Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,799 --> 00:00:32,799
www.titlovi.com
2
00:00:35,799 --> 00:00:47,799
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
3
00:00:48,800 --> 00:00:50,010
Humans? So tiny!
4
00:00:53,640 --> 00:00:55,100
Why poke my foot?
5
00:00:55,270 --> 00:00:57,850
Monk Tang. Monk Tang.
6
00:00:58,020 --> 00:00:59,310
Over here!
7
00:00:59,770 --> 00:01:02,070
Look this way, I'm here!
8
00:01:02,570 --> 00:01:06,860
You've been asleep for ages.
We wanted to wake you. Listen!
9
00:01:07,490 --> 00:01:09,360
We have good news.
10
00:01:09,530 --> 00:01:11,660
Sorry.
11
00:01:12,620 --> 00:01:14,080
Sorry. Sorry.
12
00:01:14,240 --> 00:01:18,080
Monk Tang,
we have great news to tell you.
13
00:01:18,250 --> 00:01:20,710
Congratulations!
14
00:01:20,880 --> 00:01:23,920
You're in the place
you've always dreamed of.
15
00:01:24,960 --> 00:01:27,550
- This is India?
- Correct!
16
00:01:27,970 --> 00:01:29,510
India.
17
00:01:29,930 --> 00:01:32,550
I've reached my destination at last!
18
00:01:32,720 --> 00:01:34,760
Sorry.
19
00:01:39,270 --> 00:01:40,900
Master.
20
00:01:44,070 --> 00:01:45,650
You've shrunk too?
21
00:01:53,120 --> 00:01:56,200
Master, why are you in India too?
22
00:01:56,370 --> 00:01:59,080
Monk Tang, you haven't let me down.
23
00:01:59,250 --> 00:02:04,340
You wanted 22 sutras.
They're loaded on 10 horse carts.
24
00:02:04,880 --> 00:02:06,760
They're yours if you want them.
25
00:02:06,920 --> 00:02:08,130
Help yourself.
26
00:02:08,300 --> 00:02:10,260
But the main reason I'm here today...
27
00:02:10,430 --> 00:02:12,890
is to give you an award.
28
00:02:13,050 --> 00:02:14,140
What award?
29
00:02:14,550 --> 00:02:16,310
For living this long.
30
00:02:27,110 --> 00:02:28,230
Try it on.
31
00:02:28,400 --> 00:02:32,070
What an honour.
32
00:02:34,070 --> 00:02:36,120
I like it.
33
00:02:36,280 --> 00:02:37,540
Discreet or bold...
34
00:02:37,700 --> 00:02:39,250
you control it.
35
00:02:39,410 --> 00:02:41,580
The right side is brighter, you see?
36
00:02:41,750 --> 00:02:44,130
You can even it up.
37
00:02:44,290 --> 00:02:46,250
May we ask for a few words?
38
00:02:46,420 --> 00:02:49,510
I.... I need to think about it.
39
00:02:52,260 --> 00:02:54,590
Master! What is going on?
40
00:02:54,970 --> 00:02:56,850
Have fun!
41
00:03:14,910 --> 00:03:17,700
CIRCUS FREAK SHOW
42
00:03:17,870 --> 00:03:22,160
Monk! Pay your way or the boss
will throw you out. Stop sleeping!
43
00:03:23,250 --> 00:03:25,250
I know.
44
00:03:27,130 --> 00:03:31,340
Blindfolded knife-throwing!
Amazing physical feats!
45
00:03:31,510 --> 00:03:34,220
Roll up, roll up! Don't miss this!
46
00:03:42,930 --> 00:03:46,810
Our guest stars
are travellers heading west.
47
00:03:46,980 --> 00:03:49,650
The pig, the fish and the monkey.
48
00:03:49,820 --> 00:03:51,690
Greatest show on earth.
49
00:03:51,860 --> 00:03:53,490
Only 2 cents per person.
50
00:03:53,650 --> 00:03:54,740
How about half price?
51
00:03:55,070 --> 00:03:56,740
Buy one, get one free?
52
00:03:56,910 --> 00:03:59,740
It's a deal, thank you.
53
00:04:00,450 --> 00:04:02,290
Showtime.
54
00:04:02,450 --> 00:04:05,750
The gorgeous Pigsy!
55
00:04:06,710 --> 00:04:08,250
Woman....
56
00:04:10,340 --> 00:04:13,760
- What's your name? Your age?
- Crazy!
57
00:04:13,920 --> 00:04:17,430
The great fish monster, Sandy!
58
00:04:30,520 --> 00:04:33,400
How dare you scare my kid!
Shame on you! Money back!
59
00:04:35,610 --> 00:04:37,610
Making me angry?
60
00:04:39,070 --> 00:04:40,620
Money back!
61
00:04:40,780 --> 00:04:41,870
Don't.
62
00:04:42,990 --> 00:04:45,960
Don't be rash. We have more
to show you. Give us another chance.
63
00:04:46,750 --> 00:04:49,830
If we don't like them,
you pay everyone back double!
64
00:04:51,210 --> 00:04:52,800
All right.
65
00:04:53,250 --> 00:04:56,380
His Excellency, the Monkey King!
66
00:05:03,640 --> 00:05:05,020
Fake! Money back!
67
00:05:06,480 --> 00:05:08,270
Monkey, do some somersaults!
68
00:05:08,440 --> 00:05:10,270
Paying back double will clean us out!
69
00:05:22,580 --> 00:05:24,290
All right. Thanks for the vegetables.
70
00:05:24,450 --> 00:05:28,250
Your generosity will keep us fed
for several days.
71
00:05:28,420 --> 00:05:30,250
Boss, this monk cheats!
72
00:05:30,630 --> 00:05:33,340
He can't pay us back! Throw him out!
73
00:05:33,500 --> 00:05:35,800
You're a disgrace to my circus! Scram!
74
00:05:36,170 --> 00:05:38,550
How can you fit in here
with such stunts?
75
00:05:39,300 --> 00:05:41,300
Boss, we're not circus people.
76
00:05:41,470 --> 00:05:42,680
We are Buddhist monks.
77
00:05:42,850 --> 00:05:45,310
Our road is long and hard.
We are hungry.
78
00:05:45,470 --> 00:05:47,810
And I'm sick!
79
00:05:48,730 --> 00:05:52,730
My body aches.
It's been days since I last ate.
80
00:05:52,900 --> 00:05:55,280
So pitiful? Come....
81
00:05:56,610 --> 00:05:58,360
These two buns...
82
00:05:58,530 --> 00:06:00,110
are for righteous men.
83
00:06:00,280 --> 00:06:02,950
Men who deserve help.
Are you worthy?
84
00:06:03,620 --> 00:06:07,330
We're really from the Great Tang
Dynasty. We conquer demons.
85
00:06:08,160 --> 00:06:12,500
Monkey, show them your skills.
86
00:06:27,520 --> 00:06:29,100
Hit me.
87
00:06:29,270 --> 00:06:32,270
- Hit me.
- I can't do that, Brother Monkey.
88
00:06:32,850 --> 00:06:35,360
I'm not suicidal.
89
00:06:35,520 --> 00:06:37,480
Shall I hit you, then?
90
00:06:37,650 --> 00:06:39,530
I'd like that even less, Brother Monkey.
91
00:06:39,940 --> 00:06:42,320
Fine, you only live once, I'll hit you.
92
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
Brother, you're hard as a rock!
93
00:06:47,870 --> 00:06:50,040
It's as if my whole arm is shattered!
94
00:06:50,210 --> 00:06:53,120
Pretty boy, have you no shame?
95
00:06:53,290 --> 00:06:55,710
Watch some more before you complain.
And stop poking me.
96
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
I need to!
97
00:07:00,010 --> 00:07:02,930
Hit me. Master wants us to perform.
98
00:07:03,090 --> 00:07:05,100
I'm hungry, I have no strength.
99
00:07:06,220 --> 00:07:08,930
Hungry? That's no excuse for shirking.
100
00:07:09,100 --> 00:07:11,350
Hit me, stupid!
101
00:07:11,520 --> 00:07:14,190
I've heard there are
fake demon-vanquishers around.
102
00:07:14,350 --> 00:07:16,980
They've left many people hurt.
You must be the ones!
103
00:07:17,690 --> 00:07:18,730
Yes, we're guilty.
104
00:07:18,900 --> 00:07:21,740
The problem is that
my disciples are too strong.
105
00:07:21,900 --> 00:07:23,780
Sure, you just keep on bragging.
106
00:07:37,130 --> 00:07:39,630
One blow is enough. Stop now.
107
00:07:46,430 --> 00:07:47,600
That'll do for now.
108
00:07:49,810 --> 00:07:51,770
You're so desirable!
109
00:07:52,560 --> 00:07:54,730
Let me stoke your fires a little.
110
00:07:54,890 --> 00:07:56,270
No! Get off me!
111
00:07:56,600 --> 00:07:58,570
Monkey, don't just squat there.
112
00:07:58,730 --> 00:08:00,820
Do something about it!
113
00:08:30,850 --> 00:08:34,640
I'm so sorry, that's really all from us.
No charge for what you've just seen.
114
00:08:34,810 --> 00:08:39,690
Great, sir. Your performance
is more than impressive.
115
00:08:39,860 --> 00:08:41,110
Say no more.
116
00:08:41,270 --> 00:08:43,900
Try this candied fruit, let us be brothers.
117
00:08:44,240 --> 00:08:47,280
Brother, now you've seen
what they can do.
118
00:08:47,450 --> 00:08:49,450
I wish
they could control themselves better.
119
00:08:50,370 --> 00:08:53,950
- We really do conquer demons.
- Of course you do.
120
00:08:55,370 --> 00:08:57,580
Monkey, come and apologise!
121
00:09:06,090 --> 00:09:07,130
Pick up your headband.
122
00:09:11,300 --> 00:09:12,350
Put it on.
123
00:09:14,560 --> 00:09:15,810
Wear it properly now!
124
00:09:16,600 --> 00:09:18,650
I'm doing it.
125
00:09:19,650 --> 00:09:21,820
You talk while chewing a twig?
Bad monkey!
126
00:09:23,480 --> 00:09:27,110
I won't if you don't like it.
127
00:09:28,700 --> 00:09:31,120
But stop calling me "Bad monkey"!
128
00:09:32,490 --> 00:09:36,120
I can call you that if I want to.
Bad monkey! Bad monkey!
129
00:09:36,290 --> 00:09:38,120
Great.
130
00:09:38,290 --> 00:09:40,830
Say it just one more time....
131
00:09:41,000 --> 00:09:44,250
You're angry? Makes me so scared!
Aren't you all afraid?
132
00:09:44,420 --> 00:09:46,300
Let's do this together...
133
00:09:53,930 --> 00:09:55,350
Don't be scared.
134
00:09:55,520 --> 00:09:58,140
Even if he throws tantrums,
you can't be lenient.
135
00:09:58,310 --> 00:09:59,890
Let's all scold him together.
136
00:10:00,060 --> 00:10:01,150
One, two, three....
137
00:10:01,310 --> 00:10:04,020
Bad monkey!
138
00:10:09,110 --> 00:10:10,450
My boy, my boy
139
00:10:10,610 --> 00:10:12,990
Why are you so bad?
140
00:10:14,450 --> 00:10:16,200
Bullying, cheating
141
00:10:16,370 --> 00:10:19,120
Why make me so sad?
142
00:10:19,660 --> 00:10:21,670
Learn to be a good boy
143
00:10:22,250 --> 00:10:24,340
Learn to love
144
00:10:25,210 --> 00:10:27,380
Care for others
145
00:10:28,010 --> 00:10:29,760
Fill your heart with colour
146
00:10:31,470 --> 00:10:33,090
My good boy
147
00:10:33,600 --> 00:10:35,810
Hurry back to me
148
00:10:37,060 --> 00:10:39,140
My embrace
149
00:10:42,600 --> 00:10:44,310
My good boy
150
00:10:44,480 --> 00:10:46,860
Be sincere
151
00:10:48,110 --> 00:10:51,070
You're the one I love most
152
00:11:02,920 --> 00:11:05,630
Master, ours is just a small enterprise.
153
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
What you see is all we have.
154
00:11:08,800 --> 00:11:13,220
If it's not enough for you,
then all we can offer is our lives.
155
00:11:15,260 --> 00:11:18,640
First, I'm not here
to extort anything from you.
156
00:11:18,810 --> 00:11:19,970
Second....
157
00:11:21,100 --> 00:11:22,440
Never mind, I won't say it.
158
00:12:20,870 --> 00:12:25,500
Journey to the West:
The Demons Strike Back
159
00:12:37,050 --> 00:12:40,470
When did your mother
start behaving like this?
160
00:12:41,350 --> 00:12:43,060
A few days ago.
161
00:12:43,220 --> 00:12:44,310
I don't know why.
162
00:12:44,480 --> 00:12:45,940
Soon after we moved here...
163
00:12:46,100 --> 00:12:48,440
she began talking nonsense.
164
00:12:49,110 --> 00:12:50,440
If I approach her...
165
00:12:51,230 --> 00:12:54,360
she scratches me like a mad thing.
166
00:12:54,530 --> 00:12:57,360
I have no idea why she's like this.
167
00:12:57,530 --> 00:12:59,410
I'm completely exhausted.
168
00:13:00,120 --> 00:13:01,660
Luckily my two daughters...
169
00:13:02,080 --> 00:13:04,790
help me take care of my mother.
170
00:13:05,660 --> 00:13:07,830
It wears them out.
171
00:13:08,420 --> 00:13:10,210
They're your daughters?
172
00:13:10,380 --> 00:13:11,800
Goddaughters.
173
00:13:11,960 --> 00:13:14,090
- How old are they?
- They just turned 16.
174
00:13:15,010 --> 00:13:16,800
They look a little haggard.
175
00:13:17,840 --> 00:13:19,590
They've been working too hard.
176
00:13:19,760 --> 00:13:21,260
They were radiant before.
177
00:13:21,720 --> 00:13:23,010
What a sense of humour!
178
00:13:23,180 --> 00:13:25,270
Grandma, have some congee.
179
00:13:25,430 --> 00:13:27,940
You haven't eaten all day.
180
00:13:28,100 --> 00:13:29,400
Another fit?
181
00:13:33,860 --> 00:13:35,820
Ma, are you all right?
182
00:13:35,990 --> 00:13:37,450
Ma, Ma, Ma....
183
00:13:38,150 --> 00:13:39,320
It's me.
184
00:13:45,790 --> 00:13:47,660
- Quick! The exorcism mirror!
- Coming up!
185
00:13:47,830 --> 00:13:49,370
Ten thousand gods...
186
00:13:49,540 --> 00:13:51,790
send down thunderbolts
to reveal the hidden demons!
187
00:13:52,710 --> 00:13:54,630
Show yourself!
188
00:13:58,720 --> 00:14:01,340
All demons, be revealed!
189
00:14:06,350 --> 00:14:09,230
Nothing?
190
00:14:09,810 --> 00:14:13,230
But the whole room smells foul.
191
00:14:13,400 --> 00:14:15,650
If it's not her body, then...
192
00:14:16,110 --> 00:14:18,400
maybe she has second sight.
193
00:14:18,570 --> 00:14:20,030
She sees the demons in others.
194
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
That's why she's so scared.
195
00:14:23,910 --> 00:14:26,040
Could it be those two?
196
00:14:29,210 --> 00:14:31,170
I've put up with them for too long.
197
00:14:31,330 --> 00:14:33,590
All demons, be revealed!
198
00:14:37,050 --> 00:14:39,720
Too bright! I can't see anything!
199
00:14:40,180 --> 00:14:42,390
What? Not them either.
200
00:14:43,510 --> 00:14:45,600
Could it be...?
201
00:14:55,070 --> 00:14:56,480
A hairy crab!
202
00:15:10,660 --> 00:15:12,920
You bad monkey!
203
00:15:18,380 --> 00:15:20,590
You bad monkey!
204
00:15:21,220 --> 00:15:22,430
Bad monkey!
205
00:15:26,220 --> 00:15:27,970
Brother, look at that.
206
00:15:28,140 --> 00:15:31,310
Master's whip is really strong today.
207
00:15:31,480 --> 00:15:33,810
That whip has kept Monkey
under control for 500 years.
208
00:15:33,980 --> 00:15:36,150
It needs to be strong.
209
00:15:51,120 --> 00:15:54,210
You knew those two were shape-shifters.
Why didn't you stop them?
210
00:15:54,370 --> 00:15:56,750
You asked me to perform, so I did!
211
00:15:57,290 --> 00:15:58,550
And what did you perform?
212
00:15:58,710 --> 00:16:01,800
I asked for a couple of somersaults
and you destroyed a family!
213
00:16:01,970 --> 00:16:04,130
Then you shouldn't have
called me "Bad monkey."
214
00:16:04,300 --> 00:16:07,850
You know that makes me go berserk.
215
00:16:08,350 --> 00:16:10,930
I didn't mean to call you that.
216
00:16:11,100 --> 00:16:14,810
Everyone knows I don't mean it.
Such a small thing...
217
00:16:14,980 --> 00:16:17,860
and you try to kill me?
Open your mouth!
218
00:16:20,190 --> 00:16:22,240
Wider!
219
00:16:25,860 --> 00:16:27,660
Now I'm offering you my life.
220
00:16:27,820 --> 00:16:30,370
Bite! You're a coward if you don't.
221
00:16:31,870 --> 00:16:34,210
Bite! Do it.
222
00:16:34,750 --> 00:16:37,670
Come on! You wanted to kill me, right?
223
00:16:41,500 --> 00:16:43,920
Why did you treat me like that?
224
00:16:44,090 --> 00:16:46,550
Speak! Say something!
225
00:16:46,720 --> 00:16:49,680
Why do you keep doing it?
Cheating me! Provoking me!
226
00:16:49,850 --> 00:16:53,310
Hurting me! Torturing me!
Mistreating me!
227
00:16:56,310 --> 00:16:59,060
It seems our days
of conquering demons...
228
00:16:59,940 --> 00:17:02,320
have come to an end.
229
00:17:04,530 --> 00:17:06,320
Let's disband.
230
00:17:06,740 --> 00:17:08,530
"Disband"?
231
00:17:08,700 --> 00:17:11,660
Does "disband" mean
he wants to kill us?
232
00:17:12,580 --> 00:17:15,790
Master!
233
00:17:15,960 --> 00:17:17,580
Master....
234
00:17:17,750 --> 00:17:20,290
I understand
why Master does these things.
235
00:17:20,460 --> 00:17:25,260
But please drink this medicine first.
From now on, I'll be obedient.
236
00:17:26,170 --> 00:17:29,840
What are you saying?
I'm not punishing you.
237
00:17:31,720 --> 00:17:33,810
Master, you surely know...
238
00:17:34,310 --> 00:17:37,770
my brothers and I,
we are all of one heart.
239
00:17:37,940 --> 00:17:41,060
If you punish Brother Monkey,
then my heart aches too.
240
00:17:41,730 --> 00:17:44,530
And my heart is really aching!
241
00:17:46,650 --> 00:17:48,320
That's so true.
242
00:17:48,490 --> 00:17:50,450
When I hit you, my heart really aches.
243
00:17:51,030 --> 00:17:52,910
Master, try it if you don't believe us.
244
00:17:56,200 --> 00:17:58,000
When I punish you...
245
00:17:58,160 --> 00:18:00,500
I suffer heartache too.
246
00:18:01,380 --> 00:18:04,710
If I'd set off to find the sutras on
my own, I'd have got there long ago.
247
00:18:04,880 --> 00:18:09,680
Having you with me doesn't help at all.
I can subdue 100 foes single-handedly.
248
00:18:09,840 --> 00:18:11,590
But I prefer to hide my powers.
249
00:18:12,140 --> 00:18:16,680
My Buddha's Palm is so powerful,
but, again, keeping a low profile.
250
00:18:17,520 --> 00:18:20,100
So it's not that you're helping me
to find the sutras.
251
00:18:20,270 --> 00:18:23,270
I'm helping you to make merit
and learn Buddhism.
252
00:18:23,440 --> 00:18:25,570
Do I make myself crystal clear?
253
00:18:25,730 --> 00:18:27,320
Do you get it?
254
00:18:27,490 --> 00:18:29,360
Yes, we do.
255
00:18:33,990 --> 00:18:35,200
That's enough for now.
256
00:18:35,370 --> 00:18:37,830
Think about what I've said.
Meeting over.
257
00:18:48,510 --> 00:18:50,260
Sinful monkey!
258
00:18:50,430 --> 00:18:54,470
I'll show you my Buddha's Palm!
259
00:19:31,670 --> 00:19:32,840
Did you miss me?
260
00:19:34,550 --> 00:19:36,810
Master's mind has reached
such a high level...
261
00:19:36,970 --> 00:19:38,640
he's even teasing Brother Monkey.
262
00:19:39,720 --> 00:19:42,390
That's not Brother Monkey
he's embracing.
263
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
It's someone else.
264
00:19:57,450 --> 00:20:00,950
- Amitabha, Amitabha.
- Master, you seemed happy last night.
265
00:20:01,790 --> 00:20:03,920
We were happy to see you happy.
266
00:20:04,080 --> 00:20:05,790
But we won't tell on you.
267
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
What are you on about?
268
00:20:08,920 --> 00:20:11,630
No water left.
Second Brother, fetch some water.
269
00:20:11,800 --> 00:20:15,300
Why do I have to do it?
How did you come up with that idea?
270
00:20:15,470 --> 00:20:18,430
- Why don't you go?
- Stop quarreling, I'll go.
271
00:20:30,730 --> 00:20:32,490
Almsgiver, excuse me.
272
00:20:32,650 --> 00:20:34,150
I was just passing.
273
00:20:34,320 --> 00:20:36,820
May I trouble you for water to boil rice?
274
00:20:38,200 --> 00:20:39,740
There's no need for that.
275
00:20:40,160 --> 00:20:41,790
You're welcome to eat here.
276
00:20:41,950 --> 00:20:43,660
I'm a vegetarian.
277
00:20:45,000 --> 00:20:47,880
What luck!
We're having vegetarian food.
278
00:20:48,040 --> 00:20:50,340
We're devout too,
we share the same path.
279
00:20:50,500 --> 00:20:52,460
It's natural for us to share our meal.
280
00:20:52,630 --> 00:20:55,180
And you can stay after eating.
281
00:20:55,340 --> 00:20:58,680
We'll be able to compare notes.
282
00:20:59,510 --> 00:21:02,430
He's ill, won't he taste bad?
283
00:21:02,850 --> 00:21:06,270
Never mind, we can heal him first.
284
00:21:06,440 --> 00:21:08,810
It would be impolite to refuse.
285
00:21:08,980 --> 00:21:11,070
No need to cook! Come and eat here!
286
00:21:11,480 --> 00:21:12,780
What about my congee?
287
00:21:12,940 --> 00:21:15,150
I prepared it this morning.
288
00:21:16,490 --> 00:21:17,740
Your congee will be burnt.
289
00:21:17,910 --> 00:21:20,200
Go back and watch the fire.
290
00:21:43,640 --> 00:21:46,680
Almsgiver, your medicine works a treat.
291
00:21:46,850 --> 00:21:48,650
I feel better already.
292
00:21:49,440 --> 00:21:52,110
These three are my delinquent disciples.
293
00:22:13,040 --> 00:22:14,170
Nice to meet you.
294
00:22:14,840 --> 00:22:17,170
Nice to meet you.
295
00:22:17,760 --> 00:22:18,800
Nice to meet you.
296
00:22:19,590 --> 00:22:21,390
Nice to meet you.
297
00:22:24,510 --> 00:22:26,310
Don't flirt.
298
00:22:28,770 --> 00:22:29,890
Nice to meet you.
299
00:22:30,060 --> 00:22:32,270
To hell with that, what's nice about it?
300
00:22:33,020 --> 00:22:34,570
Sandy, what are you saying?
301
00:22:35,110 --> 00:22:36,360
I was cooking congee.
302
00:22:36,530 --> 00:22:39,110
Master, what are you up to?
"Nice, nice, nice...."
303
00:22:39,280 --> 00:22:41,200
What do you all think you're doing?
304
00:22:41,360 --> 00:22:43,740
I'm sorry, my disciple is
a touch simple-minded.
305
00:22:43,910 --> 00:22:46,290
- It doesn't matter.
- May I just ask you...
306
00:22:46,790 --> 00:22:48,370
are there any demons here?
307
00:22:48,540 --> 00:22:51,290
Master, please don't scare me.
308
00:22:51,460 --> 00:22:54,420
Why would there be demons here?
You're going too far.
309
00:22:55,550 --> 00:22:57,880
Why ask such a question?
310
00:22:58,800 --> 00:23:00,260
Actually...
311
00:23:00,430 --> 00:23:02,720
we conquer demons.
312
00:23:03,180 --> 00:23:05,140
I did wonder. Really?
313
00:23:05,310 --> 00:23:08,310
You've been so hospitable,
but we have nothing to repay it.
314
00:23:08,480 --> 00:23:11,020
All I can offer is a one-off exorcism.
315
00:23:11,190 --> 00:23:14,310
Really? You're terribly kind.
316
00:23:14,690 --> 00:23:16,440
But, sad to say...
317
00:23:16,610 --> 00:23:18,940
there are no demons here.
318
00:23:21,740 --> 00:23:22,780
See my face?
319
00:23:23,360 --> 00:23:24,910
Hit me.
320
00:23:25,080 --> 00:23:27,120
Come on, quick!
321
00:23:27,290 --> 00:23:30,290
If you don't, I'll beat you to death!
322
00:23:30,910 --> 00:23:34,040
Really? Why?
323
00:23:37,710 --> 00:23:39,300
Scum!
324
00:23:39,460 --> 00:23:41,170
I told you to hit me.
325
00:23:41,760 --> 00:23:43,130
I'll ask you again.
326
00:23:43,300 --> 00:23:47,310
Hit me, you asshole!
327
00:23:50,480 --> 00:23:51,980
Have you lost it again?
328
00:23:52,140 --> 00:23:53,480
I'm not an asshole!
329
00:23:53,650 --> 00:23:57,110
You definitely are. But I was calling her
an asshole, not you.
330
00:23:57,690 --> 00:23:59,360
Damn you!
331
00:24:00,150 --> 00:24:02,320
You assholes take me as your master?
332
00:24:02,490 --> 00:24:04,410
Clear out of here!
333
00:24:04,740 --> 00:24:06,410
Sorry about that.
334
00:24:06,570 --> 00:24:08,030
Get out, all of you.
335
00:24:08,200 --> 00:24:09,950
She kindly invited us to eat.
336
00:24:10,700 --> 00:24:13,420
You bang her table
and ask her to hit you...
337
00:24:13,580 --> 00:24:16,130
and call her an asshole.
Go and face the wall.
338
00:24:16,840 --> 00:24:18,130
Contemplate what you've done.
339
00:24:18,290 --> 00:24:20,260
What have you ever contributed
to society?
340
00:24:20,420 --> 00:24:22,920
Don't come back until you figure it out.
341
00:24:33,640 --> 00:24:35,230
Come back!
342
00:24:35,400 --> 00:24:38,480
- We haven't figured it out yet.
- Don't give it any more thought.
343
00:24:38,650 --> 00:24:41,820
- Come back!
- Still contemplating it.
344
00:24:41,990 --> 00:24:45,530
Don't bother, she's caught me!
345
00:25:16,560 --> 00:25:18,100
Rake!
346
00:25:22,980 --> 00:25:24,360
Up, up!
347
00:25:24,530 --> 00:25:26,820
Quick, up! Quick, up!
348
00:25:30,370 --> 00:25:31,910
Fine, that's enough.
349
00:25:32,080 --> 00:25:33,750
You can stop now.
350
00:25:59,350 --> 00:26:02,070
Master, time to show your hand.
351
00:26:03,360 --> 00:26:05,150
You're so kind.
352
00:26:24,550 --> 00:26:26,050
Such long legs!
353
00:26:26,210 --> 00:26:28,800
- Such long legs.... I like them.
- What are you doing?
354
00:26:36,350 --> 00:26:37,850
I'm a spider!
355
00:26:38,020 --> 00:26:39,770
You must be kidding!
356
00:26:41,480 --> 00:26:42,690
I'm just a pig.
357
00:26:42,860 --> 00:26:44,150
I wasn't kidding.
358
00:26:50,660 --> 00:26:53,580
Your resistance makes me stronger.
359
00:28:10,190 --> 00:28:13,030
- What's that noise?
- Don't worry, it's Sandy.
360
00:28:13,950 --> 00:28:16,160
Sandy, are you all right?
361
00:28:16,700 --> 00:28:19,620
A bit poisoned, a bit dazed.
362
00:28:24,870 --> 00:28:28,590
Seems like time for me to step in now.
363
00:28:28,750 --> 00:28:31,510
Conquering demons takes sincerity.
364
00:28:31,670 --> 00:28:32,970
Lead them to benevolence.
365
00:28:33,130 --> 00:28:36,340
No violence necessary.
366
00:28:37,300 --> 00:28:42,020
Without a knife,
a butcher can be a Buddha.
367
00:29:16,930 --> 00:29:18,390
Stop!
368
00:29:18,930 --> 00:29:21,470
Monkey.... You are too rude.
369
00:29:21,930 --> 00:29:24,600
Save your strength
to help your brother.
370
00:29:24,770 --> 00:29:26,480
Let me handle this.
371
00:29:33,230 --> 00:29:35,070
Brother Monkey, be more gentle.
372
00:29:35,240 --> 00:29:38,240
Don't hurt her long legs.
I've only just gotten started with her.
373
00:29:38,410 --> 00:29:42,080
- Master, maybe I can talk to her first?
- Quiet.
374
00:29:44,250 --> 00:29:46,210
Let go...
375
00:30:13,690 --> 00:30:16,110
All done, Master.
376
00:30:18,200 --> 00:30:19,780
What?
377
00:30:19,950 --> 00:30:21,910
You finished her
before I had a chance!
378
00:30:22,080 --> 00:30:23,330
What were you thinking?
379
00:30:23,490 --> 00:30:26,250
You were in great danger.
380
00:30:26,410 --> 00:30:28,420
She could have swallowed you whole.
381
00:30:28,580 --> 00:30:31,630
You're lucky I strike fast.
I took her out with one blow.
382
00:30:31,790 --> 00:30:35,170
How many times have I told you?
To conquer a demon, educate it.
383
00:30:35,340 --> 00:30:37,550
Didn't you see the smile
on her face just now?
384
00:30:38,760 --> 00:30:41,590
Smile? She smiled
at the prospect of eating you.
385
00:30:41,760 --> 00:30:45,430
Outrageous!
That smile was so sincere.
386
00:30:47,560 --> 00:30:49,140
My smile is even more sincere.
387
00:30:49,310 --> 00:30:52,440
Guess: Do I love you?
Or will I kill you?
388
00:30:59,570 --> 00:31:02,820
Who the hell are you?
How can I help you?
389
00:31:16,960 --> 00:31:19,670
Did you see that? He's so handsome.
390
00:31:19,840 --> 00:31:21,760
You're almost better-looking than me.
391
00:31:21,930 --> 00:31:24,100
You know that?
392
00:31:24,510 --> 00:31:26,640
Of course. You can't stand it?
393
00:31:27,180 --> 00:31:29,140
Of course not, how about you?
394
00:31:29,310 --> 00:31:31,350
What's Baldy doing up there?
395
00:31:31,520 --> 00:31:33,100
Thinking.
396
00:31:33,270 --> 00:31:34,690
About what?
397
00:31:34,860 --> 00:31:35,980
About Miss Duan.
398
00:31:43,820 --> 00:31:46,240
I don't care who he's thinking about!
399
00:31:46,410 --> 00:31:49,500
This bald fellow.... I can overlook
his propensity for violence...
400
00:31:49,660 --> 00:31:51,830
but he's started going too far.
401
00:31:52,000 --> 00:31:54,380
Lying beside me,
swaying and fondling...
402
00:31:54,540 --> 00:31:56,540
asking if I miss him.
403
00:31:56,710 --> 00:31:58,170
Just thinking of it...
404
00:31:58,340 --> 00:31:59,920
gives me goosebumps.
405
00:32:00,090 --> 00:32:02,050
Well, that needs to stop.
406
00:32:02,220 --> 00:32:03,510
Why not just kill him?
407
00:32:04,300 --> 00:32:05,890
You couldn't do that, could you?
408
00:32:06,050 --> 00:32:10,310
You always dance to Baldy's tune.
Just forget it.
409
00:32:11,480 --> 00:32:13,350
I'll pull out his tongue...
410
00:32:13,520 --> 00:32:15,110
and tie it in a knot!
411
00:32:15,270 --> 00:32:17,190
What kind of tune would he sing then?
412
00:32:17,360 --> 00:32:20,240
He still knows
the Buddha's Palm technique.
413
00:32:20,400 --> 00:32:21,490
I'm not scared.
414
00:32:21,650 --> 00:32:23,410
If I break his arm...
415
00:32:23,570 --> 00:32:25,410
how can he use
Buddha's sodding Palm?
416
00:32:32,410 --> 00:32:35,580
Master, how long
have you been standing there?
417
00:32:35,750 --> 00:32:38,590
Just now.
I came to see how you're doing.
418
00:32:38,750 --> 00:32:40,710
Don't worry, I heard nothing.
419
00:32:43,130 --> 00:32:44,590
Master...
420
00:32:44,760 --> 00:32:46,300
how come you lost your voice?
421
00:32:46,470 --> 00:32:48,220
I haven't.
422
00:32:48,390 --> 00:32:50,680
Out here in the wild...
423
00:32:50,850 --> 00:32:53,520
we shouldn't disturb others
by being loud.
424
00:32:53,690 --> 00:32:55,100
- Really?
- For sure.
425
00:32:56,020 --> 00:32:58,940
Have I ever lied to you?
426
00:32:59,770 --> 00:33:01,190
All right, you all relax.
427
00:33:01,360 --> 00:33:03,400
I'll just relieve myself.
428
00:33:20,550 --> 00:33:23,670
Buddha, Buddha,
my three disciples are unruly.
429
00:33:23,840 --> 00:33:25,680
I have failed to teach them well.
430
00:33:26,010 --> 00:33:28,800
I know 300 songs for children,
but nothing else.
431
00:33:28,970 --> 00:33:31,890
I've been pretending to be capable.
432
00:33:32,310 --> 00:33:33,810
How can I go on like this?
433
00:33:33,980 --> 00:33:36,270
Now Monkey is plotting to kill me...
434
00:33:36,440 --> 00:33:38,730
and I've lost my singing voice.
435
00:33:38,900 --> 00:33:40,940
Be merciful, Buddha.
436
00:33:41,360 --> 00:33:43,940
Teach me your holy Buddha's Palm.
437
00:33:44,110 --> 00:33:47,160
Your follower will be forever grateful.
438
00:33:50,870 --> 00:33:54,040
I beg you, please.
439
00:33:56,330 --> 00:33:59,330
Buddha, do you hear me?
440
00:33:59,500 --> 00:34:01,590
Give me a sign.
441
00:34:01,750 --> 00:34:04,630
Even a little fart would do.
442
00:34:12,810 --> 00:34:16,060
Pigsy, how long have you been there?
443
00:34:16,230 --> 00:34:18,520
Not long, I didn't see
what you were doing.
444
00:34:18,690 --> 00:34:20,980
Don't worry,
I didn't hear anything either.
445
00:34:23,980 --> 00:34:25,650
I've been good to you, haven't I?
446
00:34:25,820 --> 00:34:28,410
You know what you should do.
447
00:34:28,570 --> 00:34:30,280
What should I do?
448
00:34:30,450 --> 00:34:32,580
All I can do is be myself.
449
00:34:32,740 --> 00:34:34,540
What I was getting at is...
450
00:34:34,700 --> 00:34:38,080
silence is golden.
451
00:34:38,250 --> 00:34:40,290
Master, all I did was break wind.
452
00:34:40,460 --> 00:34:42,420
But all your threats and pressures...
453
00:34:42,590 --> 00:34:45,800
weigh on me heavily.
454
00:34:47,670 --> 00:34:50,430
So that's your game.
Your master knows many butchers.
455
00:34:50,590 --> 00:34:52,550
- You should watch out.
- Understood.
456
00:35:04,570 --> 00:35:06,030
Monkey, what are you thinking?
457
00:35:10,320 --> 00:35:13,490
- You're the one who needs to watch out.
- I'd like to experience...
458
00:35:13,660 --> 00:35:15,870
my master's holy Buddha's Palm.
459
00:35:16,040 --> 00:35:19,080
What are you talking about?
What palm?
460
00:35:19,250 --> 00:35:20,830
You didn't get it?
461
00:35:21,000 --> 00:35:24,380
Just the two of us.
I want to compare strength.
462
00:35:29,260 --> 00:35:30,680
You run?
463
00:35:47,280 --> 00:35:48,570
My boy, my boy
464
00:35:48,740 --> 00:35:51,610
Why are you so naughty?
465
00:35:52,030 --> 00:35:53,490
Bullying, cheating
466
00:35:53,660 --> 00:35:55,950
Why behave that way?
467
00:35:57,450 --> 00:35:59,330
Learn to behave better
468
00:35:59,500 --> 00:36:01,250
Closeness, love
469
00:36:01,960 --> 00:36:03,000
Be tender in your heart
470
00:36:03,170 --> 00:36:05,210
Damn Baldy, enough with the singing!
471
00:36:05,380 --> 00:36:07,130
Fight me!
472
00:36:07,630 --> 00:36:10,380
Good child
473
00:36:33,360 --> 00:36:36,490
Run. Where can you run to?
474
00:36:36,660 --> 00:36:39,370
All right.
475
00:36:39,540 --> 00:36:42,330
If that's what you really want,
I'll indulge you.
476
00:36:43,370 --> 00:36:45,170
So it's clobbering time.
477
00:36:45,330 --> 00:36:47,340
Wait, give me a moment.
478
00:37:06,940 --> 00:37:09,110
I was just toying with you, Master.
479
00:37:09,270 --> 00:37:12,440
Just working up a sweat.
480
00:37:15,740 --> 00:37:17,740
You scared me to death.
481
00:37:35,590 --> 00:37:38,390
- What on earth are you up to now?
- None of your business.
482
00:37:38,550 --> 00:37:41,060
You're so handsome, you've gone bald.
483
00:37:41,220 --> 00:37:42,390
Do you mean that?
484
00:37:43,640 --> 00:37:45,690
I'd be a pig if I lied.
485
00:37:49,560 --> 00:37:52,030
How did it go?
Did you tear Baldy to shreds?
486
00:37:52,190 --> 00:37:56,110
Was his blood running everywhere?
487
00:37:57,450 --> 00:37:59,820
Wait, have you really killed him?
488
00:38:01,450 --> 00:38:03,120
You tricked me!
489
00:38:22,560 --> 00:38:25,520
Pigsy, have you learned
what "silence is golden" means?
490
00:38:25,680 --> 00:38:28,650
I just did.
491
00:38:37,650 --> 00:38:40,950
Now you're poisoned, I have to pull you.
492
00:38:55,710 --> 00:38:57,380
Will you please stop dousing me?
493
00:38:57,550 --> 00:39:00,800
I caught a cold, my nose is runny.
494
00:39:02,890 --> 00:39:04,510
Caught a cold? Bullshit!
495
00:39:04,680 --> 00:39:06,680
Better take a cleaver to you
and sell you in the market.
496
00:39:06,850 --> 00:39:08,810
Less trouble for me that way.
497
00:39:09,690 --> 00:39:13,060
Monkey, when do you think
Sandy will turn back into a man?
498
00:39:13,230 --> 00:39:15,070
I have no idea.
499
00:39:15,610 --> 00:39:17,990
Master, you really want to know?
500
00:39:19,200 --> 00:39:20,240
Maybe...
501
00:39:20,410 --> 00:39:21,570
not.
502
00:39:21,740 --> 00:39:25,370
Bi-Qiu Kingdom
503
00:40:13,460 --> 00:40:16,590
The minister is here!
504
00:40:16,750 --> 00:40:17,960
Hail, Your Eminence.
505
00:40:33,600 --> 00:40:36,900
Master Tang is an eminent monk indeed.
506
00:40:37,070 --> 00:40:39,280
His bearing is graceful.
507
00:40:39,900 --> 00:40:43,780
My admiration is heartfelt.
508
00:40:58,130 --> 00:40:59,420
It's a pleasure to meet you.
509
00:40:59,800 --> 00:41:04,470
May I ask how Your Eminence knew
I was coming? I am flattered....
510
00:41:04,880 --> 00:41:06,760
Most flattered.
511
00:41:06,930 --> 00:41:08,970
Master Tang's reputation precedes him.
512
00:41:09,140 --> 00:41:11,600
And your three brilliant companions...
513
00:41:12,060 --> 00:41:15,560
are also awe-inspiring.
I learned that the four of you...
514
00:41:15,730 --> 00:41:17,310
would pass by here.
515
00:41:17,480 --> 00:41:20,780
The king sent me to greet you here.
516
00:41:21,360 --> 00:41:24,070
Let's go to the palace.
517
00:41:26,410 --> 00:41:28,530
We can chat there.
518
00:41:33,750 --> 00:41:36,000
Neat trick.
519
00:41:36,960 --> 00:41:39,500
It's just a trifle.
520
00:41:44,420 --> 00:41:48,180
- Don't play any more tricks.
- It wasn't me. I didn't do anything.
521
00:41:48,340 --> 00:41:50,100
What did I do?
522
00:41:57,270 --> 00:41:58,730
Bloom.
523
00:41:58,900 --> 00:42:00,770
Hey, presto.
524
00:42:03,570 --> 00:42:06,490
Your Eminence, it puzzles me.
525
00:42:07,030 --> 00:42:09,200
Are your magic tricks...
526
00:42:09,370 --> 00:42:10,700
intended to seem fake?
527
00:42:11,910 --> 00:42:14,370
Master, we both know
that in this world...
528
00:42:14,540 --> 00:42:17,080
magic tricks are illusions.
529
00:42:17,250 --> 00:42:20,960
Why care whether
they seem real or fake?
530
00:42:21,130 --> 00:42:22,750
Let's go.
531
00:42:28,010 --> 00:42:30,390
Cultivating oneself is different
from playing tricks.
532
00:42:30,550 --> 00:42:32,260
The crucial thing...
533
00:42:32,430 --> 00:42:33,810
is what's in the heart.
534
00:42:35,020 --> 00:42:36,640
Master...
535
00:42:37,020 --> 00:42:38,980
you are bottling something up.
536
00:42:39,400 --> 00:42:41,360
What's on your mind?
537
00:42:42,230 --> 00:42:44,480
There's someone in your heart.
538
00:42:44,650 --> 00:42:49,030
You yearn for her. You can't forget her.
539
00:42:49,950 --> 00:42:51,700
I'm afraid you're wrong, there's not.
540
00:42:51,870 --> 00:42:54,410
Learning humanity
is like having religious faith.
541
00:42:54,580 --> 00:42:58,830
Following your heart
will keep you young.
542
00:43:00,130 --> 00:43:03,170
A person who can't be honest
with himself...
543
00:43:03,340 --> 00:43:06,590
is hypocritical.
544
00:43:06,760 --> 00:43:09,090
That's why I cultivate myself...
545
00:43:09,260 --> 00:43:11,850
according to my heart's desires.
546
00:43:13,470 --> 00:43:16,430
So what "cultivation" means to you is....
547
00:43:16,600 --> 00:43:19,190
Doing what I damn well like.
548
00:43:30,360 --> 00:43:32,780
Is this what pupils do
between lessons in your country?
549
00:43:32,950 --> 00:43:36,080
It's a game, losers have to kneel.
550
00:43:36,240 --> 00:43:38,750
The king has been taking
rejuvenation pills lately.
551
00:43:38,910 --> 00:43:40,710
Now he behaves like a child.
552
00:43:41,750 --> 00:43:44,960
It's as if he took my counsel
about following his heart.
553
00:43:47,420 --> 00:43:49,920
The king is easily coaxed.
554
00:43:50,090 --> 00:43:51,470
Simply fawn on him...
555
00:43:52,720 --> 00:43:56,310
and you'll be well-rewarded.
556
00:43:56,470 --> 00:43:58,350
I'll expect my cut, of course.
557
00:43:59,600 --> 00:44:00,690
That's....
558
00:44:00,850 --> 00:44:03,690
I'm just joking.
You didn't think I was serious?
559
00:44:05,320 --> 00:44:07,650
Look, our beauties are greeting you.
560
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Impressive, I like it!
561
00:44:18,620 --> 00:44:21,210
Your Majesty,
the honourable guests are here.
562
00:44:21,370 --> 00:44:23,790
I am Tang.
I am crossing your great country.
563
00:44:23,960 --> 00:44:26,420
My three disciples and I are here
to pay our respects.
564
00:44:26,590 --> 00:44:28,880
Hug, hug!
565
00:44:33,640 --> 00:44:35,100
Splendid.
566
00:44:36,890 --> 00:44:38,720
Look, this king is sillier
than our master.
567
00:44:38,890 --> 00:44:39,890
No way.
568
00:44:40,060 --> 00:44:42,520
No one is sillier than our master.
569
00:44:47,650 --> 00:44:49,320
Hug, hug!
570
00:44:49,480 --> 00:44:52,360
Please respond in kind
to the king's high protocol.
571
00:44:54,160 --> 00:44:57,370
Too late, he's too stuck-up.
572
00:44:57,910 --> 00:44:59,700
Hug, hug!
573
00:45:01,830 --> 00:45:03,040
Follow your heart.
574
00:45:06,960 --> 00:45:08,380
I hear that you conquer demons.
575
00:45:08,550 --> 00:45:10,300
It's true.
576
00:45:10,460 --> 00:45:13,130
Don't believe it, show me some tricks.
577
00:45:15,140 --> 00:45:16,680
I think Your Majesty is confused.
578
00:45:16,850 --> 00:45:19,140
Conquering demons
is not an acrobatic trick.
579
00:45:20,520 --> 00:45:22,560
You will do as I order!
580
00:45:22,730 --> 00:45:24,810
You will speak as I order!
581
00:45:24,980 --> 00:45:28,020
If you don't obey, you insult my dignity!
582
00:45:28,190 --> 00:45:31,570
Now I'll have your head chopped off.
I'll use it as my night potty.
583
00:45:31,740 --> 00:45:34,110
Great, this king gives his people
what they like.
584
00:45:34,280 --> 00:45:36,910
- My kind of king.
- Men, off with his head!
585
00:45:38,580 --> 00:45:40,700
Don't worry.
586
00:45:42,080 --> 00:45:43,290
Really, Minister?
587
00:45:43,710 --> 00:45:46,670
- It's a joke.
- I see.
588
00:45:46,830 --> 00:45:48,590
It doesn't seem so.
589
00:45:48,750 --> 00:45:50,380
Doesn't seem what?
590
00:45:51,880 --> 00:45:55,470
Your Majesty, I have a dream.
We can perform a bit for you.
591
00:45:55,630 --> 00:45:58,600
Monkey, show His Majesty a few tricks.
592
00:45:59,720 --> 00:46:01,810
You ask a nobody to entertain me?
593
00:46:01,970 --> 00:46:03,600
That's a deliberate insult!
594
00:46:03,770 --> 00:46:05,020
Death penalty!
595
00:46:06,100 --> 00:46:08,610
Don't try to talk me out of it, I'll perform.
596
00:46:09,810 --> 00:46:12,230
Just give me a moment
and I'll be with you.
597
00:46:13,530 --> 00:46:15,200
Get a move on!
598
00:46:15,570 --> 00:46:18,030
Master, are you really going to perform?
599
00:46:18,200 --> 00:46:21,030
Do I have any choice?
600
00:46:28,960 --> 00:46:30,710
He can't get through.
601
00:46:31,170 --> 00:46:32,210
What should we do?
602
00:46:32,380 --> 00:46:34,550
No big deal,
just show them your Buddha's Palm.
603
00:46:35,920 --> 00:46:38,430
It's not a parlour trick.
604
00:46:38,590 --> 00:46:41,350
How about I take Master's form?
I can perform for the king.
605
00:46:41,850 --> 00:46:43,680
You just want to have your way
with the maids...
606
00:46:43,850 --> 00:46:46,180
so Master will leave dozens
of children here.
607
00:46:50,230 --> 00:46:51,270
Come, come.
608
00:46:51,440 --> 00:46:52,570
Stick, stick, stick!
609
00:46:53,730 --> 00:46:55,280
I know what.
610
00:46:55,440 --> 00:46:56,950
Use the talisman of obedience.
611
00:46:57,650 --> 00:46:59,740
That again? That's an old idea.
612
00:47:00,070 --> 00:47:02,080
It will have to do, boss.
613
00:47:02,240 --> 00:47:03,910
New ideas are thin on the ground.
614
00:47:04,080 --> 00:47:05,450
Stick it on him...
615
00:47:05,620 --> 00:47:07,290
and he'll do whatever I do.
616
00:47:07,460 --> 00:47:09,420
Identical movements.
617
00:47:54,500 --> 00:47:57,590
Damn it, chop him up!
618
00:47:58,210 --> 00:48:01,220
Out of the question. I'll be doomed
if you do a striptease again.
619
00:48:01,380 --> 00:48:02,930
You don't trust me.
620
00:48:03,090 --> 00:48:04,430
I don't.
621
00:48:05,600 --> 00:48:08,140
I'm sincerely trying to help.
622
00:48:09,270 --> 00:48:11,480
And you really don't trust me?
623
00:48:12,770 --> 00:48:15,400
- I don't.
- If you find that something goes wrong...
624
00:48:15,570 --> 00:48:16,780
you can always stop me.
625
00:48:17,980 --> 00:48:21,030
- You won't cheat me?
- I look like a cheat?
626
00:48:22,160 --> 00:48:23,490
Have I ever cheated you?
627
00:48:23,660 --> 00:48:26,200
- More times than I can remember.
- You're right.
628
00:48:26,370 --> 00:48:29,120
You're no use to us, you're an asshole.
629
00:48:42,880 --> 00:48:43,930
Good.
630
00:48:56,230 --> 00:48:57,820
Stop it.
631
00:49:03,200 --> 00:49:06,370
What is he doing?
You want to make me lose face again?
632
00:49:07,120 --> 00:49:08,490
Move.
633
00:49:15,420 --> 00:49:17,210
Out of the way.
634
00:49:25,550 --> 00:49:27,100
What kind of dance is that?
635
00:49:27,680 --> 00:49:31,350
I specialise in striptease.
Master isn't as good as I am.
636
00:49:33,560 --> 00:49:35,810
Where did he go?
637
00:49:41,320 --> 00:49:44,740
- Stop!
- Don't stop.
638
00:49:45,200 --> 00:49:48,240
No stopping. If you shout "stop" again,
I'll have your head.
639
00:49:48,410 --> 00:49:50,200
You are joking?
640
00:49:51,290 --> 00:49:55,080
Master, he's not joking. If you shout
"stop" again, you'll lose your head.
641
00:49:55,750 --> 00:49:56,830
Go on, then.
642
00:50:03,590 --> 00:50:04,630
Wonderful.
643
00:50:04,800 --> 00:50:07,260
Great, great.
644
00:50:08,470 --> 00:50:12,270
Great! Master, any more tricks
up your sleeve?
645
00:50:16,600 --> 00:50:18,020
Go to hell!
646
00:50:18,610 --> 00:50:20,270
Go to hell!
647
00:50:21,940 --> 00:50:24,610
- Go to hell again!
- Go to hell again!
648
00:50:30,660 --> 00:50:32,370
He hit me.
649
00:50:32,910 --> 00:50:35,330
He hit me!
650
00:50:39,540 --> 00:50:40,750
Hurry! Quick!
651
00:50:40,920 --> 00:50:44,460
You must flee right away
if the king cries.
652
00:50:55,980 --> 00:50:58,350
Master, I did my best to help you...
653
00:50:58,520 --> 00:51:02,730
but after what just happened,
I'm afraid that...
654
00:51:04,070 --> 00:51:05,900
your reputation...
655
00:51:06,070 --> 00:51:07,320
cannot be repaired.
656
00:51:08,070 --> 00:51:09,910
Attendants.
657
00:51:10,280 --> 00:51:14,290
Here's some money for expenses.
Use it on your travels.
658
00:51:15,040 --> 00:51:18,290
Don't show up here again
for eight to 10 years.
659
00:51:18,460 --> 00:51:20,420
How can I accept, after all that...?
660
00:51:20,580 --> 00:51:22,630
Forget it. Meetings are hard...
661
00:51:23,040 --> 00:51:24,880
but partings are harder.
662
00:51:25,050 --> 00:51:26,880
You and I...
663
00:51:27,050 --> 00:51:29,970
may not meet again.
664
00:51:30,760 --> 00:51:33,350
Take care, Tang Tang.
665
00:51:37,480 --> 00:51:39,600
The minister fancies you.
666
00:51:39,770 --> 00:51:41,600
How about that, Master?
667
00:51:41,770 --> 00:51:43,770
You have a good chance with her.
I envy you.
668
00:51:43,940 --> 00:51:47,940
With all your piety,
you can still get dates.
669
00:51:48,570 --> 00:51:51,660
You bad monkey!
There's no limit to your mischief!
670
00:51:51,820 --> 00:51:54,910
I feared it might go wrong,
but I didn't expect to risk my life.
671
00:51:55,450 --> 00:51:57,000
Now kneel to me.
672
00:51:57,160 --> 00:52:00,580
I'll beat you until you kneel! Kneel!
673
00:52:01,000 --> 00:52:02,130
Beat away.
674
00:52:02,290 --> 00:52:05,880
Did you ever think how it feels
to demean yourself in front of people?
675
00:52:06,050 --> 00:52:08,010
Now you know what crazy dancing
feels like.
676
00:52:08,170 --> 00:52:09,550
So you know how bad I feel!
677
00:52:09,720 --> 00:52:12,510
You tell me to kneel
like a dog before you.
678
00:52:12,680 --> 00:52:14,510
You know how humiliating that is?
679
00:52:14,680 --> 00:52:16,970
You're right. I did manipulate you.
680
00:52:17,140 --> 00:52:19,730
So that you'd know how indignity feels.
681
00:52:22,600 --> 00:52:24,110
I see.
682
00:52:24,270 --> 00:52:26,190
Now that you've said all that...
683
00:52:26,360 --> 00:52:28,940
- I'll finish you off with one slap!
- Go ahead!
684
00:52:29,360 --> 00:52:32,490
I'm ready for it.
I'd rather die than suffer this torture.
685
00:52:32,660 --> 00:52:34,160
All I wanted was to tell you:
686
00:52:34,320 --> 00:52:36,870
Do unto others...
687
00:52:37,040 --> 00:52:39,580
as you'd wish them to do unto you.
688
00:52:52,380 --> 00:52:55,300
I'm sorry, I'm at fault.
689
00:52:58,140 --> 00:53:00,480
Stop, don't try that on me.
690
00:53:03,350 --> 00:53:06,230
You're right, we should treat others
as we wish to be treated.
691
00:53:07,110 --> 00:53:10,650
I've punished you by making you dance,
by taking away your dignity in public.
692
00:53:12,780 --> 00:53:15,200
Now I realise
what a loss of dignity feels like.
693
00:53:17,080 --> 00:53:19,410
I've been wrong
to call you "Bad monkey."
694
00:53:19,580 --> 00:53:23,120
I've beaten and scolded you all day long.
695
00:53:23,290 --> 00:53:26,540
I've been oblivious to your feelings.
696
00:53:29,300 --> 00:53:30,960
The problem here is me, not you.
697
00:53:32,720 --> 00:53:34,930
I'm the one who spreads unhappiness.
698
00:53:35,550 --> 00:53:38,010
Now I realise my mistakes.
699
00:53:38,180 --> 00:53:40,600
Please forgive me this once.
700
00:53:40,770 --> 00:53:42,890
Give me one more chance, forgive me.
701
00:53:45,100 --> 00:53:47,060
Master's conscience
is awakened at last.
702
00:53:47,690 --> 00:53:49,770
Don't you see what he's doing?
703
00:53:49,940 --> 00:53:53,740
Master is skilled at tricks like this.
This is "advance by retreating."
704
00:53:54,240 --> 00:53:56,530
To admit a mistake at the right time...
705
00:53:56,700 --> 00:53:58,700
can win people's hearts.
706
00:53:59,950 --> 00:54:01,330
Master often seems silly...
707
00:54:01,490 --> 00:54:03,750
but he knows how to manage risk.
708
00:54:05,960 --> 00:54:07,540
Master...
709
00:54:08,380 --> 00:54:10,840
I guess I overdid it.
710
00:54:11,920 --> 00:54:13,170
Please get up.
711
00:54:16,260 --> 00:54:17,890
I actually care a lot for you.
712
00:54:18,050 --> 00:54:20,350
I just didn't know how to express it.
713
00:54:21,060 --> 00:54:24,680
Master, I know in my heart
how you feel about me.
714
00:54:24,850 --> 00:54:27,480
From now on, though,
don't ever make me do crazy dancing.
715
00:54:27,900 --> 00:54:32,320
But frankly speaking, Monkey,
you're good at it.
716
00:54:32,480 --> 00:54:34,320
Don't even think that, Master.
717
00:54:34,490 --> 00:54:35,990
Please stop calling me "Master."
718
00:54:36,150 --> 00:54:37,990
We're sworn brothers for life.
719
00:54:38,660 --> 00:54:41,870
So just call me "Elder" from now on.
720
00:54:43,080 --> 00:54:44,660
Elder.
721
00:54:46,790 --> 00:54:48,290
Elder!
722
00:54:49,170 --> 00:54:51,590
See that, Pigsy? How well it works?
723
00:54:51,750 --> 00:54:54,920
They're all but kissing. Impressive, no?
724
00:54:56,420 --> 00:54:59,890
No entry to the palace,
on pain of death!
725
00:55:00,050 --> 00:55:03,100
- Pardon us, we wish to see the king.
- Master....
726
00:55:04,930 --> 00:55:07,560
- Why are you back?
- Minister, I've been thinking.
727
00:55:07,730 --> 00:55:09,480
I can't leave things as they were.
728
00:55:09,650 --> 00:55:11,980
I need to restore my reputation.
729
00:55:12,730 --> 00:55:14,980
Master, please get away
while you still can.
730
00:55:15,150 --> 00:55:17,490
If you come back, there'll be carnage.
731
00:55:17,650 --> 00:55:21,780
Minister, I value my reputation. How
can I be a good monk with a bad rep?
732
00:55:31,500 --> 00:55:32,790
How dare you return!
733
00:55:33,880 --> 00:55:35,340
Your Majesty, please calm down.
734
00:55:35,510 --> 00:55:38,800
- Monk Tang has something to say.
- Your Majesty, please calm down.
735
00:55:38,970 --> 00:55:40,930
What happened before
had nothing to do with me.
736
00:55:41,090 --> 00:55:43,510
It was all caused by my errant disciple.
737
00:55:43,680 --> 00:55:45,770
So I've brought him
to apologise to you.
738
00:55:45,930 --> 00:55:47,520
And while we're about it...
739
00:55:47,680 --> 00:55:49,690
we'll conquer a demon or two.
740
00:55:49,850 --> 00:55:51,270
Monkey.
741
00:56:01,870 --> 00:56:03,660
Come on, hit me.
742
00:56:04,490 --> 00:56:05,620
Are you a pervert?
743
00:56:06,040 --> 00:56:07,080
Brilliant.
744
00:56:07,250 --> 00:56:10,170
A game is just the thing
to appease the king.
745
00:56:10,330 --> 00:56:13,540
Master Monkey, let me run through
the rules of this game.
746
00:56:19,470 --> 00:56:23,720
Master, I don't think
we'll meet again in this life.
747
00:56:29,930 --> 00:56:31,060
Hit me.
748
00:56:33,650 --> 00:56:34,900
Can't you do it harder?
749
00:56:35,070 --> 00:56:37,820
You haven't eaten yet, is that it?
750
00:57:06,760 --> 00:57:08,640
Out of the way!
751
00:57:11,600 --> 00:57:13,060
Danger!
752
00:57:45,140 --> 00:57:46,510
Red Boy.
753
00:57:46,680 --> 00:57:48,810
- Monkey.
- You show your true face at last.
754
00:57:49,930 --> 00:57:53,020
I saw from the start there was something
odd about you. According to legend...
755
00:57:53,180 --> 00:57:55,810
you own the long Firecloud Spear.
And move on...
756
00:57:56,190 --> 00:57:58,110
the flaming Golden Wheel! Well met!
757
00:57:59,520 --> 00:58:01,280
So you're the Monkey King.
758
00:58:02,400 --> 00:58:05,410
Let's see your tricks.
Show your senior the best you can do.
759
00:58:33,350 --> 00:58:34,930
Foul play?
760
00:58:36,310 --> 00:58:37,980
You ain't seen nothing yet.
761
00:58:49,620 --> 00:58:51,080
Master, over here.
762
00:59:44,670 --> 00:59:46,260
Three-Tier Fire!
763
00:59:46,420 --> 00:59:49,050
Take that!
764
01:00:43,270 --> 01:00:46,780
The palace.... It's in ruins.
765
01:00:48,150 --> 01:00:49,940
Ruins!
766
01:00:51,400 --> 01:00:53,570
Stupid monkey, don't hide!
767
01:00:53,950 --> 01:00:56,120
Come out to face me!
768
01:02:29,710 --> 01:02:31,380
My turn!
769
01:02:43,520 --> 01:02:44,850
Help!
770
01:02:45,020 --> 01:02:46,230
Help!
771
01:02:46,770 --> 01:02:48,440
Gentlemen, was there an earthquake?
772
01:02:48,900 --> 01:02:51,360
Please rescue me, I've wet myself.
773
01:02:51,520 --> 01:02:53,230
Your Majesty.
774
01:02:54,530 --> 01:02:55,820
Wait.
775
01:02:58,030 --> 01:03:00,030
Let me do it.
776
01:03:13,510 --> 01:03:15,800
What a cute, little monster.
777
01:03:16,420 --> 01:03:19,390
I've subdued it, keep it as a souvenir.
778
01:03:19,550 --> 01:03:23,350
I will chant sutras day and night
until its evil nature is defeated.
779
01:03:23,520 --> 01:03:24,890
I'll do my best.
780
01:03:27,980 --> 01:03:29,690
The king.
781
01:03:31,110 --> 01:03:33,110
Your Majesty!
782
01:03:36,690 --> 01:03:38,450
Thank you, Your Reverences.
783
01:03:38,610 --> 01:03:41,370
We have our real king back at last.
784
01:03:41,530 --> 01:03:44,410
We've prepared lavish gifts for you.
785
01:03:44,580 --> 01:03:46,540
See for yourselves.
786
01:03:59,180 --> 01:04:01,890
The palace's 3000 beauties.
787
01:04:02,220 --> 01:04:04,600
- Choose which you like.
- All for me?
788
01:04:04,760 --> 01:04:07,060
Too few? You can have the throne too.
789
01:04:07,230 --> 01:04:08,480
Calm down, Your Majesty.
790
01:04:09,480 --> 01:04:11,150
His Majesty is offering...
791
01:04:11,310 --> 01:04:13,770
ladies-in-waiting for your journey.
792
01:04:13,940 --> 01:04:16,690
- So it is.
- I'm grateful for his generosity, but I....
793
01:04:16,860 --> 01:04:18,740
You think we're the types
to accept such a gift?
794
01:04:18,900 --> 01:04:20,820
Women make us seriously ill.
795
01:04:20,990 --> 01:04:23,490
Put me in charge of them,
see how badly I treat them all.
796
01:04:23,660 --> 01:04:26,450
Come on, the fish is getting very dry.
Put that to good use.
797
01:04:26,620 --> 01:04:28,200
Your saliva smells bad.
798
01:04:28,370 --> 01:04:30,500
Don't be picky.
799
01:04:33,130 --> 01:04:34,340
Master, kindly accept them.
800
01:04:34,500 --> 01:04:35,960
- At least one or two.
- Yes.
801
01:04:36,630 --> 01:04:39,550
There's no rush,
I'll handle them one by one.
802
01:04:40,010 --> 01:04:43,220
If Your Majesty insists on repaying us,
maybe I can suggest something?
803
01:04:43,720 --> 01:04:46,010
Could you free these ladies?
804
01:04:46,180 --> 01:04:49,640
Sure, no problem.
Anyone who wants to leave can leave.
805
01:04:49,810 --> 01:04:52,730
No blame attached, you have my word.
806
01:04:53,350 --> 01:04:54,400
Your Majesty...
807
01:04:54,560 --> 01:04:57,980
- aren't you being too generous?
- I feel like crying. All those women...
808
01:04:58,150 --> 01:04:59,740
they're ugly-looking gluttons.
809
01:04:59,900 --> 01:05:03,110
Any one of them could eat
a whole cow for breakfast.
810
01:05:03,280 --> 01:05:04,490
You can go, you're free.
811
01:05:04,660 --> 01:05:07,540
Being imperial concubines is fine.
Why would we want to leave?
812
01:05:07,700 --> 01:05:09,950
Damned bald monk,
who do you think you are?
813
01:05:10,120 --> 01:05:13,330
- If you stir things up, we'll sort you out!
- You think we're vain?
814
01:05:13,710 --> 01:05:15,920
We're sacrificing ourselves
on the altar of love!
815
01:05:16,090 --> 01:05:17,920
Monk Tang, get out! Protect our love!
816
01:05:18,090 --> 01:05:20,380
Monk Tang, get out! Protect our love!
817
01:05:20,550 --> 01:05:22,260
Monk Tang, get out! Protect our love!
818
01:05:22,430 --> 01:05:24,760
Monk Tang, get out! Protect our love!
819
01:05:25,350 --> 01:05:28,390
See how they love you?
820
01:05:28,970 --> 01:05:30,350
I'll kick your balls!
821
01:05:30,520 --> 01:05:32,390
- I'm sorry.
- You'll never have children.
822
01:05:32,560 --> 01:05:35,360
Calm down, you can all stay.
823
01:05:40,110 --> 01:05:42,320
I want to die.
824
01:05:50,410 --> 01:05:52,160
- That one.... That one is....
- Me?
825
01:05:52,330 --> 01:05:55,710
You, the one in black at the back.
826
01:05:55,880 --> 01:05:57,710
How come I've never seen you before?
827
01:05:58,040 --> 01:05:59,500
This lady is a newcomer.
828
01:05:59,670 --> 01:06:01,380
She's a songstress.
829
01:06:04,220 --> 01:06:06,220
What's your name?
830
01:06:07,050 --> 01:06:10,520
- Felicity.
- Since you're a songstress...
831
01:06:10,680 --> 01:06:12,730
give us a quick song...
832
01:06:12,890 --> 01:06:16,060
to send the masters on their way.
833
01:06:16,230 --> 01:06:17,810
Yes, sire.
834
01:06:34,250 --> 01:06:36,120
As a monk, I renounce you.
835
01:06:59,150 --> 01:07:00,860
Yesterday, today
836
01:07:01,020 --> 01:07:04,690
The past has slipped away
837
01:07:07,160 --> 01:07:09,030
Without makeup
838
01:07:09,200 --> 01:07:14,000
Colours fade
839
01:07:14,410 --> 01:07:18,210
All through history
840
01:07:19,170 --> 01:07:22,420
Love endures
841
01:07:22,960 --> 01:07:26,090
Your love awaits your return
842
01:07:26,720 --> 01:07:30,100
Wandering beyond the clouds
843
01:07:32,470 --> 01:07:35,140
Love sickness
844
01:07:35,310 --> 01:07:37,770
Begets sorrow
845
01:07:39,850 --> 01:07:42,900
In this world
846
01:07:43,070 --> 01:07:47,320
Fate is immutable
847
01:07:48,910 --> 01:07:51,070
Let it go
848
01:07:51,700 --> 01:07:56,450
We cannot be together
849
01:07:56,620 --> 01:08:03,290
Is this truly our destiny?
850
01:08:08,470 --> 01:08:11,590
Splendid! Her artistry is magnificent.
851
01:08:23,570 --> 01:08:25,070
Master.
852
01:08:25,690 --> 01:08:26,900
What is it?
853
01:08:27,070 --> 01:08:30,570
His Majesty asks if you'd like Felicity
to accompany you on your travels.
854
01:08:30,740 --> 01:08:31,780
Out of the question!
855
01:08:31,950 --> 01:08:34,280
I'm going west to find sutras
and cultivate myself.
856
01:08:34,450 --> 01:08:36,660
She couldn't make
such an arduous journey.
857
01:08:37,000 --> 01:08:39,210
I have burned incense
and prayed to Buddha.
858
01:08:39,370 --> 01:08:40,710
I am a devout Buddhist.
859
01:08:40,870 --> 01:08:43,040
We must brave the elements
with little to eat.
860
01:08:43,420 --> 01:08:45,590
A young woman couldn't endure it.
861
01:08:45,750 --> 01:08:48,470
I'm not afraid, my family was poor.
862
01:08:48,880 --> 01:08:51,340
I've done household chores
since I was young.
863
01:08:51,510 --> 01:08:54,850
- I'm accustomed to hardship.
- Wonderful!
864
01:08:55,010 --> 01:08:56,310
What touching words.
865
01:08:56,470 --> 01:08:57,930
This songstress....
866
01:08:58,100 --> 01:09:00,850
She can sing, dance, cook, and wash.
867
01:09:01,020 --> 01:09:05,020
What a resource,
at home and on travels.
868
01:09:05,190 --> 01:09:08,320
- Still....
- Master, you really don't want her?
869
01:09:09,530 --> 01:09:10,990
I don't.
870
01:09:11,950 --> 01:09:13,070
You won't regret it?
871
01:09:13,570 --> 01:09:14,820
No regrets.
872
01:09:14,990 --> 01:09:17,990
Master, please take time to reflect.
873
01:09:18,160 --> 01:09:20,580
I'll ask you once again.
You don't want her?
874
01:09:21,080 --> 01:09:23,500
- I don't.
- You must be kidding!
875
01:09:23,670 --> 01:09:26,590
Such a charming girl!
Why don't you want her? You're weird!
876
01:09:27,050 --> 01:09:30,130
Minister, please arrange this right away.
877
01:09:30,300 --> 01:09:33,930
I want the girl cleaned up
and sent to my chambers.
878
01:09:34,090 --> 01:09:35,300
As soon as possible.
879
01:09:36,180 --> 01:09:37,390
Your Majesty....
880
01:09:43,480 --> 01:09:46,480
We'll take our leave now.
881
01:09:51,860 --> 01:09:54,360
Attendants, see them out.
Help them with the fish too.
882
01:09:54,530 --> 01:09:56,200
Come with me.
883
01:10:37,410 --> 01:10:39,410
When you've suffered pain...
884
01:10:39,830 --> 01:10:42,540
you know the pain
of all sentient beings.
885
01:10:46,750 --> 01:10:48,380
When you've insisted...
886
01:10:48,540 --> 01:10:50,670
you know how to let go.
887
01:10:50,840 --> 01:10:54,130
When you've cared for others,
you know how to move on.
888
01:10:55,180 --> 01:10:57,510
That's what spiritual attainment
is all about.
889
01:10:59,140 --> 01:11:00,720
But me...
890
01:11:00,890 --> 01:11:03,060
I'm just an ordinary man.
891
01:11:06,980 --> 01:11:08,440
Your Majesty....
892
01:11:08,610 --> 01:11:11,520
Your Majesty, the master is back again.
893
01:11:13,610 --> 01:11:16,360
Master, you have broken your journey.
894
01:11:16,530 --> 01:11:18,110
What trouble did you encounter?
895
01:11:18,450 --> 01:11:21,030
I've been pondering,
I don't think I should reject...
896
01:11:21,200 --> 01:11:22,830
Your Majesty's great generosity.
897
01:11:22,990 --> 01:11:25,830
Please allow Felicity to join me
on my journey.
898
01:11:27,460 --> 01:11:29,790
You can do that, right?
899
01:11:30,880 --> 01:11:32,340
I can, but....
900
01:11:32,500 --> 01:11:36,300
- But what?
- Last night, I had my way with Felicity.
901
01:11:39,180 --> 01:11:42,100
Tell you what, choose someone else.
902
01:11:45,310 --> 01:11:46,480
Master...
903
01:11:46,640 --> 01:11:49,270
I sympathise,
but there's nothing I can do.
904
01:11:51,310 --> 01:11:54,280
You mean.... But I don't mind.
905
01:11:55,190 --> 01:11:57,110
Your Majesty has favoured Felicity.
906
01:11:57,280 --> 01:11:59,860
- That makes me all the more honoured.
- You don't mind?
907
01:12:00,490 --> 01:12:01,570
Definitely not.
908
01:12:01,740 --> 01:12:03,330
You don't mind...
909
01:12:03,490 --> 01:12:05,200
but I mind.
910
01:12:08,540 --> 01:12:10,380
The fact of the matter is...
911
01:12:10,540 --> 01:12:12,380
Felicity resisted him last night.
912
01:12:12,500 --> 01:12:14,000
She refuses to be a concubine.
913
01:12:14,170 --> 01:12:17,010
She says she'd rather die
than be forced into it.
914
01:12:18,380 --> 01:12:21,890
- Then yes.
- I lied to you!
915
01:12:22,050 --> 01:12:23,640
So what?
916
01:12:24,350 --> 01:12:26,810
Yesterday I asked you eight times...
917
01:12:26,980 --> 01:12:28,440
and eight times you refused.
918
01:12:28,600 --> 01:12:31,230
Now you come back
and change your mind.
919
01:12:31,400 --> 01:12:34,320
How reckless!
920
01:12:34,480 --> 01:12:36,320
Don't get worked up.
921
01:12:36,480 --> 01:12:39,400
- Put down the drum.
- All the women in the harem...
922
01:12:40,070 --> 01:12:42,870
look like they've been struck
by lightning.
923
01:12:43,030 --> 01:12:45,370
But this one is good-looking.
924
01:12:45,540 --> 01:12:47,660
You won't grant me this one morsel?
925
01:12:47,830 --> 01:12:50,120
- That's right.
- You bastard!
926
01:12:51,250 --> 01:12:53,460
Now that Master has made up his mind...
927
01:12:53,630 --> 01:12:58,470
and Felicity refuses to be a concubine,
let's move towards a happy ending.
928
01:12:58,630 --> 01:13:01,300
Attendants, fetch Felicity.
929
01:13:01,470 --> 01:13:03,600
Thank you, Your Majesty.
930
01:13:03,760 --> 01:13:06,140
I don't agree to this.
931
01:13:06,560 --> 01:13:08,850
My Felicity....
932
01:13:45,970 --> 01:13:48,100
Master, drink some water.
933
01:13:49,850 --> 01:13:52,270
- You first.
- You're so kind.
934
01:13:55,060 --> 01:13:56,690
Monkey, what are you doing?
935
01:13:56,860 --> 01:13:58,020
Taking a leak!
936
01:13:58,190 --> 01:14:00,150
In front of a girl?
What's gotten into you?
937
01:14:00,320 --> 01:14:01,780
Go over there!
938
01:14:03,780 --> 01:14:05,700
- Felicity....
- Master, come with me.
939
01:14:05,870 --> 01:14:07,740
- I don't need to go.
- What?
940
01:14:07,910 --> 01:14:10,450
Yes, you do! Come.
941
01:14:11,160 --> 01:14:13,870
One moment, I'll be right back.
942
01:14:14,870 --> 01:14:17,710
- My dear....
- Who are you?
943
01:14:18,040 --> 01:14:19,460
I'm Second Brother.
944
01:14:19,630 --> 01:14:22,800
Isn't my true face
completely irresistible?
945
01:14:24,470 --> 01:14:28,970
Sometimes when I look in the mirror,
my beauty stuns me.
946
01:14:29,140 --> 01:14:31,890
Second Brother,
Brother Monkey is watching you.
947
01:14:32,060 --> 01:14:34,940
You're a naughty one, aren't you?
948
01:14:37,190 --> 01:14:39,900
But I won't let you cheat me.
949
01:14:50,490 --> 01:14:52,160
Extreme!
950
01:14:52,330 --> 01:14:53,910
Mistress, go get a whip.
951
01:14:54,080 --> 01:14:55,920
Lash me, correct me...
952
01:14:56,080 --> 01:14:58,880
insult me, beat me, punish me.
953
01:15:00,960 --> 01:15:03,260
You're laughing at me.
954
01:15:04,510 --> 01:15:07,890
You're coughing, Third Brother,
drink some water.
955
01:15:09,220 --> 01:15:11,890
What's blocking your nose?
956
01:15:26,200 --> 01:15:27,570
That's more comfortable!
957
01:15:28,360 --> 01:15:30,740
So you get back human form
when you sneeze.
958
01:15:30,910 --> 01:15:34,080
You should've said so,
it's hard work pulling you.
959
01:15:34,250 --> 01:15:38,540
Master, even if you don't want to pee,
try to pee just a little.
960
01:15:38,710 --> 01:15:41,090
Make a puddle to look
at your reflection.
961
01:15:44,010 --> 01:15:45,630
I'm handsome, does that bother you?
962
01:15:45,800 --> 01:15:48,090
I've been bothered about you
for a couple of days.
963
01:15:48,260 --> 01:15:49,510
You don't even have hair.
964
01:15:49,890 --> 01:15:51,350
Felicity is quite good-looking.
965
01:15:51,510 --> 01:15:54,640
Why did she pass up being a queen
to follow you instead?
966
01:15:54,810 --> 01:15:56,520
What's on your mind?
967
01:15:56,680 --> 01:15:59,900
She's actually a demon,
she plans to eat you.
968
01:16:01,440 --> 01:16:02,610
- Don't do that!
- Sorry.
969
01:16:04,730 --> 01:16:07,740
Why didn't you tell me this earlier?
970
01:16:07,900 --> 01:16:10,160
There are many kinds of demons.
971
01:16:10,320 --> 01:16:11,620
Some are easy to spot...
972
01:16:11,780 --> 01:16:15,120
others aren't.
973
01:16:17,370 --> 01:16:19,620
So you have no proof.
974
01:16:20,080 --> 01:16:21,790
It's not hard to check.
975
01:16:21,960 --> 01:16:23,630
You've let her looks blind you.
976
01:16:23,800 --> 01:16:25,420
Get on her case.
977
01:16:25,590 --> 01:16:27,050
Do I have to tell you how?
978
01:16:27,220 --> 01:16:30,510
Aren't you a professional demon-hunter?
979
01:16:53,660 --> 01:16:56,040
- What are you looking for?
- A mirror.
980
01:16:56,660 --> 01:16:58,460
I have one.
981
01:17:01,750 --> 01:17:03,590
It sends out light.
982
01:17:04,750 --> 01:17:06,550
What a shining bronze mirror!
983
01:17:11,760 --> 01:17:13,970
- Doesn't it work?
- It's fine.
984
01:17:18,430 --> 01:17:21,100
Bad monkey, have you finished?
985
01:17:21,940 --> 01:17:24,150
Don't mind him,
I'll help comb your hair.
986
01:17:33,160 --> 01:17:34,780
Monkey, what are you doing?
987
01:17:34,950 --> 01:17:38,160
A demon's blood
will vaporise on the mirror.
988
01:17:40,000 --> 01:17:42,210
That's impossible! Nothing happened.
989
01:17:42,370 --> 01:17:44,540
- Shut it, demon-hunter!
- So she's not a demon.
990
01:17:44,710 --> 01:17:46,960
- Where are you from?
- I'm from Rivermouth Village.
991
01:17:47,130 --> 01:17:49,840
Rivermouth Village.
It's on the other side of that hill.
992
01:17:50,010 --> 01:17:51,880
I've never known a demon
with a family.
993
01:17:52,050 --> 01:17:55,010
- I dare you to take me there.
- I'll go!
994
01:17:56,760 --> 01:17:59,600
Rivermouth Village
995
01:18:03,980 --> 01:18:06,150
Felicity, it's so long
since you visited us.
996
01:18:06,310 --> 01:18:09,650
Ma, I'm following a monk west
to find sutras.
997
01:18:11,360 --> 01:18:14,320
See how nice her family is?
You'd better apologise to them now.
998
01:18:15,280 --> 01:18:18,540
Apologise? Dream on!
999
01:18:25,960 --> 01:18:27,590
Dad!
1000
01:18:31,510 --> 01:18:33,840
Demon girl, you hired
a big supporting cast.
1001
01:18:34,010 --> 01:18:35,090
No expense spared.
1002
01:18:35,260 --> 01:18:37,640
I don't know
what the misunderstanding is...
1003
01:18:37,800 --> 01:18:39,470
but please let my mother go.
1004
01:18:39,640 --> 01:18:41,220
Spare the lives of my family.
1005
01:18:41,390 --> 01:18:42,890
Don't be rash! Let her go.
1006
01:18:45,310 --> 01:18:48,270
Master likes this young woman,
but he still loves you too.
1007
01:18:48,440 --> 01:18:50,320
Don't be jealous.
1008
01:18:51,570 --> 01:18:52,690
Jealous?
1009
01:18:52,860 --> 01:18:55,160
Will you shut up?
1010
01:18:57,240 --> 01:18:58,740
Hurry!
1011
01:19:01,410 --> 01:19:03,290
How many times must I tell you?
1012
01:19:03,460 --> 01:19:06,580
This woman is really a demon.
They're in league to do you harm.
1013
01:19:06,750 --> 01:19:10,090
They're a family, three generations!
And you keep slandering them!
1014
01:19:10,250 --> 01:19:11,460
You're the one doing harm.
1015
01:19:12,170 --> 01:19:13,550
You're the demon!
1016
01:19:13,720 --> 01:19:15,930
So you believe her rather than me?
1017
01:19:16,090 --> 01:19:18,090
- Yes.
- Fine.
1018
01:19:18,260 --> 01:19:19,430
Then I'll kill her!
1019
01:19:26,100 --> 01:19:28,230
How dare you smite me as a demon?
1020
01:19:28,610 --> 01:19:33,110
All the women I like, such as Miss Duan
before her, you want to kill them all?
1021
01:19:33,740 --> 01:19:35,650
He finally said it.
1022
01:19:39,320 --> 01:19:41,410
So you haven't forgotten.
1023
01:19:41,580 --> 01:19:43,200
Of course I remember.
1024
01:19:43,370 --> 01:19:45,960
I'll always remember.
The way you beat her.
1025
01:19:46,120 --> 01:19:47,210
Beat her to death!
1026
01:19:47,370 --> 01:19:49,460
I thought you were really treating me
as a brother.
1027
01:19:49,630 --> 01:19:50,920
Brother?
1028
01:19:51,090 --> 01:19:53,920
Since I'm stuck with a mad killer
like you, day in, day out...
1029
01:19:54,090 --> 01:19:56,930
I have to pretend
to get along with you!
1030
01:19:57,090 --> 01:19:59,140
If you died 10 times,
it wouldn't be enough.
1031
01:19:59,300 --> 01:20:01,350
I wish you'd go to hell,
be damned forever!
1032
01:20:01,510 --> 01:20:02,600
I see.
1033
01:20:02,760 --> 01:20:04,680
If you're not my friend in this world...
1034
01:20:05,180 --> 01:20:07,520
you're my enemy.
1035
01:20:07,690 --> 01:20:09,190
We've been enemies all along.
1036
01:20:09,900 --> 01:20:11,060
Get out!
1037
01:20:11,230 --> 01:20:13,940
Go away as far as possible,
while I'm in a good mood.
1038
01:20:14,820 --> 01:20:16,740
So you're in a good mood?
1039
01:20:17,320 --> 01:20:20,870
Listen, all of you....
All the demon-killing on this journey...
1040
01:20:21,030 --> 01:20:23,490
I did it for him.
1041
01:20:23,950 --> 01:20:27,960
My constant headaches,
the lash scars all over my body...
1042
01:20:28,120 --> 01:20:30,540
that's all his doing.
1043
01:20:30,710 --> 01:20:31,960
Whatever I owed him...
1044
01:20:32,130 --> 01:20:33,630
I've repaid it in full.
1045
01:20:33,800 --> 01:20:36,840
Whatever he owes me,
no need to repay.
1046
01:20:37,010 --> 01:20:39,630
From now on,
our master-disciple bond...
1047
01:20:39,800 --> 01:20:41,640
is at an end!
1048
01:20:42,390 --> 01:20:43,930
- Brother Monkey!
- Let him go.
1049
01:20:52,400 --> 01:20:54,110
Dad.
1050
01:21:17,920 --> 01:21:19,260
How's your family?
1051
01:21:19,420 --> 01:21:22,840
They're recovering, they'll be fine.
1052
01:21:23,390 --> 01:21:26,350
Please don't blame yourself.
1053
01:21:26,510 --> 01:21:28,480
Who's Miss Duan?
1054
01:21:32,230 --> 01:21:34,150
Miss Duan was also a demon-hunter.
1055
01:21:34,480 --> 01:21:36,440
We faced
life-or-death struggles together.
1056
01:21:37,690 --> 01:21:39,070
I loved her a lot...
1057
01:21:39,860 --> 01:21:42,240
but I dared not admit it.
1058
01:21:42,570 --> 01:21:46,830
Until the day
I saw Monkey destroying her.
1059
01:21:46,990 --> 01:21:48,450
And then it was too late.
1060
01:21:49,200 --> 01:21:51,750
I let her down.
1061
01:21:51,920 --> 01:21:54,210
And if you meet someone else you like...
1062
01:21:54,380 --> 01:21:56,750
will you let her down again?
1063
01:22:02,720 --> 01:22:06,260
I never wanted too much from life.
1064
01:22:06,600 --> 01:22:08,600
Just find the right man...
1065
01:22:09,390 --> 01:22:12,770
- get married, have a baby....
- Have a baby...
1066
01:22:13,810 --> 01:22:16,310
settle down.
1067
01:22:19,610 --> 01:22:20,990
I've found that man.
1068
01:22:21,150 --> 01:22:22,860
It's you.
1069
01:22:45,390 --> 01:22:47,760
Master, it's a crisis!
Brother Monkey has gone mad.
1070
01:22:47,930 --> 01:22:50,220
He killed everyone in sight,
we couldn't stop him!
1071
01:23:01,990 --> 01:23:04,650
Pigsy, Sandy,
see if anyone can be saved.
1072
01:23:04,820 --> 01:23:06,990
Ma! Dad!
1073
01:23:16,460 --> 01:23:19,170
Dad! Ma!
1074
01:23:19,340 --> 01:23:21,670
You can smile after killing so many?
1075
01:23:21,840 --> 01:23:23,420
You're possessed by the devil!
1076
01:23:24,010 --> 01:23:26,340
Those I killed were all demons.
1077
01:23:27,140 --> 01:23:29,510
You don't believe anything I say.
1078
01:23:30,100 --> 01:23:31,430
So I won't waste words.
1079
01:23:31,600 --> 01:23:33,890
I'll kill the last one...
1080
01:23:34,560 --> 01:23:36,390
and be done with it.
1081
01:23:36,730 --> 01:23:40,020
- Don't force me!
- You'll give your life to protect a demon?
1082
01:23:40,190 --> 01:23:43,900
Yes! I won't let you hurt any more
of the people I love.
1083
01:23:44,070 --> 01:23:45,610
You're possessed. Out of my way!
1084
01:23:48,320 --> 01:23:50,580
Bad monkey, that's enough!
1085
01:23:50,740 --> 01:23:53,580
Enough? You want to die,
so be my guest.
1086
01:23:53,950 --> 01:23:56,210
Child, child, why
1087
01:23:56,870 --> 01:23:58,880
Child, child
1088
01:23:59,040 --> 01:24:00,960
Why are you so bad?
1089
01:24:01,340 --> 01:24:04,010
I'll sing it for you.
1090
01:24:06,590 --> 01:24:08,680
Buddha's Palm?
1091
01:24:08,840 --> 01:24:10,470
Yeah, sure!
1092
01:24:11,100 --> 01:24:14,100
Buddha's Palm? Still pretending!
You can't do it!
1093
01:24:18,650 --> 01:24:21,940
Don't believe me, asshole?
1094
01:24:24,690 --> 01:24:27,900
No! Please don't strike your master.
1095
01:24:28,070 --> 01:24:30,660
Stop, I beg you!
1096
01:24:32,450 --> 01:24:34,450
That's very touching.
1097
01:24:34,620 --> 01:24:35,870
I'll kill you first.
1098
01:24:45,630 --> 01:24:47,670
Baldy, you're worth nothing!
1099
01:24:49,260 --> 01:24:50,680
Don't hit him!
1100
01:24:50,840 --> 01:24:54,260
I'll admit it, I'm a demon.
1101
01:24:54,600 --> 01:24:55,640
I'm a demon.
1102
01:24:55,810 --> 01:24:58,140
My real form is a skeleton.
1103
01:24:58,310 --> 01:25:00,520
I conjured up the illusion of this village.
1104
01:25:00,690 --> 01:25:02,860
You need to hear her say it again?
1105
01:25:03,360 --> 01:25:06,990
My beloved and I were waylaid
by mountain brigands.
1106
01:25:07,150 --> 01:25:10,360
My love abandoned me and fled.
1107
01:25:10,530 --> 01:25:13,030
I was horribly abused.
1108
01:25:13,830 --> 01:25:16,660
The brigands raped me
and left me to die.
1109
01:25:17,500 --> 01:25:19,830
I turned into a heap of bones.
1110
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
But my grievances have never died.
1111
01:25:28,300 --> 01:25:31,680
In truth, I'm nothing but bones.
1112
01:25:32,800 --> 01:25:34,640
I'm sorry.
1113
01:26:18,680 --> 01:26:20,520
Heavens! Master is dead!
1114
01:26:20,980 --> 01:26:23,190
We can forget those sutras!
1115
01:26:24,400 --> 01:26:26,270
Hurray!
1116
01:26:50,670 --> 01:26:52,670
Case closed! That's great!
1117
01:26:53,510 --> 01:26:55,680
Minister...
1118
01:26:56,590 --> 01:27:00,600
that stupid monkey is no match for us.
He's even gobbled up his master.
1119
01:27:03,140 --> 01:27:04,940
See how Buddha rages
in the western sky.
1120
01:27:05,100 --> 01:27:06,150
Shut up!
1121
01:27:08,730 --> 01:27:11,110
I have a dream.
1122
01:27:11,280 --> 01:27:16,820
I want all the world's liars and monsters
to show their true colours.
1123
01:27:17,530 --> 01:27:19,700
Felicity, no need to hide.
1124
01:27:19,870 --> 01:27:21,330
Come on, show yourself.
1125
01:27:21,490 --> 01:27:23,460
Your stratagem
of sowing discord was smart.
1126
01:27:23,960 --> 01:27:26,750
I know you have true feelings
for the monk.
1127
01:27:26,920 --> 01:27:28,750
You're following your heart...
1128
01:27:29,090 --> 01:27:33,380
my very own path
to supreme wisdom.
1129
01:27:35,180 --> 01:27:38,550
So this is the legendary Monkey King?
1130
01:27:38,720 --> 01:27:40,260
Cute!
1131
01:27:40,970 --> 01:27:42,430
Like a banana? Here.
1132
01:27:50,480 --> 01:27:53,820
Fine, we can adopt him as our pet.
1133
01:27:54,190 --> 01:27:55,950
Why not! Six hands.
1134
01:27:56,110 --> 01:27:59,160
Right.
1135
01:28:01,450 --> 01:28:03,540
My turn!
1136
01:28:16,930 --> 01:28:18,890
King of demons?
1137
01:28:19,050 --> 01:28:21,010
All I did was cough...
1138
01:28:21,180 --> 01:28:23,810
and you were terrified.
1139
01:28:25,140 --> 01:28:26,350
I'm your new master.
1140
01:28:27,480 --> 01:28:28,850
You'd better obey me...
1141
01:28:29,020 --> 01:28:30,650
or you'll be spanked.
1142
01:28:58,170 --> 01:29:00,260
So you're finally revealing your foxtail.
1143
01:29:00,590 --> 01:29:04,060
My tail? No, I keep it well hidden.
1144
01:29:04,640 --> 01:29:06,600
Monk...
1145
01:29:06,770 --> 01:29:08,850
you're the one who stands exposed.
1146
01:29:09,020 --> 01:29:11,230
All that canoodling
with skeleton-demon here....
1147
01:29:11,400 --> 01:29:12,690
Worldly desires are back?
1148
01:29:13,230 --> 01:29:14,940
Felicity hasn't lost her virtues.
1149
01:29:15,110 --> 01:29:18,190
I'll make it possible for her
to reincarnate.
1150
01:29:18,360 --> 01:29:21,490
Your stratagem is to sow discord,
but we have a counter-stratagem.
1151
01:29:21,660 --> 01:29:25,160
You thought we were fooled by Felicity.
1152
01:29:25,330 --> 01:29:28,290
You thought she could sow discord
between Monkey and me.
1153
01:29:28,660 --> 01:29:31,670
But you underestimated
Monkey's vision.
1154
01:29:31,830 --> 01:29:34,790
The skeleton-demon conjured up
the village...
1155
01:29:34,960 --> 01:29:38,420
and we pretended to be fooled by it,
as you hoped.
1156
01:29:38,590 --> 01:29:40,930
We tricked you into revealing yourself.
1157
01:29:41,090 --> 01:29:42,180
Minister...
1158
01:29:42,340 --> 01:29:44,300
I'll tell you one more thing.
1159
01:29:44,470 --> 01:29:46,260
I'm actually very wise!
1160
01:29:52,480 --> 01:29:53,940
Wise?
1161
01:29:54,110 --> 01:29:56,690
Comfort yourself with your illusions.
1162
01:29:58,400 --> 01:30:00,990
Let's see what you can do to me.
1163
01:30:03,240 --> 01:30:04,370
Strike!
1164
01:30:05,120 --> 01:30:06,990
All right!
1165
01:30:51,870 --> 01:30:55,130
Master, grasp my tail.
1166
01:30:59,050 --> 01:31:00,210
Felicity!
1167
01:31:00,380 --> 01:31:03,090
Take care! Stay clear!
1168
01:31:04,430 --> 01:31:07,510
I'm the Monkey King!
1169
01:31:07,680 --> 01:31:10,140
Demon, you cannot flee!
1170
01:31:16,020 --> 01:31:18,610
Bad monkey, he's such a stupid monk.
1171
01:31:18,770 --> 01:31:21,030
Is it worth dying for him?
1172
01:31:21,990 --> 01:31:24,490
Master, she says you're stupid.
She knows you too well.
1173
01:31:24,650 --> 01:31:26,910
Don't listen to her, I'm very wise.
1174
01:31:27,910 --> 01:31:29,280
You can't go far.
1175
01:31:29,450 --> 01:31:30,580
Ward me off?
1176
01:31:30,740 --> 01:31:33,080
You think you can?
1177
01:31:37,880 --> 01:31:39,380
Monkey...
1178
01:31:39,540 --> 01:31:42,340
your nemesis is here!
1179
01:32:00,320 --> 01:32:01,570
Buddha!
1180
01:32:02,780 --> 01:32:04,820
Even Buddha is invited!
Giving you real face!
1181
01:32:17,080 --> 01:32:18,370
It's not possible.
1182
01:32:18,540 --> 01:32:19,710
It's an imposter.
1183
01:32:19,880 --> 01:32:22,550
Yep, looks like he's had
a nose and chin job.
1184
01:32:22,710 --> 01:32:23,920
Monkey...
1185
01:32:24,090 --> 01:32:26,380
you've felt Buddha's power.
1186
01:32:26,550 --> 01:32:28,760
Come closer for the full effect!
1187
01:32:31,470 --> 01:32:34,640
Fine, try my Anchoring Pole.
1188
01:32:43,860 --> 01:32:46,950
No wave swell can match
the East Sea itself!
1189
01:33:12,760 --> 01:33:15,680
Master, shelter in my earlobe.
1190
01:33:59,680 --> 01:34:00,940
Two Buddhas!
1191
01:34:35,640 --> 01:34:37,180
Monkey. Monkey!
1192
01:35:59,470 --> 01:36:01,100
Immortal gold vulture...
1193
01:36:01,970 --> 01:36:05,770
you have cultivated yourself
beside me...
1194
01:36:06,140 --> 01:36:09,020
yet you do not understand.
1195
01:36:09,690 --> 01:36:13,530
No wonder you spread sophistry
in the world.
1196
01:36:15,110 --> 01:36:16,450
Lord Buddha...
1197
01:36:16,610 --> 01:36:18,360
I live for you.
1198
01:36:18,530 --> 01:36:21,200
I've been by your side
for so many years.
1199
01:36:21,370 --> 01:36:23,200
But did you ever notice me?
1200
01:36:23,370 --> 01:36:25,330
Say no more.
1201
01:36:25,500 --> 01:36:29,630
Immortal gold vulture,
show your true self. Let go!
1202
01:37:09,210 --> 01:37:10,710
Try to stand, Felicity.
1203
01:37:11,500 --> 01:37:13,960
I will try to exorcise
your demonic traits.
1204
01:37:14,500 --> 01:37:16,260
There's too much demon in me.
1205
01:37:16,420 --> 01:37:17,920
Even if you save me...
1206
01:37:18,340 --> 01:37:20,680
I can't be sure
I won't harm humans again.
1207
01:37:20,840 --> 01:37:22,220
You conquer demons...
1208
01:37:22,720 --> 01:37:24,100
and I am a demon.
1209
01:37:24,720 --> 01:37:26,850
Free my soul.
1210
01:37:28,980 --> 01:37:30,230
She's right.
1211
01:37:30,770 --> 01:37:34,190
Her acrimony runs too deep,
she has to burn.
1212
01:37:37,070 --> 01:37:38,280
Felicity....
1213
01:37:38,450 --> 01:37:42,160
The greatest obstacle
in the world is love.
1214
01:37:45,290 --> 01:37:48,250
She is always here in your heart.
1215
01:37:48,410 --> 01:37:50,580
She fills it.
1216
01:37:50,750 --> 01:37:52,330
If only...
1217
01:37:52,500 --> 01:37:56,840
I could remain as a trace
in your memories...
1218
01:37:57,010 --> 01:37:58,380
I'll be content.
1219
01:38:03,760 --> 01:38:05,010
Don't look at me.
1220
01:38:05,180 --> 01:38:06,890
Clean up your own mess.
1221
01:38:07,060 --> 01:38:09,930
I don't want you saying
I've killed your girl.
1222
01:38:10,390 --> 01:38:12,100
Let's go.
1223
01:38:15,690 --> 01:38:17,530
The truth is...
1224
01:38:17,980 --> 01:38:20,240
I really have fallen for you.
1225
01:38:21,150 --> 01:38:23,990
Do you like me at least a tiny bit?
1226
01:38:26,620 --> 01:38:28,040
Sorry.
1227
01:38:28,200 --> 01:38:29,790
My heart...
1228
01:38:29,950 --> 01:38:32,210
has no space for anyone else.
1229
01:38:33,460 --> 01:38:36,380
I'm so silly, aren't I?
1230
01:38:36,840 --> 01:38:38,300
I knew that...
1231
01:38:38,460 --> 01:38:40,300
but I still asked.
1232
01:38:43,930 --> 01:38:45,640
Felicity...
1233
01:38:47,680 --> 01:38:49,850
I'm going to send you on your way.
1234
01:39:45,490 --> 01:39:46,780
Don't take it so hard.
1235
01:39:46,950 --> 01:39:48,530
Master, we should talk.
1236
01:39:48,700 --> 01:39:50,950
Did you ever have feelings for Felicity?
1237
01:39:51,910 --> 01:39:57,040
I'm asking you,
did you ever have feelings for Felicity?
1238
01:39:58,540 --> 01:40:01,300
Of course not!
You're the only one in my heart.
1239
01:40:01,670 --> 01:40:02,960
Only me?
1240
01:40:03,130 --> 01:40:06,260
Brother Monkey,
your headband was once Miss Duan's.
1241
01:40:06,430 --> 01:40:09,760
The memory of her still haunts Master
so he sometimes takes you for her.
1242
01:40:09,930 --> 01:40:12,770
- You can see it in his smile, look!
- Impossible!
1243
01:40:16,060 --> 01:40:17,980
Really?
1244
01:40:19,020 --> 01:40:21,690
You don't trust even me?
1245
01:40:25,450 --> 01:40:28,410
So did she ever touch your heart?
1246
01:40:29,320 --> 01:40:31,910
Of course not,
it's a meaningless question.
1247
01:40:32,080 --> 01:40:33,290
Did you really think I'd say yes?
1248
01:40:33,450 --> 01:40:35,160
You women always ask
the same question.
1249
01:40:35,330 --> 01:40:37,540
So you did, you lowlife!
1250
01:40:37,710 --> 01:40:39,460
Lowlife!
1251
01:40:47,130 --> 01:40:51,470
This can't go on, I'd better get back
the headband. Or she'll ask again.
1252
01:40:52,180 --> 01:40:53,680
What are you doing?
1253
01:40:53,850 --> 01:40:56,560
- Give back the headband.
- Are you crazy? You gave it to me.
1254
01:40:56,730 --> 01:40:58,770
It doesn't suit you,
it makes you look awful.
1255
01:40:58,940 --> 01:41:00,520
You should have said so,
you can have it.
1256
01:41:00,690 --> 01:41:03,070
Hand it over! Why are you running off?
1257
01:41:03,230 --> 01:41:06,610
- I've given it to you.
- No, you just said you would.
1258
01:41:06,780 --> 01:41:10,950
- Right, I said I would.
- But you haven't done so.
1259
01:41:11,120 --> 01:41:12,870
Haven't I? Are you sure?
1260
01:41:13,030 --> 01:41:16,580
I'm sure! Believe me for once!
1261
01:48:05,360 --> 01:48:06,410
Let's go.
1262
01:48:06,570 --> 01:48:08,120
Hang on, there's probably more
after the credits.
1263
01:48:08,280 --> 01:48:10,330
No need to wait,
there's no post-credits scene.
1264
01:48:10,490 --> 01:48:14,540
Be sure to take all your belongings.
Exit on the right side, thank you.
1265
01:48:14,710 --> 01:48:17,130
Hey, blockbusters always have
a post-credits scene!
1266
01:48:17,290 --> 01:48:18,710
This isn't a blockbuster...
1267
01:48:18,880 --> 01:48:21,130
so there isn't one.
1268
01:48:21,760 --> 01:48:22,960
I repeat...
1269
01:48:23,130 --> 01:48:24,670
it's not a blockbuster...
1270
01:48:24,840 --> 01:48:26,930
so there isn't one.
1271
01:48:27,090 --> 01:48:29,180
If this were a blockbuster...
1272
01:48:29,350 --> 01:48:31,430
there'd be one.
1273
01:48:36,440 --> 01:48:38,440
Subtitles Translated by:
Will M
1274
01:48:41,440 --> 01:48:45,440
Preuzeto sa www.titlovi.com
90112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.