Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,304
(HEART BEATING SOFTLY)
2
00:00:25,726 --> 00:00:27,795
(BIRDS CHIRPING)
3
00:00:36,337 --> 00:00:37,438
(GRUNTING)
4
00:00:49,750 --> 00:00:51,752
-(CURTAINS OPEN)
-VEIL: Hey.
5
00:00:55,823 --> 00:00:57,825
Hey, you're finally awake.
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,367
You were expecting
someone else?
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,802
-I...
-I won't take it personally.
8
00:01:08,836 --> 00:01:10,204
You had a rough couple days.
9
00:01:10,238 --> 00:01:11,672
We were both relieved
10
00:01:11,705 --> 00:01:14,742
when your fever
finally broke last night.
11
00:01:14,775 --> 00:01:16,777
-Both?
-HENRY: Dad!
12
00:01:18,612 --> 00:01:21,115
Hey. Hey, Henry. (CHUCKLES)
13
00:01:21,149 --> 00:01:23,484
Be gentle with your father.
14
00:01:23,517 --> 00:01:25,719
Henry?
You're Henry?
15
00:01:25,753 --> 00:01:26,820
Who else would I be?
16
00:01:27,788 --> 00:01:29,757
You always said that
if we had a boy,
17
00:01:29,790 --> 00:01:31,325
we'd name him Henry.
After your...
18
00:01:31,359 --> 00:01:33,761
My father, yes.
19
00:01:37,498 --> 00:01:39,667
Maybe you're still delirious.
20
00:01:41,669 --> 00:01:43,504
Is there anything
I can get you?
21
00:01:44,672 --> 00:01:46,240
I have everything
I ever wanted right here.
22
00:01:53,447 --> 00:01:55,549
ARTEMIS: (ECHOING) Sunny.
23
00:02:07,895 --> 00:02:09,397
(CHUCKLES)
24
00:03:04,352 --> 00:03:05,953
Hey. Any change?
25
00:03:08,989 --> 00:03:11,392
No. He said some stuff.
26
00:03:11,825 --> 00:03:14,862
I think I heard the name Henry
and then nothing.
27
00:03:15,696 --> 00:03:16,897
He looks bad, Bajie.
28
00:03:16,930 --> 00:03:19,467
Shame I couldn't get
something stronger.
29
00:03:19,500 --> 00:03:21,702
I mean, for me.
Obviously, not him.
30
00:03:22,836 --> 00:03:24,004
I couldn't find any wounds,
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,807
just some weird markings
on his chest.
32
00:03:28,342 --> 00:03:29,677
His chest?
33
00:03:32,980 --> 00:03:36,450
(SIGHS) Oh, shit.
34
00:03:36,484 --> 00:03:38,218
M.K.: What?
35
00:03:39,487 --> 00:03:40,521
The bruises.
36
00:03:41,522 --> 00:03:42,723
Cyan must've tagged him
with the Five Poisons.
37
00:03:43,391 --> 00:03:44,392
The what?
38
00:03:44,425 --> 00:03:46,660
The Five Poisons.
The Hand of the Five Poisons.
39
00:03:47,461 --> 00:03:49,630
Huh? It's one of the Abbots'
deadliest techniques.
40
00:03:49,663 --> 00:03:51,465
What are they teaching you?
41
00:03:51,799 --> 00:03:53,000
So, what can we do?
42
00:03:53,534 --> 00:03:56,904
(SCOFFS) Nothing.
There's nothing we can do.
43
00:03:56,937 --> 00:03:58,372
Look...
44
00:03:58,406 --> 00:03:59,907
This one's already affecting
his brain.
45
00:03:59,940 --> 00:04:01,775
Liver, kidneys,
lungs are next.
46
00:04:01,809 --> 00:04:02,810
Then the heart.
47
00:04:03,744 --> 00:04:04,745
(SIGHS)
48
00:04:05,646 --> 00:04:07,948
He'll be lucky
if he lasts a day.
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,686
I just watched Ava die.
50
00:04:14,488 --> 00:04:16,457
I can't let him die too.
51
00:04:18,559 --> 00:04:22,430
Sunny. Sunny, wake up.
52
00:04:23,697 --> 00:04:26,434
Sunny, wake up.
53
00:04:28,869 --> 00:04:29,870
Sunny.
54
00:04:33,974 --> 00:04:36,677
-(CROW CAWING)
-M.K.: Sunny, wake up.
55
00:04:36,710 --> 00:04:37,711
Sunny.
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,715
Sunny.
57
00:04:43,884 --> 00:04:45,653
HENRY:
What's the matter, Dad?
58
00:04:48,356 --> 00:04:50,524
Nothing. It's just the wind.
59
00:04:51,492 --> 00:04:53,561
Hey, four fingers apart,
60
00:04:53,594 --> 00:04:55,329
straight lines,
like I told you.
61
00:04:55,629 --> 00:04:57,431
I don't want to be a farmer
when I grow up.
62
00:04:57,931 --> 00:04:59,333
I want to be a fighter.
63
00:05:00,368 --> 00:05:01,702
Why would you want to do that?
64
00:05:01,735 --> 00:05:03,437
Because then, no one could
mess with me.
65
00:05:03,471 --> 00:05:05,005
Plus, girls like fighters.
66
00:05:06,540 --> 00:05:08,108
SUNNY: Is there a girl
you're trying to impress?
67
00:05:08,141 --> 00:05:09,443
Maybe.
68
00:05:09,710 --> 00:05:10,778
Is she pretty?
69
00:05:11,612 --> 00:05:13,046
Her name's Artemis.
70
00:05:13,080 --> 00:05:14,648
I met her when I was playing
in the woods.
71
00:05:14,882 --> 00:05:17,751
Ow! Ah!
72
00:05:18,686 --> 00:05:20,788
Sorry, kiddo. You all right?
73
00:05:20,821 --> 00:05:23,491
How about this?
I'll race you to the pens.
74
00:05:24,658 --> 00:05:27,395
Ready? One, two, go!
75
00:05:28,462 --> 00:05:29,897
-Go, go, go, go, go!
-(CHUCKLING)
76
00:05:29,930 --> 00:05:31,865
I'm gonna get you!
I'm gonna get you!
77
00:05:32,132 --> 00:05:34,435
(PANTING) I beat you.
78
00:05:35,536 --> 00:05:36,537
(GASPS)
79
00:05:41,609 --> 00:05:43,544
What happened to them, Dad?
80
00:05:44,912 --> 00:05:46,647
Something must've gotten in
from the woods.
81
00:05:47,581 --> 00:05:48,849
Maybe it was a wolf.
82
00:05:49,817 --> 00:05:50,818
Go back to the house.
83
00:05:53,621 --> 00:05:55,623
(CROWS CAWING)
84
00:06:08,536 --> 00:06:10,571
(INSECTS BUZZING)
85
00:06:37,197 --> 00:06:39,132
It's getting worse.
86
00:06:39,166 --> 00:06:42,470
Yeah. It will.
Lousy way to go.
87
00:06:42,970 --> 00:06:44,004
That's it?
88
00:06:45,205 --> 00:06:46,406
What do you want me to say?
He's gonna wake up in an hour
89
00:06:46,440 --> 00:06:49,743
with a big smile on his face
and a spring in his step? Huh?
90
00:06:50,578 --> 00:06:52,212
I'm sorry to burst
your sentimental bubble,
91
00:06:52,245 --> 00:06:54,848
my friend,
but it's not gonna happen.
92
00:06:55,148 --> 00:06:56,450
What, are you
just gonna let him die?
93
00:06:56,650 --> 00:06:58,018
Let him?
94
00:06:58,051 --> 00:06:59,687
I was the one that warned him
about the Abbots
95
00:06:59,720 --> 00:07:00,954
in the first place.
96
00:07:01,254 --> 00:07:02,890
But he still insisted
upon going.
97
00:07:02,923 --> 00:07:04,057
Yeah, you're right.
To save me
98
00:07:04,091 --> 00:07:05,859
and he's not gonna die
because of it.
99
00:07:06,560 --> 00:07:07,561
(SIGHS)
100
00:07:08,128 --> 00:07:09,497
Now, the Abbots
did this to him,
101
00:07:09,530 --> 00:07:12,633
so they've got to know a way
to undo it.
102
00:07:12,666 --> 00:07:15,836
If there is, the only one
who knows is the Master
103
00:07:15,869 --> 00:07:18,606
and she is not the type
to share her secrets.
104
00:07:20,007 --> 00:07:22,009
Maybe she doesn't have to.
105
00:07:23,243 --> 00:07:25,613
She's got these old scrolls
in her chamber.
106
00:07:26,079 --> 00:07:27,981
I bet the cure
is in one of them.
107
00:07:28,015 --> 00:07:29,750
(CHUCKLES) You want to go
back in there?
108
00:07:29,783 --> 00:07:30,984
Why not?
109
00:07:31,785 --> 00:07:33,086
They'd never expect it.
110
00:07:33,521 --> 00:07:36,123
Yeah, and with good reason,
we would be insane to try.
111
00:07:36,156 --> 00:07:37,991
Neither of us
have our Gift anymore.
112
00:07:38,025 --> 00:07:40,961
It would be like walking in
with our dicks in our hands
113
00:07:40,994 --> 00:07:42,696
and sorry, sorry
but I'm not gonna
114
00:07:42,730 --> 00:07:43,964
put my dick in that position.
115
00:07:43,997 --> 00:07:45,265
How did Sunny hook up
with an asshole like you
116
00:07:45,298 --> 00:07:46,500
in the first place?
117
00:07:46,534 --> 00:07:47,501
(MOCKING)
"Oh, how did Sunny..."
118
00:07:47,535 --> 00:07:48,902
You don't know the first thing
about me, son.
119
00:07:48,936 --> 00:07:50,137
So now you're angry?
120
00:07:50,170 --> 00:07:51,605
Yeah, maybe I am.
You know what?
121
00:07:51,639 --> 00:07:53,240
Maybe I'll stick you
in the ground next to him.
122
00:07:53,273 --> 00:07:55,643
-How about that?
-No, you won't.
123
00:07:57,044 --> 00:07:59,146
You're just angry
because you know that this
124
00:07:59,179 --> 00:08:00,514
is the right thing to do.
125
00:08:01,549 --> 00:08:02,583
(SCOFFS)
126
00:08:02,616 --> 00:08:04,217
(SNIFFLES, CLEARS THROAT)
127
00:08:05,252 --> 00:08:07,187
Every time I try
and do the right thing,
128
00:08:07,220 --> 00:08:10,023
I end up tits deep in shit.
129
00:08:10,057 --> 00:08:11,992
And I do not like
having shitty tits.
130
00:08:13,026 --> 00:08:15,529
It's at least a day's drive
to the Monastery.
131
00:08:16,263 --> 00:08:18,265
And to be honest, I doubt
he's gonna make it that far,
132
00:08:18,298 --> 00:08:19,499
but...
133
00:08:35,248 --> 00:08:35,448
(GRUNTS)
134
00:08:36,650 --> 00:08:38,652
(BIRDS CALLING)
135
00:08:43,924 --> 00:08:44,992
VEIL: (ECHOING) Sunny?
136
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
(NORMAL VOICE) Sunny?
137
00:08:50,163 --> 00:08:51,565
You okay?
138
00:08:55,736 --> 00:08:57,104
Yeah.
139
00:09:02,876 --> 00:09:06,647
I, um, been thinking.
140
00:09:07,981 --> 00:09:10,751
I think after what happened
with the pigs,
141
00:09:11,919 --> 00:09:13,320
maybe we should move.
142
00:09:15,823 --> 00:09:18,091
I'll build a higher fence.
143
00:09:18,125 --> 00:09:19,660
Those wolves
won't get in again.
144
00:09:21,795 --> 00:09:25,833
(SIGHS) Hey. We're safe here.
145
00:09:26,399 --> 00:09:28,602
I'll protect you, I promise.
146
00:09:34,808 --> 00:09:35,809
Dinner's ready.
147
00:09:36,877 --> 00:09:37,978
Okay.
148
00:09:45,786 --> 00:09:46,987
VEIL: Henry?
149
00:09:49,757 --> 00:09:51,291
(DOOR CLOSES, CLICKS)
150
00:09:51,324 --> 00:09:53,393
Will you drag him in here?
151
00:09:53,426 --> 00:09:55,863
Henry? Dinner's ready.
152
00:09:59,299 --> 00:10:00,868
(KNOCKING ON DOOR)
153
00:10:00,901 --> 00:10:02,369
Just a minute.
154
00:10:06,774 --> 00:10:08,275
What are you doing?
155
00:10:08,308 --> 00:10:09,677
HENRY: Nothing.
156
00:10:13,113 --> 00:10:14,948
Let me see your hand.
157
00:10:18,385 --> 00:10:19,386
What happened?
158
00:10:19,887 --> 00:10:22,055
I cut myself
putting away the plow.
159
00:10:22,355 --> 00:10:24,992
(SCOFFS) You can't even lift
that thing. What happened?
160
00:10:33,000 --> 00:10:34,001
Where'd you get this?
161
00:10:35,135 --> 00:10:37,337
My friend from the woods,
Artemis, she gave it to me.
162
00:10:37,370 --> 00:10:38,371
Tell me the truth.
163
00:10:38,405 --> 00:10:40,941
That is the truth. Let me go.
You're hurting me.
164
00:10:42,309 --> 00:10:43,811
(SIGHS) Look, I'm sorry.
165
00:10:45,078 --> 00:10:46,313
I don't want you to play
with that girl
166
00:10:46,346 --> 00:10:47,681
in the woods anymore.
You understand?
167
00:10:48,115 --> 00:10:49,216
Mommy.
168
00:11:34,161 --> 00:11:36,496
All right. Fine. I'll bite.
169
00:11:36,529 --> 00:11:37,831
What is on your mind,
170
00:11:37,865 --> 00:11:40,167
other than our friend
back there?
171
00:11:41,168 --> 00:11:42,502
Why'd you leave the Monastery?
172
00:11:42,535 --> 00:11:44,137
Why did you leave
the Monastery?
173
00:11:46,840 --> 00:11:49,709
I found out something
terrible about myself.
174
00:11:51,478 --> 00:11:52,913
Around the same time
I found out
175
00:11:52,946 --> 00:11:54,982
something terrible
about the Monastery.
176
00:11:58,151 --> 00:11:59,419
Your turn.
177
00:12:00,420 --> 00:12:02,489
I left because of a girl,
all right?
178
00:12:03,390 --> 00:12:05,058
She was my novice at the time.
179
00:12:05,092 --> 00:12:08,195
She was a mouthy little punk,
just like you.
180
00:12:08,228 --> 00:12:10,497
When I found her,
she was so small
181
00:12:10,530 --> 00:12:12,332
that I nicknamed her Flea.
182
00:12:12,565 --> 00:12:14,501
Took to training
like nobody's business.
183
00:12:14,534 --> 00:12:16,303
Oh! Do you know what it's like
having your arse kicked
184
00:12:16,336 --> 00:12:18,806
by a 12-year-old girl?
Huh?
185
00:12:18,839 --> 00:12:19,907
(CHUCKLES)
186
00:12:21,141 --> 00:12:23,510
God!
She had so much potential.
187
00:12:26,379 --> 00:12:27,781
What happened to her?
188
00:12:29,216 --> 00:12:30,984
One day, Cyan and I,
189
00:12:31,018 --> 00:12:33,887
we were tracking a, uh,
a Dark One
190
00:12:33,921 --> 00:12:35,522
through the
Outlying Territories.
191
00:12:35,555 --> 00:12:39,026
And when we found him,
he'd been trussed up
192
00:12:39,059 --> 00:12:42,362
and, uh, caged by slavers.
193
00:12:42,863 --> 00:12:44,932
And then I hear Flea.
194
00:12:46,299 --> 00:12:48,201
And she's marched
into the center of their camp
195
00:12:48,235 --> 00:12:50,437
and she's screaming
at the slavers
196
00:12:50,470 --> 00:12:51,939
to release their captives.
197
00:12:52,439 --> 00:12:54,107
They just laughed at her.
198
00:12:57,077 --> 00:13:00,147
And the next thing I know is,
is, um,
199
00:13:00,180 --> 00:13:04,351
she cuts her arm
and her eyes go black.
200
00:13:05,085 --> 00:13:08,155
And it is an absolute
bloodbath.
201
00:13:10,357 --> 00:13:11,925
No one survived.
202
00:13:12,259 --> 00:13:13,994
Not even the people
she was trying to help.
203
00:13:16,396 --> 00:13:17,430
I think you can guess
what happened
204
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
when we got back
to the Monastery.
205
00:13:24,637 --> 00:13:26,073
I'm sorry.
206
00:13:40,187 --> 00:13:42,222
(HUMMING)
207
00:13:49,462 --> 00:13:51,464
(DISTANT CLATTERING)
208
00:13:55,135 --> 00:13:56,536
Maryanne?
209
00:14:00,540 --> 00:14:02,609
The water is getting cold.
210
00:14:07,180 --> 00:14:09,249
(DOOR UNLOCKS)
211
00:14:11,551 --> 00:14:12,552
Maryanne?
212
00:14:21,228 --> 00:14:23,230
(MAN YELLING INDISTINCTLY)
213
00:14:38,411 --> 00:14:39,412
Maryanne.
214
00:14:42,715 --> 00:14:44,151
Put those things down at once!
215
00:14:47,454 --> 00:14:48,455
(GRUNTS)
216
00:14:49,422 --> 00:14:51,524
I'm done taking orders
from you, Baroness.
217
00:14:52,059 --> 00:14:53,160
(GRUNTS)
218
00:14:56,329 --> 00:14:58,065
-(PANTING)
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
219
00:14:59,066 --> 00:15:00,067
Baroness.
220
00:15:02,469 --> 00:15:03,470
The Widow is on a warpath.
221
00:15:04,104 --> 00:15:05,372
Her forces have reached
our gates
222
00:15:05,405 --> 00:15:07,040
and our Cogs are deserting.
223
00:15:07,074 --> 00:15:08,275
What about the Clippers?
224
00:15:08,308 --> 00:15:09,209
The ones who aren't dead
225
00:15:09,242 --> 00:15:10,610
are pledging their loyalty
to The Widow.
226
00:15:12,745 --> 00:15:14,714
We need to go, now.
I'll pack what I can,
227
00:15:14,747 --> 00:15:16,283
you saddle up
the two best horses.
228
00:15:16,316 --> 00:15:17,650
Vehicles will be too easy
to track.
229
00:15:17,684 --> 00:15:19,219
-Yes.
-Go.
230
00:15:37,137 --> 00:15:38,338
(GASPS)
231
00:15:47,580 --> 00:15:49,116
-(HENRY GROANING)
-Henry?
232
00:15:50,117 --> 00:15:52,019
It hurts, Daddy.
233
00:15:55,155 --> 00:15:56,323
Let me see.
234
00:16:04,797 --> 00:16:06,099
What happened?
235
00:16:06,133 --> 00:16:07,400
Artemis.
236
00:16:07,434 --> 00:16:09,736
Artemis? Your friend?
She did this?
237
00:16:10,337 --> 00:16:12,005
She's angry
you took the sword.
238
00:16:16,143 --> 00:16:17,410
Henry.
239
00:16:18,711 --> 00:16:20,613
What is...
What happened?
240
00:16:20,647 --> 00:16:22,582
I... I don't know.
241
00:16:22,615 --> 00:16:24,417
Go and get some, uh,
242
00:16:24,451 --> 00:16:26,486
some hot water
and clean towels.
243
00:16:27,787 --> 00:16:29,522
Hey, it's gonna be okay.
It's gonna be okay.
244
00:16:31,724 --> 00:16:33,760
It's gonna be okay.
Don't touch it.
245
00:16:54,847 --> 00:16:56,149
(GASPS)
246
00:16:56,516 --> 00:16:58,518
(PANTING)
247
00:17:04,591 --> 00:17:06,426
(GRUNTS) Who are you?
248
00:17:07,594 --> 00:17:09,496
Don't you remember me?
249
00:17:11,631 --> 00:17:12,732
Artemis?
250
00:17:13,633 --> 00:17:14,634
(GAGGING)
251
00:17:19,872 --> 00:17:22,075
(GROANING)
252
00:17:28,881 --> 00:17:31,584
It's all over his chest.
Drive faster.
253
00:17:31,618 --> 00:17:33,620
(ENGINE REVVING)
254
00:17:43,663 --> 00:17:44,764
It's not mine.
255
00:17:48,768 --> 00:17:49,802
(GAGGING)
256
00:17:50,770 --> 00:17:51,771
(BREATHING HEAVILY)
257
00:17:54,641 --> 00:17:55,642
M.K.: Oh, come on. Breathe.
258
00:18:21,301 --> 00:18:22,702
(JADE PANTING)
259
00:18:23,870 --> 00:18:26,273
Wait.
They've surrounded the house.
260
00:18:26,473 --> 00:18:28,441
(MEN YELLING)
261
00:18:29,276 --> 00:18:30,343
We can still make it
to the tunnels.
262
00:18:43,556 --> 00:18:44,557
(UNSHEATHES SWORD)
263
00:18:48,261 --> 00:18:49,596
(PEOPLE GRUNTING)
264
00:19:10,483 --> 00:19:11,884
(BOTH GRUNTING)
265
00:19:15,888 --> 00:19:18,325
THE WIDOW: A for effort.
266
00:19:18,725 --> 00:19:20,427
The last time
I stood in this room,
267
00:19:20,460 --> 00:19:21,861
you were just a Baron's wife.
268
00:19:21,894 --> 00:19:23,763
But you learn
the game quickly,
269
00:19:23,796 --> 00:19:25,598
don't you, Baroness?
270
00:19:25,965 --> 00:19:28,435
Perhaps a little too quickly
for your own good.
271
00:19:28,468 --> 00:19:30,303
I thought you didn't
kill women.
272
00:19:30,337 --> 00:19:31,838
THE WIDOW:
You're right, I don't.
273
00:19:32,872 --> 00:19:34,307
But he might.
274
00:19:40,347 --> 00:19:42,782
It's always good
to see you, Jade.
275
00:19:46,753 --> 00:19:47,787
(GRUNTS)
276
00:19:48,721 --> 00:19:49,722
(SIGHS)
277
00:19:56,763 --> 00:19:57,764
Let's boogie.
278
00:20:05,405 --> 00:20:06,273
What's our plan?
279
00:20:07,740 --> 00:20:10,443
There's an old door,
below the waterfall.
280
00:20:11,611 --> 00:20:13,380
They keep it locked
281
00:20:13,413 --> 00:20:15,382
but the latch was pretty rusty
when I was here.
282
00:20:15,415 --> 00:20:16,916
Shouldn't be too hard
to break.
283
00:20:20,320 --> 00:20:21,521
They still eat
every night at 6:00?
284
00:20:22,054 --> 00:20:23,523
Yeah. Like clockwork.
285
00:20:23,556 --> 00:20:27,594
All right.
Should give us 30 minutes.
286
00:20:28,795 --> 00:20:31,298
(SIREN BLARING)
287
00:20:31,331 --> 00:20:32,732
M.K.: The dinner siren.
288
00:20:34,667 --> 00:20:36,903
We need to hurry.
289
00:20:44,577 --> 00:20:45,578
What?
290
00:20:47,747 --> 00:20:51,050
-Sorry, I can't go in there.
-Yeah, you can.
291
00:20:51,083 --> 00:20:53,453
You have got three choices,
my friend.
292
00:20:53,486 --> 00:20:55,488
You can shut up and get back
in the car,
293
00:20:55,522 --> 00:20:57,457
or you can go it alone.
294
00:20:59,426 --> 00:21:02,662
The third choice, you do not
want to find out about.
295
00:21:05,031 --> 00:21:06,333
Do you still wanna know
why I left?
296
00:21:06,366 --> 00:21:07,734
(BLOWS RASPBERRY)
297
00:21:12,071 --> 00:21:13,440
I killed my mother.
298
00:21:17,477 --> 00:21:20,413
Same way Flea killed
those Nomads and Cogs.
299
00:21:21,448 --> 00:21:22,649
All this time I've been
looking for her
300
00:21:22,682 --> 00:21:24,083
so that we could find our way
back to Azra.
301
00:21:24,116 --> 00:21:27,554
But then in the mirror chamber
I learned the truth.
302
00:21:27,987 --> 00:21:31,491
Sunny's the only other person
who's cared about me, Bajie.
303
00:21:31,524 --> 00:21:33,693
I can't lose him.
304
00:21:33,726 --> 00:21:36,363
And I, I can't
save him either.
305
00:21:37,497 --> 00:21:38,665
Not without your help.
306
00:21:39,599 --> 00:21:40,600
The mirror chamber.
307
00:21:41,634 --> 00:21:42,735
Did the Master tell you
not to trust
308
00:21:42,769 --> 00:21:43,936
everything you see in there?
309
00:21:44,471 --> 00:21:47,474
Yeah. She also told me
Azra didn't exist,
310
00:21:47,507 --> 00:21:51,077
so Sunny
was gonna help me find it.
311
00:21:51,110 --> 00:21:52,912
(CHUCKLES) How was
he gonna do that?
312
00:21:54,514 --> 00:21:56,883
He had this compass.
And I had this book.
313
00:21:58,485 --> 00:21:59,519
When we use them together,
314
00:21:59,552 --> 00:22:00,987
it would point us
in the direction we had to go.
315
00:22:01,020 --> 00:22:02,589
(SCOFFS)
316
00:22:04,056 --> 00:22:06,025
Book and a compass, huh?
317
00:22:08,094 --> 00:22:09,962
If we make it
out of this alive, if...
318
00:22:10,397 --> 00:22:12,365
I am gonna kill you.
319
00:22:13,833 --> 00:22:14,834
Let's go.
320
00:22:19,739 --> 00:22:20,740
Hmm?
321
00:22:21,674 --> 00:22:23,910
You had it all, didn't you?
322
00:22:23,943 --> 00:22:25,745
A brief, shiny moment.
323
00:22:25,778 --> 00:22:27,914
You had everything
I always dreamed of.
324
00:22:30,149 --> 00:22:31,851
Yours will be the story
all the little Cog girls
325
00:22:31,884 --> 00:22:32,985
will tell each other.
326
00:22:33,019 --> 00:22:34,954
She was the one who came
from the filth of the fields
327
00:22:34,987 --> 00:22:36,022
and...
328
00:22:36,055 --> 00:22:37,624
And the greasy stench
of the kitchen
329
00:22:37,657 --> 00:22:39,792
to the velvety heights
of the Barony.
330
00:22:40,460 --> 00:22:41,794
Only to be pushed
from that pinnacle
331
00:22:41,828 --> 00:22:42,962
by her own ambition.
332
00:22:43,830 --> 00:22:45,064
JADE: Not by my ambition.
333
00:22:46,032 --> 00:22:47,667
By your blade.
334
00:22:48,435 --> 00:22:50,937
If you hadn't killed
your own son,
335
00:22:51,671 --> 00:22:53,039
none of this
would have happened.
336
00:22:53,072 --> 00:22:54,373
(CHUCKLES)
337
00:22:54,674 --> 00:22:56,643
Oh, we're quite alike,
you and I.
338
00:22:58,210 --> 00:23:00,547
-I am nothing like you.
-QUINN: Aren't you?
339
00:23:02,114 --> 00:23:05,418
We're both Cogs
who rose to become Barons.
340
00:23:05,452 --> 00:23:08,955
Me by the strength
of my sword, and, and you...
341
00:23:08,988 --> 00:23:11,424
Well, by deploying
other weapons.
342
00:23:12,058 --> 00:23:13,793
Your beauty,
which beguiled me.
343
00:23:13,826 --> 00:23:15,728
Your cunning, ooh!
344
00:23:16,195 --> 00:23:17,864
My compliments.
345
00:23:18,598 --> 00:23:20,166
But you were
always so pragmatic,
346
00:23:20,199 --> 00:23:21,468
even to the point of,
347
00:23:21,501 --> 00:23:23,803
of marrying my weak,
traitorous son.
348
00:23:24,571 --> 00:23:26,539
Why not admit it?
349
00:23:26,573 --> 00:23:28,975
The only difference
between us is that,
350
00:23:29,208 --> 00:23:31,811
is that I'm honest
about who I am.
351
00:23:31,844 --> 00:23:32,979
JADE: You are deluded.
352
00:23:33,980 --> 00:23:37,116
And I was only pragmatic
in marrying you.
353
00:23:38,017 --> 00:23:39,852
I loved your son.
354
00:23:40,587 --> 00:23:42,054
Maybe his weakness
355
00:23:42,088 --> 00:23:43,890
was that he was able
to love me back
356
00:23:43,923 --> 00:23:46,058
-in a way you never could.
-Hmm.
357
00:23:47,259 --> 00:23:49,829
You be careful, Jade. Hmm?
358
00:23:49,862 --> 00:23:52,999
I can make this very easy,
or very painful.
359
00:23:54,100 --> 00:23:56,969
That's what you do, isn't it?
360
00:23:57,003 --> 00:23:58,538
Deliver pain.
361
00:23:59,706 --> 00:24:02,008
You have no idea what love is,
362
00:24:02,609 --> 00:24:04,611
what Ryder and I had,
to love another person
363
00:24:04,644 --> 00:24:06,979
-more than you love yourself.
-Damn...
364
00:24:07,013 --> 00:24:09,516
JADE: That's what you
resent most, isn't it?
365
00:24:09,549 --> 00:24:11,918
That he wasn't a stone-hearted
machine like you.
366
00:24:12,785 --> 00:24:16,756
So go ahead, kill me.
367
00:24:18,825 --> 00:24:21,060
It's what you do, Quinn.
368
00:24:46,719 --> 00:24:48,988
An escort of my men
will take her to the border,
369
00:24:49,021 --> 00:24:50,690
and then she's on her own.
370
00:24:51,791 --> 00:24:55,061
Let her suffer the misery
she has given to others.
371
00:25:26,025 --> 00:25:27,026
Huh.
372
00:25:30,062 --> 00:25:32,331
Hey. Be nimble, yeah?
373
00:25:32,364 --> 00:25:33,866
In, out.
374
00:25:33,900 --> 00:25:35,034
All right.
The scrolls are over here.
375
00:25:35,067 --> 00:25:37,536
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
I'll look for the scrolls.
376
00:25:37,770 --> 00:25:39,105
I need you to look
for a leather satchel
377
00:25:39,138 --> 00:25:40,272
about so big.
378
00:25:40,306 --> 00:25:41,608
A satchel?
379
00:25:41,641 --> 00:25:43,342
(SIGHS) Do you wanna
help Sunny?
380
00:25:43,375 --> 00:25:45,912
Yeah? Stop asking questions.
Come on.
381
00:25:53,385 --> 00:25:54,621
No.
382
00:26:24,917 --> 00:26:26,252
Needles?
383
00:26:26,285 --> 00:26:28,387
Bajie, there's got to be
a better way.
384
00:26:28,420 --> 00:26:30,890
No. No, there isn't.
385
00:26:30,923 --> 00:26:33,059
And I cannot guarantee
this is gonna work either.
386
00:26:35,027 --> 00:26:36,629
I've seen the Abbots
use these before
387
00:26:37,229 --> 00:26:38,731
on one of my friends.
388
00:26:39,331 --> 00:26:41,233
Better him than you, trust me.
389
00:26:45,738 --> 00:26:47,173
Hey, got it!
390
00:26:52,244 --> 00:26:54,914
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa, what are you doing?
391
00:26:54,947 --> 00:26:56,348
Looking for Sunny's compass.
392
00:26:56,382 --> 00:26:58,384
It's long gone. Forget it.
393
00:26:58,417 --> 00:27:01,187
Come on, we gotta go.
We gotta go.
394
00:27:01,220 --> 00:27:02,221
-Come on.
-All right.
395
00:27:22,809 --> 00:27:23,810
Oh, shit.
396
00:27:24,176 --> 00:27:25,177
(BOTH GRUNT)
397
00:27:28,981 --> 00:27:30,116
(GRUNTS)
398
00:27:31,217 --> 00:27:32,418
Hmm. Smells good. (GRUNTS)
399
00:27:32,852 --> 00:27:33,920
(GRUNTS)
400
00:27:47,266 --> 00:27:48,234
(CHUCKLES)
401
00:27:48,801 --> 00:27:50,236
Well, this is awkward.
402
00:27:52,404 --> 00:27:53,873
You're looking good.
403
00:27:55,307 --> 00:27:58,077
I mean, you can't be a day
over 135?
404
00:27:59,045 --> 00:28:00,713
MASTER:
You haven't changed, Bajie.
405
00:28:01,981 --> 00:28:04,216
Still hiding your failings
behind jokes.
406
00:28:04,516 --> 00:28:06,318
Well, I'm just, uh,
407
00:28:06,352 --> 00:28:08,387
I'm just trying to lighten
the mood, you know?
408
00:28:09,121 --> 00:28:11,357
You were once
my greatest hope.
409
00:28:12,024 --> 00:28:15,795
Instead, you have become
my bitterest disappointment.
410
00:28:16,095 --> 00:28:18,364
(SIGHS) I'm sorry.
411
00:28:18,865 --> 00:28:20,399
If it helps, I've disappointed
a lot of people
412
00:28:20,432 --> 00:28:21,467
since you, old lady.
413
00:28:22,902 --> 00:28:24,837
And you, M.K.
414
00:28:24,871 --> 00:28:27,039
I sent three of our best
to search for you and Ava.
415
00:28:28,174 --> 00:28:29,441
They found us.
416
00:28:30,777 --> 00:28:31,577
Ava's dead.
417
00:28:35,214 --> 00:28:38,284
And so are the others,
it would seem.
418
00:28:39,218 --> 00:28:42,288
I imagine Bajie had something
to do with that.
419
00:28:43,022 --> 00:28:45,391
You'd be a fool to trust him,
M.K.
420
00:28:47,326 --> 00:28:49,428
Bajie only cares
about himself.
421
00:28:50,029 --> 00:28:51,197
That's why he left us.
422
00:28:52,331 --> 00:28:53,900
No, I left when I realized
that you were a hypocrite,
423
00:28:55,101 --> 00:28:57,169
pretending that you cared.
424
00:28:57,904 --> 00:28:59,738
All you wanted to do
was control.
425
00:29:01,040 --> 00:29:04,110
(CHUCKLES) Take them.
426
00:29:11,217 --> 00:29:12,852
You should know
that weapon won't help you.
427
00:29:14,854 --> 00:29:15,855
She's lying to you!
428
00:29:16,889 --> 00:29:17,990
Ask her about Tate.
429
00:29:20,126 --> 00:29:20,927
Go on, ask her.
430
00:29:22,962 --> 00:29:25,197
There's so much
you do not know, child.
431
00:29:26,198 --> 00:29:27,867
It's a pity you rejected
the chance
432
00:29:27,900 --> 00:29:29,335
for me to teach you.
433
00:29:31,137 --> 00:29:32,338
Have any ideas?
434
00:29:35,341 --> 00:29:36,342
(CHUCKLES)
435
00:29:38,010 --> 00:29:40,179
Cut the novices.
They'll attack the Abbots.
436
00:29:40,947 --> 00:29:42,014
(ALL GRUNTING AND EXCLAIMING)
437
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
(GRUNTS)
438
00:30:11,978 --> 00:30:13,779
(YELLING)
439
00:30:17,649 --> 00:30:19,585
(ALL GRUNTING)
440
00:30:33,632 --> 00:30:35,567
(ALL GRUNTING)
441
00:30:44,276 --> 00:30:45,577
(GRUNTING)
442
00:30:53,085 --> 00:30:54,620
(EXCLAIMS) M.K. Let's go!
443
00:30:58,124 --> 00:30:59,125
(INDISTINCT YELLING)
444
00:31:00,459 --> 00:31:01,460
(GRUNTING CONTINUES)
445
00:31:05,097 --> 00:31:06,165
(GRUNTING)
446
00:31:16,308 --> 00:31:17,443
-Come on.
-MAN: Go!
447
00:31:21,213 --> 00:31:23,049
(BOTH GRUNTING AND EXCLAIMING)
448
00:31:27,119 --> 00:31:28,420
Go, go, go!
449
00:31:44,670 --> 00:31:46,472
Where are you going?
450
00:31:49,608 --> 00:31:52,078
I'm taking Henry away
from here.
451
00:31:52,111 --> 00:31:53,512
Away from you.
452
00:31:55,414 --> 00:31:57,649
Wh... What? Why?
453
00:32:00,319 --> 00:32:02,955
Sunny, I don't know
what's going on.
454
00:32:03,622 --> 00:32:05,424
Why won't you
give him that sword?
455
00:32:06,158 --> 00:32:07,626
What about the cuts
on his back?
456
00:32:08,227 --> 00:32:10,929
The dead pigs. Wolves did not
line them up like that.
457
00:32:11,430 --> 00:32:13,065
(ARTEMIS LAUGHS DISTANTLY)
458
00:32:22,608 --> 00:32:25,677
What do you want?
Why are you doing this?
459
00:32:27,013 --> 00:32:28,647
(VEIL SCREAMS)
460
00:32:40,126 --> 00:32:41,527
(BREATH TREMBLING)
461
00:32:45,531 --> 00:32:46,665
No.
462
00:32:47,666 --> 00:32:48,667
No.
463
00:32:51,537 --> 00:32:53,139
No!
464
00:33:22,768 --> 00:33:23,769
Henry?
465
00:33:29,108 --> 00:33:30,109
What did you do?
466
00:33:31,210 --> 00:33:34,146
She wanted us to leave.
I couldn't let that happen.
467
00:33:36,615 --> 00:33:37,716
What do you mean?
468
00:33:37,749 --> 00:33:41,019
She didn't understand.
I'm going to be just like you.
469
00:33:58,204 --> 00:34:00,372
Where are you?
Show yourself!
470
00:34:01,240 --> 00:34:04,476
Where's my son?
What did you do to him?
471
00:34:04,510 --> 00:34:05,577
ARTEMIS: What did I do?
472
00:34:06,478 --> 00:34:07,679
You made him kill his mother.
473
00:34:08,214 --> 00:34:09,248
(ARTEMIS CHUCKLES)
474
00:34:09,648 --> 00:34:12,184
That wasn't my fault.
It's yours.
475
00:34:14,486 --> 00:34:17,323
Do you know why you can't have
the life that you want?
476
00:34:17,356 --> 00:34:19,525
This dream?
477
00:34:21,427 --> 00:34:24,396
All this time,
you've been so worried
478
00:34:24,430 --> 00:34:26,098
the threat would come
from outside,
479
00:34:26,332 --> 00:34:28,500
but it's been inside you
all along.
480
00:34:29,301 --> 00:34:31,537
And now, it's in your son.
481
00:34:31,570 --> 00:34:32,604
Where's Henry?
482
00:34:32,638 --> 00:34:35,741
He will become you,
and that will be your legacy.
483
00:34:36,775 --> 00:34:38,277
Stand back.
484
00:34:38,910 --> 00:34:40,879
Or what? You'll kill me?
485
00:34:40,912 --> 00:34:42,781
You already did,
don't you remember?
486
00:34:43,215 --> 00:34:44,783
You killed me and my brother
487
00:34:44,816 --> 00:34:46,385
in the same
careless sword stroke.
488
00:34:46,652 --> 00:34:48,654
We're nothing but black lines
on your back now.
489
00:34:49,555 --> 00:34:51,657
Still don't remember?
Maybe this will help.
490
00:35:04,670 --> 00:35:07,806
PEOPLE: (WHISPERING)
Sunny. Sunny. Sunny.
491
00:35:08,307 --> 00:35:09,608
ARTEMIS:
Recognize them, Sunny?
492
00:35:10,676 --> 00:35:12,311
MAN: (WHISPERING) Sunny?
493
00:35:13,512 --> 00:35:14,880
ARTEMIS:
They're all your victims.
494
00:35:15,447 --> 00:35:17,416
You can't even remember
their faces.
495
00:35:19,618 --> 00:35:21,720
But yours was the last one
they ever saw.
496
00:35:22,954 --> 00:35:23,955
(GRUNTING)
497
00:35:27,826 --> 00:35:29,695
(GRUNTING)
498
00:35:45,577 --> 00:35:46,678
His tattoos, they're bleeding.
499
00:35:46,712 --> 00:35:49,781
All right. Uh, quick.
Pass me a needle.
500
00:35:49,815 --> 00:35:51,283
-M.K.: Okay.
-BAJIE: Load it up. Quickly.
501
00:35:51,683 --> 00:35:54,353
Heart, brain, lungs, liver,
kidney, that's five.
502
00:35:54,386 --> 00:35:55,421
Whoa, come on!
503
00:35:55,754 --> 00:35:56,855
-Here, here.
-Uh, okay.
504
00:35:59,291 --> 00:36:00,859
I really hope this works.
505
00:36:01,693 --> 00:36:03,329
PEOPLE: (WHISPERING)
Sunny. Sunny. Sunny.
506
00:36:11,537 --> 00:36:13,572
(GROANING WEAKLY)
507
00:36:16,875 --> 00:36:18,176
(GRUNTING)
508
00:36:19,611 --> 00:36:21,247
(GRUNTING)
509
00:36:28,687 --> 00:36:29,721
(GRUNTING)
510
00:36:38,697 --> 00:36:39,831
(GRUNTING)
511
00:36:45,404 --> 00:36:46,438
(BAJIE GRUNTS)
512
00:36:46,638 --> 00:36:47,906
(GASPING)
513
00:36:53,479 --> 00:36:55,247
(LAUGHING)
514
00:36:55,281 --> 00:36:57,249
I saved your life.
515
00:36:57,983 --> 00:37:00,719
Well, I mean,
we saved your life. He helped.
516
00:37:01,987 --> 00:37:03,789
(BREATHING HEAVILY)
517
00:37:11,563 --> 00:37:13,599
(BIRDS CALLING)
518
00:37:36,755 --> 00:37:37,789
(EXHALES)
519
00:37:37,823 --> 00:37:39,891
How do you feel?
520
00:37:39,925 --> 00:37:42,828
-Just appreciating the day.
-(CHUCKLES)
521
00:37:42,861 --> 00:37:44,696
Funny how much
you take for granted.
522
00:37:44,730 --> 00:37:45,997
Yeah. Well,
you'll have some time
523
00:37:46,031 --> 00:37:47,833
to rest on the drive.
524
00:37:50,436 --> 00:37:52,404
Bajie says he has a plan
to get us into the wall.
525
00:37:52,838 --> 00:37:54,005
(LAUGHS)
526
00:37:55,941 --> 00:37:56,942
What?
527
00:37:57,943 --> 00:37:58,944
If it weren't for him
528
00:37:58,977 --> 00:38:00,679
you wouldn't be alive
right now.
529
00:38:00,712 --> 00:38:02,013
Yeah, but I bet
it wasn't his idea
530
00:38:02,047 --> 00:38:04,316
to go back to the Monastery.
531
00:38:05,551 --> 00:38:07,619
I... I couldn't lose you, too.
532
00:38:08,354 --> 00:38:10,789
You're the closest thing
I have to family, so...
533
00:38:13,792 --> 00:38:14,826
Thank you.
534
00:38:16,995 --> 00:38:18,029
Of course.
535
00:38:19,465 --> 00:38:20,466
You did good.
536
00:38:37,816 --> 00:38:40,352
-BAJIE: How's he doing?
-I think he's okay.
537
00:38:40,386 --> 00:38:43,455
He's resting.
Bruises are already fading.
538
00:38:43,889 --> 00:38:46,725
Good. We can soon get back
to him belittling my morals
539
00:38:46,758 --> 00:38:48,994
and telling me
I'm a useless piece of crap.
540
00:38:49,027 --> 00:38:51,597
You're not
a useless piece of crap.
541
00:38:52,631 --> 00:38:54,600
A loud mouth piece of crap
maybe,
542
00:38:54,633 --> 00:38:56,968
-but definitely not useless.
-(CHUCKLES)
543
00:39:01,507 --> 00:39:03,041
Sorry about Flea.
544
00:39:04,910 --> 00:39:06,778
I'll find her one day.
545
00:39:09,581 --> 00:39:11,417
I... I thought she was...
546
00:39:11,450 --> 00:39:12,984
Still a pin cushion?
547
00:39:13,018 --> 00:39:15,020
No. No, I got her out.
548
00:39:15,053 --> 00:39:16,054
How?
549
00:39:16,955 --> 00:39:19,391
Let's say I found
a spiritual loophole.
550
00:39:19,958 --> 00:39:21,092
Yeah.
551
00:39:22,661 --> 00:39:24,896
I used my gift
to bring her back.
552
00:39:25,497 --> 00:39:27,466
Why do you think
I can't do that shit anymore?
553
00:39:27,999 --> 00:39:29,835
What happened to her?
554
00:39:30,636 --> 00:39:33,505
Well, I freed her from
the needle room
555
00:39:33,539 --> 00:39:36,642
and, um, she ran.
556
00:39:37,943 --> 00:39:40,145
She had to run,
right there and then.
557
00:39:40,946 --> 00:39:43,682
(CHUCKLES) I promised her
I'd find her again,
558
00:39:44,716 --> 00:39:45,984
but no luck.
559
00:39:47,018 --> 00:39:49,588
The Badlands is the only place
I haven't looked.
560
00:39:52,891 --> 00:39:54,860
I should check on him.
561
00:40:22,454 --> 00:40:24,422
(THEME MUSIC PLAYING)
37742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.