All language subtitles for Journey.to.the.South.Pacific.2013.DOCU.1080p.BluRay.x264.DTS-SWTYBLZ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,792 --> 00:00:42,952 West Papua. 2 00:00:44,336 --> 00:00:47,328 Nowhere else does the sea pulse with so much life. 3 00:03:47,728 --> 00:03:49,264 In west Papua, 4 00:03:49,312 --> 00:03:52,270 a unique boat visits many islands, 5 00:03:52,315 --> 00:03:54,271 bringing something wonderful to each. 6 00:04:36,067 --> 00:04:38,353 The kalabia is a floating school, 7 00:04:38,403 --> 00:04:41,395 where children of the islands learn about the reefs 8 00:04:41,448 --> 00:04:42,448 they all depend on. 9 00:04:49,498 --> 00:04:52,990 A 13-year-old boy, jawi, has been chosen 10 00:04:53,043 --> 00:04:54,749 to spend the summer on this boat. 11 00:04:57,088 --> 00:04:59,579 Tomorrow we'll start classes on the kalabia. 12 00:05:00,967 --> 00:05:02,457 But today we sing. 13 00:05:11,019 --> 00:05:12,384 Jawi, welcome back. 14 00:05:12,437 --> 00:05:16,350 My uncle menas is a teacher on the kalabia. 15 00:05:16,399 --> 00:05:20,438 Everywhere we go, the children get so excited. 16 00:05:20,487 --> 00:05:24,526 We use songs and games to teach students about the oceans. 17 00:05:34,334 --> 00:05:37,371 My dad brings the old days back to life. 18 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 He makes it fun. 19 00:05:44,511 --> 00:05:47,469 When he runs out of paint he uses toothpaste. 20 00:05:50,475 --> 00:05:52,203 Jawi's father died when he was two, 21 00:05:52,227 --> 00:05:53,387 so we took him in. 22 00:05:54,813 --> 00:05:57,429 He's a foster child, but I love him like my own. 23 00:05:59,067 --> 00:06:00,807 I teach him about our heritage. 24 00:06:10,412 --> 00:06:13,199 The past seems strange to kids like me. 25 00:06:16,251 --> 00:06:19,368 But my dad says there's wisdom in the old ways. 26 00:06:31,182 --> 00:06:33,889 In our village we all depend on each other. 27 00:06:35,687 --> 00:06:36,893 We belong together. 28 00:06:38,273 --> 00:06:39,638 Just like these villagers. 29 00:06:50,285 --> 00:06:52,992 Jawi's uncle menas takes the kalabia students 30 00:06:53,038 --> 00:06:54,038 on field trips. 31 00:06:55,248 --> 00:06:57,739 He tries to teach these children of the reef 32 00:06:57,792 --> 00:07:00,249 something new about their own back yard. 33 00:07:17,354 --> 00:07:21,563 There's a great diversity of healthy corals here. 34 00:07:21,608 --> 00:07:24,350 But menas shows the class that the big fish 35 00:07:24,402 --> 00:07:27,360 they depend on for food are almost gone. 36 00:07:34,746 --> 00:07:37,408 Corals eat tiny plants and animals 37 00:07:37,457 --> 00:07:38,457 called plankton. 38 00:07:43,254 --> 00:07:45,336 They're like an upside-down octopus, 39 00:07:45,382 --> 00:07:47,168 grabbing food as it passes by. 40 00:07:51,805 --> 00:07:53,796 I love this game. 41 00:07:53,848 --> 00:07:55,930 It shows my friends how corals eat. 42 00:07:59,646 --> 00:08:02,638 They reach out like coral polyps and get peanuts. 43 00:08:03,566 --> 00:08:04,646 Plankton peanuts. 44 00:08:27,424 --> 00:08:29,915 Tomorrow I'll be leaving on a long journey. 45 00:08:33,138 --> 00:08:36,346 But I want one last day with my two best friends. 46 00:08:56,077 --> 00:08:59,365 We plan our day around the tides and currents 47 00:08:59,414 --> 00:09:01,621 because we can only get through here at low tide, 48 00:09:02,584 --> 00:09:03,584 like right now. 49 00:09:07,672 --> 00:09:10,254 Sometimes this cave fills up with water. 50 00:09:25,607 --> 00:09:27,268 I don't say this to anyone, 51 00:09:29,569 --> 00:09:32,686 but maybe I'm just a little bit afraid to leave home. 52 00:09:37,452 --> 00:09:39,864 I'm the oldest, and kind of the leader. 53 00:09:41,873 --> 00:09:44,580 The youngest is Jacob. 54 00:09:44,626 --> 00:09:45,957 He's not afraid of anything. 55 00:09:47,587 --> 00:09:48,587 And Gibson? 56 00:09:49,714 --> 00:09:51,670 Everything we do makes him laugh. 57 00:09:54,594 --> 00:09:57,506 Clams and snails live here in the mangroves. 58 00:09:59,182 --> 00:10:00,422 That's what we're after. 59 00:10:12,320 --> 00:10:16,780 We roast the clams and snails inside a bamboo stick. 60 00:10:16,825 --> 00:10:17,825 It's good. 61 00:11:05,999 --> 00:11:08,206 Fishing keeps us alive, 62 00:11:08,251 --> 00:11:11,618 but the big fish are disappearing fast. 63 00:11:11,671 --> 00:11:15,630 Outsiders are sneaking in and poaching our reefs. 64 00:11:15,675 --> 00:11:17,211 And development is coming. 65 00:11:18,845 --> 00:11:22,087 So jawi needs to find new ways to protect our reefs. 66 00:11:28,688 --> 00:11:31,350 I've never been away from home before. 67 00:11:33,526 --> 00:11:35,437 Two months is a long time. 68 00:11:55,924 --> 00:11:57,630 The kalabia will take jawi 69 00:11:57,675 --> 00:11:59,381 to nine islands in west Papua. 70 00:12:02,889 --> 00:12:05,426 This island chain forms a narrow funnel 71 00:12:05,475 --> 00:12:07,807 between the Indian and pacific oceans. 72 00:12:11,189 --> 00:12:13,771 Tidal currents sweep back and forth, 73 00:12:13,816 --> 00:12:15,397 bearing a rich source of food. 74 00:12:21,824 --> 00:12:24,736 In the old days, a boy went on a long voyage 75 00:12:24,786 --> 00:12:25,786 to become a man. 76 00:12:27,455 --> 00:12:31,573 I hope this trip will teach jawi to think for himself. 77 00:12:39,759 --> 00:12:42,717 Poachers once used the kalabia to fish illegally. 78 00:12:44,138 --> 00:12:45,844 It was impounded and repainted, 79 00:12:46,933 --> 00:12:48,548 and now helps young islanders 80 00:12:48,601 --> 00:12:50,887 understand how to care for their reefs. 81 00:12:57,110 --> 00:12:59,897 My dad says, dive every reef, 82 00:12:59,946 --> 00:13:01,811 because each one is different. 83 00:13:12,041 --> 00:13:13,747 A seahorse. 84 00:13:13,793 --> 00:13:14,793 My first. 85 00:13:20,425 --> 00:13:22,006 The last time I dove this reef 86 00:13:22,051 --> 00:13:23,051 there were more fish. 87 00:13:27,682 --> 00:13:33,143 In all the oceans the number of big fish has dropped 90%. 88 00:13:33,521 --> 00:13:35,807 And it's almost as bad for sea turtles. 89 00:13:39,485 --> 00:13:41,225 So we were lucky to see one. 90 00:13:49,454 --> 00:13:51,240 Like any village, 91 00:13:51,289 --> 00:13:53,951 a coral reef has its fair share of characters. 92 00:13:56,377 --> 00:13:59,995 This hawksbill turtle is just passing through 93 00:14:00,048 --> 00:14:03,006 on her way to the island of kalimantan, 94 00:14:03,051 --> 00:14:04,382 a thousand miles away. 95 00:14:10,933 --> 00:14:12,969 All her life she remains a nomad. 96 00:14:15,563 --> 00:14:18,396 A hungry nomad, who avoids crowds. 97 00:14:25,406 --> 00:14:28,273 Certain other characters, like the lined sweetlips, 98 00:14:29,911 --> 00:14:30,911 prefer company. 99 00:14:47,470 --> 00:14:49,631 Hawksbill turtles have no teeth, 100 00:14:51,015 --> 00:14:52,015 just a horny beak. 101 00:14:54,894 --> 00:14:56,475 But they will eat almost anything. 102 00:14:57,688 --> 00:14:58,688 They never stop. 103 00:15:12,245 --> 00:15:14,987 Sea turtles are disappearing, 104 00:15:15,039 --> 00:15:18,998 but I told jawi there are things we can do to save them. 105 00:15:20,420 --> 00:15:22,502 The scientist on board, 106 00:15:22,547 --> 00:15:25,334 ferdiel ballamu, is an expert on sea turtles. 107 00:15:28,970 --> 00:15:32,428 Even though turtles bury their eggs in sand, 108 00:15:32,473 --> 00:15:34,964 wild animals dig them up and eat them. 109 00:15:36,769 --> 00:15:39,476 Sometimes, the only way 110 00:15:39,522 --> 00:15:40,887 to protect the turtle eggs 111 00:15:40,940 --> 00:15:43,397 is to move them to a safe place. 112 00:15:51,576 --> 00:15:53,988 The next island, arborek, 113 00:15:54,036 --> 00:15:56,322 is vulnerable to storms and high tides. 114 00:15:57,957 --> 00:16:02,166 Its highest point is only six feet above sea level. 115 00:16:31,908 --> 00:16:34,149 The people here love their island, 116 00:16:34,202 --> 00:16:35,988 and don't want to live anywhere else. 117 00:16:38,748 --> 00:16:41,160 Mangroves protect beaches from storms. 118 00:16:42,710 --> 00:16:44,666 That's why the islanders plant saplings. 119 00:16:47,632 --> 00:16:50,214 But even mangroves cannot protect arborek 120 00:16:50,259 --> 00:16:52,045 against rising sea levels. 121 00:16:54,013 --> 00:16:56,254 The mangrove roots clean the waters. 122 00:16:57,517 --> 00:16:59,678 Young fish hide here so they can grow. 123 00:17:01,062 --> 00:17:03,098 The more mangroves, the more fish. 124 00:17:12,198 --> 00:17:13,383 The currents that nourish the mangroves 125 00:17:13,407 --> 00:17:15,693 also attract extraordinary creatures 126 00:17:15,743 --> 00:17:17,404 from many miles around. 127 00:17:45,064 --> 00:17:47,521 Manta rays hang in the currents like gliders 128 00:17:47,567 --> 00:17:50,684 so the cleaner fish can groom them. 129 00:17:54,198 --> 00:17:56,234 The rays get rid of parasites on their skin 130 00:17:57,868 --> 00:18:00,075 and the fish get a tasty snack. 131 00:18:20,099 --> 00:18:24,012 This ray has a big chunk missing, from a shark bite. 132 00:18:24,061 --> 00:18:26,143 She lets her groomers clean the wound. 133 00:18:29,609 --> 00:18:33,602 One helper even nibbles on the manta's eyeball. 134 00:18:44,123 --> 00:18:46,455 In west Papua the rhythm of life 135 00:18:46,500 --> 00:18:48,115 is driven by the currents. 136 00:18:51,339 --> 00:18:53,751 In tight spots between the islands 137 00:18:53,799 --> 00:18:56,040 the sea flows fast, like a river. 138 00:19:02,391 --> 00:19:03,391 And at full moon, 139 00:19:04,769 --> 00:19:06,760 that's when the currents run strongest. 140 00:19:16,947 --> 00:19:21,907 These strong currents turn the seawater into plankton soup. 141 00:19:22,787 --> 00:19:23,907 A real feast for the mantas. 142 00:19:42,056 --> 00:19:45,890 Here, at the convergence of two great oceans, 143 00:19:45,935 --> 00:19:49,723 schools of anchovies grow in size when it's time to spawn. 144 00:19:51,691 --> 00:19:54,057 Attracting hungry predators. 145 00:21:36,378 --> 00:21:40,417 Scientists are mapping the many deep canyons of west Papua, 146 00:21:40,466 --> 00:21:44,129 where upwelling currents carry vast quantities of plankton. 147 00:21:46,222 --> 00:21:47,257 All these nutrients 148 00:21:47,306 --> 00:21:51,174 sustain an amazing diversity of sea life. 149 00:21:51,227 --> 00:21:54,515 Over 500 different kinds of corals 150 00:21:54,563 --> 00:21:57,179 and nearly 2,000 species of fish. 151 00:21:58,359 --> 00:22:00,065 More than anywhere else on earth. 152 00:22:15,209 --> 00:22:17,916 I'm seeing some animals I've never seen before. 153 00:22:20,548 --> 00:22:21,958 Like an orangutan crab. 154 00:22:23,384 --> 00:22:24,464 It makes me laugh. 155 00:22:31,559 --> 00:22:33,220 The seahorse is tiny. 156 00:22:34,436 --> 00:22:36,472 There's a second seahorse, 157 00:22:36,522 --> 00:22:37,887 which I almost didn't spot. 158 00:22:49,535 --> 00:22:51,025 Not all sharks are dangerous. 159 00:22:52,371 --> 00:22:54,487 The wobbegong shark just wants to hide. 160 00:22:56,375 --> 00:22:59,708 This one's pregnant, and she is as gentle as a puppy. 161 00:23:07,428 --> 00:23:09,965 The kalabia sets course for wermon, 162 00:23:10,014 --> 00:23:11,504 a nesting ground for sea turtles. 163 00:23:16,312 --> 00:23:18,348 I showed jawi one turtle, 164 00:23:18,397 --> 00:23:21,355 but now he'll see some big ones. 165 00:23:21,400 --> 00:23:22,936 20 times bigger. 166 00:23:27,489 --> 00:23:30,481 Because of his success saving sea turtles, 167 00:23:30,534 --> 00:23:33,697 ferdiel has been invited to wermon to share his know-how. 168 00:23:35,247 --> 00:23:37,704 The turtles that nest here are huge. 169 00:23:39,001 --> 00:23:41,492 So it takes a large scale to weigh them. 170 00:23:41,545 --> 00:23:44,582 And it takes a large man to test the scale. 171 00:23:59,146 --> 00:24:01,182 Scientists call this beach 172 00:24:01,231 --> 00:24:04,098 the last stand of the pacific leatherback turtle. 173 00:24:16,789 --> 00:24:20,077 This mother swam all the way from north America, 174 00:24:20,125 --> 00:24:23,709 6,000 miles, to the beach where she was born. 175 00:24:27,007 --> 00:24:29,214 She will not nest anywhere else. 176 00:24:33,263 --> 00:24:35,299 Red lights don't disturb her. 177 00:24:36,850 --> 00:24:38,181 She can't see red. 178 00:24:40,521 --> 00:24:43,979 In the past four years she has really grown, 179 00:24:44,024 --> 00:24:46,140 and now weighs 500 pounds. 180 00:24:52,658 --> 00:24:55,650 The mother digs a hole two feet deep, 181 00:24:55,703 --> 00:24:58,240 and lays about a hundred eggs. 182 00:25:10,509 --> 00:25:14,377 The newborns can walk as soon as they hatch. 183 00:25:19,727 --> 00:25:22,810 They somehow imprint on this exact beach, 184 00:25:24,398 --> 00:25:26,480 like setting their internal GPS. 185 00:25:29,862 --> 00:25:32,478 Then they begin a dangerous journey. 186 00:25:34,742 --> 00:25:37,700 Only one in 10 makes it to the sea. 187 00:25:40,664 --> 00:25:43,781 Birds and lizards eat almost every baby turtle. 188 00:25:48,297 --> 00:25:50,663 But sometimes you get lucky. 189 00:26:00,726 --> 00:26:01,786 Despite their struggles, 190 00:26:01,810 --> 00:26:03,641 sea turtles still have a chance. 191 00:26:04,980 --> 00:26:08,768 New fishing equipment, like the circle hook, 192 00:26:08,817 --> 00:26:11,024 is saving them by the thousands. 193 00:26:21,538 --> 00:26:24,200 The kalabia moves to the island of misool. 194 00:26:26,460 --> 00:26:28,997 Years ago, when Andy and merit miners 195 00:26:29,046 --> 00:26:31,082 came here for the first time, 196 00:26:31,131 --> 00:26:33,497 they saw big reefs all around. 197 00:26:36,261 --> 00:26:37,546 But where were the fish? 198 00:26:41,308 --> 00:26:43,048 The villagers were overfishing, 199 00:26:44,770 --> 00:26:47,682 and the outsiders were getting their catch the easy way. 200 00:26:53,237 --> 00:26:54,237 With dynamite. 201 00:26:56,824 --> 00:26:58,655 To bring the big fish back, 202 00:26:58,700 --> 00:27:01,316 Andy and merit made the fisherman an offer of help. 203 00:27:02,830 --> 00:27:04,866 Get the outsiders to stop dynamiting. 204 00:27:06,500 --> 00:27:08,036 Limit your fishing. 205 00:27:08,085 --> 00:27:11,327 And establish a permanent marine protected area. 206 00:27:17,803 --> 00:27:20,089 If you work with us, your reefs will thrive. 207 00:27:21,306 --> 00:27:22,796 And so will your families. 208 00:27:28,272 --> 00:27:31,309 The villagers agreed, and steadily, 209 00:27:31,358 --> 00:27:34,976 over the next five years, the big fish came back. 210 00:27:59,845 --> 00:28:01,961 Here there are plenty of big fish. 211 00:28:04,600 --> 00:28:07,637 I saw that this no-take zone was working so well 212 00:28:07,686 --> 00:28:08,801 because they patrol it. 213 00:28:23,076 --> 00:28:26,113 Here, the fishermen who once broke the rules 214 00:28:26,163 --> 00:28:28,279 now enforce them in patrol boats. 215 00:28:29,791 --> 00:28:31,452 They put a stop to illegal fishing. 216 00:28:32,794 --> 00:28:34,500 And on the very spot that the poachers 217 00:28:34,546 --> 00:28:35,786 once pitched their camp, 218 00:28:36,757 --> 00:28:38,748 Andy and merit build their dream. 219 00:28:40,886 --> 00:28:44,629 A resort to sustain both the reefs and the islanders. 220 00:28:47,392 --> 00:28:49,508 The villagers now make a better living 221 00:28:49,561 --> 00:28:50,971 working with tourists who come here 222 00:28:51,021 --> 00:28:53,262 to dive these revitalized reefs. 223 00:29:05,535 --> 00:29:07,821 I saw how a marine protected area works, 224 00:29:07,871 --> 00:29:08,986 and how to guard it. 225 00:29:14,294 --> 00:29:16,910 I understood why the big fish were disappearing 226 00:29:17,881 --> 00:29:18,881 from our reef at home. 227 00:29:20,300 --> 00:29:22,586 And I finally knew what we could do about it. 228 00:29:27,891 --> 00:29:30,633 My dad says there's wisdom in the old ways. 229 00:29:34,273 --> 00:29:35,979 And a wise fisherman 230 00:29:36,024 --> 00:29:38,766 always leaves some fish for another day. 231 00:29:38,819 --> 00:29:41,356 That's the old way. 232 00:30:01,800 --> 00:30:03,210 The stone fish. 233 00:30:03,260 --> 00:30:05,000 You don't want to touch one of those. 234 00:30:07,389 --> 00:30:08,799 His venom can kill you. 235 00:30:15,647 --> 00:30:19,765 I learned this: Protect the reef and it'll sing to you. 236 00:30:58,648 --> 00:31:00,934 This colorful chorus has shown jawi 237 00:31:00,984 --> 00:31:03,225 how a well-managed reef can thrive. 238 00:31:23,465 --> 00:31:25,501 Just before we left misool, 239 00:31:25,550 --> 00:31:27,336 I got a letter from home. 240 00:31:29,638 --> 00:31:32,630 Learn all you can, never hold back. 241 00:31:32,682 --> 00:31:34,013 We all miss you. 242 00:31:34,976 --> 00:31:36,307 Love, your father. 243 00:31:41,733 --> 00:31:44,440 The final stop will be cenderawasih bay, 244 00:31:46,029 --> 00:31:47,565 where the whale sharks gather. 245 00:31:57,874 --> 00:32:01,583 In all the oceans, these are the biggest sharks. 246 00:32:01,628 --> 00:32:03,164 Well over 40 feet long. 247 00:32:06,007 --> 00:32:08,965 There are even reports of 60-footers. 248 00:32:16,893 --> 00:32:18,121 Here I'll have the chance 249 00:32:18,145 --> 00:32:19,225 to dive with whale sharks. 250 00:32:22,566 --> 00:32:23,566 I've never seen one. 251 00:32:27,070 --> 00:32:28,230 I think they must be scary. 252 00:32:41,042 --> 00:32:45,456 The harder I try not to think about whale sharks, 253 00:32:45,505 --> 00:32:48,463 the more I think about whale sharks. 254 00:32:54,097 --> 00:32:57,840 Uncle menas says whale sharks won't hurt me. 255 00:32:59,102 --> 00:33:03,937 I don't know. 256 00:33:13,200 --> 00:33:15,566 The commercial fishermen feed the whale sharks 257 00:33:15,619 --> 00:33:18,611 some of their catch to keep them hanging around. 258 00:33:20,207 --> 00:33:21,538 They're considered good luck. 259 00:33:36,014 --> 00:33:38,596 I wonder if they could swallow me by mistake. 260 00:36:02,160 --> 00:36:06,153 Now I wonder why I was ever afraid of whale sharks. 261 00:36:12,962 --> 00:36:14,668 Jawi's journey is nearly over. 262 00:36:15,924 --> 00:36:18,165 But the kalabia's work continues. 263 00:36:18,218 --> 00:36:20,129 Inspiring a generation of children 264 00:36:20,178 --> 00:36:22,214 to care for the ocean. 265 00:37:25,618 --> 00:37:28,200 In just two months jawi has seen 266 00:37:28,246 --> 00:37:31,238 how a revitalized reef sustains itself. 267 00:37:32,584 --> 00:37:35,621 And he has learned that the more you understand a reef 268 00:37:37,005 --> 00:37:38,461 the better you can protect it. 269 00:37:48,475 --> 00:37:51,433 We have concerns, but scientists tell us 270 00:37:51,478 --> 00:37:55,221 there's no other place like this anywhere on earth. 271 00:37:57,275 --> 00:38:00,392 I'm thankful that the future of our islands 272 00:38:00,445 --> 00:38:02,401 belongs to the children of the reef. 273 00:38:10,371 --> 00:38:12,612 Pretty soon it will be up to me, 274 00:38:13,458 --> 00:38:15,449 and Gibson, and Jacob. 275 00:38:16,461 --> 00:38:19,453 And that's why my dad sent me on this journey. 20582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.