All language subtitles for Jane the Virgin s04e09 dd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,230 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, you'll recall our Jane 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,880 became a published author, 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,330 and so, she tried to get an agent. 4 00:00:05,360 --> 00:00:06,950 JANE: You know Jeffrey Mullins? 5 00:00:06,980 --> 00:00:08,460 I would love to meet him. 6 00:00:08,590 --> 00:00:09,920 But that didn't work out. 7 00:00:10,400 --> 00:00:11,810 - And even worse... - Oh, my God! 8 00:00:11,840 --> 00:00:13,810 Her book didn't exactly create fireworks. 9 00:00:13,830 --> 00:00:17,540 "There is a sense here of promise unfulfilled" 10 00:00:17,570 --> 00:00:19,300 But her kiss with Rafael... 11 00:00:19,400 --> 00:00:21,710 Well, that did. Not as romantic: 12 00:00:21,790 --> 00:00:23,570 Alba turned down Jorge's proposal. 13 00:00:23,600 --> 00:00:24,370 No. 14 00:00:24,400 --> 00:00:26,660 Oh, and Jane's mom and dad got married. 15 00:00:26,690 --> 00:00:28,580 Only, he had a baby with Darci, 16 00:00:28,610 --> 00:00:31,060 who was in love with his archrival, Esteban. 17 00:00:31,090 --> 00:00:33,710 I know! Straight out of a telenovela, right? 18 00:00:33,740 --> 00:00:35,000 Well, imagine this... 19 00:00:35,030 --> 00:00:36,460 Petra's sister Anezka 20 00:00:36,500 --> 00:00:38,670 schemed against Rafael's sister Luisa. 21 00:00:38,770 --> 00:00:40,869 And Petra found out, and well... 22 00:00:40,870 --> 00:00:42,930 How long did you leave my sister in an institution 23 00:00:42,960 --> 00:00:44,610 knowing she wasn't hallucinating?! 24 00:00:44,630 --> 00:00:45,470 A week. 25 00:00:45,490 --> 00:00:47,469 NARRATOR: Oh, and then Anezka went splat, 26 00:00:47,470 --> 00:00:50,070 leaving Petra as a person of interest in her death. 27 00:00:50,170 --> 00:00:52,909 So she had to get a lawyer, who was also named Jane. 28 00:00:52,910 --> 00:00:53,880 Only problem... 29 00:00:53,900 --> 00:00:56,480 Okay. I'm her lawyer. What's next? 30 00:00:56,870 --> 00:00:58,100 LATIN LOVER NARRATOR: Yikes, right? 31 00:00:58,130 --> 00:00:59,560 So let's dive in. 32 00:01:00,090 --> 00:01:03,900 When Jane Gloriana Villanueva was 23 and a half years old, 33 00:01:03,920 --> 00:01:06,890 she had a magical kiss with Rafael. 34 00:01:07,300 --> 00:01:08,740 It was the kind of kiss 35 00:01:08,760 --> 00:01:11,800 you could only have when you're young, uninhibited, 36 00:01:11,960 --> 00:01:13,490 and free of the pressures of... 37 00:01:13,520 --> 00:01:14,680 MATEO: You guys are kissing! 38 00:01:14,710 --> 00:01:16,390 Does that mean you're getting married? 39 00:01:16,410 --> 00:01:18,590 LATIN LOVER NARRATOR: having a child. 40 00:01:19,160 --> 00:01:20,720 Oh, no, no, no, no. No, no, no, no. 41 00:01:20,730 --> 00:01:21,889 - We're not getting married. - That was, 42 00:01:21,890 --> 00:01:23,029 - that was, that was just... - Uh... 43 00:01:23,030 --> 00:01:24,660 Um, Mateo... (STAMMERS) 44 00:01:24,690 --> 00:01:26,600 Mommy and Daddy are just exploring 45 00:01:26,620 --> 00:01:28,110 our feelings for one another 46 00:01:28,130 --> 00:01:29,660 in a romantic way. 47 00:01:29,690 --> 00:01:32,060 Exactly, and we don't know where it will go 48 00:01:32,090 --> 00:01:33,139 because it's brand-new. 49 00:01:33,140 --> 00:01:34,400 And if it works, great. 50 00:01:34,410 --> 00:01:36,170 And if it doesn't, that's okay, 51 00:01:36,180 --> 00:01:38,609 because nothing will change for you. 52 00:01:38,610 --> 00:01:40,580 - Nothing. - Does that make sense? 53 00:01:41,340 --> 00:01:43,680 I've never been so happy in my life! 54 00:01:43,710 --> 00:01:45,130 JANE: Oh! 55 00:01:48,360 --> 00:01:49,910 (PHONE CHIMES) 56 00:01:55,170 --> 00:01:56,600 (SIGHS) 57 00:02:07,010 --> 00:02:08,520 (SIGHS) 58 00:02:32,300 --> 00:02:33,750 (GIGGLES) 59 00:02:38,610 --> 00:02:40,300 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 60 00:02:41,270 --> 00:02:42,710 I told them that you and Daddy 61 00:02:42,740 --> 00:02:44,980 were exploring each other with kisses. 62 00:02:45,000 --> 00:02:46,850 LATIN LOVER NARRATOR: So much for the down-low. 63 00:02:46,880 --> 00:02:48,409 - Oh, boy. - XIOMARA: So what changed? 64 00:02:48,410 --> 00:02:50,350 - I don't know how I feel about this. - Last I heard, you weren't... 65 00:02:50,370 --> 00:02:52,420 - ROGELIO: We were talking yesterday. - Everyone stop. 66 00:02:52,560 --> 00:02:54,630 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, talk about pressure. 67 00:02:54,650 --> 00:02:56,750 - It was just one kiss. - Technically, two. 68 00:02:56,780 --> 00:02:59,120 And like we told Mateo, 69 00:02:59,150 --> 00:03:00,220 we're 70 00:03:00,270 --> 00:03:01,330 figuring it out. 71 00:03:01,350 --> 00:03:03,560 A-And we're gonna just need some time to do that. 72 00:03:06,330 --> 00:03:07,800 So, is there 73 00:03:07,830 --> 00:03:10,110 some other reason everybody's here? 74 00:03:10,140 --> 00:03:13,720 Beyond potentially confusing a five-year-old boy? 75 00:03:13,760 --> 00:03:15,370 Well, I have big news. 76 00:03:15,790 --> 00:03:18,640 I have decided to take one year off from work 77 00:03:18,660 --> 00:03:21,710 to become a stay-at-home dad to Baby. 78 00:03:21,830 --> 00:03:24,179 Wow, Ro. I really admire that. 79 00:03:24,180 --> 00:03:25,749 I do, too. (RINGTONE PLAYS) 80 00:03:25,750 --> 00:03:28,130 Oh. Hang on, that's my publisher. I'll be right back. 81 00:03:30,900 --> 00:03:32,450 Oh. We'll be fine. 82 00:03:32,470 --> 00:03:34,080 I agreed to do 83 00:03:34,110 --> 00:03:36,520 a slightly embarrassing overseas commercial. 84 00:03:38,000 --> 00:03:40,790 It is related to digestive issues. It's not important. 85 00:03:43,270 --> 00:03:45,100 (SPEAKING JAPANESE) 86 00:03:50,280 --> 00:03:51,540 (GONG RINGS) 87 00:03:51,750 --> 00:03:52,880 ROGELIO: The point is, 88 00:03:52,900 --> 00:03:54,140 it will cover the bills. 89 00:03:54,470 --> 00:03:56,700 And now, I can support Xo 90 00:03:56,730 --> 00:03:58,620 while she builds up her dance studio 91 00:03:58,950 --> 00:04:01,500 and focus on my beautiful baby, Baby. 92 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 In fact, I made a vision board. 93 00:04:04,420 --> 00:04:06,390 ? ? 94 00:04:08,150 --> 00:04:09,250 I intend to raise 95 00:04:09,270 --> 00:04:10,370 a strong, 96 00:04:10,390 --> 00:04:11,620 self-reliant, 97 00:04:12,000 --> 00:04:13,570 intelligent daughter. 98 00:04:14,240 --> 00:04:15,280 Just like Jane. 99 00:04:15,300 --> 00:04:17,200 I was just dropped by my publisher. 100 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 What? 101 00:04:20,940 --> 00:04:22,770 Yeah, they won't option my second book 102 00:04:22,790 --> 00:04:24,880 because not enough people are buying my first. 103 00:04:25,390 --> 00:04:26,690 I'm sorry, hon. 104 00:04:30,940 --> 00:04:32,269 XIOMARA: Yeah, you know how many books 105 00:04:32,270 --> 00:04:34,130 J.K. Rowling wrote before Harry Potter? 106 00:04:34,160 --> 00:04:35,710 None. It was her first try. 107 00:04:35,740 --> 00:04:38,640 And she did it in a coffee shop while holding a baby on her lap. 108 00:04:38,730 --> 00:04:41,310 LATIN LOVER NARRATOR: Wow! Talk about your fantastic beasts. 109 00:04:41,360 --> 00:04:42,660 ROGELIO: Who cares? 110 00:04:42,690 --> 00:04:44,900 You're still published. You'll build on that. 111 00:04:44,920 --> 00:04:47,660 Really? Very few women of color get published. 112 00:04:47,680 --> 00:04:49,220 And when we do, we cannot afford 113 00:04:49,240 --> 00:04:51,310 to screw it up, because we don't get a second chance 114 00:04:51,330 --> 00:04:52,760 - like our peers. - NARRATOR: Preach. 115 00:04:52,860 --> 00:04:56,050 I'm actually in worse shape than before I sold my book. 116 00:04:56,080 --> 00:04:57,280 I don't have the whiff of promise 117 00:04:57,300 --> 00:04:58,300 of a first-time author. 118 00:04:58,360 --> 00:05:00,210 Instead, I have the stench of failure. 119 00:05:00,240 --> 00:05:02,740 Come on, hon. I think you're being a little dramatic. 120 00:05:02,750 --> 00:05:05,430 No! (CHUCKLES) They actually used the word �stench�! 121 00:05:11,240 --> 00:05:13,840 Sync and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 122 00:05:13,860 --> 00:05:16,080 RAFAEL: Okay, so it's gonna be hard. 123 00:05:16,110 --> 00:05:17,870 It's always been hard. 124 00:05:17,980 --> 00:05:20,280 And you have fought for this every step of the way. 125 00:05:20,300 --> 00:05:22,040 So you just keep fighting. 126 00:05:22,160 --> 00:05:24,250 And, yeah, you've been a little stuck lately. 127 00:05:24,550 --> 00:05:27,430 But the only way to get past that is to keep writing. 128 00:05:28,190 --> 00:05:29,550 So get on that. 129 00:05:30,180 --> 00:05:31,360 (MATEO GIGGLES) 130 00:05:32,300 --> 00:05:33,790 Okay. Mommy has 131 00:05:33,820 --> 00:05:34,810 a few hours. 132 00:05:35,030 --> 00:05:36,470 You know what I'm gonna do? 133 00:05:36,760 --> 00:05:39,069 Start brainstorming. Because, Mateo, 134 00:05:39,070 --> 00:05:42,320 when you get knocked down, you get back up again. 135 00:05:43,720 --> 00:05:45,200 (EXHALES) 136 00:05:45,220 --> 00:05:46,990 LATIN LOVER NARRATOR: Or at least you try to. 137 00:05:47,010 --> 00:05:49,179 Just dive in. Something romantic. 138 00:05:49,180 --> 00:05:50,600 Someplace romantic. 139 00:05:50,750 --> 00:05:52,790 Hmm. 140 00:05:54,150 --> 00:05:56,790 ? ? 141 00:05:58,400 --> 00:06:01,070 ? BOMBASTIC MUSIC ? 142 00:06:01,910 --> 00:06:03,710 (BIRDS CHIRPING) 143 00:06:04,500 --> 00:06:05,600 Hello. 144 00:06:06,040 --> 00:06:08,229 I'm Nicolas, your new groom. 145 00:06:08,230 --> 00:06:10,340 I thought perhaps you can give me riding lessons. 146 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 I saw you take two fences out there. 147 00:06:12,860 --> 00:06:14,480 So you are saying no? 148 00:06:14,510 --> 00:06:16,480 -I'm saying... - Hmm? 149 00:06:18,740 --> 00:06:21,550 That we need to manage Mateo's expectations. 150 00:06:21,660 --> 00:06:22,430 ? DRAMATIC END ? 151 00:06:22,460 --> 00:06:24,949 ROGELIO: My perfect, amazing daughter. 152 00:06:24,950 --> 00:06:27,350 Why is it you grow more beautiful 153 00:06:27,380 --> 00:06:29,740 every time I see you? 154 00:06:29,960 --> 00:06:32,450 We have very exciting news, Rogelio. 155 00:06:32,550 --> 00:06:34,820 Esteban is shooting a mediocre 156 00:06:34,850 --> 00:06:37,660 but long-term series in Moldova? 157 00:06:38,020 --> 00:06:40,480 Moosh. Be the bigger man. 158 00:06:41,320 --> 00:06:43,060 Since you are. 159 00:06:46,110 --> 00:06:47,390 The news is 160 00:06:47,680 --> 00:06:50,500 we have finally found the perfect nanny. 161 00:06:51,340 --> 00:06:52,720 Felicia Romero. 162 00:06:52,740 --> 00:06:55,850 She's A-list. Highly, highly recommended 163 00:06:55,880 --> 00:06:57,520 and has tons of CBE. 164 00:06:59,040 --> 00:07:01,650 While that is impressive, 165 00:07:02,000 --> 00:07:03,460 I have a better idea. 166 00:07:04,370 --> 00:07:06,450 - What are you doing? - I am now 167 00:07:06,470 --> 00:07:08,170 a stay-at-home dad. 168 00:07:08,430 --> 00:07:11,770 So, I'll be happy to be Baby's nanny on Darci's days. 169 00:07:11,790 --> 00:07:14,470 No way, Rogelio. You'll do it for a few days 170 00:07:14,500 --> 00:07:15,999 and then get bored and flake out. 171 00:07:16,000 --> 00:07:17,830 And by then, we'll have lost Felicia. 172 00:07:17,850 --> 00:07:20,250 And we will never find another Felicia. 173 00:07:20,370 --> 00:07:22,440 I won't flake. I'm 100% committed. 174 00:07:22,620 --> 00:07:23,880 I'll be the nanny. 175 00:07:24,370 --> 00:07:26,300 The dad-nanny. (GASPS) 176 00:07:26,340 --> 00:07:27,980 The Danny! 177 00:07:28,580 --> 00:07:31,240 Please? Let me do this for Baby. 178 00:07:32,550 --> 00:07:33,720 Fine. 179 00:07:35,090 --> 00:07:36,310 Bye, Felicia. 180 00:07:36,580 --> 00:07:38,270 MATEO: Don't go. 181 00:07:38,290 --> 00:07:39,180 (SIGHS) 182 00:07:39,200 --> 00:07:40,360 I want us all 183 00:07:40,390 --> 00:07:41,780 to still live together. 184 00:07:41,810 --> 00:07:43,770 Oh, I know, buddy. 185 00:07:44,540 --> 00:07:46,510 But me staying here was always temporary. 186 00:07:46,810 --> 00:07:49,720 And Mommy can come to my new apartment all the time. 187 00:07:49,740 --> 00:07:51,730 - Really? - Of course. 188 00:07:51,760 --> 00:07:52,940 (PHONE CHIMES) 189 00:08:05,610 --> 00:08:07,070 Rafael is still mad at me. 190 00:08:07,840 --> 00:08:10,100 Whoa. Personal space. (CHUCKLES) 191 00:08:10,130 --> 00:08:11,210 Can you help me? 192 00:08:11,240 --> 00:08:13,260 I've apologized over and over. 193 00:08:13,290 --> 00:08:15,190 You left his sister in an institution 194 00:08:15,220 --> 00:08:16,810 when you knew she wasn't hallucinating. 195 00:08:16,840 --> 00:08:18,300 And I feel bad about that. 196 00:08:19,180 --> 00:08:21,330 He says he's not coming to brunch on Saturday. 197 00:08:21,360 --> 00:08:24,590 And you know brunches are sacred family time. 198 00:08:25,800 --> 00:08:28,090 Actually, I think we should skip brunch for a bit. 199 00:08:28,620 --> 00:08:29,580 What? 200 00:08:29,610 --> 00:08:31,500 You just push people too far, Petra. 201 00:08:31,520 --> 00:08:32,650 LATIN LOVER NARRATOR: I'll say. 202 00:08:32,680 --> 00:08:33,830 (SHOUTS) 203 00:08:34,050 --> 00:08:35,490 JANE: And at a certain point, 204 00:08:35,510 --> 00:08:37,070 they can't come back anymore. 205 00:08:43,080 --> 00:08:44,250 Hello! 206 00:08:44,430 --> 00:08:45,900 I'm home! 207 00:08:45,930 --> 00:08:49,020 MATEO: Daddy's in the shower and I'm in your room! 208 00:08:51,490 --> 00:08:53,250 Oh. What's going on? 209 00:08:53,280 --> 00:08:55,790 I'm helping you pack so you can come live with Daddy. 210 00:08:55,820 --> 00:08:57,620 - What? - Don't you want to live there? 211 00:08:57,640 --> 00:08:58,749 I live here. 212 00:08:58,750 --> 00:08:59,820 But Daddy wants you to. 213 00:08:59,870 --> 00:09:01,580 - Mateo... - He does! 214 00:09:01,610 --> 00:09:03,850 He told me! Why are you the only one 215 00:09:03,870 --> 00:09:06,030 who doesn't want us to be a family?! 216 00:09:09,520 --> 00:09:11,260 Of course I didn't say that. 217 00:09:11,280 --> 00:09:13,250 I said you can come over as much as you want. 218 00:09:13,280 --> 00:09:15,549 Well, somehow, I'm the one getting in the way 219 00:09:15,550 --> 00:09:16,949 of his happily ever after. 220 00:09:16,950 --> 00:09:19,300 We'll straighten him out. Don't worry. 221 00:09:19,330 --> 00:09:20,490 (SIGHS) 222 00:09:22,070 --> 00:09:23,080 What? 223 00:09:23,980 --> 00:09:25,300 Just that... 224 00:09:25,630 --> 00:09:27,080 if I'm honest, 225 00:09:27,200 --> 00:09:28,430 Mateo kind of got it right. 226 00:09:28,590 --> 00:09:31,030 Not about what I said. About how I feel. 227 00:09:31,760 --> 00:09:33,130 I do want us together. 228 00:09:33,390 --> 00:09:34,520 Happily ever after. 229 00:09:34,550 --> 00:09:36,200 And I'm not pushing. 230 00:09:36,800 --> 00:09:38,990 I just want you to know that I'm all in. 231 00:09:40,200 --> 00:09:42,160 And I know, okay, the timing is bad. 232 00:09:42,190 --> 00:09:43,680 You just got out of a relationship, 233 00:09:43,710 --> 00:09:45,480 y-your career isn't where you want it to be... 234 00:09:45,500 --> 00:09:46,560 My career is nowhere. 235 00:09:46,750 --> 00:09:49,480 I don't have an agent, a publisher, an idea. 236 00:09:49,500 --> 00:09:50,890 And you'll get all of those. 237 00:09:50,920 --> 00:09:52,110 I know you will. 238 00:09:53,410 --> 00:09:54,490 Maybe. 239 00:09:57,610 --> 00:09:58,720 Definitely. 240 00:09:59,050 --> 00:10:00,620 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, briefly, 241 00:10:00,640 --> 00:10:02,000 oh-so-briefly, 242 00:10:02,030 --> 00:10:04,760 it was just them, there, in that moment, 243 00:10:04,950 --> 00:10:06,530 without all the outside pressure. 244 00:10:07,360 --> 00:10:08,569 But it's not just that. 245 00:10:08,570 --> 00:10:11,370 LATIN LOVER NARRATOR: Alas, it never is. 246 00:10:11,550 --> 00:10:14,680 Honestly, I'm having whiplash. 247 00:10:15,470 --> 00:10:18,910 I mean, six weeks ago, you were sleeping with Katherine 248 00:10:18,940 --> 00:10:20,550 to get your hotel back. 249 00:10:20,880 --> 00:10:23,480 And that was a-a low point. 250 00:10:23,510 --> 00:10:25,470 I know. But, still... 251 00:10:25,990 --> 00:10:27,450 it was pretty dark. 252 00:10:27,610 --> 00:10:29,050 But I'm in a different place now. 253 00:10:30,050 --> 00:10:33,560 I promise. And I-I am not going back there. 254 00:10:34,860 --> 00:10:36,410 Just trust me, Jane. 255 00:10:37,100 --> 00:10:38,590 PETRA: Jane, Jane, Jane. 256 00:10:38,610 --> 00:10:40,380 Everything in my life is now about Jane. 257 00:10:40,500 --> 00:10:42,870 Personally, because our children share a father, 258 00:10:42,890 --> 00:10:44,330 and now professionally. 259 00:10:44,440 --> 00:10:46,200 Since you're my lawyer. 260 00:10:46,350 --> 00:10:47,980 Anyway, that's why 261 00:10:48,010 --> 00:10:50,010 it would just be easier if I called you J.R. 262 00:10:51,180 --> 00:10:52,220 No. 263 00:10:52,250 --> 00:10:53,280 Oh, come on. 264 00:10:53,550 --> 00:10:55,160 If you call me J.R., 265 00:10:55,180 --> 00:10:56,320 I'll call you Peter. 266 00:10:57,640 --> 00:10:59,000 That's a little punitive. 267 00:11:00,160 --> 00:11:01,460 Here's why we're meeting. 268 00:11:02,110 --> 00:11:04,260 The police went over all of your e-mails, 269 00:11:04,290 --> 00:11:07,750 and you said some pretty nasty stuff about your sister. 270 00:11:07,980 --> 00:11:09,390 LATIN LOVER NARRATOR: Some highlights... 271 00:11:21,670 --> 00:11:23,890 Sorry. I'll translate that one. 272 00:11:27,210 --> 00:11:29,340 Yeah. That's pretty damning. 273 00:11:29,690 --> 00:11:30,990 Now they're saying they want 274 00:11:31,010 --> 00:11:33,120 to create a computer model of the scene, 275 00:11:33,230 --> 00:11:35,020 so they're requesting a blueprint of the guest room. 276 00:11:35,050 --> 00:11:36,840 No way. Not without a warrant. 277 00:11:36,870 --> 00:11:38,300 I've watched Law & Order. 278 00:11:38,330 --> 00:11:39,930 They're liable to find any small thing 279 00:11:39,950 --> 00:11:41,070 to try to build a case against me. 280 00:11:41,100 --> 00:11:42,730 (LAW & ORDER THEME PLAYS) 281 00:11:42,820 --> 00:11:43,970 Well, first of all, 282 00:11:44,300 --> 00:11:45,850 never trust television writers. 283 00:11:45,890 --> 00:11:47,270 My ex-girlfriend was one, 284 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 and they just build things up for the sake of drama. 285 00:11:49,820 --> 00:11:51,040 LATIN LOVER NARRATOR: Which reminds me, 286 00:11:51,060 --> 00:11:52,820 who is Jane Ramos working for? 287 00:11:52,850 --> 00:11:54,220 (LAW & ORDER THEME PLAYS) 288 00:11:54,240 --> 00:11:57,520 And I really think cooperating with the police will convince them 289 00:11:57,630 --> 00:11:59,370 that you have nothing to hide. 290 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 KRISHNA: Sorry to interrupt, 291 00:12:00,550 --> 00:12:01,859 but Rafael is here and I thought you'd want 292 00:12:01,860 --> 00:12:03,210 to see him since you're in the doghouse. 293 00:12:03,230 --> 00:12:04,499 Krishna, that's not an appropriate thing 294 00:12:04,500 --> 00:12:05,820 to announce when I'm in a meeting. 295 00:12:05,850 --> 00:12:07,130 I know. 296 00:12:09,530 --> 00:12:11,050 Excuse me for a second. 297 00:12:15,000 --> 00:12:16,620 Well, this is a surprise. 298 00:12:17,790 --> 00:12:19,110 The girls are upstairs. 299 00:12:19,290 --> 00:12:20,570 I'm on my way, 300 00:12:20,600 --> 00:12:23,350 but I wanted to ask you for a favor first. 301 00:12:34,730 --> 00:12:36,310 (LAW & ORDER THEME PLAYS) 302 00:12:41,800 --> 00:12:43,840 Is everything all right? (LAW & ORDER THEME PLAYS) 303 00:12:43,860 --> 00:12:45,630 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, I got to be careful 304 00:12:45,660 --> 00:12:46,760 not to overuse that. 305 00:12:46,780 --> 00:12:47,950 Not really. 306 00:12:48,950 --> 00:12:50,920 My mother has early onset Alzheimer's, 307 00:12:50,950 --> 00:12:53,310 and I just found out the top specialist here 308 00:12:53,340 --> 00:12:55,500 in Miami won't take any new patients. 309 00:12:57,130 --> 00:12:58,560 So... 310 00:12:59,220 --> 00:13:01,500 Will you turn over the blueprints to the police? 311 00:13:02,770 --> 00:13:04,160 I'll think about it. 312 00:13:04,180 --> 00:13:05,340 XIOMARA: What's wrong? 313 00:13:05,370 --> 00:13:06,730 (SIGHS) 314 00:13:10,530 --> 00:13:11,530 What? 315 00:13:11,531 --> 00:13:14,010 Oh, my God. How did it go? 316 00:13:26,790 --> 00:13:27,849 XIOMARA: He can't do that. 317 00:13:27,850 --> 00:13:29,519 Who the hell does he think he is? 318 00:13:29,520 --> 00:13:30,789 NARRATOR: Uh, apparently every man 319 00:13:30,790 --> 00:13:32,030 in a position of power 320 00:13:32,050 --> 00:13:34,410 in the whole entire world, except me. 321 00:13:34,910 --> 00:13:37,020 You tell Jorge that's no way to treat you, 322 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 and if he does it again, you report him. 323 00:13:39,270 --> 00:13:41,150 ROGELIO: Well, this man couldn't agree more. 324 00:13:41,660 --> 00:13:43,230 More iced coffee, ladies? 325 00:13:43,250 --> 00:13:44,750 I ground the beans myself, 326 00:13:44,780 --> 00:13:46,010 and infused them with cinnamon. 327 00:13:46,040 --> 00:13:47,419 Thank God for Pinterest. 328 00:13:47,420 --> 00:13:48,890 No, thanks, hon. I got to go to work. 329 00:13:49,180 --> 00:13:50,509 Okay. Well, have you figured out 330 00:13:50,510 --> 00:13:51,810 what you want on your vision board? 331 00:13:52,140 --> 00:13:54,510 Well, I need four more students a month 332 00:13:54,530 --> 00:13:55,830 for the studio to break even. 333 00:13:56,240 --> 00:13:58,360 Not sexy enough for a vision board. 334 00:13:58,390 --> 00:14:00,370 Regardless, that's the goal, 335 00:14:00,390 --> 00:14:03,040 so I'm gonna have an open house, offer a few free classes. 336 00:14:03,070 --> 00:14:04,730 I love it. Yes. 337 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 An open house now, 338 00:14:06,150 --> 00:14:07,570 eventually a franchise. 339 00:14:07,810 --> 00:14:09,560 And I'm here to help in my capacity 340 00:14:09,590 --> 00:14:11,650 as homemaker and support system. 341 00:14:12,390 --> 00:14:14,920 Okay. Well, great. 342 00:14:15,550 --> 00:14:16,690 Thanks. 343 00:14:18,530 --> 00:14:19,920 Have a great day at work. 344 00:14:20,270 --> 00:14:21,900 I'll have dinner waiting. 345 00:14:25,630 --> 00:14:27,690 Yay. (CAMERA CLICKS) 346 00:14:28,700 --> 00:14:31,640 Everything you do is so cute. You were born to be on-screen. 347 00:14:32,180 --> 00:14:33,120 (CAMERA CLICKS) 348 00:14:40,590 --> 00:14:43,740 (RINGTONE PLAYING) Uh-huh? 349 00:14:43,840 --> 00:14:45,300 DARCI: What the hell is going on over there? 350 00:14:45,330 --> 00:14:47,420 You've been posting pictures for five hours straight. 351 00:14:48,030 --> 00:14:50,020 LATIN LOVER NARRATOR: Which was true, for the record. 352 00:14:57,350 --> 00:14:59,360 Well, we're just having fun. 353 00:14:59,540 --> 00:15:03,010 Rogelio, you are supposed to be taking care of your child, 354 00:15:03,240 --> 00:15:06,110 not using her to raise your social media profile. 355 00:15:06,310 --> 00:15:07,980 Do you know who does that? 356 00:15:08,000 --> 00:15:09,300 Heidi and Spencer. 357 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 (GASPS) 358 00:15:10,350 --> 00:15:12,950 DARCI: A-listers maintain their children's privacy. 359 00:15:12,970 --> 00:15:14,939 There's a reason you never see George and Amal 360 00:15:14,940 --> 00:15:16,720 doing the pap stroll with their twins. 361 00:15:16,980 --> 00:15:19,650 So no more baby on social media, period. 362 00:15:19,680 --> 00:15:21,640 You had me at Heidi and Spencer. 363 00:15:21,670 --> 00:15:22,580 DARCI: Thank you. 364 00:15:22,760 --> 00:15:25,290 Now talk to me. Did she take her morning poop? 365 00:15:25,630 --> 00:15:27,190 Uh, no. 366 00:15:27,220 --> 00:15:29,350 Shoot. She holds when she's nervous. 367 00:15:29,380 --> 00:15:30,770 She's definitely nervous. 368 00:15:30,800 --> 00:15:33,230 Stop taking pictures and try and get your daughter to poop. 369 00:15:33,260 --> 00:15:35,060 (TOILET FLUSHING) 370 00:15:38,160 --> 00:15:39,920 (LAUGHS): What're you so happy about? 371 00:15:39,950 --> 00:15:42,300 Oh, just that I got you a meeting 372 00:15:42,330 --> 00:15:44,710 with Petra's book agent friend. 373 00:15:45,500 --> 00:15:47,660 - Jeffrey Mullins? - Yes. 374 00:15:47,780 --> 00:15:50,460 Yes, but I have to share the credit with Petra. 375 00:15:50,480 --> 00:15:52,460 She was actually pretty great; she wouldn't let him hang up 376 00:15:52,480 --> 00:15:55,280 until he moved a lunch and agreed to meet you on Friday. 377 00:15:56,560 --> 00:15:57,900 As in in two days? 378 00:15:57,930 --> 00:15:59,460 Yeah. What's wrong? 379 00:15:59,600 --> 00:16:00,940 He'll ask me the question. 380 00:16:00,970 --> 00:16:02,910 - What question? - NARRATOR: The question. 381 00:16:02,940 --> 00:16:04,840 What am I writing next? (LAW & ORDER THEME PLAYS) 382 00:16:04,870 --> 00:16:06,539 LATIN LOVER NARRATOR: Sorry. Trying to stop. 383 00:16:06,540 --> 00:16:09,150 And I have no idea what I'm writing next. 384 00:16:09,180 --> 00:16:11,350 I'm sorry. I mean, I can ask Petra to-to push it. 385 00:16:11,370 --> 00:16:13,120 Not after he moved his schedule around. 386 00:16:13,230 --> 00:16:14,920 Look, I know you're just trying to help, 387 00:16:14,950 --> 00:16:16,880 but you can't fix my writing career. 388 00:16:17,120 --> 00:16:19,050 I know. I was just... (FLOOR CREAKS) 389 00:16:23,340 --> 00:16:25,490 Anyway, it's fine. 390 00:16:25,680 --> 00:16:28,800 Uh, but I should figure out what I'm pitching to Jeffrey Mullins. 391 00:16:32,540 --> 00:16:34,970 LATIN LOVER NARRATOR: Last time. (LAW & ORDER THEME PLAYS) 392 00:16:37,230 --> 00:16:38,870 LATIN LOVER NARRATOR: There is nothing worse 393 00:16:38,890 --> 00:16:40,290 than writer's block. 394 00:16:41,060 --> 00:16:42,940 Yeah, that's not a good opener. 395 00:16:43,590 --> 00:16:44,900 Come on, Jane. 396 00:16:44,920 --> 00:16:47,360 Romance, passion, longing. 397 00:16:57,210 --> 00:16:58,540 Okay, a prison. 398 00:16:58,570 --> 00:17:00,300 We can work with prison. 399 00:17:04,850 --> 00:17:07,120 I'm innocent! I'm not supposed to be here. 400 00:17:07,150 --> 00:17:08,420 Please. I didn't do anything wrong. 401 00:17:08,450 --> 00:17:10,080 I'm innocent! I believe you, Estela. 402 00:17:10,490 --> 00:17:11,880 - Really? - Yes. 403 00:17:12,070 --> 00:17:13,880 And I am gonna get you out of here. 404 00:17:13,970 --> 00:17:14,940 Oh. 405 00:17:15,050 --> 00:17:16,540 - And once I do... - Yes. 406 00:17:17,050 --> 00:17:18,860 You'll come over to my new apartment, 407 00:17:18,890 --> 00:17:20,190 so we can convince Mateo 408 00:17:20,210 --> 00:17:22,110 that you're not the villain destroying our family. 409 00:17:22,670 --> 00:17:23,840 Ugh. 410 00:17:25,950 --> 00:17:27,610 Yeah, just blocked. 411 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 Where are you going? 412 00:17:35,770 --> 00:17:37,870 Nice. Show him who's boss. 413 00:17:38,210 --> 00:17:39,410 NARRATOR: Well, technically, he is. 414 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 But, yeah. 415 00:17:40,670 --> 00:17:42,240 Go get him, Alba. 416 00:17:47,180 --> 00:17:48,540 Damn, Jorge. 417 00:17:48,690 --> 00:17:50,720 That's the fastest rebound I've ever seen. 418 00:17:55,650 --> 00:17:56,780 (SIGHS) 419 00:17:56,810 --> 00:17:59,010 RAFAEL: Okay, set expectations low. 420 00:18:02,600 --> 00:18:04,460 My new apartment. 421 00:18:05,770 --> 00:18:07,410 This is it? 422 00:18:08,820 --> 00:18:11,200 Well, I said to set expectations low. 423 00:18:11,220 --> 00:18:12,590 I didn't know what that meant. 424 00:18:13,220 --> 00:18:15,960 Oh, wow. Original art deco windows. 425 00:18:16,020 --> 00:18:16,990 Whoo. 426 00:18:17,020 --> 00:18:19,660 And you have a fire escape? 427 00:18:19,680 --> 00:18:21,040 Exactly. 428 00:18:21,080 --> 00:18:23,920 And it's cozy, and who doesn't love cozy, right? 429 00:18:24,000 --> 00:18:26,500 Now, Mommy, out. 430 00:18:26,640 --> 00:18:27,510 No. 431 00:18:27,530 --> 00:18:29,150 - Hey, no fair. - Yes, fair. 432 00:18:29,180 --> 00:18:30,590 It's boy time and I want it to be just us. 433 00:18:30,870 --> 00:18:32,280 Okay? Go. 434 00:18:32,460 --> 00:18:34,080 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. A little harsh. 435 00:18:34,420 --> 00:18:35,890 Thanks for kicking me out. 436 00:18:36,340 --> 00:18:38,210 No problem. And I'll talk to him. 437 00:18:38,240 --> 00:18:40,070 Make sure he knows you're not the bad guy. 438 00:18:40,130 --> 00:18:41,680 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, I see. 439 00:18:41,740 --> 00:18:43,390 - Even though I am. - Hey. 440 00:18:43,640 --> 00:18:44,950 I'm the one who keeps screwing up. 441 00:18:44,980 --> 00:18:46,390 No. Stop. 442 00:18:57,040 --> 00:19:00,340 Uh, any ideas for your agent meeting tomorrow? 443 00:19:00,370 --> 00:19:03,700 No ideas, per se, but I did do some research. 444 00:19:03,990 --> 00:19:06,190 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. Jane's other passion. 445 00:19:06,400 --> 00:19:08,690 And I looked up the hottest books right now, 446 00:19:08,720 --> 00:19:09,810 pulled trends and themes 447 00:19:09,830 --> 00:19:11,730 from the most successful romance novels, 448 00:19:11,760 --> 00:19:13,900 and came up with three general areas. 449 00:19:14,090 --> 00:19:16,640 I'll pitch them, see how the agents respond, 450 00:19:16,670 --> 00:19:18,200 and go from there. 451 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 Well, kick ass. 452 00:19:25,070 --> 00:19:26,710 JANE: It's a sweeping romance. 453 00:19:27,700 --> 00:19:29,480 An idea I've been toying with for a while. 454 00:19:29,510 --> 00:19:31,290 LATIN LOVER NARRATOR: Translation, since last night. 455 00:19:31,320 --> 00:19:34,050 Think about Outlander, but instead of time travel, 456 00:19:34,070 --> 00:19:35,770 we do it with reincarnation. 457 00:19:35,800 --> 00:19:38,020 Yeah, unfortunately, we already have something similar. 458 00:19:38,050 --> 00:19:41,120 Okay. How about a take on The Notebook? Ah. 459 00:19:41,140 --> 00:19:42,770 But with vampires. 460 00:19:44,000 --> 00:19:46,860 The market's oversaturated with vampire romances. 461 00:19:46,880 --> 00:19:47,920 You got anything else? 462 00:19:47,940 --> 00:19:49,170 Yeah, sure. 463 00:19:49,190 --> 00:19:51,250 My favorite, actually. 464 00:19:51,280 --> 00:19:53,150 How about Fifty Shades of Grey 465 00:19:53,170 --> 00:19:55,840 with a role reversal where the heroine's the boss? 466 00:19:58,390 --> 00:19:59,590 Petra. 467 00:20:02,550 --> 00:20:04,620 Leslie, this is Petra. 468 00:20:04,650 --> 00:20:06,490 The momtrepreneur. 469 00:20:06,510 --> 00:20:08,970 I think I read about you in Ocean Drive. 470 00:20:09,850 --> 00:20:12,189 Yes. They did that feature when I renovated the hotel. 471 00:20:12,190 --> 00:20:13,989 Uh, anyway, just wanted to make sure 472 00:20:13,990 --> 00:20:15,329 - you all got settled. - We did. 473 00:20:15,330 --> 00:20:17,000 No, stay, stay, stay. 474 00:20:17,720 --> 00:20:18,990 No, I couldn't. 475 00:20:19,910 --> 00:20:21,750 Yeah, stay. Definitely. 476 00:20:22,390 --> 00:20:23,400 Okay. 477 00:20:23,820 --> 00:20:24,980 Now, Petra has had 478 00:20:25,010 --> 00:20:26,950 such an amazing life. 479 00:20:27,000 --> 00:20:29,800 Oh, no. Please, Jeffrey. This meeting's not about me. 480 00:20:29,830 --> 00:20:32,020 Oh, come on. Your story is incredible. 481 00:20:32,050 --> 00:20:35,050 I mean, talk about pulling yourself up by your bootstraps. 482 00:20:35,080 --> 00:20:36,540 She used to play violin 483 00:20:36,570 --> 00:20:38,670 on the streets of Prague for pocket change. 484 00:20:38,960 --> 00:20:40,130 LESLIE: I remember thinking 485 00:20:40,160 --> 00:20:42,189 just based on the Ocean Drive article, 486 00:20:42,190 --> 00:20:45,110 that Petra could author a great lifestyle book. 487 00:20:45,190 --> 00:20:46,620 LATIN LOVER NARRATOR: Did she just say �author�? 488 00:20:46,990 --> 00:20:48,290 As in �book author�? 489 00:20:48,310 --> 00:20:49,520 LESLIE: I mean, she does 490 00:20:49,540 --> 00:20:51,610 look like the non-evil Ivanka. 491 00:20:51,630 --> 00:20:54,080 (LAUGHS) Oh, please, I can't stand Ivanka. 492 00:20:54,090 --> 00:20:55,339 She tried to sell me a few 493 00:20:55,340 --> 00:20:57,299 of those bum condos a few years back. 494 00:20:57,300 --> 00:20:59,100 (LAUGHS) See? Now, that's the kind of thing that would be 495 00:20:59,110 --> 00:21:00,000 great in the book. 496 00:21:00,010 --> 00:21:01,580 (LAUGHS): Yeah. 497 00:21:01,610 --> 00:21:03,220 Hmm. So anyway... 498 00:21:03,240 --> 00:21:04,779 You know, a lifestyle book 499 00:21:04,780 --> 00:21:06,680 - could turn you into a brand. - That's so funny 500 00:21:06,700 --> 00:21:08,000 you say that, 'cause I've always toyed 501 00:21:08,010 --> 00:21:09,800 with branding myself. (LAUGHS) 502 00:21:10,450 --> 00:21:12,149 - Well, what about Jane? - Yeah. 503 00:21:12,150 --> 00:21:14,730 Oh, right. Your Fifty Shades idea sounds like fun. 504 00:21:14,840 --> 00:21:16,790 Send me the first chapter as soon as you have it. 505 00:21:16,810 --> 00:21:18,470 And you... get me a short proposal. 506 00:21:18,490 --> 00:21:20,340 I will sell it by the end of the week. 507 00:21:21,150 --> 00:21:23,340 What do you say? You want to write a book? 508 00:21:23,480 --> 00:21:24,780 (MOUTHS) 509 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Jane thinks you should, right? 510 00:21:26,230 --> 00:21:28,150 LATIN LOVER NARRATOR: And what else could Jane say but... 511 00:21:28,180 --> 00:21:29,570 Of course. 512 00:21:29,750 --> 00:21:31,980 You should totally write a book. 513 00:21:36,910 --> 00:21:38,050 Well... 514 00:21:38,410 --> 00:21:39,640 okay! (LAUGHS) 515 00:21:39,670 --> 00:21:41,050 (LAUGHS): All right. LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 516 00:21:41,080 --> 00:21:44,110 So I'd say Jane is Fifty Shades of Green. 517 00:21:49,030 --> 00:21:51,329 Jane, if you don't want me to take this book deal, I won't. 518 00:21:51,330 --> 00:21:53,960 Hey, if you are genuinely interested in writing a book, 519 00:21:53,990 --> 00:21:56,190 then, by all means, go for it. 520 00:21:56,940 --> 00:21:58,620 All right, fine. I'm turning it down. 521 00:21:58,640 --> 00:22:00,880 (STAMMERS) No, not on my account. 522 00:22:00,900 --> 00:22:03,020 You're clearly upset about it, and the whole point 523 00:22:03,040 --> 00:22:04,439 of getting the agents here to meet with you 524 00:22:04,440 --> 00:22:05,519 was so that you and I could move past things. 525 00:22:05,520 --> 00:22:07,180 Life isn't transactional, Petra. 526 00:22:07,230 --> 00:22:09,059 If you turn down the book deal, it's not like 527 00:22:09,060 --> 00:22:11,130 I'm gonna suddenly forget all the horrible things you've done. 528 00:22:11,160 --> 00:22:14,110 Fine. If they aren't related, then I'm writing it. 529 00:22:14,130 --> 00:22:16,410 Great! Good luck on your Czechoslovakian 530 00:22:16,440 --> 00:22:18,970 bootstrap beach lifestyle book! 531 00:22:20,880 --> 00:22:22,980 PETRA: Can you believe she said that, Krishna? 532 00:22:23,010 --> 00:22:25,150 That everything I do is transactional? 533 00:22:25,180 --> 00:22:27,280 I mean, I've done plenty of things 534 00:22:27,300 --> 00:22:29,280 out of the goodness of my heart for you, haven't I? 535 00:22:29,570 --> 00:22:31,350 - Like what? - Well, 536 00:22:31,650 --> 00:22:33,750 I can't remember right now. You're putting me on the spot. 537 00:22:34,390 --> 00:22:35,910 Anyway, I want to do something now. 538 00:22:36,530 --> 00:22:38,630 - For me? - No. For J.R.'s mother. 539 00:22:38,660 --> 00:22:40,750 I want to get her in to see that Alzheimer's specialist. 540 00:22:40,770 --> 00:22:42,490 I have a lot of connections at the hospital. 541 00:22:42,510 --> 00:22:44,970 So, move mountains, Krishna. I want an appointment by end of day. 542 00:22:45,000 --> 00:22:46,540 - Okay. - And after that, I'm gonna need you 543 00:22:46,570 --> 00:22:48,279 to get me some writing supplies. 544 00:22:48,280 --> 00:22:51,660 Green tea, candles, Montblanc pens, background music. 545 00:22:53,290 --> 00:22:54,320 ROGELIO: Let's go. 546 00:22:54,520 --> 00:22:57,950 ? One, two, make a poop ? 547 00:22:58,220 --> 00:23:00,650 ? Three, four, out the back door... ? 548 00:23:00,680 --> 00:23:03,030 Come on, come on, you can do it. 549 00:23:03,090 --> 00:23:05,100 Is it me, Baby? 550 00:23:05,820 --> 00:23:07,560 You know I love you very much, 551 00:23:07,950 --> 00:23:11,330 but are you not comfortable with our arrangement yet? 552 00:23:12,530 --> 00:23:13,560 It's all right. 553 00:23:13,580 --> 00:23:16,330 I'm not 100% comfortable yet, either. 554 00:23:17,380 --> 00:23:18,590 In fact... 555 00:23:19,290 --> 00:23:20,890 I am feeling a little... 556 00:23:21,850 --> 00:23:23,080 I don't know. 557 00:23:23,890 --> 00:23:25,050 Lonely? 558 00:23:27,760 --> 00:23:30,960 But we'll get used to it, and then... 559 00:23:30,990 --> 00:23:32,850 (BABY COOS, POO SPLATS) 560 00:23:34,030 --> 00:23:35,120 (INHALES DEEPLY) 561 00:23:35,380 --> 00:23:36,680 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 562 00:23:36,700 --> 00:23:38,830 standing there, covered in poop, 563 00:23:38,890 --> 00:23:41,470 Rogelio had never been more relieved, 564 00:23:41,490 --> 00:23:43,400 and neither had his daughter. 565 00:23:44,290 --> 00:23:46,750 Okay. Say, �No more constipation.� 566 00:23:46,990 --> 00:23:48,240 (CAMERA CLICKS) 567 00:23:48,270 --> 00:23:50,770 God, I want to post this so bad! 568 00:23:51,250 --> 00:23:53,140 NARRATOR: And in that moment, Rogelio thought: 569 00:23:53,650 --> 00:23:55,750 �If you take a selfie, and no one sees it, 570 00:23:56,020 --> 00:23:57,460 do you even exist?� 571 00:23:57,490 --> 00:23:58,600 (CAMERA CLICKS) 572 00:23:58,620 --> 00:23:59,370 Okay. 573 00:23:59,860 --> 00:24:03,530 We have two whole hours before your nap! 574 00:24:04,380 --> 00:24:06,320 We can play peekaboo, 575 00:24:06,500 --> 00:24:08,720 or you can lie on your stomach. 576 00:24:10,470 --> 00:24:14,040 Or, well, those are pretty much the options. (LAUGHS) 577 00:24:23,500 --> 00:24:24,740 (PHONE CHIMES) 578 00:24:36,900 --> 00:24:38,560 ALBA: Xiomara? 579 00:24:44,590 --> 00:24:47,120 I don't know what to put on my vision board. 580 00:24:51,560 --> 00:24:53,260 No, I just mean that... 581 00:24:53,390 --> 00:24:55,950 when I try to think about what I want, 582 00:24:55,970 --> 00:24:58,090 what I see for my business, I... 583 00:25:02,860 --> 00:25:05,020 I'm not even dancing anymore, Ma. 584 00:25:05,560 --> 00:25:07,550 Just administrating 585 00:25:07,570 --> 00:25:10,810 and solving problems and hounding people for payments 586 00:25:10,830 --> 00:25:12,599 and dealing with insurance and... 587 00:25:12,600 --> 00:25:13,710 - I hate it! - Xiomara... 588 00:25:13,740 --> 00:25:15,210 I know what you're gonna say. 589 00:25:15,240 --> 00:25:17,700 �Stick with it,� because I never stick with anything. 590 00:25:23,820 --> 00:25:26,990 It's kind of late to start thinking about a new career. 591 00:25:27,650 --> 00:25:29,020 Uh... 592 00:25:36,130 --> 00:25:37,500 Well, fine. 593 00:25:37,530 --> 00:25:39,580 - It's true for you, too. - Hmm. 594 00:25:40,110 --> 00:25:43,100 Who cares that Jorge was out on some rebound? 595 00:25:47,570 --> 00:25:49,410 Sofia? As in...? 596 00:26:01,780 --> 00:26:03,120 RAFAEL: Is everything okay? 597 00:26:03,150 --> 00:26:05,290 Yes, I just wanted to talk to you because, 598 00:26:05,320 --> 00:26:08,320 well, Mateo had a really tough time in school this week. 599 00:26:08,340 --> 00:26:09,420 - Really? - Yeah. 600 00:26:09,440 --> 00:26:11,340 He's been pretty distracted and irritable. 601 00:26:11,370 --> 00:26:13,640 And when I said I was gonna talk to his parents, 602 00:26:13,660 --> 00:26:15,430 he started to cry, and begged me not to 603 00:26:15,450 --> 00:26:16,850 before some �big decision 604 00:26:16,880 --> 00:26:18,820 about whether you are gonna be a family.� 605 00:26:21,100 --> 00:26:23,240 A lot's up in the air right now at home. 606 00:26:23,850 --> 00:26:26,050 Well, I don't want to pry, but whatever it is, 607 00:26:26,080 --> 00:26:27,890 you should let him know what's going on, 608 00:26:27,920 --> 00:26:29,680 'cause he's really anxious. 609 00:26:39,400 --> 00:26:40,630 (SIGHS) 610 00:26:41,860 --> 00:26:43,340 Everything okay? 611 00:26:43,370 --> 00:26:45,570 Mateo's teachers talked to Raf at drop-off. 612 00:26:46,390 --> 00:26:47,960 He needs to know what's going on. 613 00:26:48,190 --> 00:26:49,970 We need to make a decision. 614 00:26:50,730 --> 00:26:52,230 So, we're sleeping on it. 615 00:26:52,260 --> 00:26:54,340 Uh, so what's-what's going on here? 616 00:26:57,800 --> 00:26:59,770 Sofia, as in his girlfriend before you? 617 00:26:59,870 --> 00:27:01,570 (CRYING) 618 00:27:02,340 --> 00:27:03,870 (SIGHS): Oh. 619 00:27:13,280 --> 00:27:14,870 Do you regret that? 620 00:27:25,100 --> 00:27:26,530 What reason, Ma? 621 00:27:26,890 --> 00:27:29,200 And yes, I know it was because 622 00:27:29,220 --> 00:27:31,320 you didn't love him the way you loved Dad, 623 00:27:31,380 --> 00:27:33,560 but you knew that. 624 00:27:33,800 --> 00:27:35,500 You were gonna say �yes� anyway. 625 00:27:35,510 --> 00:27:36,890 Why didn't you? 626 00:27:40,250 --> 00:27:41,940 LATIN LOVER NARRATOR: Blocked, as it were. 627 00:27:49,470 --> 00:27:50,540 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. 628 00:27:50,570 --> 00:27:52,250 There's a lot of that going around. 629 00:27:52,740 --> 00:27:54,440 Love blocked. 630 00:27:56,190 --> 00:27:57,540 Writers blocked. 631 00:27:58,020 --> 00:28:01,140 Wow. I've never seen Jane this frustrated. 632 00:28:01,880 --> 00:28:04,260 Ah, that makes more sense. 633 00:28:04,670 --> 00:28:07,560 Okay. Let's see what she's written so far. 634 00:28:12,100 --> 00:28:13,610 (KNOCKING ON DOOR) 635 00:28:16,990 --> 00:28:18,060 J.R. 636 00:28:18,800 --> 00:28:20,170 What are you doing here? 637 00:28:20,460 --> 00:28:21,490 Jane. 638 00:28:21,520 --> 00:28:23,500 And I just wanted to say thank you 639 00:28:23,530 --> 00:28:25,440 for getting that appointment for my mother. 640 00:28:26,180 --> 00:28:27,500 It meant a lot. 641 00:28:28,610 --> 00:28:30,430 Well, you know, sometimes you just... 642 00:28:30,640 --> 00:28:32,400 want to do nice things for people 643 00:28:32,480 --> 00:28:34,470 without expecting anything in return. 644 00:28:35,250 --> 00:28:36,710 Are you day drinking? 645 00:28:37,590 --> 00:28:39,460 And holding a s�ance? 646 00:28:41,170 --> 00:28:42,860 No. I'm writing my book. 647 00:28:42,890 --> 00:28:45,090 Well, I just got the commission. 648 00:28:45,170 --> 00:28:46,460 It's a lifestyle book. 649 00:28:46,490 --> 00:28:48,810 The police are investigating you for murder. 650 00:28:48,840 --> 00:28:50,670 You really think it's a good idea to put out 651 00:28:50,700 --> 00:28:52,000 - a lifestyle book? - You're gonna make 652 00:28:52,020 --> 00:28:54,280 that whole murder thing go away because I didn't do it. 653 00:28:54,470 --> 00:28:55,740 You do know that, right? 654 00:28:55,840 --> 00:28:58,140 Because you have to trust me if you want to be my lawyer. 655 00:28:58,590 --> 00:28:59,990 Did you see that on TV, too? 656 00:29:00,800 --> 00:29:01,880 No. 657 00:29:04,240 --> 00:29:05,460 Maybe. 658 00:29:07,020 --> 00:29:09,250 So what are you gonna write about your sister? 659 00:29:09,400 --> 00:29:10,790 In your book? 660 00:29:10,850 --> 00:29:12,120 If I'm going to talk about my sister, 661 00:29:12,150 --> 00:29:13,650 I'm going to need some more wine. 662 00:29:16,070 --> 00:29:17,910 LATIN LOVER NARRATOR: Petra, no! Stop! 663 00:29:17,930 --> 00:29:19,370 Don't let her in. 664 00:29:46,610 --> 00:29:48,100 (PHONE CHIMES) 665 00:30:14,120 --> 00:30:15,660 (SIGHS) 666 00:30:18,690 --> 00:30:20,080 LATIN LOVER NARRATOR: All right. 667 00:30:20,110 --> 00:30:21,620 Tight, douchey shirts. 668 00:30:21,640 --> 00:30:23,580 Fifty Shades. Let's go! 669 00:30:25,520 --> 00:30:27,790 JANE: Rafael, please take a seat. 670 00:30:32,190 --> 00:30:34,090 You're late to our meeting. 671 00:30:34,360 --> 00:30:35,820 Take off your shirt. 672 00:30:39,920 --> 00:30:41,320 Put that on. 673 00:30:42,900 --> 00:30:44,500 (SIGHS) 674 00:30:45,040 --> 00:30:49,040 You've been a bad administrative assistant. 675 00:30:52,450 --> 00:30:54,460 Lean over the desk. 676 00:30:56,990 --> 00:30:58,260 Yes. But. 677 00:30:58,490 --> 00:31:00,919 You. Know. Who's. Been. 678 00:31:00,920 --> 00:31:02,540 A. Good. Boy? 679 00:31:02,570 --> 00:31:05,420 - Mateo. - No, stop talking about Mateo. 680 00:31:05,550 --> 00:31:06,990 It isn't sexy or romantic. 681 00:31:07,010 --> 00:31:09,410 This is supposed to be sexy and romantic. 682 00:31:09,880 --> 00:31:12,570 You know what I think is sexy and romantic? 683 00:31:12,830 --> 00:31:14,330 The fact that I've been 684 00:31:14,340 --> 00:31:16,850 in every single one of your fantasies. 685 00:31:16,960 --> 00:31:18,700 Clearly you can't get me out of your head. 686 00:31:18,730 --> 00:31:20,530 - But what does that mean? - Well, it means 687 00:31:20,550 --> 00:31:21,490 I'm your romantic hero. 688 00:31:21,980 --> 00:31:23,660 I may be a flawed hero, 689 00:31:24,410 --> 00:31:25,590 but I'm yours. 690 00:31:27,820 --> 00:31:29,290 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, 691 00:31:29,310 --> 00:31:32,340 Jane knew exactly what she had to do. 692 00:31:35,780 --> 00:31:37,530 I think we should give it a chance. 693 00:31:37,560 --> 00:31:38,780 Us a chance. 694 00:31:38,800 --> 00:31:40,390 I've been fighting and fighting it, 695 00:31:40,420 --> 00:31:41,580 but it's in my heart 696 00:31:41,610 --> 00:31:44,510 and in my head, clearly. 697 00:31:44,680 --> 00:31:45,690 And... 698 00:31:46,570 --> 00:31:47,620 What? 699 00:31:48,600 --> 00:31:49,660 Um... 700 00:31:51,610 --> 00:31:53,840 I was gonna say that you were right. 701 00:31:55,340 --> 00:31:57,480 Maybe I'm not in the right headspace 702 00:31:57,700 --> 00:31:59,380 for a relationship. 703 00:32:04,340 --> 00:32:05,870 I guess I was just looking around. 704 00:32:06,580 --> 00:32:08,020 At my place, 705 00:32:08,850 --> 00:32:10,480 at my life right now. 706 00:32:12,010 --> 00:32:13,130 I'm scared. 707 00:32:13,720 --> 00:32:15,580 Scared that this is gonna last, 708 00:32:15,960 --> 00:32:19,230 that I'm gonna be stuck in this tiny apartment 709 00:32:19,250 --> 00:32:21,320 where the hallway has a weird... 710 00:32:21,430 --> 00:32:23,060 hotdog smell. 711 00:32:23,080 --> 00:32:25,080 And part of me just didn't want to admit that to you because... 712 00:32:25,590 --> 00:32:27,910 I don't want you to think I'm too dark. 713 00:32:28,740 --> 00:32:30,990 No hallway should smell like that. 714 00:32:31,080 --> 00:32:32,470 (CHUCKLES SOFTLY) 715 00:32:32,720 --> 00:32:34,680 You have to be able to tell me the truth. 716 00:32:34,980 --> 00:32:36,430 I know. 717 00:32:37,490 --> 00:32:39,230 But I also know what you're gonna say. 718 00:32:39,320 --> 00:32:40,590 Hmm? 719 00:32:40,850 --> 00:32:42,320 Money doesn't matter. 720 00:32:42,780 --> 00:32:43,980 Okay. 721 00:32:44,450 --> 00:32:45,840 Seriously? 722 00:32:46,550 --> 00:32:48,920 You think I don't have big dreams for my life? 723 00:32:49,540 --> 00:32:52,740 You think I don't want to write a best seller 724 00:32:52,770 --> 00:32:56,070 and make loads of cash and buy a giant house? 725 00:32:56,090 --> 00:32:57,970 And one for my grandma. Oh. 726 00:32:59,340 --> 00:33:00,540 And a boat. 727 00:33:00,570 --> 00:33:01,700 - A boat? - Hell yeah. 728 00:33:01,730 --> 00:33:03,330 In fact, I'm writing some silly S and M book 729 00:33:03,350 --> 00:33:05,350 - right now to get there. - S and M? 730 00:33:05,380 --> 00:33:07,010 - Mm-hmm. - Wow. 731 00:33:07,040 --> 00:33:09,500 You are full of surprises. What's the inspiration? 732 00:33:09,520 --> 00:33:10,720 Trying to guess what will sell. 733 00:33:10,750 --> 00:33:13,240 Ooh. Yeah, that won't work. 734 00:33:13,260 --> 00:33:14,760 You can't write if you're not inspired. 735 00:33:14,790 --> 00:33:15,950 I might be able to. 736 00:33:15,980 --> 00:33:17,960 Mm-mm. Never. 737 00:33:17,990 --> 00:33:19,670 - I know you. - Yeah. 738 00:33:20,120 --> 00:33:21,330 You do. 739 00:33:21,580 --> 00:33:22,860 You'll get an idea. 740 00:33:22,920 --> 00:33:24,200 Don't rush it. 741 00:33:24,500 --> 00:33:25,810 You have time. 742 00:33:26,560 --> 00:33:28,140 I wish we had time. 743 00:33:28,170 --> 00:33:29,320 But we don't. 744 00:33:29,350 --> 00:33:31,460 Mateo needs an answer. 745 00:33:32,680 --> 00:33:33,870 So... 746 00:33:34,570 --> 00:33:37,440 are we in a place right now 747 00:33:37,470 --> 00:33:38,810 to really be in a relationship? 748 00:33:40,110 --> 00:33:42,590 Like, fully in? 749 00:33:43,420 --> 00:33:44,520 RAMOS: No. 750 00:33:44,550 --> 00:33:45,950 Oh, what's the big deal? 751 00:33:45,970 --> 00:33:48,170 The big deal is it's not my name. 752 00:33:48,550 --> 00:33:49,980 And what is it with this Jane? 753 00:33:50,010 --> 00:33:51,340 Are you in love with her or something? 754 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 (LAUGHS): What? No. 755 00:33:52,730 --> 00:33:54,720 Then why are you obsessed with her? 756 00:33:54,750 --> 00:33:55,880 I'm not. 757 00:33:56,390 --> 00:33:57,650 Okay, fine. Maybe now, 758 00:33:57,680 --> 00:33:59,030 but that's just because... 759 00:34:00,170 --> 00:34:02,030 well, because... (CHUCKLES) 760 00:34:04,100 --> 00:34:05,750 because she's mad at me. 761 00:34:07,690 --> 00:34:08,770 Are you okay? 762 00:34:09,460 --> 00:34:11,320 (VOICE BREAKING): I'm fine. Sorry. 763 00:34:14,160 --> 00:34:15,540 'Cause this is a lot more emotion 764 00:34:15,560 --> 00:34:18,390 than you showed about your sister, who's dead. 765 00:34:18,590 --> 00:34:20,340 My sister was awful. 766 00:34:21,440 --> 00:34:23,260 Jane's a good person. 767 00:34:24,480 --> 00:34:26,220 So if she's done with me... 768 00:34:27,290 --> 00:34:28,530 I must be awful. 769 00:34:29,730 --> 00:34:31,200 You're not awful. 770 00:34:32,540 --> 00:34:33,920 (SNIFFLES) I hardly know you, 771 00:34:34,000 --> 00:34:36,650 and you got my mom in to see a doctor. 772 00:34:36,710 --> 00:34:39,440 Well, 'cause Jane said I see relationships as transactional. 773 00:34:39,460 --> 00:34:40,710 I was trying to prove her wrong. 774 00:34:41,610 --> 00:34:43,070 Yeah, that makes more sense. 775 00:34:45,360 --> 00:34:46,730 Look, um... 776 00:34:47,880 --> 00:34:49,900 everybody has ulterior motives. 777 00:34:50,540 --> 00:34:51,990 That's not a bad thing. 778 00:34:52,510 --> 00:34:53,400 I mean, you really think 779 00:34:53,420 --> 00:34:55,290 I came over with a bottle of wine 780 00:34:55,450 --> 00:34:56,950 just to say thank you? 781 00:34:56,980 --> 00:34:58,070 You didn't? 782 00:34:58,600 --> 00:35:00,330 Yeah, that was part of it. 783 00:35:01,640 --> 00:35:03,680 But I also want the blueprints. 784 00:35:03,940 --> 00:35:05,390 Because I need you 785 00:35:05,540 --> 00:35:06,970 to trust me, too. 786 00:35:07,760 --> 00:35:09,370 You're relentless. (CHUCKLES) 787 00:35:09,390 --> 00:35:10,610 Without a doubt. 788 00:35:11,130 --> 00:35:12,660 Look, whatever your beef is 789 00:35:12,690 --> 00:35:14,220 with this other Jane... 790 00:35:14,270 --> 00:35:15,010 (SCOFFS) 791 00:35:15,040 --> 00:35:16,650 just don't take no for an answer. 792 00:35:18,630 --> 00:35:19,650 JANE: Petra? 793 00:35:19,680 --> 00:35:20,910 W-What are you doing here? 794 00:35:20,940 --> 00:35:22,070 You can't cancel brunch. 795 00:35:22,110 --> 00:35:23,439 Have a seat, girls. 796 00:35:23,440 --> 00:35:25,480 Um, what's going on? 797 00:35:25,720 --> 00:35:26,770 It's brunch. 798 00:35:26,890 --> 00:35:28,920 And I need to make things right between us, 799 00:35:28,950 --> 00:35:30,049 so I'm here to cook everyone 800 00:35:30,050 --> 00:35:31,249 a traditional Czech breakfast. 801 00:35:31,250 --> 00:35:32,720 Alba, any food intolerances? 802 00:35:32,890 --> 00:35:34,360 NARRATOR: No intolerances for the food. 803 00:35:34,390 --> 00:35:35,689 Just the company. 804 00:35:35,690 --> 00:35:36,410 No. 805 00:35:36,411 --> 00:35:39,020 - Petra, I don't think... - Jane! 806 00:35:39,300 --> 00:35:41,500 do you really want to kick me out in front of the children? 807 00:35:49,280 --> 00:35:50,620 What is this really about? 808 00:35:51,760 --> 00:35:54,160 Do you want me to help you make things right with Rafael? 809 00:35:54,190 --> 00:35:55,399 Rafael? 810 00:35:55,400 --> 00:35:57,240 (SCOFFS) No, I can win him back in my sleep. 811 00:35:57,270 --> 00:35:59,060 - I've done way worse to him. - Oh. 812 00:35:59,100 --> 00:36:00,750 No, the truth is... 813 00:36:01,320 --> 00:36:04,050 if you and I aren't okay, I know something's really wrong. 814 00:36:04,670 --> 00:36:06,070 Because you're kind of... 815 00:36:06,130 --> 00:36:07,370 my... 816 00:36:09,710 --> 00:36:11,940 moral compass. 817 00:36:12,110 --> 00:36:14,170 And I can always tell exactly how far I've strayed 818 00:36:14,190 --> 00:36:15,740 from what's right by how big 819 00:36:15,760 --> 00:36:17,430 your reaction is to what I've done. 820 00:36:17,840 --> 00:36:20,010 So I know I have to do some course correcting, 821 00:36:20,700 --> 00:36:22,040 and I plan to. 822 00:36:23,850 --> 00:36:25,020 Appreciate that. 823 00:36:25,120 --> 00:36:26,150 Good. 824 00:36:27,140 --> 00:36:29,109 And regardless, you can't cancel brunch. 825 00:36:29,110 --> 00:36:30,740 (CHUCKLES SOFTLY) It happens 826 00:36:30,770 --> 00:36:32,050 with or without Rafael. 827 00:36:34,750 --> 00:36:36,580 'Cause it was never about him. 828 00:36:37,860 --> 00:36:40,080 So, let's check in on each other, okay? 829 00:36:40,110 --> 00:36:41,220 Once a week. 830 00:36:42,090 --> 00:36:43,560 You don't have to do this. 831 00:36:43,710 --> 00:36:45,650 I don't like to be pitied, okay? 832 00:36:46,140 --> 00:36:47,740 Are you serious? 833 00:36:48,560 --> 00:36:50,560 Don't make me pull the widow card. 834 00:36:51,030 --> 00:36:52,830 I need this, too. Okay? 835 00:36:57,360 --> 00:36:58,770 ROGELIO: The truth is, 836 00:36:58,800 --> 00:37:00,040 it isn't for me. 837 00:37:00,120 --> 00:37:01,410 And so... 838 00:37:01,440 --> 00:37:02,570 I've decided. 839 00:37:03,280 --> 00:37:04,630 It's time to go back to work. 840 00:37:05,500 --> 00:37:06,650 Okay, how was that? 841 00:37:06,680 --> 00:37:08,210 Be completely honest. 842 00:37:08,420 --> 00:37:09,510 You're right. 843 00:37:09,530 --> 00:37:11,470 I have nothing to be ashamed of. 844 00:37:12,270 --> 00:37:13,860 Here she is. 845 00:37:13,890 --> 00:37:17,130 The dance studio mogul! 846 00:37:17,470 --> 00:37:19,690 Yeah, about that. 847 00:37:20,670 --> 00:37:22,340 I've decided to close the studio. 848 00:37:22,360 --> 00:37:25,660 What? I-I thought you signed up enough students. 849 00:37:25,680 --> 00:37:26,970 (SIGHS) 850 00:37:26,990 --> 00:37:28,569 I'm just not happy, Rogelio, 851 00:37:28,570 --> 00:37:30,300 and I've known that for a while. 852 00:37:30,890 --> 00:37:32,950 But I've been putting so much pressure on myself, 853 00:37:32,970 --> 00:37:34,269 trying to force it to work 854 00:37:34,270 --> 00:37:35,840 because I didn't want to be a quitter. 855 00:37:36,370 --> 00:37:38,250 I know that feeling. 856 00:37:38,290 --> 00:37:40,720 Yeah. And then, I talked to my mom, 857 00:37:40,750 --> 00:37:43,390 and she made me realize I'm not quitting. 858 00:37:43,420 --> 00:37:46,050 It's not like it's been three days or three weeks. 859 00:37:46,310 --> 00:37:48,530 I've given it three years. 860 00:37:48,560 --> 00:37:51,390 And a manager from the local Stage Sensations 861 00:37:51,590 --> 00:37:53,300 came to spy on the open house, 862 00:37:53,330 --> 00:37:55,460 so I reached out to him today, 863 00:37:55,740 --> 00:37:57,410 and he offered me a teaching job. 864 00:37:57,430 --> 00:38:00,680 And honestly, I feel so liberated. 865 00:38:01,600 --> 00:38:03,840 Well, that's wonderful, Xiomara. 866 00:38:04,050 --> 00:38:06,400 Well, you inspired me 867 00:38:06,580 --> 00:38:08,480 by making your own career change. 868 00:38:08,510 --> 00:38:10,470 (CHUCKLES) It's never too late to commit 869 00:38:10,490 --> 00:38:12,190 to something new, right, Danny? 870 00:38:12,220 --> 00:38:13,450 PETRA: No! 871 00:38:13,520 --> 00:38:14,620 It's not too late. 872 00:38:14,650 --> 00:38:15,800 You can take this Sofia down, 873 00:38:15,840 --> 00:38:17,120 - I'm sure of it. - No. 874 00:38:17,140 --> 00:38:18,919 Oh, please, own your hotness. 875 00:38:18,920 --> 00:38:20,290 Mmm, amen. 876 00:38:20,310 --> 00:38:21,450 That's what I've been telling her. 877 00:38:21,470 --> 00:38:23,260 NARRATOR: Wow, this brunch is going great. 878 00:38:23,290 --> 00:38:24,520 Seriously, you're a ten in my book. 879 00:38:24,530 --> 00:38:25,630 ELSA: Yeah. 880 00:38:25,660 --> 00:38:26,759 Mommy's writing a book. 881 00:38:26,760 --> 00:38:28,090 (LAW & ORDER THEME PLAYS) 882 00:38:28,100 --> 00:38:30,040 Oh. No, no, that's, that's not what I was talking... 883 00:38:30,080 --> 00:38:32,340 My mommy's writing a book, too... or trying to. 884 00:38:32,370 --> 00:38:33,629 (LAW & ORDER THEME PLAYS) 885 00:38:33,630 --> 00:38:35,399 LATIN LOVER NARRATOR: Can you blame me? 886 00:38:35,400 --> 00:38:36,740 (LAUGHS) Yeah, I'm just having 887 00:38:36,760 --> 00:38:38,120 a little writer's block right now. 888 00:38:38,140 --> 00:38:39,470 Totally. Me, too. 889 00:38:39,500 --> 00:38:41,060 It's the worst, right? 890 00:38:41,380 --> 00:38:42,630 Yeah. 891 00:38:43,580 --> 00:38:44,840 Yours is a little different, though, 892 00:38:44,850 --> 00:38:46,820 because you're not a writer, so... 893 00:38:47,530 --> 00:38:48,860 I knew you were mad about that. 894 00:38:48,880 --> 00:38:49,950 I'm not mad. 895 00:38:51,020 --> 00:38:52,240 I'm just flummoxed. 896 00:38:52,260 --> 00:38:53,420 PETRA: Well, I write every day. 897 00:38:53,450 --> 00:38:55,660 You know? Yeah. Presentations, 898 00:38:55,670 --> 00:38:58,430 - letters, e-mails. - I mean, I stay at a lot of hotels. 899 00:38:58,440 --> 00:38:59,700 Doesn't mean I can run one. 900 00:38:59,730 --> 00:39:00,900 PETRA: Fine. 901 00:39:01,070 --> 00:39:03,310 If I admit it's really hard, will you be happy? 902 00:39:04,170 --> 00:39:05,350 A little, yeah. 903 00:39:05,380 --> 00:39:06,680 It is. 904 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 And I don't know what I'm doing. 905 00:39:08,620 --> 00:39:09,920 Don't repeat that. 906 00:39:10,230 --> 00:39:11,580 (SIGHS) 907 00:39:11,720 --> 00:39:13,410 Thanks for saying that. 908 00:39:13,880 --> 00:39:15,730 And get a ghostwriter. 909 00:39:15,790 --> 00:39:16,950 What? 910 00:39:16,980 --> 00:39:18,520 To help you write your book. 911 00:39:19,100 --> 00:39:21,910 Where on earth am I supposed to find someone who I trust, 912 00:39:22,100 --> 00:39:23,840 who knows me really well, 913 00:39:24,320 --> 00:39:26,240 who understands my background and my day-to-day life, 914 00:39:26,260 --> 00:39:28,350 and who just happens to be a talented writer? 915 00:39:29,020 --> 00:39:30,920 Jane, would you ghostwrite my book? 916 00:39:31,080 --> 00:39:32,730 (LAUGHS) 917 00:39:32,750 --> 00:39:34,440 I-I don't think that's a really good... 918 00:39:34,460 --> 00:39:35,910 I'll pay you $150 an hour. 919 00:39:38,760 --> 00:39:40,450 $300. 920 00:39:42,170 --> 00:39:43,490 No more than a hundred hours. 921 00:39:44,310 --> 00:39:45,530 150. 922 00:39:46,150 --> 00:39:47,210 Deal. 923 00:39:47,230 --> 00:39:48,270 KIDS: Yay! 924 00:39:48,370 --> 00:39:49,680 NARRATOR: What could go wrong? 925 00:39:50,780 --> 00:39:52,220 So, yes. 926 00:39:52,410 --> 00:39:54,230 Jane and I made up, so thank you. 927 00:39:54,780 --> 00:39:56,609 And, yes. 928 00:39:56,610 --> 00:39:58,640 We'll turn over those blueprints, J.R. 929 00:39:58,650 --> 00:39:59,670 RAMOS: That's great. 930 00:39:59,690 --> 00:40:00,790 I'll let the detectives know 931 00:40:00,820 --> 00:40:02,090 you're cooperating, Peter. 932 00:40:02,110 --> 00:40:04,040 (BOTH CHUCKLE) 933 00:40:29,180 --> 00:40:30,920 You ready to go to the doctor's, Mom? 934 00:40:32,240 --> 00:40:33,590 What doctor? 935 00:40:33,700 --> 00:40:37,370 I got you in to see a specialist. 936 00:40:39,830 --> 00:40:41,850 To try to help with your memory. 937 00:40:43,160 --> 00:40:45,389 JANE: Everything is so complicated. 938 00:40:45,390 --> 00:40:47,560 There are so many sides to consider, 939 00:40:47,920 --> 00:40:49,740 and we've thought about everything. 940 00:40:49,810 --> 00:40:51,240 And we made a decision. 941 00:40:51,750 --> 00:40:52,980 RAFAEL: And... 942 00:40:53,520 --> 00:40:56,190 we just want to go back to being friends. 943 00:40:56,840 --> 00:40:58,170 And family. 944 00:40:59,330 --> 00:41:00,900 And that means no more kissing, 945 00:41:01,570 --> 00:41:02,970 no more exploring. 946 00:41:03,430 --> 00:41:06,560 And... we both made this decision. 947 00:41:07,450 --> 00:41:08,590 Okay? 948 00:41:10,700 --> 00:41:12,570 (SIGHS) 949 00:41:13,970 --> 00:41:15,610 It's the right thing to do, right? 950 00:41:15,630 --> 00:41:17,440 Yes. Absolutely. 951 00:41:20,310 --> 00:41:21,740 ? ? 952 00:41:24,650 --> 00:41:26,050 It was the only way to give ourselves time 953 00:41:26,080 --> 00:41:27,120 without outside pressure. 954 00:41:27,150 --> 00:41:29,630 Exactly. We can just take it slow. 955 00:41:30,020 --> 00:41:32,200 Wait. We are gonna have sex, right? 956 00:41:32,220 --> 00:41:34,050 Oh, yeah. We're gonna have a lot of sex. 957 00:41:35,140 --> 00:41:36,540 (MOANING) 958 00:41:36,560 --> 00:41:40,860 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 959 00:41:40,910 --> 00:41:45,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.