after the refit.
101
00:11:02,129 --> 00:11:04,859
Bloody shipyard!
If they'd finished their job in time...
102
00:11:04,931 --> 00:11:08,264
we wouldn't be carrying half their garbage
over the... Yes, sir!
103
00:11:08,335 --> 00:11:10,599
- Leave it with us, sir.
- Tell me, how long?
104
00:11:10,670 --> 00:11:12,262
The best part of the day.
105
00:11:12,339 --> 00:11:16,036
I'm sure the passengers
will be thrilled to bits. Thank you, Freddy.
106
00:11:16,109 --> 00:11:17,508
My pleasure.
107
00:11:19,913 --> 00:11:21,972
I'd offer you some,
but there's only two cups.
108
00:11:22,048 --> 00:11:24,039
Thank you, I've already had some.
109
00:11:24,117 --> 00:11:25,106
Coffee.
110
00:11:28,188 --> 00:11:30,952
Is everything
going to be smooth and beautiful?
111
00:11:31,024 --> 00:11:33,492
Of course! You read the brochure.
112
00:11:35,429 --> 00:11:37,454
Slow her down to 16...
113
00:11:37,931 --> 00:11:41,526
and notify the office that we'll be in
overtime with the New York dock crew.
114
00:11:41,601 --> 00:11:45,128
Company's going to moan about that.
Chairman's always pleading poverty.
115
00:11:45,205 --> 00:11:47,730
That's the chairman's job, isn't it?
116
00:11:47,808 --> 00:11:49,673
Thank you, Number One.
117
00:11:50,644 --> 00:11:52,271
Wind building...
118
00:11:52,946 --> 00:11:54,345
Force 8.
119
00:11:55,949 --> 00:11:57,382
Is that rough?
120
00:11:57,717 --> 00:11:58,877
Yes.
121
00:12:00,287 --> 00:12:02,585
Starboard, 10. Steady on 3.
122
00:12:05,258 --> 00:12:07,021
My theory was right.
123
00:12:07,260 --> 00:12:08,784
Mrs. Bannister?
124
00:12:09,296 --> 00:12:11,196
�5, you owe me.
125
00:12:11,798 --> 00:12:12,787
Extortion.
126
00:12:13,233 --> 00:12:15,201
Please try and eat something.
127
00:12:15,268 --> 00:12:16,667
Christopher!
128
00:12:18,738 --> 00:12:20,638
Christopher, breakfast!
129
00:12:21,241 --> 00:12:23,675
The pencil's writing again, Daddy.
130
00:12:25,512 --> 00:12:27,275
Try to be sensible.
131
00:12:35,489 --> 00:12:36,979
What's it say?
132
00:12:37,557 --> 00:12:41,516
It says a few hundred pounds.
Now, please, be careful, will you.
133
00:12:47,033 --> 00:12:48,523
- Yes?
- Mr. Nicholas Porter?
134
00:12:48,602 --> 00:12:51,503
- Yes, speaking.
- Managing Director of the Sovereign Line?
135
00:12:51,571 --> 00:12:52,731
Yes, who is this?
136
00:12:52,806 --> 00:12:56,333
For the purpose of this,
and subsequent conversations...
137
00:12:56,409 --> 00:12:57,899
my name is...
138
00:12:58,078 --> 00:12:59,443
Juggernaut.
139
00:13:00,447 --> 00:13:03,280
I'm ringing about your ship, the Britannic.
140
00:13:04,551 --> 00:13:05,745
Yes, what about her?
141
00:13:05,819 --> 00:13:08,287
Seven explosive devices...
142
00:13:08,855 --> 00:13:11,016
7,000 pounds of amatol...
143
00:13:11,758 --> 00:13:14,022
have been placed aboard your vessel.
144
00:13:15,195 --> 00:13:18,995
If she holds her present position,
shortly after dawn tomorrow...
145
00:13:19,332 --> 00:13:22,165
Britannic's time, she will blow up.
146
00:13:24,538 --> 00:13:26,506
The time is 9:16.
147
00:13:27,207 --> 00:13:29,232
Exactly six minutes ago...
148
00:13:29,743 --> 00:13:32,371
my devices were automatically armed...
149
00:13:32,445 --> 00:13:34,345
by clockwork mechanism.
150
00:13:35,382 --> 00:13:37,907
They are now live, active...
151
00:13:38,451 --> 00:13:40,442
and waiting for the dawn.
152
00:13:42,022 --> 00:13:44,820
It follows that I have the information...
153
00:13:44,925 --> 00:13:47,291
that will render the bombs harmless.
154
00:13:48,395 --> 00:13:51,489
I will give you this information,
Mr. Porter...
155
00:13:51,665 --> 00:13:53,690
for the very modest sum...
156
00:13:54,000 --> 00:13:57,800
of �500,000.
157
00:13:59,072 --> 00:14:02,337
I do not wish to see anybody harmed,
Mr. Porter.
158
00:14:02,976 --> 00:14:04,409
Any loss of life...
159
00:14:04,477 --> 00:14:07,913
resulting from your company's refusal
to cooperate...
160
00:14:08,348 --> 00:14:11,977
will be your responsibility and yours alone.
161
00:14:12,852 --> 00:14:15,548
No doubt you will instruct your captain...
162
00:14:15,622 --> 00:14:18,989
to make an immediate search
for my devices.
163
00:14:19,726 --> 00:14:22,524
He will find seven steel drums.
164
00:14:23,163 --> 00:14:24,960
Fifty-gallon drums...
165
00:14:25,432 --> 00:14:29,698
painted green
with a yellow band near the top.
166
00:14:30,303 --> 00:14:32,100
Once they are located...
167
00:14:32,172 --> 00:14:34,902
no attempt should be made to move them.
168
00:14:36,042 --> 00:14:39,478
If the position of any drum is altered...
169
00:14:39,879 --> 00:14:42,973
it will explode instantaneously.
170
00:14:44,084 --> 00:14:47,247
Any attempt to dismantle
any of the devices...
171
00:14:47,754 --> 00:14:49,881
will have the same result.
172
00:14:50,457 --> 00:14:53,153
An immediate explosion.
173
00:14:54,194 --> 00:14:57,960
The devices are booby-trapped
in various ways.
174
00:14:58,632 --> 00:15:00,429
I need hardly add...
175
00:15:00,634 --> 00:15:04,570
that I would not have embarked
on an enterprise of this kind...
176
00:15:05,205 --> 00:15:07,639
if I were not totally confident...
177
00:15:07,774 --> 00:15:11,141
of my own expertise in these matters.
178
00:15:12,579 --> 00:15:16,037
I realize
you will have to discuss this matter...
179
00:15:16,149 --> 00:15:18,242
with your fellow directors...
180
00:15:18,318 --> 00:15:20,912
and with the appropriate authorities.
181
00:15:21,321 --> 00:15:23,289
You will hear from me...
182
00:15:23,356 --> 00:15:25,221
from Juggernaut...
183
00:15:25,558 --> 00:15:27,185
within two hours.
184
00:15:27,460 --> 00:15:31,294
I will then give you precise instructions
about the payment...
185
00:15:31,665 --> 00:15:34,532
of the �500,000.
186
00:15:36,102 --> 00:15:39,401
To demonstrate my skill and sincerity...
187
00:15:40,106 --> 00:15:43,132
I have arranged a small demonstration...
188
00:15:43,643 --> 00:15:46,635
which should occur
as I am speaking to you.
189
00:15:47,814 --> 00:15:51,614
I trust this will cause no serious
personal injury.
190
00:16:11,571 --> 00:16:13,801
There we are, my old flower.
191
00:16:13,973 --> 00:16:15,600
I won't hurt you.
192
00:16:26,486 --> 00:16:27,851
Look at this.
193
00:16:27,921 --> 00:16:30,014
What a pitiful little bomb.
194
00:16:30,290 --> 00:16:32,281
Would you like a biscuit?
195
00:16:33,226 --> 00:16:36,320
I can't stand enthusiastic amateurs.
196
00:16:37,964 --> 00:16:40,194
I hate to bother you, Skipper...
197
00:16:40,300 --> 00:16:42,700
but the radio in the truck's for you.
198
00:16:43,069 --> 00:16:44,969
Rather urgent, they say.
199
00:16:45,038 --> 00:16:46,232
Got it!
200
00:16:47,073 --> 00:16:48,597
This is also...
201
00:16:49,275 --> 00:16:50,765
rather urgent.
202
00:16:50,844 --> 00:16:54,405
He does say he's an admiral,
if that makes any difference.
203
00:16:54,481 --> 00:16:57,279
So he's an admiral. So he can get stuffed.
204
00:16:58,985 --> 00:17:00,976
It's a big job coming up.
205
00:17:02,088 --> 00:17:03,248
Where?
206
00:17:03,423 --> 00:17:05,414
Mid-Atlantic, on a liner.
207
00:17:07,127 --> 00:17:08,754
I need a holiday.
208
00:17:18,271 --> 00:17:19,795
The old firm...
209
00:17:20,306 --> 00:17:22,297
the best in the business.
210
00:17:25,645 --> 00:17:27,579
The undefeated champion!
211
00:17:28,515 --> 00:17:30,745
Knocked out the first round...
212
00:17:31,251 --> 00:17:32,377
no contest.
213
00:17:32,452 --> 00:17:33,817
Okay, lads.
214
00:17:34,154 --> 00:17:36,987
You clean up, we'll go collect our medals.
215
00:17:37,490 --> 00:17:39,355
Fallon's the champion!
216
00:17:41,227 --> 00:17:43,457
Can we go back in now, please?
217
00:17:44,497 --> 00:17:47,796
Doesn't anybody work
in this bloody country anymore?
218
00:17:48,101 --> 00:17:49,591
Look at that!
219
00:17:50,136 --> 00:17:52,366
- Can we really go in?
- Can we go back in now?
220
00:17:52,438 --> 00:17:55,168
A quick chat to an admiral and then...
221
00:17:56,376 --> 00:17:57,900
Yeah, Charlie!
222
00:17:58,711 --> 00:17:59,700
Move along.
223
00:18:00,380 --> 00:18:01,711
Thank you.
224
00:18:07,487 --> 00:18:09,250
Juggernaut's bomb...
225
00:18:10,256 --> 00:18:12,781
his so-called demonstration bomb...
226
00:18:13,593 --> 00:18:15,891
exploded 20 minutes ago on board.
227
00:18:15,962 --> 00:18:17,486
- Damage?
- Minor.
228
00:18:17,564 --> 00:18:19,555
- Anyone hurt?
- One injury.
229
00:18:21,401 --> 00:18:24,131
He said dawn tomorrow. What time is that?
230
00:18:27,373 --> 00:18:30,399
She's sailing a minimum-speed pattern.
231
00:18:31,678 --> 00:18:35,307
That's near 35 degrees west,
plus two time zones.
232
00:18:36,382 --> 00:18:39,180
Her dawn will come at 6:10,
that's 8:10 our time.
233
00:18:42,121 --> 00:18:45,386
Which gives us just
under 22 hours to find...
234
00:18:45,992 --> 00:18:46,981
your "Juggernaut."
235
00:18:47,060 --> 00:18:48,584
Is it possible?
236
00:18:49,195 --> 00:18:50,594
I'll know that at 8:10 tomorrow.
237
00:18:52,365 --> 00:18:53,923
Now, what we're doing is...
238
00:18:54,000 --> 00:18:57,026
we're going to set up
a special operations center.
239
00:18:57,103 --> 00:19:00,732
There's no shortage of manpower.
It's time, is the problem.
240
00:19:01,241 --> 00:19:03,607
We've got our telephone trace organized...
241
00:19:03,676 --> 00:19:06,076
for when he calls again, if he calls.
242
00:19:06,579 --> 00:19:09,013
We've gone through our list
of possible suspects.
243
00:19:09,082 --> 00:19:12,142
That is,
all the boys who understand big bangs.
244
00:19:12,318 --> 00:19:14,286
Because I lay odds...
245
00:19:14,954 --> 00:19:17,548
our friend learned his trade
in the Armed Forces.
246
00:19:17,624 --> 00:19:19,888
That can only be an assumption
at the moment.
247
00:19:19,959 --> 00:19:21,950
However, here is our list.
248
00:19:22,028 --> 00:19:26,465
I've arranged for the War Office
to supply you with their radical list.
249
00:19:26,799 --> 00:19:28,824
Arabs, Irish, anarchists.
250
00:19:31,938 --> 00:19:33,132
Marder.
251
00:19:33,506 --> 00:19:35,440
An explosives ordnance disposal team...
252
00:19:35,508 --> 00:19:37,738
under Lieutenant Commander
Anthony Fallon...
253
00:19:37,810 --> 00:19:40,904
will be on its way to the Britannic
in just a few minutes' time.
254
00:19:40,980 --> 00:19:44,973
They are under orders to immediately defuse
Juggernaut's devices.
255
00:19:49,656 --> 00:19:52,489
May I say, for the Sovereign Line,
how much we appreciate...
256
00:19:52,558 --> 00:19:56,460
the efficiency and urgency
that has been shown by the Services...
257
00:19:56,629 --> 00:19:58,290
and by the police.
258
00:19:59,666 --> 00:20:02,464
My wife and two kids are on the Britannic.
259
00:20:10,043 --> 00:20:13,035
Before we move on, I wonder, Mr. Porter...
260
00:20:13,780 --> 00:20:17,773
will you please clarify your company's
intentions in this matter?
261
00:20:18,885 --> 00:20:20,079
Intentions?
262
00:20:20,153 --> 00:20:22,018
Your course of action.
263
00:20:22,989 --> 00:20:25,822
We intend to wait for Juggernaut's call...
264
00:20:25,892 --> 00:20:28,690
note his instructions, and pay the ransom.
265
00:20:29,295 --> 00:20:30,319
No.
266
00:20:31,898 --> 00:20:34,992
- What would you suggest?
- Not paying the ransom.
267
00:20:36,903 --> 00:20:39,701
We're well aware of the risks, Mr. Porter.
268
00:20:39,939 --> 00:20:42,430
But it is the view
of Her Majesty's government...
269
00:20:42,508 --> 00:20:46,000
the view, the policy, the determination...
270
00:20:46,646 --> 00:20:49,206
to resist extortion by terror.
271
00:20:49,949 --> 00:20:51,712
It isn't a hasty decision.
272
00:20:51,784 --> 00:20:54,582
It's the result of a long series
of similar situations...
273
00:20:54,654 --> 00:20:56,622
both at home and abroad.
274
00:20:57,223 --> 00:20:59,350
It's a simple question of responsibility.
275
00:20:59,425 --> 00:21:02,861
Responsibility to ourselves
and to other governments.
276
00:21:03,463 --> 00:21:07,593
Responsibility to 1,200 people
aboard my ship, that's my responsibility.
277
00:21:08,067 --> 00:21:11,867
I take the point,
but we can't consider this case in isolation.
278
00:21:11,938 --> 00:21:15,135
If you take a broad enough view,
you can justify anything.
279
00:21:15,208 --> 00:21:17,438
Let us examine the broad view.
280
00:21:18,277 --> 00:21:19,539
Sovereign Line...
281
00:21:19,612 --> 00:21:22,843
a firm that has received substantial
government subsidies...
282
00:21:22,915 --> 00:21:24,906
and a �20 million loan.
283
00:21:24,984 --> 00:21:27,509
- Do you buy my conscience with a subsidy?
- No.
284
00:21:28,021 --> 00:21:30,785
But we have the right
to your understanding.
285
00:21:32,558 --> 00:21:35,721
And if we proceed regardless
and pay the ransom?
286
00:21:36,763 --> 00:21:39,425
That's your right, in a free democracy.
287
00:21:41,000 --> 00:21:42,627
To coin a phrase.
288
00:21:46,072 --> 00:21:50,509
The Armed Forces are, of course,
obliged to conform to government policy.
289
00:21:52,912 --> 00:21:54,277
No opinion.
290
00:22:00,486 --> 00:22:01,475
Yes?
291
00:22:01,554 --> 00:22:02,919
Mr. Nicholas Porter?
292
00:22:02,989 --> 00:22:04,115
Speaking.
293
00:22:04,190 --> 00:22:06,658
Managing Director of the Sovereign Line?
294
00:22:06,726 --> 00:22:07,954
Juggernaut.
295
00:22:08,027 --> 00:22:10,359
How are things aboard your ship?
296
00:22:10,963 --> 00:22:12,988
There's been an explosion.
297
00:22:13,266 --> 00:22:15,097
Hardly that, Mr. Porter.
298
00:22:16,002 --> 00:22:18,971
Not what I call a real explosion.
299
00:22:19,405 --> 00:22:22,431
I've seen real explosions, Mr. Porter.
300
00:22:23,309 --> 00:22:24,776
They destroy people.
301
00:22:25,411 --> 00:22:28,539
It's very important
that you understand one thing.
302
00:22:29,549 --> 00:22:32,382
The ship has encountered very bad weather.
303
00:22:32,552 --> 00:22:34,417
Gales, very heavy seas.
304
00:22:34,487 --> 00:22:37,854
There is no way
that the passengers can be taken off.
305
00:22:38,257 --> 00:22:40,452
Blue Boy Trace...
306
00:22:40,893 --> 00:22:42,520
50 Grosvenor Street.
307
00:22:42,595 --> 00:22:44,790
Registered, House of Worth...
308
00:22:45,064 --> 00:22:46,964
- Fashion House.
- Three blocks.
309
00:22:47,033 --> 00:22:49,627
- Blue Force respond.
- Too bloody near.
310
00:22:50,870 --> 00:22:52,963
How do we defuse the bombs?
311
00:22:53,039 --> 00:22:54,870
Here are your instructions.
312
00:22:55,675 --> 00:22:58,906
At the Lost and Found counter
of Waterloo Station...
313
00:22:58,978 --> 00:23:02,846
you will ask
for two matched plaid suitcases...
314
00:23:03,382 --> 00:23:06,317
bearing the initials D.J.S.
315
00:23:07,220 --> 00:23:10,678
In one of the cases,
you will find a brown windcheater.
316
00:23:11,424 --> 00:23:14,621
In its pocket, a key to locker Number 93...
317
00:23:14,694 --> 00:23:17,288
at the West London Air Terminal.
318
00:23:17,930 --> 00:23:20,364
These suitcases, and only these...
319
00:23:20,466 --> 00:23:23,663
are to be packed with �20 notes.
320
00:23:24,437 --> 00:23:25,461
The sum...
321
00:23:25,538 --> 00:23:28,735
will be exactly �500,000.
322
00:23:29,375 --> 00:23:32,435
The serial numbers on the notes
will be random.
323
00:23:33,646 --> 00:23:34,704
Someone...
324
00:23:34,780 --> 00:23:36,543
not me, of course...
325
00:23:36,649 --> 00:23:40,210
will collect the cases
from the Air Terminal luggage locker.
326
00:23:41,154 --> 00:23:43,884
If any attempt is made to follow him...
327
00:23:44,023 --> 00:23:47,186
you will not hear from me again,
and your ship...
328
00:23:47,927 --> 00:23:49,258
will sink.
329
00:23:52,732 --> 00:23:54,700
I said, too bloody near!
330
00:23:55,101 --> 00:23:56,864
Crafty sod. Two lines.
331
00:23:56,936 --> 00:23:59,564
One feeding in, other feeding out.
332
00:24:11,584 --> 00:24:13,449
Dangling us on a wire.
333
00:24:18,791 --> 00:24:21,624
If the sea looks too rough,
don't be afraid of going under.
334
00:24:21,694 --> 00:24:23,855
- The oxygen will keep you alive.
- Really?
335
00:24:23,930 --> 00:24:26,057
The deeper you are, the safer you are.
336
00:24:26,132 --> 00:24:27,793
You're the expert.
337
00:24:28,568 --> 00:24:30,229
- First trip?
- Yeah.
338
00:24:30,369 --> 00:24:32,769
Don't worry.
The law of gravity's on your side.
339
00:24:32,838 --> 00:24:35,671
Just like falling out of an airplane.
Your first trip, too?
340
00:24:35,741 --> 00:24:37,003
Yes, sir.
341
00:24:38,044 --> 00:24:39,272
Charlie.
342
00:24:43,282 --> 00:24:45,477
You don't like boats, do you?
343
00:24:45,685 --> 00:24:47,414
No, I bloody don't.
344
00:24:47,820 --> 00:24:50,050
- How much longer?
- Three hours.
345
00:24:51,657 --> 00:24:54,785
- Weather like?
- Lousy! But it's getting worse.
346
00:24:55,361 --> 00:24:57,659
Two chaps there never even saw
parachutes before.
347
00:24:57,730 --> 00:25:00,130
Yes, I don't like the smell of this one.
348
00:25:00,199 --> 00:25:01,860
Why don't you pack it in, then?
349
00:25:01,934 --> 00:25:03,731
Absolutely no chance.
350
00:25:03,869 --> 00:25:06,531
Give you the man's name,
the man's telephone number.
351
00:25:06,606 --> 00:25:09,439
Nice cushy job, working the oil rig.
352
00:25:09,508 --> 00:25:12,272
Jump on the oil boom, no risks.
Light your own fuses...
353
00:25:12,345 --> 00:25:14,836
- and take care of your family.
- Why don't you take it?
354
00:25:14,914 --> 00:25:15,881
No family...
355
00:25:16,315 --> 00:25:17,805
no mortgages and no future.
356
00:25:17,883 --> 00:25:19,976
But I do have one small talent...
357
00:25:20,052 --> 00:25:21,644
developed to near perfection.
358
00:25:21,721 --> 00:25:24,349
Yes, the undefeated champion, are you?
359
00:25:25,124 --> 00:25:28,184
I wish it was a talent
for playing the violin.
360
00:25:29,695 --> 00:25:31,424
All right, Charlie.
361
00:25:43,709 --> 00:25:44,733
No!
362
00:25:44,810 --> 00:25:47,040
- Mr. Curtain!
- I'm sorry.
363
00:25:49,548 --> 00:25:50,947
Steady!
364
00:25:51,017 --> 00:25:53,008
The next "I Spy" is mine!
365
00:25:53,719 --> 00:25:56,085
Despite the inclement weather...
366
00:25:56,222 --> 00:25:59,385
the deck tennis tournament
will still take place.
367
00:25:59,458 --> 00:26:01,449
All passengers wishing to enter...
368
00:26:01,527 --> 00:26:04,894
should put their names down
on the notice on the bulletin.
369
00:26:04,964 --> 00:26:06,363
- Officer.
- Yes, sir.
370
00:26:06,432 --> 00:26:09,424
Do you mind telling me
why we're traveling in circles?
371
00:26:09,502 --> 00:26:11,231
- Circles, sir?
- A while ago...
372
00:26:11,304 --> 00:26:14,705
the waves were coming from the front,
now they're coming from the side.
373
00:26:14,774 --> 00:26:16,298
It's that kind of sea, sir.
374
00:26:16,375 --> 00:26:17,899
North Atlantic, you know.
375
00:26:17,977 --> 00:26:21,174
A half-hour ago, the sun was on the port,
now it's on the starboard.
376
00:26:21,247 --> 00:26:24,011
- Is it that kind of sun?
- Must check the steering gear.
377
00:26:24,083 --> 00:26:26,711
And about that explosion this morning.
378
00:26:28,254 --> 00:26:30,552
Just blowing of Number Two boiler, sir.
379
00:26:30,623 --> 00:26:32,716
Buddy, I am by profession a politician.
380
00:26:32,792 --> 00:26:35,818
The mayor of a rather large city,
as a matter of fact.
381
00:26:35,895 --> 00:26:38,261
In my line of work,
you have to learn to lie...
382
00:26:38,331 --> 00:26:40,231
with remarkable precision.
383
00:26:40,299 --> 00:26:44,030
You also have to know how to recognize
a lie when it bites you in the ass.
384
00:26:44,103 --> 00:26:46,094
And I have just been bitten.
385
00:26:47,440 --> 00:26:48,634
I'll...
386
00:26:49,942 --> 00:26:52,843
convey your complaint to the captain, sir.
387
00:26:53,079 --> 00:26:55,980
Owing to circumstances
beyond our control...
388
00:26:56,215 --> 00:27:00,675
the ship's pool "How many miles
we've traveled during the day"...
389
00:27:00,953 --> 00:27:03,183
will now no longer take place.
390
00:27:03,289 --> 00:27:05,814
Can we have some more money
for the fruit machines?
391
00:27:05,891 --> 00:27:08,359
We didn't come on this ship
to feed fruit machines.
392
00:27:08,427 --> 00:27:10,657
- Why did we come?
- To be sick.
393
00:27:11,130 --> 00:27:12,324
Pardon?
394
00:27:13,432 --> 00:27:16,162
David, there's a book over there for you.
395
00:27:18,938 --> 00:27:20,803
I spy Ships.
396
00:27:20,906 --> 00:27:23,033
Isn't there anything for me?
397
00:27:24,877 --> 00:27:27,971
- I think there's a big hole in the ship.
- Good!
398
00:27:29,014 --> 00:27:30,242
Come in.
399
00:27:32,251 --> 00:27:34,685
Tea and toast for madam.
400
00:27:34,920 --> 00:27:38,287
- Thank you, but I really don't think...
- No, good for you.
401
00:27:38,357 --> 00:27:41,258
There's a big hole in the ship, isn't there?
402
00:27:41,527 --> 00:27:43,654
No. No hole in ship.
403
00:27:43,929 --> 00:27:45,726
All the sailors seem worried.
404
00:27:45,798 --> 00:27:49,063
No. Not worried. Everything fine.
405
00:27:51,070 --> 00:27:52,332
Be brave.
406
00:27:55,040 --> 00:27:57,133
I'm going to spy that hole.
407
00:28:15,995 --> 00:28:17,485
Lunch for madam.
408
00:28:17,563 --> 00:28:20,498
Thank you.
It's very thoughtful of somebody.
409
00:28:22,001 --> 00:28:24,492
- You happy in your work?
- Very much.
410
00:28:25,871 --> 00:28:27,498
It's a good ship?
411
00:28:27,640 --> 00:28:29,130
It's my home.
412
00:28:29,708 --> 00:28:31,801
Your home won't keep still.
413
00:28:33,245 --> 00:28:34,974
I'm born in Africa.
414
00:28:35,214 --> 00:28:38,513
Black government doesn't like me,
because I'm Asian.
415
00:28:38,818 --> 00:28:42,652
Go to England, and white government
doesn't like me because I'm Asian.
416
00:28:43,522 --> 00:28:44,921
So, my home.
417
00:28:45,224 --> 00:28:48,625
- It's a sad world for refugees.
- I'm very happy on this ship.
418
00:28:48,694 --> 00:28:51,754
I don't believe you.
I think you're all very unhappy...
419
00:28:51,831 --> 00:28:53,230
and nervous.
420
00:28:53,332 --> 00:28:55,630
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
421
00:28:55,701 --> 00:28:57,430
It's very bad seas.
422
00:28:57,970 --> 00:28:59,528
You ask Captain?
423
00:28:59,605 --> 00:29:03,939
I can't go around asking the Captain
intimate questions about his ship.
424
00:29:06,011 --> 00:29:07,535
Oh, dear, oh, dear!
425
00:29:13,886 --> 00:29:15,717
Liverpool playing Chelsea Saturday.
426
00:29:15,788 --> 00:29:18,279
Liverpool? We'll bloody murder them!
427
00:29:18,357 --> 00:29:20,985
- Bunch of fairies, Liverpool.
- Get off!
428
00:29:28,234 --> 00:29:30,930
That means the ship's carrying explosives.
429
00:29:31,237 --> 00:29:33,102
Give myself 15 points.
430
00:29:33,906 --> 00:29:36,898
- Are we supposed to be earthed on a ship?
- I don't know.
431
00:29:36,976 --> 00:29:38,967
Return to 2-7-0.
432
00:29:39,144 --> 00:29:41,374
- Signal to all vessels.
- 2-7-0, sir.
433
00:29:41,447 --> 00:29:44,848
"Am experiencing difficulties
of an extraordinary nature.
434
00:29:44,917 --> 00:29:48,853
"Would appreciate assistance if our position
can be reached by dawn tomorrow.
435
00:29:48,921 --> 00:29:51,515
- "I will sail box pattern."
- Right, sir.
436
00:29:52,157 --> 00:29:54,387
Some of the passengers
are asking questions.
437
00:29:54,460 --> 00:29:57,827
- Any specific question?
- Why are we sailing in circles?
438
00:29:57,897 --> 00:30:00,695
Tell them that we enjoy sailing in circles.
439
00:30:00,766 --> 00:30:03,860
That seven men are going to jump
into the sea from an airplane.
440
00:30:03,936 --> 00:30:06,166
- They'll think I'm joking.
- So?
441
00:30:13,746 --> 00:30:15,680
- A question.
- Yes?
442
00:30:15,948 --> 00:30:19,315
Is it still your ambition
to be captain of this ship?
443
00:30:19,818 --> 00:30:23,845
- May I give you my answer tomorrow?
- Answer a question with a question.
444
00:30:23,923 --> 00:30:27,120
You ought to be a politician,
not a first officer.
445
00:30:27,526 --> 00:30:30,222
We'll try launching a boat
when our friends show up.
446
00:30:30,296 --> 00:30:32,025
Pick up stragglers.
447
00:30:32,164 --> 00:30:33,222
In this?
448
00:30:33,299 --> 00:30:35,631
You can skipper it, if you like.
449
00:30:35,734 --> 00:30:38,794
I'd prefer to take the boat out myself,
of course...
450
00:30:39,905 --> 00:30:41,167
but you know.
451
00:30:41,373 --> 00:30:42,431
Yes.
452
00:30:44,810 --> 00:30:46,835
I'll only take two seamen.
453
00:30:46,912 --> 00:30:48,937
Don't want to overload it.
454
00:30:49,615 --> 00:30:52,675
If we pull this off,
I'll change my profession.
455
00:30:52,851 --> 00:30:53,875
Politics?
456
00:30:53,953 --> 00:30:56,319
The church. Excuse me.
457
00:31:04,196 --> 00:31:07,927
All passengers who had their photographs
taken last night...
458
00:31:08,400 --> 00:31:10,630
may view the photographs...
459
00:31:10,703 --> 00:31:14,730
which will be on display
very shortly in the table tennis room.
460
00:31:16,508 --> 00:31:17,566
Hello!
461
00:31:17,643 --> 00:31:20,806
When I tried the haddock today,
it came right up my nose.
462
00:31:20,879 --> 00:31:22,369
53.
463
00:31:33,058 --> 00:31:34,423
54.
464
00:31:34,493 --> 00:31:35,892
I'll get it.
465
00:31:50,876 --> 00:31:51,934
Yes.
466
00:31:52,011 --> 00:31:54,479
Radio Room, sir. Your call to Mr. Porter.
467
00:31:55,114 --> 00:31:56,513
Scrambler, please.
468
00:31:56,582 --> 00:31:58,607
Scrambler. Aye, sir.
469
00:32:00,819 --> 00:32:02,787
This is Britannic. Do you hear me?
470
00:32:06,625 --> 00:32:08,752
You can do better than that!
471
00:32:09,928 --> 00:32:11,088
Sorry.
472
00:32:12,164 --> 00:32:14,632
Britannic here. Do you hear me? Over.
473
00:32:14,700 --> 00:32:15,792
Alex?
474
00:32:16,468 --> 00:32:17,594
Nicholas speaking.
475
00:32:17,670 --> 00:32:21,436
Nick. I want the whole picture.
What do I tell my passengers?
476
00:32:21,507 --> 00:32:22,735
Tell them the truth.
477
00:32:22,808 --> 00:32:26,869
And tell them a Naval bomb disposal team
will be there within the hour.
478
00:32:26,945 --> 00:32:30,506
- An officer called Fallon...
- Has the money been laid on?
479
00:32:33,385 --> 00:32:35,876
We're not paying, Alex.
480
00:32:35,954 --> 00:32:37,319
Not paying?
481
00:32:37,523 --> 00:32:40,458
We've looked carefully at the situation.
We've taken advice.
482
00:32:40,526 --> 00:32:42,289
You didn't ask my advice.
483
00:32:42,361 --> 00:32:45,023
Scotland Yard's working for us,
the Armed Forces...
484
00:32:45,097 --> 00:32:47,088
You didn't ask my advice!
485
00:32:47,366 --> 00:32:51,928
Look, we catch the man, disarm the bomb.
There's still 16 hours to go.
486
00:32:52,137 --> 00:32:53,729
Bloody nonsense!
487
00:32:54,039 --> 00:32:57,497
Believe me, Alex, it's a much bigger game
than you can imagine.
488
00:32:57,576 --> 00:33:01,740
It's 1,200 passengers and crew.
Do you know a bigger game than that?
489
00:33:02,181 --> 00:33:05,241
You have no alternative
but to accept my decision.
490
00:33:10,622 --> 00:33:11,953
All right.
491
00:33:12,257 --> 00:33:14,225
But it'd better not be your decision.
492
00:33:14,293 --> 00:33:15,783
Alex, please...
493
00:33:22,668 --> 00:33:25,296
I thought you put your case admirably.
494
00:33:29,274 --> 00:33:30,502
Come in.
495
00:33:33,612 --> 00:33:34,704
Oh, you.
496
00:33:34,780 --> 00:33:37,374
- Please...
- I apologize for being me.
497
00:33:38,751 --> 00:33:39,979
Go away.
498
00:33:41,687 --> 00:33:44,417
Why don't you call me later in the week?
499
00:33:50,429 --> 00:33:51,623
All right, let's go.
500
00:33:51,697 --> 00:33:54,666
Service Intelligence dug out
112 bomb-design experts...
501
00:33:54,733 --> 00:33:56,360
going back to the Boer War.
502
00:33:56,435 --> 00:34:00,428
So eliminating dead, aged and infirm,
leaves us 46 possibilities.
503
00:34:00,906 --> 00:34:03,602
Right. This guy O'Neill looks interesting.
504
00:34:03,675 --> 00:34:07,202
- He's inside. Doing 10 years.
- Down the Scrubs, isn't he?
505
00:34:08,013 --> 00:34:10,243
He's very clever. He's Irish.
506
00:34:11,049 --> 00:34:13,017
Now, we'll check he's inside... No...
507
00:34:13,085 --> 00:34:16,111
- I'll check he's inside.
- He might be able to point a finger.
508
00:34:16,188 --> 00:34:19,453
You've got the London list,
and you've got the politicals.
509
00:34:19,525 --> 00:34:22,790
How did he get the bombs on the ship?
That's what I don't understand.
510
00:34:22,861 --> 00:34:25,022
No security, that's why.
511
00:34:25,097 --> 00:34:27,657
Check what comes off the ship,
but not what goes on.
512
00:34:27,733 --> 00:34:29,963
Bloody dockyard thieves, rivets for brains.
513
00:34:30,035 --> 00:34:31,935
Why don't you piss off?
514
00:34:33,639 --> 00:34:36,904
- Good luck, Brownie.
- Yes, thanks. Look, I'm sorry.
515
00:34:36,975 --> 00:34:39,375
- What?
- About the wife and family.
516
00:34:39,912 --> 00:34:44,349
You heard what Skinner said. Stuff it.
It's all a bloody lottery, anyway.
517
00:34:58,230 --> 00:34:59,629
Look, David.
518
00:35:00,566 --> 00:35:02,397
There's an airplane.
519
00:35:12,344 --> 00:35:13,743
She's a big bastard, isn't she?
520
00:35:20,552 --> 00:35:23,077
- Move out the davits.
- Aye, aye, sir.
521
00:35:43,408 --> 00:35:45,603
Now I understand the circles.
522
00:35:45,677 --> 00:35:46,769
What?
523
00:35:47,646 --> 00:35:49,614
Is it dropping the mail?
524
00:35:50,148 --> 00:35:51,410
You!
525
00:36:02,227 --> 00:36:04,457
- Okay, sir.
- Lower away. Down.
526
00:36:24,116 --> 00:36:26,107
Take her over to the port side.
527
00:36:26,184 --> 00:36:27,674
I'll try, sir.
528
00:36:33,292 --> 00:36:35,192
Try to hold her steady.
529
00:36:40,799 --> 00:36:42,699
Keep her head into it.
530
00:36:45,470 --> 00:36:48,098
Hercules, this is Britannic.
531
00:36:48,640 --> 00:36:50,972
Hercules, this is Britannic. Over.
532
00:36:51,043 --> 00:36:53,102
Britannic this is Hercules. Over.
533
00:36:53,178 --> 00:36:57,410
When your men are ready to jump,
we'll try to give them a smooth sea.
534
00:36:58,350 --> 00:37:01,444
I'll make a lee off our port beam.
Do you read? Over.
535
00:37:01,520 --> 00:37:03,784
Yes, I read you, Britannic. Over.
536
00:37:03,855 --> 00:37:08,087
We've launched our pick-up boat
about 500 yards off our port quarter.
537
00:37:08,327 --> 00:37:09,885
Do you see her? Over.
538
00:37:09,962 --> 00:37:12,362
Yes, we see her, Britannic. Over.
539
00:37:18,470 --> 00:37:22,429
- You're a good navigator, aren't you?
- Good? I'm a perfect navigator.
540
00:37:22,507 --> 00:37:23,838
Are you a good jumper?
541
00:37:23,909 --> 00:37:25,342
Stay and watch.
542
00:37:26,678 --> 00:37:29,511
- Turn 1-8-0.
- 1-8-0, sir.
543
00:37:30,949 --> 00:37:32,940
1-8-0, helmsman.
544
00:37:40,993 --> 00:37:42,961
This is my second trip...
545
00:37:43,362 --> 00:37:46,297
and I've never seen anything like it before.
546
00:37:54,106 --> 00:37:55,733
All right, chaps.
547
00:37:55,941 --> 00:37:58,239
Double somersault with a twist.
548
00:38:06,885 --> 00:38:08,182
Try not to think about it.
549
00:38:10,489 --> 00:38:12,047
Green light. Good luck, jumpers.
550
00:38:20,232 --> 00:38:22,632
Christ! Bloody mask!
551
00:38:32,811 --> 00:38:34,278
Bring her around.
552
00:38:38,517 --> 00:38:39,609
Help!
553
00:38:43,221 --> 00:38:44,586
Let go the ladders.
554
00:38:46,224 --> 00:38:47,691
Ladders away, sir!
555
00:39:09,915 --> 00:39:11,246
So many.
556
00:39:21,493 --> 00:39:24,257
All right, lads. Stick together.
557
00:39:26,898 --> 00:39:29,958
Don't wander away. Swim under the waves.
558
00:39:34,739 --> 00:39:36,866
He looks like my Action Man.
559
00:39:37,776 --> 00:39:40,006
- It is Action Man.
- It isn't.
560
00:39:41,346 --> 00:39:45,043
Head for the boat.
The current will pull us back.
561
00:39:55,961 --> 00:39:57,053
What?
562
00:39:57,195 --> 00:39:58,321
He's going down.
563
00:39:58,396 --> 00:39:59,988
Yes. Go get him!
564
00:40:35,767 --> 00:40:37,860
Kick! Kick, you bastard!
565
00:41:12,737 --> 00:41:14,068
Come on.
566
00:41:38,063 --> 00:41:40,156
You're not there yet, lads.
567
00:41:40,765 --> 00:41:42,255
Take it easy.
568
00:41:43,668 --> 00:41:46,193
I don't want to lose any of you now.
569
00:42:11,930 --> 00:42:13,454
Man overboard!
570
00:42:18,737 --> 00:42:21,831
- Aren't you going back for him?
- It's impossible! It's not a car.
571
00:42:21,906 --> 00:42:24,932
We have a 5-mile turning circle.
When we get back, he'll be gone.
572
00:42:49,334 --> 00:42:50,528
Fallon.
573
00:42:51,736 --> 00:42:52,896
Hardy.
574
00:42:52,971 --> 00:42:54,996
Welcome to Britannic, sir.
575
00:42:55,674 --> 00:42:56,834
Great!
576
00:43:05,884 --> 00:43:07,681
Get off, it's my go!
577
00:43:07,752 --> 00:43:08,776
It's mine.
578
00:43:08,853 --> 00:43:10,320
...that they are bombs.
579
00:43:10,388 --> 00:43:12,117
It could be a hoax.
580
00:43:12,824 --> 00:43:15,554
Second, if they are bombs...
581
00:43:16,227 --> 00:43:18,957
then the Navy will see to the defusing.
582
00:43:20,165 --> 00:43:23,464
Commander Fallon
is a skilled and experienced man...
583
00:43:23,968 --> 00:43:26,698
leading a skilled and experienced team.
584
00:43:27,872 --> 00:43:31,603
Inevitably, certain sections of the ship
will be sealed off.
585
00:43:32,510 --> 00:43:36,446
But because of the refit,
we're all used to that, anyway.
586
00:43:41,553 --> 00:43:44,215
The situation in London
is that Scotland Yard...
587
00:43:44,289 --> 00:43:46,985
has got the investigation well in hand.
588
00:43:47,258 --> 00:43:49,692
Now if there are any questions...
589
00:43:58,436 --> 00:44:00,904
How long until dawn, Captain?
590
00:44:02,273 --> 00:44:04,537
A good 12 hours. Plenty of time.
591
00:44:04,609 --> 00:44:08,067
Captain, without being an alarmist...
592
00:44:08,146 --> 00:44:12,947
we're sailing on a ship
that might hypothetically be blown up.
593
00:44:13,485 --> 00:44:16,750
And the sea is so strong,
it's too rough for the lifeboats.
594
00:44:16,821 --> 00:44:18,311
That's about it, isn't it?
595
00:44:18,390 --> 00:44:20,187
Yes, that's about it.
596
00:44:21,426 --> 00:44:23,860
Thanks for your candor, Captain.
597
00:44:23,928 --> 00:44:27,022
Just wanted a clear picture
for my wife's diary.
598
00:44:28,733 --> 00:44:31,293
- What's he smiling at?
- Well, that's all.
599
00:44:31,369 --> 00:44:33,929
Thank you very much for listening to me.
600
00:44:34,506 --> 00:44:35,905
What's that?
601
00:44:37,642 --> 00:44:39,234
- Sorry.
- Sorry.
602
00:44:40,011 --> 00:44:41,171
Go on.
603
00:44:45,083 --> 00:44:46,141
What do we do?
604
00:44:46,217 --> 00:44:49,744
- I'm taking two sleeping tablets.
- There's not much you can do, is there?
605
00:44:49,821 --> 00:44:51,686
I've lost them again.
606
00:44:51,856 --> 00:44:55,257
As I was saying,
before I was so politely interrupted...
607
00:44:58,329 --> 00:45:01,355
Tonight's fancy dress ball
will continue as per program...
608
00:45:01,433 --> 00:45:03,731
and as if nothing had happened!
609
00:45:05,069 --> 00:45:06,798
Are we downhearted?
610
00:45:08,873 --> 00:45:10,636
Just a little.
611
00:45:11,042 --> 00:45:12,441
Shall we go?
612
00:45:13,111 --> 00:45:16,205
If anyone wants costumes,
I'm the fellow to see.
613
00:45:16,514 --> 00:45:20,746
Sparks, would you consider
bringing Mr. Fallon's unit up to strength?
614
00:45:20,985 --> 00:45:22,043
Sir?
615
00:45:22,220 --> 00:45:25,951
Your skill in electronics
makes you an obvious choice.
616
00:45:31,963 --> 00:45:33,828
Now do you understand?
617
00:45:35,767 --> 00:45:37,166
Well, I...
618
00:45:37,802 --> 00:45:40,236
I see the problem, but...
619
00:45:40,772 --> 00:45:42,103
I'm sorry.
620
00:45:42,740 --> 00:45:46,335
I think you're just doing all of this
to impress me.
621
00:45:47,979 --> 00:45:49,469
I'm impressed.
622
00:45:52,317 --> 00:45:55,548
"'Come into my parlor,'
said the spider to the fly.
623
00:45:56,754 --> 00:45:59,484
"Off went the plate, in came the fly.
624
00:45:59,557 --> 00:46:03,084
"She was glamorously
and amorously molested."
625
00:46:03,728 --> 00:46:05,457
Let's listen to it.
626
00:46:24,115 --> 00:46:26,845
- I'm looking for your skipper.
- He's down the line.
627
00:46:26,918 --> 00:46:29,250
He's got his own little problem.
628
00:46:34,192 --> 00:46:36,717
- You've lost one of your men.
- Right.
629
00:46:37,629 --> 00:46:40,223
I've been detailed to take his place.
630
00:46:40,431 --> 00:46:41,830
Volunteered.
631
00:46:42,600 --> 00:46:43,828
Welcome.
632
00:46:47,372 --> 00:46:50,273
- What's the plan?
- Haven't got a clue.
633
00:46:50,875 --> 00:46:52,775
Have you got any ideas?
634
00:47:00,985 --> 00:47:02,145
Commander.
635
00:47:02,220 --> 00:47:04,484
There she is, my fearful beauty.
636
00:47:04,556 --> 00:47:07,491
Alive and well, and living in sin.
637
00:47:09,260 --> 00:47:12,195
Commander, Captain's briefed
the passengers and crew.
638
00:47:12,263 --> 00:47:14,629
- He'd like to speak to you.
- Charlie.
639
00:47:14,699 --> 00:47:18,100
- Skipper?
- The clock's suspended in the shaft.
640
00:47:18,836 --> 00:47:20,963
And the stopper won't reach?
641
00:47:22,840 --> 00:47:24,364
Try the scope.
642
00:47:31,883 --> 00:47:33,908
How do we break in?
643
00:47:34,018 --> 00:47:36,509
Not through the plate, for a start.
644
00:47:41,092 --> 00:47:43,993
I'll bring you back some dry toast, Charlie.
645
00:47:51,769 --> 00:47:54,294
Marvelous cure for sea-sickness...
646
00:47:54,606 --> 00:47:56,096
blind terror.
647
00:47:57,275 --> 00:47:59,004
Where are the kids?
648
00:47:59,077 --> 00:48:00,908
Asleep, theoretically.
649
00:48:01,879 --> 00:48:04,177
They might be helping the Navy.
650
00:48:07,752 --> 00:48:09,617
What are we supposed to do?
651
00:48:09,687 --> 00:48:12,451
I might dance naked at the ball tonight.
652
00:48:13,324 --> 00:48:15,349
That could raise a laugh.
653
00:48:15,760 --> 00:48:18,058
My husband wouldn't allow that.
654
00:48:18,496 --> 00:48:20,396
Neither would my shape.
655
00:48:21,666 --> 00:48:23,964
- Where is your husband?
- London.
656
00:48:24,836 --> 00:48:27,100
He's a humane policeman.
657
00:48:28,339 --> 00:48:31,172
He sent us all off to visit my sister
in the States.
658
00:48:31,242 --> 00:48:32,470
Relax...
659
00:48:33,511 --> 00:48:34,739
unwind.
660
00:48:34,912 --> 00:48:36,402
Theoretically.
661
00:48:41,319 --> 00:48:43,583
Have you got anybody?
662
00:48:44,322 --> 00:48:45,653
Husband...
663
00:48:46,190 --> 00:48:47,555
two men...
664
00:48:48,559 --> 00:48:49,992
maybe three.
665
00:48:50,261 --> 00:48:52,491
I'm not sure I've got anybody.
666
00:48:52,997 --> 00:48:57,457
Go down with the ship, it'll be three lines
in the Philadelphia Inquirer.
667
00:49:00,371 --> 00:49:02,032
I might get drunk.
668
00:49:03,041 --> 00:49:06,204
- Does that idea appeal to you?
- Just a quick one.
669
00:49:06,644 --> 00:49:08,737
You know, responsibilities.
670
00:49:10,314 --> 00:49:12,612
- It's like the poem.
- Which one?
671
00:49:13,284 --> 00:49:15,149
Not Waving But Drowning.
672
00:49:22,727 --> 00:49:24,160
O'Neill, W.
673
00:49:24,662 --> 00:49:26,152
Hello, Johnny.
674
00:49:27,065 --> 00:49:28,225
Major.
675
00:49:29,467 --> 00:49:30,661
Thanks.
676
00:49:35,106 --> 00:49:37,199
Who's been blowing up what?
677
00:49:37,475 --> 00:49:40,501
- What makes you think anyone has?
- Well, I...
678
00:49:40,812 --> 00:49:42,575
Can't be friendship.
679
00:49:43,014 --> 00:49:47,417
You wouldn't be dragging me from my
bedtime cocoa like this, would you?
680
00:49:48,119 --> 00:49:49,279
Right.
681
00:49:55,359 --> 00:49:58,055
I want to know who's active on the sea.
682
00:49:58,896 --> 00:50:00,591
Yes. Well, now...
683
00:50:00,765 --> 00:50:03,461
I'm not a grass, I don't point fingers.
684
00:50:03,534 --> 00:50:05,764
You must be pretty desperate.
685
00:50:08,439 --> 00:50:09,804
Yes, I am.
686
00:50:11,676 --> 00:50:13,871
- Lives at stake.
- Yes.
687
00:50:14,779 --> 00:50:17,748
Let me see, I've done three years.
688
00:50:17,815 --> 00:50:19,749
That leaves seven to go.
689
00:50:20,251 --> 00:50:23,982
Seven to go with a bit of luck,
and a decent Home Secretary.
690
00:50:25,189 --> 00:50:27,020
I don't care, Johnny.
691
00:50:27,091 --> 00:50:29,719
I really don't care who gets blown up.
692
00:50:30,895 --> 00:50:32,920
I might know a few things.
693
00:50:33,464 --> 00:50:36,331
Might tell you lies, tantalize you a bit.
694
00:50:36,901 --> 00:50:39,369
But I don't really care that much.
695
00:50:40,671 --> 00:50:43,606
It's all up here in my head.
696
00:50:44,175 --> 00:50:46,370
And that's where it's staying.
697
00:50:48,613 --> 00:50:49,841
Thanks.
698
00:50:59,323 --> 00:51:02,019
Can you plug this into the amp?
699
00:51:06,531 --> 00:51:08,658
I wish you wouldn't do that.
700
00:51:08,766 --> 00:51:10,358
Can't get it in.
701
00:51:10,434 --> 00:51:13,926
- Everything all right, Mr. Curtain?
- A night to remember.
702
00:51:14,005 --> 00:51:16,098
Can you hold the plug a minute?
703
00:51:16,174 --> 00:51:19,803
We're short on squeakers because
one of the cupboards has been sealed off...
704
00:51:19,877 --> 00:51:21,344
but in times of crisis...
705
00:51:21,412 --> 00:51:24,279
One squeaker between two
answer your problem?
706
00:51:24,348 --> 00:51:26,782
That's why you're a first officer.
707
00:51:29,620 --> 00:51:31,087
I wish you wouldn't do that, cock!
708
00:51:31,789 --> 00:51:35,384
All bombs below the water line,
except this one here, by the galley.
709
00:51:35,459 --> 00:51:37,859
And if they all explode together?
710
00:51:38,329 --> 00:51:39,819
One big hole...
711
00:51:39,897 --> 00:51:41,194
you sink.
712
00:51:43,100 --> 00:51:45,898
Fuel tanks under, but they can be emptied.
713
00:51:46,470 --> 00:51:48,097
No critical gear.
714
00:51:48,406 --> 00:51:50,271
Yes, that's where we'll start.
715
00:51:51,342 --> 00:51:53,242
Just one little hole.
716
00:51:54,946 --> 00:51:57,380
That's the one we play with first.
717
00:51:58,282 --> 00:52:00,147
If my ship were an aircraft in the sky...
718
00:52:00,218 --> 00:52:02,652
there'd be no question
of playing with her life.
719
00:52:02,720 --> 00:52:04,847
We'll try cutting a hole into the drum.
720
00:52:04,922 --> 00:52:07,254
My employers would be
on every street corner...
721
00:52:07,325 --> 00:52:09,486
looking for someone to hand their money to.
722
00:52:09,560 --> 00:52:13,462
- At least we can contain the blast.
- This is still my ship.
723
00:52:18,202 --> 00:52:22,195
It's my ship now, Captain.
At least until dawn tomorrow.
724
00:52:23,341 --> 00:52:24,968
Or maybe earlier.
725
00:52:26,043 --> 00:52:27,670
Will you join me?
726
00:52:30,381 --> 00:52:32,747
Here's to your ship.
727
00:52:34,285 --> 00:52:37,982
I'm sorry for your troubles,
but I do have a few of my own.
728
00:52:38,055 --> 00:52:40,250
To the insanity of governments...
729
00:52:40,324 --> 00:52:42,519
and the insanity of people
who oppose them.
730
00:52:42,593 --> 00:52:46,222
And the poor simple sods
who have to pick up the pieces.
731
00:52:49,333 --> 00:52:51,528
He's clever, your Juggernaut.
732
00:52:52,336 --> 00:52:53,826
Try "obsessed."
733
00:52:55,506 --> 00:52:57,269
You're all obsessed.
734
00:52:59,844 --> 00:53:02,472
Might even save your life, Captain...
735
00:53:02,880 --> 00:53:04,370
my obsession.
736
00:53:05,283 --> 00:53:06,580
There are seven bombs.
737
00:53:06,651 --> 00:53:09,347
How do you know
he built them all the same?
738
00:53:09,420 --> 00:53:10,717
If he didn't...
739
00:53:10,788 --> 00:53:13,382
you will be one of the first to know.
740
00:53:24,869 --> 00:53:26,837
Funny place to find you, Mr. Baker.
741
00:53:26,904 --> 00:53:28,997
Just filling in.
742
00:53:29,540 --> 00:53:31,804
Always work for skillful hands.
743
00:53:32,510 --> 00:53:33,875
Filling in between what?
744
00:53:33,945 --> 00:53:36,413
If it's about bombs, explosives,
things that go bang...
745
00:53:36,480 --> 00:53:38,107
- It is.
- Then excuse me.
746
00:53:39,550 --> 00:53:41,313
I only work abroad.
747
00:53:42,153 --> 00:53:45,088
And my last job was for the Foreign Office.
748
00:53:45,189 --> 00:53:48,420
They didn't tell you.
They promised to take my name off the list.
749
00:53:48,492 --> 00:53:50,983
You can't trust anybody these days.
750
00:53:51,062 --> 00:53:53,394
Complete details of your movements.
751
00:53:53,464 --> 00:53:55,489
- When?
- Today for starters.
752
00:53:56,233 --> 00:53:59,964
Give us the right answers,
you might get your name off that list.
753
00:54:15,152 --> 00:54:16,312
Nancy.
754
00:54:16,520 --> 00:54:20,217
- Nancy, where's David?
- Think he went for something to eat.
755
00:54:29,467 --> 00:54:31,901
- Have you seen my son?
- No, madam.
756
00:54:32,236 --> 00:54:34,534
He might be in the dining room.
757
00:54:34,605 --> 00:54:36,505
Dining room closed.
758
00:54:41,645 --> 00:54:43,010
I go look.
759
00:54:43,781 --> 00:54:45,112
Thank you.
760
00:54:52,223 --> 00:54:54,657
It's hardened steel.
It's going to vibrate a lot.
761
00:54:54,725 --> 00:54:58,718
Can't be helped. Anything is better
than going in the front door.
762
00:55:00,197 --> 00:55:02,631
- Want to give it a go?
- All right.
763
00:55:04,301 --> 00:55:06,531
- Okay, Alf, give it a go.
- Okay.
764
00:55:19,216 --> 00:55:20,308
Okay?
765
00:55:20,418 --> 00:55:21,749
Off we go.
766
00:55:21,819 --> 00:55:26,415
Make sure these adjusters are right flat
against the side of the drum. Okay?
767
00:55:26,524 --> 00:55:28,116
Very gently now.
768
00:55:31,896 --> 00:55:33,488
That's it. Okay.
769
00:55:36,767 --> 00:55:39,201
If you were Juggernaut, Charlie...
770
00:55:39,270 --> 00:55:42,205
how would you prevent us from doing
what we're about to do?
771
00:55:42,273 --> 00:55:44,332
Install a trembler switch.
772
00:55:44,542 --> 00:55:46,601
One bit of vibration and up she'd go.
773
00:55:46,677 --> 00:55:48,474
Beaten before we start.
774
00:55:48,546 --> 00:55:50,605
The ship's engine would set it off.
775
00:55:50,681 --> 00:55:53,514
Not if he turned the switch coarse enough.
776
00:55:54,118 --> 00:55:55,847
That's it, Charlie.
777
00:55:55,920 --> 00:55:58,445
That's it, my boy. That's the catch.
778
00:55:59,056 --> 00:56:02,355
Now let's see how clever
this Juggernaut really is.
779
00:56:05,596 --> 00:56:08,690
Why don't you go and get sick, Charlie?
Come on.
780
00:56:09,266 --> 00:56:10,255
Come on.
781
00:56:14,905 --> 00:56:16,270
Good luck.
782
00:57:19,303 --> 00:57:21,931
- Bridge.
- Navy's rig. Seal us off.
783
00:57:24,875 --> 00:57:26,536
- All clear.
- Okay.
784
00:57:29,180 --> 00:57:30,579
Closing 10.
785
00:57:33,918 --> 00:57:35,078
David!
786
00:57:35,252 --> 00:57:36,480
Come on!
787
00:57:41,091 --> 00:57:42,115
Closing 12.
788
00:57:42,993 --> 00:57:44,984
Come on. Christ!
789
00:57:46,564 --> 00:57:48,088
All sealed. Good luck.
790
00:57:48,165 --> 00:57:49,496
We're off.
791
00:57:49,600 --> 00:57:52,160
- What are you doing down here?
- You're talking funny.
792
00:57:52,770 --> 00:57:54,101
Okay, Alf.
793
00:57:55,539 --> 00:57:56,870
Cutter on.
794
00:58:00,644 --> 00:58:02,373
Cooling liquid on!
795
00:58:13,958 --> 00:58:14,947
Bridge.
796
00:58:15,326 --> 00:58:18,090
Steward Azad.
We're shut in the kitchen corridor!
797
00:58:18,696 --> 00:58:20,323
They're cutting the bomb open!
798
00:58:20,398 --> 00:58:22,229
Christ! There's someone down there.
799
00:58:22,300 --> 00:58:23,494
Open all doors.
800
00:58:34,045 --> 00:58:36,513
We are carrying explosives!
801
00:58:36,748 --> 00:58:37,908
Go on!
802
00:58:41,219 --> 00:58:42,186
Go on!
803
00:58:42,921 --> 00:58:44,718
Charlie, the emergency!
804
00:58:45,723 --> 00:58:47,122
Turn it off!
805
00:58:57,535 --> 00:59:00,470
You want to be more careful.
Nice cases, them.
806
00:59:17,722 --> 00:59:21,089
You've been retired four years,
Mr. Buckland.
807
00:59:21,226 --> 00:59:23,251
Is it four years already?
808
00:59:25,697 --> 00:59:28,689
Anyway, at the end,
they took me away from the action...
809
00:59:28,766 --> 00:59:30,996
and sat me at a drawing board.
810
00:59:32,337 --> 00:59:36,034
I was designing torpedoes.
I was never a drawing-board man.
811
00:59:36,207 --> 00:59:38,835
- Do you have a job now?
- No.
812
00:59:40,111 --> 00:59:42,011
I have a modest pension...
813
00:59:42,647 --> 00:59:44,740
for services to the nation.
814
00:59:46,251 --> 00:59:48,185
How have you spent today?
815
00:59:48,653 --> 00:59:51,554
Early-morning walk with the chap next door.
816
00:59:52,557 --> 00:59:55,287
This afternoon, gardening.
817
00:59:55,426 --> 00:59:58,987
I was in the garden with him.
Do I count as a witness?
818
01:00:03,067 --> 01:00:04,398
Excuse me.
819
01:00:05,537 --> 01:00:07,300
Was it some espionage job?
820
01:00:07,605 --> 01:00:09,698
Somebody gone over to the Russians?
821
01:00:09,774 --> 01:00:10,968
Something like that.
822
01:00:15,680 --> 01:00:16,908
Any joy?
823
01:00:17,348 --> 01:00:19,339
No, he's clean, that one.
824
01:00:21,085 --> 01:00:24,077
We've checked all the explosive geniuses...
825
01:00:24,155 --> 01:00:26,988
all except two, who've gone missing.
826
01:00:27,292 --> 01:00:28,486
One of those two?
827
01:00:28,560 --> 01:00:30,050
Quiet, please.
828
01:00:30,795 --> 01:00:32,422
Rigoletto to you, cock.
829
01:00:33,665 --> 01:00:36,862
It could be those two.
It could be one of a dozen others.
830
01:00:37,235 --> 01:00:39,829
Just don't have time to check their alibis.
831
01:00:40,071 --> 01:00:42,369
We're going to lose, aren't we?
832
01:00:44,042 --> 01:00:47,443
Our two lousy suitcases.
That's the score, so far.
833
01:00:58,756 --> 01:00:59,745
Well?
834
01:00:59,824 --> 01:01:01,985
Two seamen,
a bomb-squad member drowned.
835
01:01:02,060 --> 01:01:06,121
Another squad member
and a ship's steward killed in the explosion.
836
01:01:06,631 --> 01:01:10,692
Fallon's going to try
entering the device through the faceplate.
837
01:01:11,536 --> 01:01:12,901
That's all.
838
01:01:13,838 --> 01:01:15,931
So much for the Navy!
839
01:01:16,741 --> 01:01:18,231
Scotland Yard?
840
01:01:19,043 --> 01:01:21,603
You say you've got the �500,000 available.
841
01:01:21,679 --> 01:01:24,239
Yes, we made contingency plans.
842
01:01:26,884 --> 01:01:28,909
If I were you, I'd pay up.
843
01:01:30,421 --> 01:01:32,855
We've got the cases in the office.
844
01:01:34,892 --> 01:01:37,827
What, precisely, is Fallon attempting to do?
845
01:01:38,396 --> 01:01:41,957
He'll take up position
at one of the bombs, alone...
846
01:01:42,133 --> 01:01:43,395
and sealed off.
847
01:01:43,768 --> 01:01:47,329
His chief petty officer, Braddock,
will be at another drum, here.
848
01:01:47,405 --> 01:01:49,839
There'll be telephone communication
between them.
849
01:01:49,907 --> 01:01:52,137
Fallon will make the initial dissection.
850
01:01:52,210 --> 01:01:55,304
Each successful step
will be passed to Braddock and duplicated.
851
01:01:55,647 --> 01:01:58,878
- Supposing Fallon's killed?
- Braddock will take over.
852
01:01:59,250 --> 01:02:01,844
He will diagnose the mistake,
carry on from there.
853
01:02:01,919 --> 01:02:03,853
Ad infinitum, I suppose.
854
01:02:03,921 --> 01:02:07,550
Mr. Porter, a man made those bombs,
a man like us...
855
01:02:08,493 --> 01:02:09,892
like Fallon.
856
01:02:10,328 --> 01:02:12,353
It's purely a technical problem.
857
01:02:13,731 --> 01:02:16,666
I thought you were going to say
a technical "exercise."
858
01:02:16,734 --> 01:02:19,567
A chance to use your diplomatic expertise.
859
01:02:20,338 --> 01:02:22,772
People are dead!
Is that a technical problem?
860
01:02:22,840 --> 01:02:24,705
Shouting doesn't help.
861
01:02:25,777 --> 01:02:27,802
I know I must control myself...
862
01:02:27,879 --> 01:02:31,144
and not question government policy
in a loud voice.
863
01:02:32,216 --> 01:02:36,175
I must write to the families of the dead
asking them not to question the policy.
864
01:02:36,254 --> 01:02:39,917
This time tomorrow, I could be duplicating
1,200 copies of a letter...
865
01:02:39,991 --> 01:02:43,984
to 1,200 families, asking them
not to question government policy!
866
01:02:46,497 --> 01:02:47,896
I'll pay the money.
867
01:02:47,965 --> 01:02:51,731
- I shall convey your remarks to the Minister.
- Yes! I can imagine!
868
01:02:51,803 --> 01:02:54,294
Delivered in beautiful, measured,
Whitehall prose!
869
01:02:54,372 --> 01:02:56,135
I can't predict the consequences.
870
01:02:56,207 --> 01:02:59,574
These are the consequences.
We're living through them!
871
01:03:00,778 --> 01:03:02,803
Tell him to stuff his subsidies.
872
01:03:07,318 --> 01:03:08,307
Good.
873
01:03:08,753 --> 01:03:10,948
I've just been blown up by a bomb, Dad.
874
01:03:11,322 --> 01:03:12,755
In my pajamas.
875
01:03:15,493 --> 01:03:17,017
Yes, all right.
876
01:03:18,029 --> 01:03:19,929
Now you go back to bed.
877
01:03:20,798 --> 01:03:21,890
Okay?
878
01:03:24,502 --> 01:03:26,026
Good night.
879
01:03:34,145 --> 01:03:37,046
I think he made the amatol in his bathtub.
880
01:03:37,181 --> 01:03:38,808
I still don't...
881
01:03:40,284 --> 01:03:41,615
- May I?
- Please.
882
01:03:43,621 --> 01:03:45,646
I'm sending for the money.
883
01:03:47,191 --> 01:03:48,180
Good!
884
01:04:02,173 --> 01:04:03,970
Bridge, Captain here.
885
01:04:04,108 --> 01:04:06,099
Fallon, in position.
886
01:04:06,544 --> 01:04:07,943
Closing off.
887
01:04:14,919 --> 01:04:16,784
No balls-up this time.
888
01:04:16,888 --> 01:04:18,753
Closed until I say so.
889
01:04:19,724 --> 01:04:21,419
Or until my chief says so.
890
01:04:21,592 --> 01:04:23,719
- Understood?
- Understood.
891
01:04:23,795 --> 01:04:25,092
And, Captain...
892
01:04:25,329 --> 01:04:27,160
ask your driver to keep my room still.
893
01:04:28,232 --> 01:04:31,167
- All ahead, dead slow, both.
- All ahead, dead slow.
894
01:04:45,750 --> 01:04:48,116
- With me, Charlie.
- I'm with you, Skipper.
895
01:04:48,186 --> 01:04:49,619
You sound terrible.
896
01:04:49,687 --> 01:04:51,655
You were a bit late with the dry toast.
897
01:04:54,725 --> 01:04:56,920
Looking at six slotted bolts.
898
01:04:57,862 --> 01:05:00,387
One top, one bottom, two either side.
899
01:05:00,465 --> 01:05:01,591
I'm looking.
900
01:05:01,666 --> 01:05:04,134
I think we'll start at the top.
It's good policy.
901
01:05:04,202 --> 01:05:06,295
That's what he wants us to think.
902
01:05:07,772 --> 01:05:08,796
Right.
903
01:05:09,674 --> 01:05:12,507
Let's try the bottom for choice.
904
01:05:13,678 --> 01:05:15,475
I wouldn't have their job for...
905
01:05:15,546 --> 01:05:18,413
At this moment I'd trade them even.
906
01:05:19,617 --> 01:05:22,142
The radio officer
said he was patching us to London.
907
01:05:22,220 --> 01:05:23,585
Anybody listening?
908
01:05:23,654 --> 01:05:28,114
This is the Overseas Service of the BBC.
Today, Princess Anne fell off her horse.
909
01:05:28,192 --> 01:05:32,128
Hello, Tony. This is Jeff Marder.
We'll be following along, okay?
910
01:05:32,497 --> 01:05:34,590
That's a great bloody help.
911
01:05:35,032 --> 01:05:38,126
Clear off the line, Jeff.
Give a man a bit of privacy.
912
01:05:38,936 --> 01:05:40,733
Don't wander too far.
913
01:05:41,706 --> 01:05:43,105
- Charlie.
- Skipper.
914
01:05:43,641 --> 01:05:46,667
Screwdriver is in the first slot.
915
01:05:48,346 --> 01:05:51,247
I'm going to work
my way around, clockwise.
916
01:05:51,682 --> 01:05:54,480
If there's a detonator behind any of them...
917
01:05:54,552 --> 01:05:57,487
I'll be suddenly shocked
by my own mortality.
918
01:06:01,726 --> 01:06:03,694
Still trying number one.
919
01:06:06,898 --> 01:06:08,263
It's tight.
920
01:06:09,133 --> 01:06:13,297
If at first you don't succeed,
don't make a bloody fool of yourself.
921
01:06:17,074 --> 01:06:19,372
Putting spanner on screwdriver.
922
01:06:42,199 --> 01:06:43,894
Can you still hear me breathing?
923
01:06:43,968 --> 01:06:46,027
I thought you were snoring.
924
01:06:46,103 --> 01:06:48,298
I'm supposed
to be the comedian of the group.
925
01:06:48,372 --> 01:06:50,237
Number one's loosened.
926
01:06:50,308 --> 01:06:51,400
Okay.
927
01:06:51,709 --> 01:06:53,370
Trying number one.
928
01:06:54,412 --> 01:06:56,846
Just loosen it. Don't take it out.
929
01:06:57,381 --> 01:06:58,712
No chance.
930
01:07:04,555 --> 01:07:07,547
Because the gang's all here
931
01:07:21,772 --> 01:07:24,240
Zing, boom, tararrel
932
01:07:25,109 --> 01:07:27,339
Ring out a song of good cheer
933
01:07:28,245 --> 01:07:30,372
Now's the time to roll the barrel
934
01:07:30,448 --> 01:07:31,437
All together!
935
01:07:31,515 --> 01:07:33,915
Because the gang's all here
936
01:07:37,722 --> 01:07:38,950
Waiter!
937
01:07:40,124 --> 01:07:43,116
Will you tell me the truth
if I ask you a question?
938
01:07:44,095 --> 01:07:46,996
Personal, business, or just plain silly?
939
01:07:48,232 --> 01:07:49,494
Personal.
940
01:07:51,502 --> 01:07:53,697
Have you ever been unfaithful to me?
941
01:07:54,071 --> 01:07:55,561
If I chose to lie...
942
01:07:55,640 --> 01:07:59,337
I could do so with remarkable dexterity.
You know that, don't you?
943
01:08:06,283 --> 01:08:07,807
Since we met...
944
01:08:09,220 --> 01:08:10,278
yes.
945
01:08:12,757 --> 01:08:15,487
Since we have been married, no.
946
01:08:15,559 --> 01:08:17,891
And if we're going to die...
947
01:08:18,095 --> 01:08:20,290
I rejoice in the fact...
948
01:08:21,632 --> 01:08:23,725
that we're going to die together.
949
01:08:28,639 --> 01:08:29,867
Waiter!
950
01:08:48,859 --> 01:08:51,521
- Can we stay up late?
- As late as you like.
951
01:08:52,863 --> 01:08:53,852
Waiter!
952
01:08:55,433 --> 01:08:57,424
Thank you very much, ladies and gentlemen.
953
01:08:57,501 --> 01:09:01,335
Before the bandstand revolves to bring you
music for the younger dancers...
954
01:09:01,405 --> 01:09:04,806
one last dance from the orchestra,
a good-old good one...
955
01:09:04,875 --> 01:09:08,436
which I personally will demonstrate
at no extra charge.
956
01:09:08,612 --> 01:09:10,239
"The Lambeth Walk."
957
01:09:12,383 --> 01:09:13,941
Thank you, Professor.
958
01:09:40,745 --> 01:09:42,144
Sod them.
959
01:09:46,550 --> 01:09:47,744
Waiter.
960
01:09:51,322 --> 01:09:53,950
Two double scotches in the same glass.
961
01:09:54,959 --> 01:09:56,119
Staff.
962
01:09:56,293 --> 01:09:58,557
- Lovely party.
- Amazing.
963
01:10:00,831 --> 01:10:02,890
Look, he's come as a dog.
964
01:10:04,101 --> 01:10:05,295
Cheers.
965
01:10:06,937 --> 01:10:07,961
Cheers.
966
01:10:08,038 --> 01:10:10,563
Should have been
playing the Palladium this week.
967
01:10:10,641 --> 01:10:12,040
I failed the written test.
968
01:10:12,109 --> 01:10:14,373
I think you're doing very well.
969
01:10:14,445 --> 01:10:16,276
Don't patronize me, darling.
970
01:10:18,015 --> 01:10:19,915
- I'm sorry.
- Forget it.
971
01:10:20,985 --> 01:10:24,546
I joined as court jester
to smooth things out in times of crisis.
972
01:10:24,655 --> 01:10:28,022
Overlooked the fact
that I'd be just like all the others.
973
01:10:28,359 --> 01:10:29,758
Shit scared.
974
01:10:31,195 --> 01:10:33,425
Maybe all we want to do now...
975
01:10:34,632 --> 01:10:36,497
is to hold each other.
976
01:10:36,700 --> 01:10:38,725
I'll give you an estimate.
977
01:10:40,437 --> 01:10:44,305
If these hairy youths
get their fuse wires sorted out...
978
01:10:46,110 --> 01:10:47,839
may I have a dance?
979
01:10:50,748 --> 01:10:52,943
I thought you'd never ask.
980
01:12:27,611 --> 01:12:28,805
Waiter!
981
01:12:39,556 --> 01:12:41,854
Civilization must be preserved.
982
01:12:43,794 --> 01:12:45,557
They're all dancing.
983
01:12:47,798 --> 01:12:50,494
- They don't know.
- Of course they know.
984
01:13:15,893 --> 01:13:18,987
- Number six is loose.
- Okay, I'm following, sir.
985
01:13:28,973 --> 01:13:31,533
Don't even know the man,
and he's trying to kill me.
986
01:13:31,608 --> 01:13:33,599
Haven't I told you about death?
987
01:13:33,844 --> 01:13:37,143
It's nature's way of saying
you're in the wrong job.
988
01:13:41,485 --> 01:13:44,477
Now let's see
what is hidden behind the bolts.
989
01:13:49,760 --> 01:13:53,560
Did I ever tell you
that you're a good man, Charlie Braddock?
990
01:13:53,931 --> 01:13:56,229
Not when you're sober, sir, no.
991
01:13:56,800 --> 01:14:00,429
- May you inherit the earth.
- Six feet of it, I should think.
992
01:14:06,310 --> 01:14:07,675
No springs.
993
01:14:08,746 --> 01:14:11,078
I'm going to take off the plate.
994
01:14:12,149 --> 01:14:13,639
I'm going to infrared.
995
01:14:16,587 --> 01:14:18,578
Looking for a light-activated trigger.
996
01:14:31,335 --> 01:14:33,530
- Still there, Charlie?
- Yes, Skipper.
997
01:14:42,046 --> 01:14:44,844
The light's off. Save the last dance for me.
998
01:14:47,518 --> 01:14:50,646
Here we all are, comfy in the dark.
999
01:14:51,955 --> 01:14:54,150
Starting to remove the bolts.
1000
01:14:54,992 --> 01:14:57,790
Bottom, going clockwise.
1001
01:15:03,767 --> 01:15:04,825
One.
1002
01:15:08,439 --> 01:15:10,873
Two. Easy.
1003
01:15:12,843 --> 01:15:14,037
Three.
1004
01:15:16,713 --> 01:15:19,648
I'm a little champion. Four.
1005
01:15:22,853 --> 01:15:23,877
Five.
1006
01:15:30,494 --> 01:15:34,089
There we are. Nice and easy.
1007
01:15:35,632 --> 01:15:36,690
Six.
1008
01:15:38,869 --> 01:15:40,632
All right, Charlie.
1009
01:15:42,539 --> 01:15:43,767
This is it.
1010
01:15:45,042 --> 01:15:46,100
Be careful with the plate.
1011
01:15:53,851 --> 01:15:55,648
Doesn't want to move.
1012
01:16:11,869 --> 01:16:12,858
You okay?
1013
01:16:13,570 --> 01:16:15,162
We should have been burglars.
1014
01:16:16,039 --> 01:16:18,030
We'd have made a fortune.
1015
01:16:28,585 --> 01:16:30,416
There's the little spider!
1016
01:16:31,788 --> 01:16:34,586
Photoelectric cell, upper left quadrant.
1017
01:16:35,025 --> 01:16:36,492
You're quite right.
1018
01:16:36,627 --> 01:16:39,221
The unfriendly bastard is trying to kill us.
1019
01:16:56,380 --> 01:16:58,143
Light going on, now.
1020
01:17:05,055 --> 01:17:09,492
First bit of white light strikes this,
and you'd be the new head prefect.
1021
01:17:13,430 --> 01:17:15,193
Complicated lash-up.
1022
01:17:17,901 --> 01:17:19,630
Something's moving.
1023
01:17:20,270 --> 01:17:21,794
A sort of tape.
1024
01:17:26,076 --> 01:17:28,408
You're a clever man, Juggernaut.
1025
01:17:30,547 --> 01:17:31,673
Rightful contender.
1026
01:17:34,651 --> 01:17:36,516
Lower front section...
1027
01:17:36,753 --> 01:17:38,721
some kind of fuse panel.
1028
01:17:40,390 --> 01:17:41,880
Not nice, that.
1029
01:17:42,659 --> 01:17:45,890
Open invitation respectfully refused.
1030
01:17:50,567 --> 01:17:52,057
Off you go, Charlie.
1031
01:17:52,836 --> 01:17:54,167
Follow the yellow brick road.
1032
01:17:54,571 --> 01:17:57,199
Right. "In his master's steps he trod."
1033
01:17:58,342 --> 01:18:00,333
I'm going to the scanner.
1034
01:18:02,579 --> 01:18:03,773
Bottom first, right?
1035
01:18:20,197 --> 01:18:24,031
The first of the two normally closed relays,
according to my safe-ammeter...
1036
01:18:24,101 --> 01:18:27,002
there's no current in the top blue wire,
or the white.
1037
01:18:29,539 --> 01:18:30,563
Jeff here.
1038
01:18:30,641 --> 01:18:33,576
The relay on the left
is some sort of trigger mechanism.
1039
01:18:33,644 --> 01:18:36,909
On no account cut the red wire
before isolating the relay contacts.
1040
01:18:37,314 --> 01:18:40,681
I may be stupid, but I'm not bloody stupid.
1041
01:18:47,891 --> 01:18:50,792
Let's have a little look in here.
1042
01:19:05,842 --> 01:19:09,039
There's half a dozen triggers
hidden away in here.
1043
01:19:10,480 --> 01:19:13,574
All to be cut through
before we reach the timer.
1044
01:19:19,723 --> 01:19:22,214
Starting to cut. Follow me through, Charlie.
1045
01:19:22,292 --> 01:19:24,089
- Right side relays.
- I'm following.
1046
01:19:24,161 --> 01:19:25,423
Heads up!
1047
01:19:25,796 --> 01:19:28,993
Starting to cut the top blue wire now.
1048
01:19:31,335 --> 01:19:32,597
Top blue.
1049
01:19:36,173 --> 01:19:37,697
Now the white.
1050
01:19:40,677 --> 01:19:41,701
White.
1051
01:19:45,282 --> 01:19:46,271
Green.
1052
01:19:51,988 --> 01:19:52,977
Got it.
1053
01:19:53,523 --> 01:19:55,184
And the bottom blue.
1054
01:20:00,297 --> 01:20:01,628
Brilliantly analyzed.
1055
01:20:02,199 --> 01:20:04,861
Bottom blue. Got it.
1056
01:20:06,837 --> 01:20:09,670
Ready to isolate left side relay contacts.
1057
01:20:12,843 --> 01:20:14,936
Plastic strip should do it.
1058
01:20:16,179 --> 01:20:18,579
Slipping in between the contacts.
1059
01:20:19,816 --> 01:20:21,044
Downhill, this bit.
1060
01:20:27,457 --> 01:20:30,585
Captain, didn't you give my message
to your driver?
1061
01:20:49,746 --> 01:20:50,872
Charlie!
1062
01:20:50,947 --> 01:20:52,039
Station 8!
1063
01:20:52,115 --> 01:20:53,912
- Damage report.
- On its way, sir.
1064
01:20:53,984 --> 01:20:56,282
Damage Control Party, report to Station 8.
1065
01:20:56,353 --> 01:20:58,548
Sprinkler system's
activated in main ballroom.
1066
01:20:58,622 --> 01:21:01,557
- Taking water, sir!
- Watertight doors still closed.
1067
01:21:01,658 --> 01:21:03,853
Steady now.
Wounded on the starboard side.
1068
01:21:03,927 --> 01:21:06,157
Bring the seas to port. Come port to 0-8-0.
1069
01:21:17,040 --> 01:21:18,769
Tony, what's happened?
1070
01:21:20,110 --> 01:21:22,078
Charlie's bomb happened.
1071
01:21:23,580 --> 01:21:25,445
Pay the man his money.
1072
01:21:44,835 --> 01:21:48,271
Flight Number 626 to Dusseldorf...
1073
01:21:48,872 --> 01:21:50,840
is departing from Gate 4.
1074
01:21:51,475 --> 01:21:55,411
Passengers who have not checked in,
please go to Desk O.
1075
01:21:57,414 --> 01:22:00,906
The coach for KLM Flight 102
to Rotterdam...
1076
01:22:01,384 --> 01:22:03,409
is departing from Gate 10.
1077
01:22:03,887 --> 01:22:06,822
Passengers who have not checked in
for this flight...
1078
01:22:06,890 --> 01:22:08,755
please go to Desk O.
1079
01:22:44,528 --> 01:22:48,396
British Airways Flight 568 to Zurich...
1080
01:22:48,765 --> 01:22:50,995
is departing from Gate 10.
1081
01:22:51,501 --> 01:22:53,969
Passengers who have not checked in...
1082
01:22:54,037 --> 01:22:55,527
please go to Desk O.
1083
01:22:55,605 --> 01:22:57,835
You'll need those for your luggage.
1084
01:22:57,908 --> 01:23:00,138
All right? Thank you very much.
1085
01:23:00,277 --> 01:23:01,335
Yes.
1086
01:23:06,783 --> 01:23:09,411
Just pop them down.
Thank you. Have you a ticket?
1087
01:23:15,125 --> 01:23:19,653
Thirty pounds overweight.
To Dublin, that's �14.50 to pay, sir.
1088
01:23:21,831 --> 01:23:22,923
What?
1089
01:23:23,466 --> 01:23:25,559
Excess baggage, �14.50 to pay.
1090
01:23:29,873 --> 01:23:33,070
- That's not in the script.
- No, something's wrong.
1091
01:23:41,484 --> 01:23:43,076
I'll have to...
1092
01:23:47,023 --> 01:23:48,991
I haven't got the money.
1093
01:23:53,096 --> 01:23:54,358
Get him!
1094
01:24:18,521 --> 01:24:19,545
Yes?
1095
01:24:19,623 --> 01:24:22,183
Nicholas Porter,
Managing Director of Sovereign Line?
1096
01:24:22,258 --> 01:24:23,953
You know bloody well it is.
1097
01:24:24,027 --> 01:24:28,691
Cancel all our previous arrangements,
Mr. Porter. Consider the matter closed.
1098
01:24:48,351 --> 01:24:50,080
Funny voice he has.
1099
01:24:50,520 --> 01:24:53,182
What about his face?
Did he have a funny face?
1100
01:24:53,256 --> 01:24:55,816
I haven't seen his face.
I never met the fella, have I?
1101
01:24:56,259 --> 01:24:58,284
Tell us about it, come on.
1102
01:24:58,561 --> 01:24:59,926
Rang me up.
1103
01:25:00,263 --> 01:25:03,926
Said he heard I might be interested in a job.
Dead simple.
1104
01:25:04,100 --> 01:25:05,829
Pick up some cases.
1105
01:25:06,369 --> 01:25:08,337
Check them in at the counter.
1106
01:25:08,405 --> 01:25:10,134
�50 on account.
1107
01:25:10,206 --> 01:25:12,037
And �50 later.
1108
01:25:12,108 --> 01:25:14,133
No questions. Simple.
1109
01:25:15,612 --> 01:25:19,446
So I got the first �50 in an envelope,
through the door...
1110
01:25:21,084 --> 01:25:22,551
with a key...
1111
01:25:23,119 --> 01:25:24,586
instructions.
1112
01:25:25,822 --> 01:25:27,983
Then you know what happened.
1113
01:25:28,124 --> 01:25:30,092
It was a lash-up, wasn't it?
1114
01:25:30,160 --> 01:25:32,720
Why didn't you take the �50 with you?
1115
01:25:32,862 --> 01:25:34,762
I'd spent it, hadn't I?
1116
01:25:47,277 --> 01:25:50,337
I blew a great big hole in your ship,
Captain.
1117
01:25:52,082 --> 01:25:54,277
I better give it back to you.
1118
01:25:55,051 --> 01:25:56,245
Drink?
1119
01:25:57,687 --> 01:25:59,348
There's a message.
1120
01:26:06,996 --> 01:26:09,191
How much did the man ask for?
1121
01:26:09,833 --> 01:26:11,357
�500,000?
1122
01:26:12,268 --> 01:26:13,496
Give it to him.
1123
01:26:13,570 --> 01:26:15,367
He's not even greedy.
1124
01:26:15,538 --> 01:26:17,938
�500,000 for your fine ship?
1125
01:26:18,007 --> 01:26:19,099
Read that.
1126
01:26:19,175 --> 01:26:21,837
You couldn't even buy a decent trawler
at that price.
1127
01:26:21,911 --> 01:26:23,811
Read that, Mr. Fallon.
1128
01:26:27,984 --> 01:26:30,350
"Negotiations have broken down."
1129
01:26:31,721 --> 01:26:35,157
There's only one answer
for that sort of mentality.
1130
01:26:36,559 --> 01:26:38,959
You have to go back to the bombs.
1131
01:26:40,463 --> 01:26:41,862
Persuade me.
1132
01:26:42,098 --> 01:26:43,895
1,200 lives.
1133
01:26:45,568 --> 01:26:46,728
Lives?
1134
01:26:48,705 --> 01:26:50,570
Not many lives, that.
1135
01:26:50,673 --> 01:26:53,403
I mean, not in the great scheme of things.
1136
01:26:53,476 --> 01:26:55,808
Remember what the goldfish said?
1137
01:26:56,913 --> 01:26:58,437
"There must be a God!
1138
01:26:58,515 --> 01:27:00,745
"I mean, who changes the water?"
1139
01:27:02,719 --> 01:27:05,051
Specks in the universe, Captain.
1140
01:27:05,321 --> 01:27:07,186
Launch your lifeboats.
1141
01:27:08,291 --> 01:27:10,350
You've seen the conditions out there.
1142
01:27:10,426 --> 01:27:12,951
If we launch the lifeboats,
half of them won't survive.
1143
01:27:13,029 --> 01:27:16,226
The thoughts of death
do not impress me, Captain.
1144
01:27:16,933 --> 01:27:20,130
I've thought of nothing else
all my working life!
1145
01:27:21,838 --> 01:27:24,170
My trade is survival!
1146
01:27:25,041 --> 01:27:27,475
Get through the next 24 hours!
1147
01:27:29,612 --> 01:27:31,375
All right, I know...
1148
01:27:34,017 --> 01:27:36,042
other people do it, too...
1149
01:27:36,219 --> 01:27:40,155
but I suffer from it in a more extreme form.
1150
01:27:42,125 --> 01:27:44,855
Fallon, stop drinking. I'm ordering you.
1151
01:27:49,199 --> 01:27:51,258
You don't give the orders.
1152
01:27:51,868 --> 01:27:54,735
That good and gifted man
who planted the bombs...
1153
01:27:54,804 --> 01:27:56,431
gives the orders.
1154
01:28:05,148 --> 01:28:07,582
Charlie was a good and gifted man.
1155
01:28:20,730 --> 01:28:22,357
Sometimes it...
1156
01:28:23,266 --> 01:28:24,790
Sometimes it...
1157
01:28:25,568 --> 01:28:26,796
happens.
1158
01:28:27,570 --> 01:28:29,538
Just like that, Captain.
1159
01:28:35,211 --> 01:28:37,111
The tea break is over.
1160
01:28:47,557 --> 01:28:50,185
You can generally see where I've been.
1161
01:28:52,362 --> 01:28:54,592
All right, lads, back to work.
1162
01:28:55,732 --> 01:28:57,097
One apiece.
1163
01:28:58,735 --> 01:29:00,930
- The sorcerer's apprentice.
- Yes, sir.
1164
01:29:01,004 --> 01:29:04,735
You've got a chance
to make a name for yourself, posthumously.
1165
01:29:14,450 --> 01:29:17,385
All right, how far did Charlie go?
What was his last move?
1166
01:29:18,755 --> 01:29:20,279
Relay contacts.
1167
01:29:22,992 --> 01:29:25,688
Inserting a strip of plastic between...
1168
01:29:26,162 --> 01:29:27,891
the relay contacts.
1169
01:29:50,053 --> 01:29:51,247
Jesus.
1170
01:29:53,022 --> 01:29:54,546
There's a wire.
1171
01:29:55,758 --> 01:29:57,248
Just a thread.
1172
01:29:58,361 --> 01:29:59,885
I can hardly see it.
1173
01:30:01,364 --> 01:30:03,924
The contacts are electrically closed.
1174
01:30:04,000 --> 01:30:05,865
Charlie's strip must have broken the wire.
1175
01:30:06,436 --> 01:30:09,337
- What's your next procedure?
- Shut up, Jeff!
1176
01:30:11,007 --> 01:30:13,805
Clamping the contacts. It's very delicate.
1177
01:30:14,510 --> 01:30:16,068
I want silence.
1178
01:30:24,020 --> 01:30:25,851
Don't go too far, Jeff.
1179
01:30:28,391 --> 01:30:29,790
Here we are.
1180
01:31:07,797 --> 01:31:10,698
We're doing useful work after all, Charlie.
1181
01:31:11,334 --> 01:31:14,929
What's the point of being afraid?
We've lived on borrowed time long enough.
1182
01:31:24,747 --> 01:31:26,374
Come on.
1183
01:31:28,184 --> 01:31:29,708
That's the boy.
1184
01:31:33,256 --> 01:31:34,314
Now.
1185
01:31:37,393 --> 01:31:39,258
Observe the control...
1186
01:31:40,363 --> 01:31:41,921
and the restraint.
1187
01:31:42,799 --> 01:31:45,063
You're a good man, Juggernaut.
1188
01:31:48,571 --> 01:31:50,038
But so am I.
1189
01:31:51,074 --> 01:31:52,541
So is Fallon.
1190
01:31:56,546 --> 01:31:57,945
A good man.
1191
01:32:31,380 --> 01:32:32,540
Lighting up.
1192
01:32:40,990 --> 01:32:43,515
There's some kind plate at the back.
1193
01:32:45,027 --> 01:32:46,892
A moving tape counter.
1194
01:32:47,830 --> 01:32:49,593
I'm going to cut it.
1195
01:32:50,399 --> 01:32:53,960
I'm sorry, Tony, Jeff again.
How's the counter connected?
1196
01:32:54,437 --> 01:32:56,905
Connected to sweet bloody nothing!
1197
01:32:57,306 --> 01:32:58,898
Icing on a cake.
1198
01:32:59,775 --> 01:33:00,969
Well...
1199
01:33:01,244 --> 01:33:04,179
it's getting early. Time Fallon was asleep.
1200
01:33:05,882 --> 01:33:07,816
Cutting now.
1201
01:33:17,627 --> 01:33:19,561
He's a bloody comedian!
1202
01:33:19,729 --> 01:33:21,458
Everybody laughing?
1203
01:33:21,898 --> 01:33:24,628
The bells of hell go tring-a-ling-a-ling
1204
01:33:37,980 --> 01:33:42,246
Removing the mounting plate.
Should find the timing device behind it.
1205
01:33:42,485 --> 01:33:44,851
Watch when you remove the mounting clips.
1206
01:33:44,921 --> 01:33:46,354
Don't worry.
1207
01:33:46,556 --> 01:33:48,820
I'm getting used to his style.
1208
01:33:53,629 --> 01:33:55,221
First one loose.
1209
01:33:55,698 --> 01:33:58,496
There's something about his brush strokes.
1210
01:33:59,869 --> 01:34:01,598
Finding the second.
1211
01:34:02,238 --> 01:34:04,502
And his tone of voice.
1212
01:34:05,608 --> 01:34:07,007
Here we go now.
1213
01:34:07,910 --> 01:34:09,309
Second free.
1214
01:34:09,845 --> 01:34:11,176
Now...
1215
01:34:12,415 --> 01:34:14,508
I'm lowering the circuit board.
1216
01:34:26,996 --> 01:34:29,226
Back to square one, gentlemen.
1217
01:34:29,432 --> 01:34:32,060
Another booby-trap and I'm the booby.
1218
01:34:32,668 --> 01:34:33,828
Bridge!
1219
01:34:34,070 --> 01:34:35,765
I want paint remover. Gallons of it.
1220
01:34:36,339 --> 01:34:39,137
And I want it fast, to every bomb station.
1221
01:34:40,343 --> 01:34:42,208
Clear the engine room.
1222
01:34:52,455 --> 01:34:55,083
- Malicent.
- Finish with the engines...
1223
01:34:55,925 --> 01:34:56,949
quick as you can.
1224
01:34:57,026 --> 01:34:58,391
Understood.
1225
01:35:02,431 --> 01:35:03,955
Good luck, sir.
1226
01:35:18,114 --> 01:35:19,240
Jeff...
1227
01:35:19,348 --> 01:35:23,250
or anyone listening in London,
I've seen this same hilarious trick before.
1228
01:35:23,886 --> 01:35:26,150
Only once, during the Blitz.
1229
01:35:27,456 --> 01:35:29,048
German land mine.
1230
01:35:30,526 --> 01:35:32,494
The real entrance is around the side.
1231
01:35:32,561 --> 01:35:35,496
Go in the front door,
there's a rude message.
1232
01:35:39,635 --> 01:35:42,866
Now, whoever built the German bomb
built this one.
1233
01:35:44,874 --> 01:35:48,537
Superintendent McCleod, police.
Juggernaut's voice was English.
1234
01:35:49,011 --> 01:35:51,002
I don't care if it was the Queen Mum.
1235
01:35:51,080 --> 01:35:53,275
Whoever built the German horror
built this one.
1236
01:35:53,382 --> 01:35:55,816
How do we check? How do we find out?
1237
01:35:56,886 --> 01:35:59,286
I was working with Sid Buckland.
1238
01:35:59,889 --> 01:36:01,550
I was on his team.
1239
01:36:02,124 --> 01:36:04,854
Go see Sid,
and tell him that young Fallon...
1240
01:36:05,294 --> 01:36:07,387
is in the fertilizer again.
1241
01:36:12,535 --> 01:36:14,469
I remember it very well.
1242
01:36:14,537 --> 01:36:16,562
Brilliant piece of design.
1243
01:36:17,106 --> 01:36:19,904
We sought out the designer after the war.
1244
01:36:20,676 --> 01:36:22,166
Werner Sterne...
1245
01:36:22,945 --> 01:36:24,810
electrical engineer...
1246
01:36:25,114 --> 01:36:26,445
Frankfurt.
1247
01:36:27,750 --> 01:36:31,880
I regret to inform you
that Mr. Sterne died in Munich 11 years ago.
1248
01:36:33,222 --> 01:36:34,519
Found this upstairs.
1249
01:36:55,644 --> 01:36:56,838
Bingo!
1250
01:36:57,513 --> 01:36:59,504
Different sort of metal.
1251
01:37:07,123 --> 01:37:09,250
It'll cut. High-speed drill.
1252
01:37:09,759 --> 01:37:12,956
- Won't it set off the trembler fuse?
- It's a coarse trembler.
1253
01:37:13,028 --> 01:37:14,393
Fine drill.
1254
01:37:16,165 --> 01:37:18,531
If it was easy, everybody would be doing it.
1255
01:37:18,601 --> 01:37:21,001
And then what would become of us?
1256
01:37:21,437 --> 01:37:22,529
Off you go, Digby.
1257
01:37:23,339 --> 01:37:26,740
I'll see you when I've discovered
the secret of the universe.
1258
01:37:35,117 --> 01:37:39,679
Tony, your German designer's dead,
but they've found Juggernaut. Buckland.
1259
01:37:44,059 --> 01:37:46,527
- I've got to get on with this.
- Just before you go.
1260
01:37:46,595 --> 01:37:48,620
That trick land mine, how was it fused?
1261
01:37:50,132 --> 01:37:53,124
We never found out. Ran like thieves.
1262
01:37:54,236 --> 01:37:57,034
Blew up three blocks.
The blast broke my leg.
1263
01:37:57,106 --> 01:38:00,337
Everything was burning.
Buckland dragged me out.
1264
01:38:02,077 --> 01:38:03,738
Starting to drill.
1265
01:38:21,497 --> 01:38:23,055
Are we winning?
1266
01:38:23,766 --> 01:38:25,358
Two hours to go.
1267
01:38:25,868 --> 01:38:28,962
They still haven't reached
the fusing mechanism.
1268
01:38:29,305 --> 01:38:30,636
Two hours.
1269
01:38:35,911 --> 01:38:37,435
Fingers move.
1270
01:38:38,314 --> 01:38:39,838
"Move," I say...
1271
01:38:40,349 --> 01:38:41,839
and they move.
1272
01:38:42,351 --> 01:38:45,115
I give the order "smile," and I do.
1273
01:38:54,296 --> 01:38:56,161
I shall miss all that.
1274
01:38:56,899 --> 01:39:00,494
- What's this thing he can't reach?
- The fusing mechanism.
1275
01:39:01,437 --> 01:39:03,234
The secret of it all?
1276
01:39:03,939 --> 01:39:05,201
Yes.
1277
01:39:05,541 --> 01:39:07,839
Two hours to reach
your fusing mechanism...
1278
01:39:07,910 --> 01:39:11,539
and you must get on
with your master's business.
1279
01:39:11,614 --> 01:39:14,674
If it's any consolation, Fallon tells me...
1280
01:39:15,718 --> 01:39:18,209
that 1,200 deaths don't matter.
1281
01:39:18,821 --> 01:39:21,722
A speck of dust in the eye of the universe.
1282
01:39:22,224 --> 01:39:24,249
Something about goldfish.
1283
01:39:24,493 --> 01:39:27,985
1,000, 1,200, 1,400, I'm with him there.
1284
01:39:28,931 --> 01:39:30,262
But one...
1285
01:39:30,466 --> 01:39:33,026
you can care about one person, Alex.
1286
01:39:34,136 --> 01:39:35,797
Is there someone?
1287
01:39:36,539 --> 01:39:37,597
Yes.
1288
01:39:40,175 --> 01:39:41,642
And is it me?
1289
01:39:46,949 --> 01:39:48,439
You're wanted.
1290
01:40:01,463 --> 01:40:04,432
Fallon's found the fuse.
He's afraid the bomb's going to blow.
1291
01:40:04,500 --> 01:40:07,799
- All passengers stand by lifeboats.
- Lifeboats, sir.
1292
01:40:17,479 --> 01:40:20,471
There are two wires
from the top of the detonator.
1293
01:40:20,549 --> 01:40:22,073
One red, one blue.
1294
01:40:22,751 --> 01:40:24,719
One fires the detonator.
1295
01:40:25,387 --> 01:40:27,116
Thus the big bang.
1296
01:40:28,857 --> 01:40:32,190
I'm afraid I don't know
what the other one does.
1297
01:41:13,936 --> 01:41:15,528
Trembler switch.
1298
01:41:16,872 --> 01:41:18,032
I'm putting it back.
1299
01:41:19,842 --> 01:41:21,104
Easy, Fallon.
1300
01:41:42,865 --> 01:41:43,854
Get me Buckland.
1301
01:42:06,955 --> 01:42:09,048
I think you better put this on, sir.
1302
01:42:09,124 --> 01:42:11,820
- I can't swim!
- That's why you're wearing it.
1303
01:42:11,894 --> 01:42:15,227
The ships out there'll have you
before you get your feet wet.
1304
01:42:16,198 --> 01:42:17,392
- Officer.
- Yes, sir?
1305
01:42:17,466 --> 01:42:19,593
I've just been bitten again.
1306
01:42:22,037 --> 01:42:24,062
Will the sea be very cold?
1307
01:42:25,641 --> 01:42:27,836
In my professional opinion...
1308
01:42:28,677 --> 01:42:29,905
not hot.
1309
01:42:30,612 --> 01:42:32,705
And it will ruin your hair.
1310
01:42:33,215 --> 01:42:37,379
In your professional capacity,
you're supposed to be cheering us up.
1311
01:42:39,021 --> 01:42:41,080
There aren't any icebergs.
1312
01:42:42,157 --> 01:42:43,181
Correction.
1313
01:42:46,161 --> 01:42:48,493
Fallon, this is London Control.
1314
01:42:50,132 --> 01:42:52,692
- Tony, this is Jeff speaking.
- Where's Buckland?
1315
01:42:52,835 --> 01:42:55,702
He's with the police.
He doesn't want to talk about the bombs.
1316
01:42:55,771 --> 01:42:56,931
I want Buckland.
1317
01:42:58,273 --> 01:43:02,107
The time is 6:01. The mission is terminated.
1318
01:43:02,177 --> 01:43:04,737
Like hell it is. I know how he's done it.
1319
01:43:04,813 --> 01:43:07,043
It's just one small step. I'm nearly there.
1320
01:43:07,116 --> 01:43:09,949
It's 6:02. Take your men above decks.
1321
01:43:10,018 --> 01:43:13,112
My men will stay on till they've done
what they came aboard to do.
1322
01:43:13,322 --> 01:43:15,722
Now stop pissing about
and get me Buckland!
1323
01:43:19,995 --> 01:43:21,087
Why?
1324
01:43:21,597 --> 01:43:25,863
I can't explain what they did to me,
not in official police jargon, that is.
1325
01:43:25,934 --> 01:43:29,301
- Who are they?
- They teach you how to dismantle bombs...
1326
01:43:29,371 --> 01:43:30,770
save lives.
1327
01:43:31,073 --> 01:43:35,305
But they didn't pay you enough,
so you learn how to design bombs.
1328
01:43:35,644 --> 01:43:38,169
Taking lives, that pays much better.
1329
01:43:38,747 --> 01:43:42,877
And then one day you're old,
and they give you a miserable pension.
1330
01:43:46,955 --> 01:43:48,684
I'm still good at my job.
1331
01:43:49,057 --> 01:43:52,754
Fallon refuses to leave.
He insists on talking to Buckland.
1332
01:43:57,266 --> 01:43:59,029
I'll talk to Fallon.
1333
01:44:01,403 --> 01:44:04,770
And you think we should give way
to people like that?
1334
01:44:04,907 --> 01:44:06,932
You make people like that.
1335
01:44:15,517 --> 01:44:17,951
It's all right, Tony, he's coming.
1336
01:44:20,055 --> 01:44:21,420
Hello, Sid.
1337
01:44:22,057 --> 01:44:23,820
This is Tony Fallon.
1338
01:44:24,359 --> 01:44:27,192
If we're still on speaking terms, that is.
1339
01:44:27,329 --> 01:44:30,423
I'd like to apologize right here and now...
1340
01:44:30,899 --> 01:44:32,696
for whatever it is I did.
1341
01:44:34,603 --> 01:44:35,797
Buckland.
1342
01:44:35,871 --> 01:44:37,634
It's a joyous noise.
1343
01:44:38,006 --> 01:44:40,099
I'm sorry it's you, Fallon.
1344
01:44:40,275 --> 01:44:42,368
I'm sorry it's me, as well.
1345
01:44:42,444 --> 01:44:44,912
I thought you'd taught me
everything I knew, Sid.
1346
01:44:44,980 --> 01:44:46,675
But there's a missing link...
1347
01:44:46,748 --> 01:44:49,012
that's making me a little nervous.
1348
01:44:49,084 --> 01:44:51,644
I know you remember being nervous.
1349
01:44:52,020 --> 01:44:53,954
Bear with me, Sid.
1350
01:44:54,189 --> 01:44:56,714
There's a red wire, and a blue wire.
1351
01:44:57,860 --> 01:45:00,090
One trips off the detonator.
1352
01:45:00,529 --> 01:45:03,191
The other is a booby trap, the sucker punch.
1353
01:45:04,099 --> 01:45:07,068
Now that's perfectly diagnosed,
wouldn't you say?
1354
01:45:07,135 --> 01:45:08,397
Perfect.
1355
01:45:09,004 --> 01:45:10,801
Time's pressing, Sid.
1356
01:45:11,907 --> 01:45:14,205
I think in about three minutes.
1357
01:45:17,045 --> 01:45:19,377
I'm going to cut the blue wire.
1358
01:45:20,515 --> 01:45:22,176
My lads will wait.
1359
01:45:22,851 --> 01:45:24,944
If I go in the wrong way...
1360
01:45:25,187 --> 01:45:27,155
they'll know what to do.
1361
01:45:28,390 --> 01:45:29,755
Am I right?
1362
01:45:32,027 --> 01:45:34,894
Is it the blue wire, Sid?
1363
01:45:39,201 --> 01:45:40,600
Two minutes.
1364
01:45:41,270 --> 01:45:43,329
Sid, it's too late to run.
1365
01:45:43,739 --> 01:45:44,933
And furthermore...
1366
01:45:45,007 --> 01:45:48,272
I freely acknowledge
that you are still the governor.
1367
01:45:49,711 --> 01:45:51,576
And one other point...
1368
01:45:54,249 --> 01:45:56,046
I'm very frightened.
1369
01:45:56,685 --> 01:46:00,052
And I know you remember, precisely,
what I'm feeling.
1370
01:46:02,891 --> 01:46:04,620
All for the sake...
1371
01:46:05,527 --> 01:46:06,960
of one word, Sid.
1372
01:46:07,629 --> 01:46:08,653
"Red"...
1373
01:46:09,631 --> 01:46:10,893
or "blue."
1374
01:46:14,803 --> 01:46:16,498
Cut the blue wire.
1375
01:46:35,290 --> 01:46:36,757
Cut the blue wire.
1376
01:46:58,513 --> 01:46:59,502
Red, lads!
1377
01:47:00,582 --> 01:47:03,346
Cut the red. R-E-D, red!
1378
01:47:21,003 --> 01:47:22,937
Fallon is the champion.
1379
01:47:39,488 --> 01:47:40,921
I didn't know what to do.
1380
01:47:40,989 --> 01:47:43,321
I'll take you down and get you a drink.
1381
01:47:43,392 --> 01:47:45,917
What, at 6:00 in the morning?
1382
01:48:05,113 --> 01:48:07,308
- You want one?
- Thanks very much.
99685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.