All language subtitles for Instant.Death.2017.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,440 --> 00:01:06,720 CENTRO PSIQUIÁTRICO DE MANHATTAN 2 00:01:11,807 --> 00:01:13,727 EntĂŁo faz seis meses que vocĂȘ saiu do ExĂ©rcito. 3 00:01:14,427 --> 00:01:18,587 Vi que entrou com 21 anos. Serviu por um belo tempo. 4 00:01:19,467 --> 00:01:21,467 É natural ter dificuldades de se adaptar 5 00:01:21,667 --> 00:01:23,707 Ă  vida de civil depois de tanto tempo. 6 00:01:25,947 --> 00:01:27,670 Como preenche o seu tempo? 7 00:01:28,987 --> 00:01:30,867 -JĂĄ encontrou um emprego? -NĂŁo. 8 00:01:32,467 --> 00:01:34,347 O que estĂĄ fazendo consigo mesmo, John, 9 00:01:34,547 --> 00:01:36,307 alĂ©m de um curso na arte da conversa? 10 00:01:36,467 --> 00:01:37,427 Eu durmo. 11 00:01:37,747 --> 00:01:38,707 Dorme? 12 00:01:39,107 --> 00:01:42,387 Ponho o sono em dia e leio. 13 00:01:43,107 --> 00:01:45,747 Dorme e lĂȘ? O que tem lido? 14 00:01:45,987 --> 00:01:47,147 Principalmente ficção. 15 00:01:47,867 --> 00:01:49,827 Algum tipo especĂ­fico? Alguma preferĂȘncia? 16 00:01:49,867 --> 00:01:51,347 Os jornais diĂĄrios. 17 00:01:52,347 --> 00:01:53,427 E eles o perturbam? 18 00:01:54,867 --> 00:01:55,947 Eles o perturbam? 19 00:01:56,270 --> 00:01:57,947 O que a mĂ­dia noticia. 20 00:01:58,667 --> 00:01:59,627 NĂŁo. 21 00:01:59,787 --> 00:02:01,670 A minha pergunta o incomoda? 22 00:02:02,547 --> 00:02:03,507 NĂŁo. 23 00:02:05,267 --> 00:02:06,827 VocĂȘ disse que tem dormido muito. 24 00:02:07,667 --> 00:02:09,627 Quantas horas por noite diria que dorme? 25 00:02:10,107 --> 00:02:12,947 Falei que estou pondo o sono em dia, 26 00:02:13,227 --> 00:02:15,587 mas nĂŁo que estou dormindo muito. 27 00:02:16,670 --> 00:02:17,107 Tem diferença? 28 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 VocĂȘ que tem que saber. 29 00:02:19,307 --> 00:02:20,267 John, 30 00:02:20,827 --> 00:02:23,587 dada a natureza do seu serviço e o seu histĂłrico, 31 00:02:23,787 --> 00:02:27,907 eu preciso avaliar sua adaptação Ă  vida de civil. 32 00:02:27,987 --> 00:02:29,467 Coopere comigo! 33 00:02:30,627 --> 00:02:34,507 Doutor, eu durmo tarde pois gosto de ficar acordado atĂ© tarde 34 00:02:35,270 --> 00:02:37,347 e fico acordado atĂ© tarde porque gosto de ver TV. 35 00:02:38,147 --> 00:02:40,987 Durante o dia, posso ir Ă  academia ou ao parque. 36 00:02:41,827 --> 00:02:43,467 Uma vez por semana, posso ir Ă  biblioteca. 37 00:02:44,267 --> 00:02:48,627 E quando recebo o dinheiro do governo, vou me divertir, me levo para passear. 38 00:02:49,187 --> 00:02:53,667 E eu sou tĂŁo perigoso quanto um idoso. 39 00:02:55,467 --> 00:02:58,867 Seria bom que tivesse um propĂłsito, John, uma razĂŁo para viver. 40 00:03:00,147 --> 00:03:03,227 VocĂȘ tem uma filha. VocĂȘs tĂȘm contato? 41 00:03:04,670 --> 00:03:08,947 Aqui consta que vocĂȘ Ă© avĂŽ. Seria bom que tivesse uma famĂ­lia. 42 00:03:38,307 --> 00:03:40,427 FILHA (JANE) KING'S DRIVE, LONDRES 43 00:04:28,267 --> 00:04:30,467 REINO UNIDO 44 00:04:31,270 --> 00:04:32,547 CENTRO EMPRESARIAL DE AVONDALE 45 00:04:36,267 --> 00:04:40,507 Mil desculpas. Vou direto para lĂĄ pĂŽr tudo em ordem. 46 00:04:46,627 --> 00:04:47,627 Desculpe. 47 00:04:54,107 --> 00:04:56,147 ATENÇÃO: LIMPEZA. FAVOR NÃO ENTRAR. 48 00:05:40,747 --> 00:05:44,507 Jane, antes de ir, Ă© a terceira vez que atrasa no mĂȘs. 49 00:05:44,947 --> 00:05:46,427 JĂĄ falamos nisso. 50 00:05:46,747 --> 00:05:48,427 Eu sei, George, desculpe, 51 00:05:48,467 --> 00:05:50,387 mas vocĂȘ sabe que venho o mais rĂĄpido que posso. 52 00:05:50,467 --> 00:05:53,467 Tenho que deixar a Wendy primeiro e depois pego dois ĂŽnibus atĂ© chegar. 53 00:05:53,907 --> 00:05:55,787 Hoje o segundo ĂŽnibus atrasou. 54 00:05:57,670 --> 00:05:59,507 VocĂȘ sabe que faço tudo o que posso para vir rĂĄpido. 55 00:05:59,547 --> 00:06:01,667 -VocĂȘ sabe disso! -NĂŁo sou eu que decido, Jane. 56 00:06:02,270 --> 00:06:03,427 JĂĄ perceberam. 57 00:06:04,270 --> 00:06:06,427 Sinto muito, mas preciso dar uma advertĂȘncia oficial. 58 00:06:06,707 --> 00:06:09,587 Mais uma vez e... Tchau. 59 00:06:27,987 --> 00:06:29,147 Oi. 60 00:08:14,347 --> 00:08:16,507 -Gary! -Cala a boca. 61 00:08:16,542 --> 00:08:17,827 Gary, o que estĂĄ acontecendo? 62 00:08:24,827 --> 00:08:25,787 Bem... 63 00:08:27,227 --> 00:08:29,107 VocĂȘ se meteu em uma encrenca. 64 00:08:30,187 --> 00:08:31,867 NĂŁo sei o que vocĂȘ estĂĄ falando! 65 00:08:32,547 --> 00:08:33,667 Sabe, sim. 66 00:08:33,867 --> 00:08:35,427 VocĂȘ estĂĄ vendendo o que nĂŁo devia. 67 00:08:35,627 --> 00:08:37,347 Ou nĂŁo estĂĄ comprando das pessoas certas. 68 00:08:38,670 --> 00:08:41,267 NĂŁo o culpo, Gazza. Provavelmente vocĂȘ nem percebeu! 69 00:08:41,947 --> 00:08:44,947 Mas, como dizem, ignorĂąncia nĂŁo Ă© desculpa. 70 00:08:45,107 --> 00:08:46,587 NĂŁo sei do que vocĂȘ estĂĄ falando! 71 00:08:50,627 --> 00:08:52,707 Sabe, eu odeio essa parte. 72 00:08:55,867 --> 00:08:59,507 De onde vocĂȘ comprou, Gary? NĂŁo tenta tirar uma comigo. 73 00:09:02,787 --> 00:09:05,427 NĂŁo sei o que vocĂȘ quer dizer! 74 00:09:06,467 --> 00:09:07,427 Aqui. 75 00:09:07,467 --> 00:09:08,507 O que Ă© aquilo, Gary? 76 00:09:12,387 --> 00:09:13,667 Onde vocĂȘ arrumou isso? 77 00:09:13,827 --> 00:09:18,267 JĂĄ tenho uma ideia, mas preciso ouvir. 78 00:09:18,427 --> 00:09:20,387 Ele vai me matar! 79 00:09:20,667 --> 00:09:22,467 NĂŁo, nĂŁo vai, nĂŁo. 80 00:09:23,670 --> 00:09:24,467 Vem cĂĄ, querida. Tudo bem. 81 00:09:28,347 --> 00:09:29,867 Eu vou matar vocĂȘ, Gary. 82 00:09:31,987 --> 00:09:34,347 Vou matar vocĂȘ! É culpa sua, sabia? 83 00:09:34,427 --> 00:09:36,467 Ela podia estar sentada e respirando bem 84 00:09:36,667 --> 00:09:38,827 ao seu lado se vocĂȘ tivesse dado o nome. 85 00:09:41,670 --> 00:09:42,107 Vou perguntar de novo 86 00:09:42,747 --> 00:09:46,827 e depois vou cortar o resto do pescoço e terminar o serviço se vocĂȘ nĂŁo falar. 87 00:09:46,867 --> 00:09:50,107 Carnie! Eu peguei do Carnie. 88 00:09:52,507 --> 00:09:53,507 É sĂł isso? 89 00:09:53,867 --> 00:09:59,270 NĂŁo, tem mais no armĂĄrio do quarto e ao lado da banheira. 90 00:10:08,867 --> 00:10:10,427 Sabe como sou chamado, Gary? 91 00:10:14,907 --> 00:10:15,867 Navalha. 92 00:10:19,347 --> 00:10:24,987 É, sabe... Eu acho ofensivo. 93 00:10:26,187 --> 00:10:27,707 AtĂ© calunioso. 94 00:10:28,827 --> 00:10:31,670 Sendo que eu prefiro essa aqui. 95 00:10:33,187 --> 00:10:37,267 Mas tambĂ©m nĂŁo quero ser chamado de "Pistola". 96 00:10:43,147 --> 00:10:45,707 Aquele Carnie, sabia que estava nessa! 97 00:10:53,707 --> 00:10:55,387 Seu nojento! 98 00:13:23,107 --> 00:13:24,307 Coronel Neal. 99 00:13:27,187 --> 00:13:28,147 John! 100 00:13:29,427 --> 00:13:32,147 Que bom que ligou. EstĂĄ no Reino Unido? 101 00:13:32,947 --> 00:13:34,747 NĂŁo sabia. Vamos nos ver. 102 00:13:35,270 --> 00:13:36,707 E aquela bebida que vocĂȘ me deve? 103 00:13:37,307 --> 00:13:39,947 EstĂĄ bem, mas vocĂȘ tambĂ©m me deve uma. 104 00:13:40,627 --> 00:13:43,467 Certo. Vejo vocĂȘ lĂĄ. AtĂ© logo. 105 00:14:29,947 --> 00:14:32,827 Oi, amor, feliz aniversĂĄrio de casamento. 106 00:14:34,827 --> 00:14:36,867 Sim, estou atrasado de novo, sempre atrasado. 107 00:14:37,387 --> 00:14:38,747 Sempre dando desculpas. 108 00:14:40,107 --> 00:14:43,270 Bem, chega de desculpas. 109 00:14:43,467 --> 00:14:44,947 Vim aqui para pedir perdĂŁo. 110 00:14:46,187 --> 00:14:49,267 NĂŁo passei nem um dia sem pensar em vocĂȘ depois que parti. 111 00:14:49,827 --> 00:14:50,987 Mas Ă© isso. 112 00:14:52,267 --> 00:14:54,747 NĂŁo devia ter ido. Devia ter ficado com vocĂȘ. 113 00:14:55,787 --> 00:14:58,270 Daria tudo para voltar no tempo. 114 00:14:59,987 --> 00:15:02,187 Acima de tudo, perdĂŁo pelo que fiz. 115 00:15:03,270 --> 00:15:05,187 A Ășnica pessoa que nunca quis machucar. 116 00:15:07,227 --> 00:15:09,907 NĂŁo posso mudar o passado, tenho que conviver com isso. 117 00:15:11,867 --> 00:15:16,347 Mas prometo ser melhor com a Jane e com a Wendy. 118 00:15:16,667 --> 00:15:18,627 Eu juro, Karen, eu juro. 119 00:15:20,187 --> 00:15:21,507 Adeus, Karen. Eu amo vocĂȘ. 120 00:15:35,587 --> 00:15:38,670 Teve confusĂŁo nos prĂ©dios ontem. 121 00:15:38,427 --> 00:15:41,627 Policiais por toda parte. 122 00:15:41,662 --> 00:15:42,627 E daĂ­? 123 00:15:43,547 --> 00:15:45,587 Estava cheio de polĂ­cia. 124 00:15:46,867 --> 00:15:51,427 Um cara e a namorada se deram mal. Na sala da casa dele. 125 00:15:52,387 --> 00:15:54,907 -Quem se importa? -Meu Deus. 126 00:15:55,707 --> 00:15:56,867 Mas vocĂȘ conhecia o cara. 127 00:15:57,427 --> 00:16:00,947 Eu o vi aqui. VocĂȘs fizeram negĂłcios juntos? 128 00:16:11,270 --> 00:16:14,347 VocĂȘ nunca viu o cara. Sacou? 129 00:16:24,427 --> 00:16:26,387 "Eu nunca vi o cara". 130 00:16:27,627 --> 00:16:31,827 Se falar outra coisa, corto o seu pescoço tambĂ©m! 131 00:16:31,947 --> 00:16:33,227 Entendeu? 132 00:16:33,267 --> 00:16:35,427 VocĂȘ vai poder falar, nĂŁo liga para ele. 133 00:16:38,227 --> 00:16:39,307 Volte aqui! 134 00:16:39,342 --> 00:16:40,467 Ei, volte aqui. 135 00:16:52,307 --> 00:16:54,867 Ei, idiota, volte aqui. Quero falar com vocĂȘ! 136 00:16:54,987 --> 00:16:57,270 -NĂŁo vai correr para sempre! -Carnie! 137 00:16:57,307 --> 00:16:59,587 Vamos lĂĄ, desista. Volte aqui! 138 00:17:24,147 --> 00:17:28,227 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo foi nada. 139 00:17:28,507 --> 00:17:30,667 -Que trabalho vocĂȘ deu! -SĂł alguns... 140 00:17:51,427 --> 00:17:54,667 Me soltem! Me ponham no chĂŁo! 141 00:17:57,507 --> 00:17:59,907 Que confusĂŁo causou, Carnie. 142 00:18:00,347 --> 00:18:02,947 Tudo porque achou que as regras nĂŁo se aplicam a vocĂȘ. 143 00:18:03,827 --> 00:18:05,547 Foi sĂł um pouco. 144 00:18:05,827 --> 00:18:07,467 Eu sei. 145 00:18:07,547 --> 00:18:12,627 Sou a favor de um pouco de competição. Se fosse por mim, tudo bem. 146 00:18:13,670 --> 00:18:15,907 Mas duas pessoas mortas por causa disso? 147 00:18:16,427 --> 00:18:18,227 É um pouco demais, nĂŁo Ă©? 148 00:18:19,187 --> 00:18:21,187 Mas nĂŁo Ă© comigo. 149 00:18:21,547 --> 00:18:25,227 Eu nĂŁo sou o chefe e nĂŁo faço as regras. 150 00:18:25,707 --> 00:18:28,867 Eu sĂł as faço cumprir. 151 00:18:29,787 --> 00:18:34,427 NĂŁo! NĂŁo, Navalha, por favor. Por favor, Navalha... 152 00:18:35,627 --> 00:18:38,827 É como vocĂȘ disse. NĂŁo Ă© certo. 153 00:18:39,270 --> 00:18:41,107 Pois Ă©. Nada certo. 154 00:18:49,427 --> 00:18:52,947 O seu cliente, Gary, o entregou. 155 00:18:53,227 --> 00:18:56,987 EntĂŁo quero saber: onde vocĂȘ conseguiu? 156 00:18:57,187 --> 00:18:59,707 NĂŁo sei, Navalha! NĂŁo sei. 157 00:19:05,987 --> 00:19:07,267 Angels. 158 00:19:08,547 --> 00:19:10,507 Foi no Angels Club. 159 00:19:11,227 --> 00:19:13,507 O Terry Ă© segurança. 160 00:19:14,267 --> 00:19:15,987 Ele que arranjou o encontro. 161 00:19:16,147 --> 00:19:18,670 NĂŁo me deu nenhum nome. 162 00:19:19,107 --> 00:19:22,707 Eu sĂł encontrei o cara e ele me vendeu. 163 00:19:25,107 --> 00:19:27,187 Eu juro, Navalha. Juro! 164 00:19:31,227 --> 00:19:33,467 Sabem... Acredito nele. 165 00:19:41,987 --> 00:19:43,827 Deus! Quanto movimento aqui hoje. 166 00:19:43,907 --> 00:19:45,947 Andem! LĂĄ vamos nĂłs. 167 00:20:14,507 --> 00:20:15,467 Ele estĂĄ morto. 168 00:20:16,387 --> 00:20:20,267 O Jack tambĂ©m. Aposto que foi com a arma do Jack. 169 00:20:21,387 --> 00:20:25,627 Demos azar com esse. Olha sĂł: tiro duplo, na cabeça e no peito. 170 00:20:27,427 --> 00:20:28,587 Vamos embora, vai. 171 00:20:45,747 --> 00:20:48,267 -AlĂŽ? -Jane, sou eu. 172 00:20:49,107 --> 00:20:50,670 Seu pai. 173 00:20:50,627 --> 00:20:51,587 Pai? 174 00:20:51,622 --> 00:20:52,587 Estou aqui. 175 00:21:09,627 --> 00:21:11,947 -Pai! -Oi, Jane. 176 00:21:14,347 --> 00:21:15,307 O que vocĂȘ... 177 00:21:17,867 --> 00:21:18,867 Vem cĂĄ! 178 00:21:20,387 --> 00:21:22,670 Estou feliz em ver vocĂȘ. 179 00:21:23,307 --> 00:21:24,307 Eu tambĂ©m. 180 00:21:26,670 --> 00:21:28,987 Venha, eu pego isso aqui. Entre. 181 00:21:30,827 --> 00:21:32,147 Vou fazer um chĂĄ. 182 00:21:35,187 --> 00:21:37,307 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 183 00:21:37,827 --> 00:21:38,787 Quer dizer... 184 00:21:40,787 --> 00:21:43,987 Por que agora? Eu escrevi e liguei. 185 00:21:44,467 --> 00:21:45,907 Foi duro, pai. 186 00:21:47,670 --> 00:21:48,307 Eu sei. Sinto muito. 187 00:21:49,667 --> 00:21:50,627 Assim, 188 00:21:51,107 --> 00:21:53,707 nĂŁo saber, nĂŁo falar com vocĂȘ... Isso foi o pior. 189 00:21:53,742 --> 00:21:55,907 PerdĂŁo. NĂŁo queria que passasse por isso. 190 00:21:56,467 --> 00:21:58,187 Foi muito difĂ­cil para a mamĂŁe tambĂ©m. 191 00:21:59,867 --> 00:22:03,707 Sim, eu sei. NĂŁo queria nada disso. Eu sĂł... 192 00:22:05,547 --> 00:22:09,387 -NĂŁo tive escolha. -NĂŁo teve? Soldados tĂȘm licença. 193 00:22:10,187 --> 00:22:11,147 Nem todos. 194 00:22:12,907 --> 00:22:14,270 NĂŁo entendo. 195 00:22:14,670 --> 00:22:16,270 O que estava fazendo que nĂŁo podia tirar licença? 196 00:22:17,187 --> 00:22:19,947 NĂŁo queira saber, Jane. 197 00:22:20,867 --> 00:22:25,147 Se eu contasse o que jĂĄ fiz, vocĂȘ nunca me olharia do mesmo jeito. 198 00:22:26,670 --> 00:22:30,107 Eu nĂŁo quero isso. SĂł quero esquecer e recomeçar. 199 00:22:33,147 --> 00:22:37,270 NĂŁo importa o que houve. 200 00:22:39,307 --> 00:22:40,787 VocĂȘ estĂĄ aqui agora. 201 00:22:42,387 --> 00:22:44,907 E sempre serĂĄ bem-vindo. 202 00:23:10,587 --> 00:23:12,507 -Sente-se. -NĂŁo, tudo bem. 203 00:23:13,707 --> 00:23:17,670 -E entĂŁo? -Tenho que falar com o Terry do Angels. 204 00:23:17,347 --> 00:23:19,987 Ele tem um nome, mas temos que ir seguindo a cadeia. 205 00:23:20,547 --> 00:23:23,107 -Angels? -Sim, Ă© uma boate. 206 00:23:23,467 --> 00:23:26,187 NĂŁo sei muito de lĂĄ. SĂł posso dizer que Ă© tudo limpo. 207 00:23:27,187 --> 00:23:30,270 Terry trabalha numa empresa de segurança, fica na porta. 208 00:23:30,747 --> 00:23:33,187 Faz vista grossa pra venda de drogas, fica com uma parte. 209 00:23:33,227 --> 00:23:34,707 Os caras fazem isso. 210 00:23:35,587 --> 00:23:36,787 Nunca deu problema. 211 00:23:37,587 --> 00:23:40,227 Ainda. Melhor cortar o mal pela raiz. 212 00:23:40,707 --> 00:23:42,347 Garantir que todos captem a mensagem. 213 00:23:43,787 --> 00:23:46,227 Principalmente quem estragou meu dia. 214 00:23:51,270 --> 00:23:53,987 -Treze. -NĂŁo imaginava que fazia tanto tempo. 215 00:23:55,387 --> 00:23:56,547 Faz, sim. 216 00:23:59,987 --> 00:24:03,187 Sentimos a sua falta. Muito mesmo. 217 00:24:04,547 --> 00:24:05,987 Principalmente quando mamĂŁe morreu. 218 00:24:09,907 --> 00:24:11,347 Eu nĂŁo podia voltar, Jane. 219 00:24:13,747 --> 00:24:19,187 Enfim... Vamos dar boa noite. NĂŁo tenho outro quarto, sobrou o sofĂĄ. 220 00:24:19,227 --> 00:24:20,187 Sem problemas. 221 00:24:23,667 --> 00:24:25,947 -Estou muito feliz em ver vocĂȘ! -Eu tambĂ©m. 222 00:24:42,707 --> 00:24:43,907 -Oi. -Pai, estĂĄ acordado? 223 00:24:44,227 --> 00:24:45,187 Sim. 224 00:24:47,227 --> 00:24:48,187 Dormiu bem? 225 00:24:50,270 --> 00:24:51,670 Trouxe um chĂĄ. 226 00:24:53,347 --> 00:24:54,347 Obrigado. 227 00:24:55,107 --> 00:24:59,427 Tenho que ir trabalhar agora. TambĂ©m preciso levar a Wendy Ă  escola. 228 00:25:00,427 --> 00:25:02,747 VocĂȘ vai ficar bem? Quer que eu faça o cafĂ©? 229 00:25:03,270 --> 00:25:06,987 Sim, sĂł preciso de cinco minutos. Quero ir com vocĂȘs. 230 00:25:07,547 --> 00:25:10,867 -Tem certeza? É bem longe. -Sim, tenho. 231 00:25:51,947 --> 00:25:53,587 -Pronto. -Vem aqui! 232 00:25:54,270 --> 00:25:55,707 -Tchau, vĂŽ. -TĂŁo envergonhada. 233 00:25:55,747 --> 00:25:56,707 Tchau, querida. 234 00:25:59,670 --> 00:26:01,347 Ainda tem mais um ĂŽnibus. Tem certeza que quer ir? 235 00:26:01,747 --> 00:26:02,707 Claro. 236 00:26:06,427 --> 00:26:08,307 CENTRO EMPRESARIAL DE AVONDALE 237 00:26:17,707 --> 00:26:19,467 -E aqui eu fico. -Certo. 238 00:26:19,587 --> 00:26:20,907 As chaves para vocĂȘ. 239 00:26:24,107 --> 00:26:25,747 NĂŁo fique passeando por aqui. 240 00:26:27,387 --> 00:26:28,827 -AtĂ© mais. -AtĂ©. 241 00:26:46,827 --> 00:26:47,827 AtĂ© depois. 242 00:27:08,307 --> 00:27:09,267 E aĂ­? 243 00:27:11,827 --> 00:27:14,387 -É novo aqui? -Visitando a minha filha. 244 00:27:18,707 --> 00:27:19,667 A gente se vĂȘ. 245 00:27:41,747 --> 00:27:43,667 -Quem mora no 12? -No 12? 246 00:27:44,707 --> 00:27:46,987 Aquela vadia loira, Jane Hayes. 247 00:27:48,507 --> 00:27:49,467 Venha. 248 00:27:51,227 --> 00:27:53,147 Uma investigação criminal estĂĄ em curso 249 00:27:53,387 --> 00:27:55,947 apĂłs corpos terem sido encontrados 250 00:27:55,987 --> 00:27:59,467 dentro e nos arredores de prĂ©dios. A polĂ­cia foi chamada... 251 00:28:07,387 --> 00:28:11,670 É aquela. Jane Hayes, do 12. Ele estĂĄ morando com ela. 252 00:28:12,827 --> 00:28:14,270 Sou eu. Abre aqui. 253 00:28:29,787 --> 00:28:31,387 -Oi! -Oi, vĂŽ. 254 00:28:31,907 --> 00:28:34,347 -Cheirinho de comida! -Fiz o jantar para nĂłs. 255 00:28:35,787 --> 00:28:38,587 -AlguĂ©m subiu com vocĂȘs no elevador? -NĂŁo. 256 00:28:40,707 --> 00:28:43,267 Reparou em alguĂ©m que nunca viu antes lĂĄ embaixo? 257 00:28:43,667 --> 00:28:47,227 NĂŁo, mas sempre tem gente se mudando. Nunca dĂĄ para saber quem mora aqui. 258 00:28:47,587 --> 00:28:48,547 Por quĂȘ? Algo errado? 259 00:28:48,707 --> 00:28:51,267 Nada, sĂł queria ter certeza. Um hĂĄbito antigo. 260 00:28:56,547 --> 00:29:00,267 Certo. Preciso que vocĂȘs se esqueçam de que me viram aqui. 261 00:29:00,827 --> 00:29:01,827 Boca fechada! 262 00:29:02,467 --> 00:29:03,427 Para sempre. 263 00:29:06,147 --> 00:29:10,107 Olha os dois, tremendo de medo. Agora vĂŁo. 264 00:29:11,907 --> 00:29:12,867 Deem o fora. 265 00:29:28,667 --> 00:29:30,667 -E aĂ­? Beleza? -Olha isso! 266 00:29:31,147 --> 00:29:33,707 -Onde conseguiram? -Um amigo que ajudamos. Vamos. 267 00:29:41,147 --> 00:29:42,627 EstĂĄ muito bom! 268 00:29:42,867 --> 00:29:46,347 Quando vocĂȘ aprendeu a cozinhar? Antes nĂŁo sabia nem fritar um ovo. 269 00:29:48,867 --> 00:29:53,107 Jane, recebi uma ligação. Preciso resolver algo amanhĂŁ. 270 00:29:53,347 --> 00:29:54,427 Vou ficar um pouco fora. 271 00:29:55,267 --> 00:29:56,467 Mas acabou de chegar. 272 00:29:56,787 --> 00:30:00,387 É rĂĄpido, um ou dois dias. Volto no fim de semana. 273 00:30:00,747 --> 00:30:01,907 O que vocĂȘ tem que fazer? 274 00:30:02,947 --> 00:30:07,907 É do ExĂ©rcito. Ajudar com um relatĂłrio, coisa rĂĄpida. 275 00:30:08,387 --> 00:30:09,987 SĂł lembrei hoje. 276 00:30:11,267 --> 00:30:13,467 EstĂĄ bem. VocĂȘ tem que voltar. 277 00:30:15,147 --> 00:30:19,107 JĂĄ ia esquecendo. Trouxe algo para vocĂȘ. 278 00:30:19,947 --> 00:30:20,907 Obrigada. 279 00:30:21,787 --> 00:30:24,787 Cuide bem disso. É muito especial. 280 00:30:25,907 --> 00:30:27,947 OlhĂĄ sĂł, meu Deus, essa sou eu. 281 00:30:28,270 --> 00:30:31,670 A sua avĂł. Ela era tĂŁo linda. 282 00:30:32,107 --> 00:30:33,547 Nossa, olha esse cabelo! 283 00:30:37,587 --> 00:30:38,627 Obrigada. 284 00:30:39,947 --> 00:30:41,107 Deus nos abençoe. 285 00:30:46,107 --> 00:30:48,867 -VovĂŽ! -Oi, meu bem. 286 00:30:53,267 --> 00:30:55,107 Estou feliz em ver a mamĂŁe assim. 287 00:30:56,467 --> 00:30:57,747 Que bom que vocĂȘ voltou. 288 00:30:59,347 --> 00:31:04,787 Desculpe por nĂŁo estar presente antes. Mas isso vai mudar, eu prometo. 289 00:31:06,267 --> 00:31:10,867 Eu nĂŁo acreditava em Deus, mas, depois de vocĂȘ, acredito. 290 00:31:34,387 --> 00:31:36,707 JANE, ATÉ O FIM DE SEMANA. COM AMOR, PAPAI. 291 00:31:45,547 --> 00:31:48,147 -Quem Ă©? -OlĂĄ, Srta. Hayes? 292 00:31:48,307 --> 00:31:52,107 -Sim. -Sou o oficial Donald. É sobre seu pai. 293 00:31:52,147 --> 00:31:54,627 -Papai? O que houve? -Podemos subir, por favor? 294 00:31:54,747 --> 00:31:55,747 Sim, subam. 295 00:32:31,827 --> 00:32:33,867 -Oi, Jane. -VocĂȘs nĂŁo sĂŁo da polĂ­cia. 296 00:32:45,587 --> 00:32:46,827 -Onde ele estĂĄ? -Quem? 297 00:32:47,187 --> 00:32:50,467 -O seu pai. -Ele saiu de manhĂŁ. NĂŁo estĂĄ aqui. 298 00:32:51,147 --> 00:32:52,387 Quando ele volta entĂŁo? 299 00:32:53,347 --> 00:32:56,187 NĂŁo sei. NĂŁo tenho certeza. 300 00:32:56,467 --> 00:32:57,507 VocĂȘ nĂŁo sabe? 301 00:32:59,147 --> 00:33:01,747 Ele disse que ia ligar, mas... NĂŁo falou aonde ia. 302 00:33:02,507 --> 00:33:03,507 Bem... 303 00:33:03,867 --> 00:33:07,907 Nesse caso, se ele nĂŁo estĂĄ, vocĂȘ vai ter que servir. 304 00:33:08,547 --> 00:33:10,667 -MĂŁe? -EstĂĄ tudo bem. Venha comigo. 305 00:33:10,747 --> 00:33:12,307 SĂŁo sĂł uns amigos do vovĂŽ. 306 00:33:15,670 --> 00:33:16,227 O que vĂŁo fazer com ela? 307 00:33:17,107 --> 00:33:20,427 Nada. Se vocĂȘ se comportar. 308 00:33:23,307 --> 00:33:25,147 Tudo bem. SĂł fique quieta. 309 00:33:28,747 --> 00:33:29,747 Agora, Jane... 310 00:33:32,147 --> 00:33:33,147 Por favor! 311 00:33:36,670 --> 00:33:38,467 VocĂȘ precisa me falar do seu pai. 312 00:33:40,427 --> 00:33:44,107 Eu nĂŁo sei de nada. AtĂ© entĂŁo, nĂŁo o via hĂĄ anos. 313 00:33:44,707 --> 00:33:46,227 Quando ele volta? 314 00:33:47,947 --> 00:33:49,270 Acho que nĂŁo volta. 315 00:33:49,467 --> 00:33:50,427 Por que nĂŁo? 316 00:33:51,867 --> 00:33:54,587 Ele nĂŁo lida bem com a gente, com a famĂ­lia. 317 00:33:56,670 --> 00:34:00,147 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo sabe onde ele mora, nĂŁo pode entrar em contato. 318 00:34:01,547 --> 00:34:05,427 Bem, acho que vamos ter que forçå-lo. 319 00:34:06,467 --> 00:34:07,947 E vocĂȘ vai nos ajudar. 320 00:34:09,270 --> 00:34:09,987 Como? 321 00:34:24,787 --> 00:34:26,547 Meu Deus. 322 00:34:28,107 --> 00:34:30,707 Às vezes, acho que vocĂȘ nĂŁo serve para esse tipo de trabalho. 323 00:34:31,907 --> 00:34:34,467 -CadĂȘ a menina? -EstĂĄ tudo certo. Trancada no quarto. 324 00:34:35,427 --> 00:34:36,427 Ela estĂĄ bem. 325 00:34:40,107 --> 00:34:41,467 VĂĄ, Sunny, espere no carro. 326 00:34:43,307 --> 00:34:45,307 VocĂȘs dois, distraiam a moça. 327 00:34:45,507 --> 00:34:47,827 Mas sem barulho, tenho que ligar aqui. 328 00:36:02,187 --> 00:36:03,187 Quem Ă©? 329 00:36:03,507 --> 00:36:05,347 -É a minha mĂŁe. -Quem Ă© esse? 330 00:36:08,347 --> 00:36:12,227 Meu avĂŽ John. Ele que me deu. 331 00:36:16,667 --> 00:36:17,627 John. 332 00:36:25,627 --> 00:36:28,907 Vamos lĂĄ, nĂŁo devĂ­amos lutar. 333 00:36:30,947 --> 00:36:34,547 EstĂĄ tudo saindo do controle. Fora de controle. 334 00:36:58,187 --> 00:36:59,147 John. 335 00:37:59,587 --> 00:38:01,787 Chega. Caiam fora, os dois. 336 00:38:50,467 --> 00:38:51,547 Quase acabando. 337 00:39:16,827 --> 00:39:19,670 VocĂȘ nĂŁo fez isso. A menina? 338 00:39:19,587 --> 00:39:22,267 É a regra. Nunca deixe uma testemunha. 339 00:39:27,267 --> 00:39:29,947 Ou, se tiver mesmo que deixar, 340 00:39:30,147 --> 00:39:33,707 garanta que ela nĂŁo possa identificĂĄ-lo. 341 00:39:54,507 --> 00:39:55,787 Me ajude. 342 00:40:19,707 --> 00:40:20,947 VocĂȘ tem que vir comigo, John. 343 00:40:51,147 --> 00:40:54,267 -Jane? -Pai, Ă© vocĂȘ? 344 00:40:56,667 --> 00:40:57,747 Pai! 345 00:41:03,747 --> 00:41:07,507 NĂŁo sei o que aconteceu. NĂŁo sei por quĂȘ. 346 00:41:09,747 --> 00:41:12,227 EstĂĄ tudo bem, querida. Eu estou aqui. 347 00:41:15,347 --> 00:41:16,667 Wendy! 348 00:41:20,827 --> 00:41:24,267 Eu nem posso chorar. DĂłi tanto. 349 00:41:25,670 --> 00:41:26,107 Meus olhos! 350 00:41:29,227 --> 00:41:33,427 Por que fizeram isso? O que nĂłs fizemos? 351 00:41:34,267 --> 00:41:36,147 Nada. VocĂȘs nĂŁo fizeram nada. 352 00:41:37,827 --> 00:41:40,667 Deixe-a descansar agora. Tenho que ver os curativos. 353 00:41:41,787 --> 00:41:42,747 Certo. 354 00:41:44,270 --> 00:41:47,587 Papai, nĂŁo vĂĄ embora. Prometa que vocĂȘ nĂŁo vai. 355 00:41:47,907 --> 00:41:49,427 NĂŁo vou. Vou ficar ali na porta. 356 00:41:59,267 --> 00:42:02,467 Preciso interrogĂĄ-lo, John. A polĂ­cia tambĂ©m. 357 00:42:02,547 --> 00:42:05,107 VocĂȘ tem ideia de quem fez isso? Ou por quĂȘ? 358 00:42:05,507 --> 00:42:08,227 Wendy! Quero vĂȘ-la agora. 359 00:42:15,587 --> 00:42:17,747 -Eu faço isso. -Tudo bem. Pode sair. 360 00:42:24,267 --> 00:42:25,347 Sinto muito, John. 361 00:42:26,670 --> 00:42:27,270 Eu tambĂ©m. 362 00:42:29,107 --> 00:42:30,947 Sinto muito, mas vocĂȘ precisa vir comigo. 363 00:42:32,107 --> 00:42:33,467 Diante dos fatos, 364 00:42:33,507 --> 00:42:36,270 achamos melhor que passe um tempo conosco 365 00:42:36,670 --> 00:42:37,987 para ter ajuda e apoio. 366 00:42:38,267 --> 00:42:39,387 Apoio? 367 00:42:39,667 --> 00:42:42,627 Com uma cerca de arame farpado e trancado Ă  noite? 368 00:42:42,867 --> 00:42:44,707 NĂŁo estou pedindo, vocĂȘ sabe. 369 00:42:45,307 --> 00:42:48,107 Minha neta... Minha filha! 370 00:42:48,427 --> 00:42:50,747 -Eu sei. -Saia da minha frente. 371 00:43:06,587 --> 00:43:07,587 Viemos preparados. 372 00:43:10,387 --> 00:43:11,507 As armas habituais. 373 00:43:13,947 --> 00:43:15,107 -Jane, sou eu. -Pai? 374 00:43:15,227 --> 00:43:16,987 -Sim. -Disseram que vocĂȘ tinha ido. 375 00:43:17,427 --> 00:43:18,467 Sabia que nĂŁo. 376 00:43:19,107 --> 00:43:22,667 -Jane, tenho que ir. -Vai achar os homens que nos machucaram? 377 00:43:23,270 --> 00:43:24,307 Tenho que ir, filha. 378 00:43:24,627 --> 00:43:27,747 Deus que me perdoe, mas faça-os pagar. 379 00:43:27,947 --> 00:43:29,627 NĂŁo por mim, pela Wendy. 380 00:43:29,987 --> 00:43:33,427 -Faça-os pagar. -Eles vĂŁo pagar com sangue. 381 00:43:35,107 --> 00:43:36,670 Dou a minha palavra. 382 00:44:16,547 --> 00:44:19,670 Briga domĂ©stica, perto do TĂąmisa. 383 00:44:21,707 --> 00:44:23,267 Um homem foi esfaqueado. 384 00:44:23,307 --> 00:44:26,187 O nosso homem... VocĂȘs sĂŁo amigos, nĂŁo? 385 00:44:26,867 --> 00:44:28,427 Os dois serviram juntos. 386 00:44:29,307 --> 00:44:32,467 Sim, somos amigos. E servimos juntos. 387 00:44:33,270 --> 00:44:35,347 Bem, preciso de todas as informaçÔes que tem sobre ele. 388 00:44:35,987 --> 00:44:37,187 Do ExĂ©rcito e tudo. 389 00:44:37,387 --> 00:44:41,827 Como dizem, posso dar as informaçÔes, inspetor, mas aĂ­ teria que o matar. 390 00:44:44,627 --> 00:44:46,907 Chega de besteira. Quem Ă© ele e onde mora? 391 00:44:47,307 --> 00:44:50,747 John. Onde mora nĂŁo importa agora, pois ele nĂŁo vai voltar para lĂĄ. 392 00:44:50,827 --> 00:44:54,987 Ainda assim, tenho que investigar. Protocolo, jĂĄ ouviu falar? 393 00:44:55,507 --> 00:44:57,667 EdifĂ­cio Green Gables. 394 00:44:59,507 --> 00:45:02,587 HĂĄ algo que queira dizer antes que mande meu pessoal atrĂĄs dele? 395 00:45:02,627 --> 00:45:03,587 VocĂȘ nĂŁo vai achĂĄ-lo. 396 00:45:04,670 --> 00:45:07,227 Mas nĂŁo precisarĂĄ de muito esforço para saber por onde ele andou. 397 00:45:07,787 --> 00:45:10,267 A filha dele estĂĄ em um quarto aqui, 398 00:45:10,467 --> 00:45:14,427 com curativos e pontos no lugar dos olhos. 399 00:45:14,507 --> 00:45:16,307 A neta dele estĂĄ no necrotĂ©rio. 400 00:45:16,787 --> 00:45:19,947 Se eu fosse vocĂȘ, inspetor, saĂ­a do caminho dele atĂ© tudo terminar. 401 00:45:19,987 --> 00:45:21,747 É, bem, eu nĂŁo posso fazer isso. 402 00:45:22,507 --> 00:45:25,587 Ele pegou a chave do carro e a minha arma. 403 00:45:25,627 --> 00:45:27,907 Ele estĂĄ armado e instĂĄvel. 404 00:45:28,267 --> 00:45:31,507 Se ele machucaria seus homens? NĂŁo sei. 405 00:45:31,587 --> 00:45:34,947 Mas, se eles tentassem feri-lo, sim, John os mataria. 406 00:46:28,867 --> 00:46:33,147 -E aĂ­, Navalha? -NĂŁo fale meu nome aqui. LĂĄ atrĂĄs. 407 00:46:41,507 --> 00:46:42,507 O que houve? 408 00:46:43,627 --> 00:46:44,867 Fiz o que vocĂȘ mandou. 409 00:46:45,587 --> 00:46:47,707 Sim, pois Ă©, vocĂȘ fez. 410 00:46:49,667 --> 00:46:50,627 Toma. 411 00:46:54,270 --> 00:46:55,387 Agora tenho outro serviço. 412 00:46:56,227 --> 00:46:58,667 Quero que vocĂȘ vĂĄ Ă  Zona Norte para mim. 413 00:46:59,907 --> 00:47:01,347 NĂŁo posso aparecer por lĂĄ agora. 414 00:47:02,227 --> 00:47:05,867 -O que quer que eu faça? -Nada demais. SĂł marcar presença. 415 00:47:06,267 --> 00:47:09,270 Mostrar quem manda no pedaço. Manter tudo em ordem. 416 00:47:10,707 --> 00:47:11,667 Tudo bem. 417 00:47:11,827 --> 00:47:12,787 Sem problemas. 418 00:47:13,787 --> 00:47:14,787 Bom. 419 00:47:15,827 --> 00:47:17,547 DĂȘ uma passada lĂĄ amanhĂŁ. 420 00:47:17,867 --> 00:47:20,507 Evite a polĂ­cia. Mantenha os moradores sob controle. 421 00:47:22,347 --> 00:47:23,427 Como quiser, Navalha. 422 00:47:24,107 --> 00:47:26,707 Sim, como eu quiser. 423 00:47:46,747 --> 00:47:49,387 Todas as unidades, atenção. O suspeito Ă© homem, 424 00:47:49,427 --> 00:47:51,267 -caucasiano... -Posso ajudar? 425 00:47:51,947 --> 00:47:52,987 Meu Deus, Ă© vocĂȘ! 426 00:48:10,867 --> 00:48:12,147 HĂĄ alguns dias, 427 00:48:12,467 --> 00:48:15,107 um homem e uma mulher foram mortos em casa, aqui perto. 428 00:48:17,507 --> 00:48:19,987 No dia seguinte, outro homem foi morto 429 00:48:20,267 --> 00:48:24,107 junto com um infeliz que passava por lĂĄ. 430 00:48:24,507 --> 00:48:27,827 E os dois que atiraram acabaram morrendo tambĂ©m. 431 00:48:28,227 --> 00:48:30,827 No outro dia, acontece isso. 432 00:48:31,627 --> 00:48:33,670 O que estĂĄ havendo? 433 00:48:33,467 --> 00:48:35,270 É melhor vocĂȘ abrir a boca. 434 00:48:35,707 --> 00:48:36,987 -Drogas. -Drogas? 435 00:48:42,307 --> 00:48:47,107 -Esse Ă© o principal negĂłcio aqui. -Nome, local, rua, quem comanda. 436 00:48:47,147 --> 00:48:48,747 Tem trĂȘs ou quatro gangues, 437 00:48:49,147 --> 00:48:52,707 mas quem estĂĄ no controle agora 438 00:48:53,387 --> 00:48:55,347 Ă© um cara chamado Joe Calder. 439 00:48:56,107 --> 00:48:59,227 Por isso as mortes. Tem outra gangue querendo tomar o poder. 440 00:48:59,427 --> 00:49:00,427 Que gangue? 441 00:49:00,587 --> 00:49:01,547 NĂŁo sei! 442 00:49:01,747 --> 00:49:04,867 SĂł faço segurança ou blitz da Lei Seca de sĂĄbado Ă  noite. 443 00:49:05,587 --> 00:49:07,787 Se tem um suspeito, ninguĂ©m me falou. 444 00:49:07,907 --> 00:49:10,107 Em que buraco posso encontrĂĄ-lo? 445 00:49:11,347 --> 00:49:14,747 NĂŁo tenho certeza. Sei que ele Ă© dono de alguns lugares. 446 00:49:15,270 --> 00:49:18,267 Mas nĂŁo sei onde, nem se ele fica nesses lugares. 447 00:49:18,507 --> 00:49:21,267 Se vocĂȘ fosse um homem melhor, teria me dado um nome. 448 00:49:21,987 --> 00:49:24,387 Sei que vĂŁo vir atrĂĄs de vocĂȘ se nĂŁo entrar em contato. 449 00:49:24,707 --> 00:49:27,827 Tomara que nĂŁo precise tomar o seu mijo antes que eles cheguem. 450 00:49:28,907 --> 00:49:30,547 Eu mesmo nĂŁo tenho nada contra vocĂȘ. 451 00:49:30,747 --> 00:49:34,147 Fale o que quiser para ficar bem na frente dos seus colegas. 452 00:49:34,547 --> 00:49:35,507 Mas, 453 00:49:35,547 --> 00:49:40,347 se bancar o espertinho e contar onde estou, o que farei, onde vou, 454 00:49:40,707 --> 00:49:43,267 nĂłs teremos um problema pessoal. 455 00:49:43,907 --> 00:49:47,707 Agora, algeme-se no fogĂŁo. Algeme-se jĂĄ. 456 00:49:53,227 --> 00:49:56,670 Fique onde estĂĄ e aguarde reforços. 457 00:49:56,102 --> 00:49:59,670 Repito: fique onde estĂĄ e aguarde reforços. 458 00:50:05,387 --> 00:50:06,707 E nĂŁo traga cerveja. 459 00:50:07,867 --> 00:50:08,867 E aĂ­, caras? 460 00:50:11,107 --> 00:50:14,347 -O que Ă© isso? -Olha sĂł o que Ă©. 461 00:50:14,907 --> 00:50:16,787 Vim ver se vocĂȘ estĂĄ se comportando. 462 00:50:17,147 --> 00:50:20,107 Se o Calder nĂŁo precisasse me mandar vigiar idiotas como vocĂȘ, 463 00:50:20,147 --> 00:50:22,667 podia fazer algo mais importante, como coçar o saco. 464 00:50:22,947 --> 00:50:26,147 Calma, cara. Ele nĂŁo sabia quem vocĂȘ Ă©. 465 00:50:26,547 --> 00:50:27,907 O que vocĂȘ quer? 466 00:50:29,270 --> 00:50:33,867 -Um pouco de privacidade. -Que isso? Me solta! 467 00:50:34,427 --> 00:50:35,867 Me larga! 468 00:50:41,707 --> 00:50:42,987 VocĂȘ estĂĄ morto. 469 00:50:44,187 --> 00:50:47,187 -Encosta um dedo em mim e Calder... -É dele que quero falar. 470 00:50:48,270 --> 00:50:49,547 Onde posso encontrĂĄ-lo? 471 00:50:50,587 --> 00:50:51,907 VocĂȘ nĂŁo sabe? 472 00:50:52,547 --> 00:50:54,787 EntĂŁo nĂŁo faz ideia de onde estĂĄ se metendo. 473 00:50:55,670 --> 00:50:56,627 A força bruta nĂŁo basta. 474 00:50:56,907 --> 00:51:00,787 -VocĂȘ devia cair fora agora. -Pois Ă©. Nunca soube calcular isso bem. 475 00:51:01,467 --> 00:51:04,587 Sempre foi minha filha que cuidou de mim assim, 476 00:51:04,947 --> 00:51:08,787 mas agora ela estĂĄ passando por uma fase difĂ­cil. 477 00:51:10,307 --> 00:51:11,707 Pela Ășltima vez, 478 00:51:12,787 --> 00:51:15,467 onde encontro esse Calder? 479 00:51:16,147 --> 00:51:19,187 Tem uma boate na rua Bethin. Ele fica lĂĄ quase sempre Ă  noite. 480 00:51:19,787 --> 00:51:21,507 A chave do seu carro. Me passa. 481 00:51:23,670 --> 00:51:24,507 É um Mitsubishi Colt. 482 00:51:26,347 --> 00:51:27,387 Obrigado. 483 00:51:29,827 --> 00:51:33,147 Mas decidi que odeio vocĂȘ. 484 00:51:38,467 --> 00:51:40,707 Vi um amigo seu fazer isso hĂĄ uns dias. 485 00:51:41,867 --> 00:51:46,107 E aĂ­ ele atirou na cabeça, mas nĂŁo sou do nĂ­vel dele. 486 00:51:46,907 --> 00:51:49,627 Sou muito, muito mais baixo. 487 00:52:55,827 --> 00:52:57,867 -O que posso oferecĂȘ-lo? -Coca. 488 00:52:58,670 --> 00:53:01,867 5ubr1P P1X 489 00:53:37,747 --> 00:53:40,270 VocĂȘ me deve 5 contos pela Coca. 490 00:54:30,947 --> 00:54:32,587 Precisamos conversar. 491 00:54:34,867 --> 00:54:36,747 Se nĂŁo sabe o que houve aqui, 492 00:54:37,907 --> 00:54:40,707 eu sou o pai da mulher que vocĂȘ pĂŽs no hospital. 493 00:54:42,667 --> 00:54:46,587 O avĂŽ da menininha que vocĂȘ mandou matar. 494 00:54:48,670 --> 00:54:50,467 O Navalha... É ele que deve procurar. 495 00:54:50,987 --> 00:54:52,467 Eu nunca o mandei fazer isso. 496 00:54:52,627 --> 00:54:55,507 Entendo, mas foi feito no seu nome 497 00:54:55,907 --> 00:54:58,467 e para vocĂȘ tudo bem atĂ© agora, 498 00:54:58,867 --> 00:55:00,627 o que Ă© pĂ©ssimo para o seu lado. 499 00:55:01,307 --> 00:55:02,347 Socorro! 500 00:55:03,787 --> 00:55:05,987 -Eu nĂŁo fiz nada. -Fez sim. 501 00:55:25,507 --> 00:55:26,507 Vamos. 502 00:55:32,547 --> 00:55:36,827 Se alguĂ©m aqui ainda puder falar, façam curativos e descubram o que houve. 503 00:55:37,307 --> 00:55:39,467 Vejam tambĂ©m se hĂĄ imagens de cĂąmeras. 504 00:55:39,707 --> 00:55:40,827 -Certo. -Andem logo. 505 00:55:43,347 --> 00:55:46,467 -Coronel Neal. -Chega de tirar uma comigo. 506 00:55:46,707 --> 00:55:51,107 Seis cadĂĄveres e mais seis caras que vĂŁo comer de canudinho atĂ© o Natal. 507 00:55:51,467 --> 00:55:54,587 -John. Me fale dele. -Falei o que podia. 508 00:55:54,627 --> 00:55:55,907 Posso ser bacana com vocĂȘ 509 00:55:55,947 --> 00:55:58,107 ou usar meios legais, prendĂȘ-lo e interrogĂĄ-lo. 510 00:55:58,227 --> 00:56:02,427 Pode, mas vai se dar mal. VocĂȘ nĂŁo tem autorização. 511 00:56:02,462 --> 00:56:06,587 NĂŁo Ă© uma boate cheia de bandidos mortos que vai mudar isso. 512 00:56:06,707 --> 00:56:08,627 NĂłs dois obedecemos a ordens, inspetor. 513 00:56:09,147 --> 00:56:11,787 E ambos comandamos pessoas por quem somos responsĂĄveis. 514 00:56:12,670 --> 00:56:14,907 Mas nĂŁo quero ninguĂ©m ferido, nem o meu nem o seu pessoal. 515 00:56:15,270 --> 00:56:17,270 Estamos do mesmo lado. Me dĂȘ alguma coisa. 516 00:56:17,787 --> 00:56:20,747 -NĂŁo Ă© um jeito bom de falar. -Como, entĂŁo? 517 00:56:21,107 --> 00:56:23,827 -Depois. -AlĂŽ? Coronel? 518 00:56:35,507 --> 00:56:37,867 -AlĂŽ, Neal? -John? 519 00:56:38,667 --> 00:56:41,270 -Preciso de ajuda. -JĂĄ ajudei vocĂȘ. 520 00:56:41,747 --> 00:56:45,270 Eu vi o jornal. VocĂȘ fez o que tinha que ser feito. 521 00:56:45,670 --> 00:56:46,427 Agora Ă© hora de se entregar. 522 00:56:46,867 --> 00:56:51,947 NĂŁo acabei. Ele nĂŁo estava lĂĄ. Preciso da sua ajuda na busca dele. 523 00:56:52,467 --> 00:56:54,267 -Como? -Tenho um telefone. 524 00:56:56,107 --> 00:56:58,787 -NĂŁo posso autorizar isso. -Pode, sim. 525 00:56:59,147 --> 00:57:00,987 VocĂȘ sabe onde me encontrar e tudo acaba. 526 00:57:01,787 --> 00:57:02,947 Certo. 527 00:57:03,267 --> 00:57:08,227 -Que telefone? -0-7-7-0-0-0-1-9-7-7. 528 00:57:08,707 --> 00:57:10,827 E vocĂȘ estĂĄ com esse telefone que ligou? 529 00:57:10,907 --> 00:57:13,627 NĂŁo. Monitore a localização do telefone, 530 00:57:13,867 --> 00:57:17,427 eu ligo de volta e vocĂȘ me passa a lista de lugares e horĂĄrios. 531 00:57:25,867 --> 00:57:26,827 AlĂŽ? 532 00:57:33,587 --> 00:57:37,107 A menos que os mortos usem telefone, e duvido que usem, 533 00:57:37,307 --> 00:57:40,307 devo estar falando com a estrela do noticiĂĄrio das 22h. 534 00:57:44,227 --> 00:57:46,307 NĂŁo? NĂŁo quer falar comigo? 535 00:57:46,867 --> 00:57:48,227 NĂŁo tem nada a dizer? 536 00:57:48,867 --> 00:57:50,667 SĂł queria ouvir a sua voz. 537 00:57:51,587 --> 00:57:53,947 Garantir que tenho o cara certo. 538 00:57:54,467 --> 00:57:57,307 Tinha uma namorada que me ligava e falava coisas parecidas. 539 00:57:58,547 --> 00:58:01,707 JĂĄ o ouvi antes. Aquele dia, nos prĂ©dios. 540 00:58:02,387 --> 00:58:04,187 VocĂȘ devia ter entrado e se apresentado. 541 00:58:04,747 --> 00:58:09,147 Ainda vou me apresentar. Assim como fiz com o seu pessoal. 542 00:58:09,747 --> 00:58:12,670 Mesmo? Mal posso esperar. 543 00:59:10,987 --> 00:59:11,987 Sente-se. 544 00:59:18,670 --> 00:59:20,507 EstĂĄ atrasado, chamando muita atenção. 545 00:59:21,107 --> 00:59:22,747 Parece que alguĂ©m anda irritado. 546 00:59:23,507 --> 00:59:25,467 Sim, bem, acabou para o Calder. 547 00:59:28,667 --> 00:59:29,627 Acabou? 548 00:59:30,307 --> 00:59:33,427 VocĂȘ nĂŁo viu jornal? É o resultado da fraqueza do Calder. 549 00:59:33,947 --> 00:59:36,227 Todos sabĂ­amos que ele estava se dando mal. 550 00:59:36,667 --> 00:59:39,347 Por isso toda a intimidação, 551 00:59:39,467 --> 00:59:40,907 tentando apavorar todo mundo. 552 00:59:41,827 --> 00:59:46,147 SĂł que quem pega esse caminho corre o risco de cruzar com alguĂ©m pior. 553 00:59:46,907 --> 00:59:48,270 Foi o que aconteceu. 554 00:59:48,587 --> 00:59:53,267 Esse cara ainda estĂĄ por aĂ­. Dizem que Ă© alguĂ©m novo. 555 00:59:55,427 --> 00:59:56,907 Situação perigosa. 556 00:59:58,427 --> 01:00:00,467 Isso Ă© ruim para os negĂłcios. 557 01:00:00,867 --> 01:00:04,587 É por isso que estou aqui. Para garantir o andamento do negĂłcio. 558 01:00:07,547 --> 01:00:08,667 E como vai fazer isso? 559 01:00:10,667 --> 01:00:12,187 Sei quem gostava do Calder. 560 01:00:12,547 --> 01:00:16,267 Porque posso entrar no lugar de Calder e comandar o negĂłcio. Direito. 561 01:00:19,787 --> 01:00:20,747 Mesmo? 562 01:00:24,670 --> 01:00:25,587 TĂŁo fĂĄcil falar quanto fazer, nĂŁo? 563 01:00:30,107 --> 01:00:31,627 Talvez ele nĂŁo estivesse atrĂĄs do Calder. 564 01:00:34,467 --> 01:00:35,747 Talvez estivesse atrĂĄs de vocĂȘ. 565 01:00:38,187 --> 01:00:40,867 AtĂ© tudo se resolver, nĂŁo fazemos mais negĂłcios. 566 01:00:41,867 --> 01:00:43,707 O que entrar nessa cidade passa por mim. 567 01:00:44,827 --> 01:00:45,947 Estamos entendidos? 568 01:00:47,467 --> 01:00:48,427 Totalmente. 569 01:00:51,227 --> 01:00:52,507 EntĂŁo dĂȘ o fora! 570 01:01:02,867 --> 01:01:05,947 Olha, antes de seguir o conselho do seu chefe, 571 01:01:06,187 --> 01:01:07,547 posso passar no banheiro? 572 01:01:08,587 --> 01:01:09,547 Vai. 573 01:01:53,987 --> 01:01:56,747 Sunny, Ă© o Navalha. Faz um favor. 574 01:01:57,187 --> 01:01:59,907 Estive no Cooper mais cedo e acho que deixei meu outro celular lĂĄ. 575 01:02:00,267 --> 01:02:01,467 Sim, pega para mim. 576 01:02:02,427 --> 01:02:04,187 NĂŁo, sem pressa. Uma hora estĂĄ Ăłtimo. 577 01:02:04,667 --> 01:02:06,827 Na verdade, uma hora Ă© perfeito. 578 01:02:12,267 --> 01:02:13,627 -O cardĂĄpio. -Obrigado. 579 01:02:13,667 --> 01:02:14,987 -Gostaria de uma ĂĄgua? -Por favor. 580 01:02:18,827 --> 01:02:20,907 -Gostaria de pedir algo? -NĂŁo, tudo bem. 581 01:02:26,947 --> 01:02:29,987 -Bom truque. Tem outros? -John Bradley. 582 01:02:30,827 --> 01:02:31,947 EstĂĄ bem. O que pode me dar? 583 01:02:32,267 --> 01:02:34,787 NĂŁo posso dizer onde ele estĂĄ nem o que farĂĄ, 584 01:02:34,827 --> 01:02:36,147 somente o que ele Ă©. 585 01:02:36,267 --> 01:02:38,427 -E o que ele Ă©? -Perturbado. 586 01:02:38,587 --> 01:02:40,627 Considerando o que fazia, isso Ă© comum 587 01:02:40,747 --> 01:02:43,427 e atĂ© desejĂĄvel para alguns tipos de trabalho. 588 01:02:43,462 --> 01:02:44,747 "Tipos de trabalho". Como assim? 589 01:02:45,147 --> 01:02:48,427 O que vocĂȘ viu. Ele Ă© capaz de coisas muito piores. 590 01:02:49,227 --> 01:02:51,987 Tem algo concreto alĂ©m de boatos vagos? 591 01:02:52,187 --> 01:02:54,787 Ele nĂŁo tem rumo desde que aposentou. 592 01:02:54,867 --> 01:02:58,627 Agora, tem um propĂłsito de novo e isso Ă© o que ele conhece e faz de melhor. 593 01:02:58,667 --> 01:03:02,270 -Ele era um especialista, como dizemos. -Um assassino. 594 01:03:02,787 --> 01:03:05,187 Ele causou baixas, seguindo ordens. 595 01:03:05,787 --> 01:03:09,867 EntĂŁo a boate, o pĂĄtio... É isso? Ele conseguiu o que queria? 596 01:03:10,267 --> 01:03:11,507 NĂŁo, ainda nĂŁo. 597 01:03:11,542 --> 01:03:16,467 Ele vai continuar atĂ© achar quem fez aquilo com a filha e a neta. 598 01:03:16,667 --> 01:03:18,427 -Depois, talvez pare. -Talvez? 599 01:03:19,347 --> 01:03:23,270 Talvez seja suficiente, talvez nĂŁo. NĂŁo posso dizer, porque nĂŁo sei. 600 01:03:23,147 --> 01:03:24,307 Se nĂŁo for, 601 01:03:24,347 --> 01:03:28,787 John continuarĂĄ matando quem ele achar necessĂĄrio. 602 01:03:29,667 --> 01:03:32,587 Ótimo. Obrigado pela ajuda. 603 01:03:34,947 --> 01:03:36,187 VocĂȘ estĂĄ o ajudando, Coronel? 604 01:03:37,227 --> 01:03:38,747 Porque, se estiver, 605 01:03:39,267 --> 01:03:42,187 o uniforme que usa nĂŁo o pouparĂĄ de problemas. 606 01:03:42,787 --> 01:03:45,227 Estou ajudando o senhor, inspetor. O senhor. 607 01:06:13,507 --> 01:06:14,947 ParabĂ©ns. 608 01:06:15,587 --> 01:06:17,267 Se estĂĄ procurando o Navalha, ele jĂĄ foi. 609 01:06:18,347 --> 01:06:19,627 Onde ele estĂĄ? 610 01:06:21,907 --> 01:06:25,667 Ele estĂĄ no cais, plataforma 3. Como resolvemos isso? 611 01:06:27,347 --> 01:06:29,187 Morte imediata. 612 01:07:05,627 --> 01:07:09,827 -Por favor! NĂŁo fui eu. -Eu sei, foi o Navalha. 613 01:07:10,147 --> 01:07:11,547 Tenho ouvido muito isso. 614 01:07:11,827 --> 01:07:15,627 Quero conhecer esse Navalha direito, mas estou com dificuldades. 615 01:07:16,227 --> 01:07:17,627 Talvez vocĂȘ possa me ajudar. 616 01:07:17,707 --> 01:07:20,670 Eu falo tudo o que vocĂȘ quiser. 617 01:07:20,147 --> 01:07:22,627 Ele tem que pagar. Eu o odeio! Odeio o que fez. 618 01:07:22,667 --> 01:07:24,270 Mas vocĂȘ nĂŁo o impediu! 619 01:07:25,187 --> 01:07:27,627 Eu nĂŁo estava lĂĄ. Estava no carro. 620 01:07:27,987 --> 01:07:29,107 Esperando no carro? 621 01:07:29,747 --> 01:07:32,387 A Wendy esperava a mĂŁe buscĂĄ-la na escola, 622 01:07:32,467 --> 01:07:34,467 mas isso nĂŁo acontece mais. 623 01:07:35,270 --> 01:07:37,667 Eu falo onde ele estĂĄ. Levo-o atĂ© ele. 624 01:07:37,707 --> 01:07:39,707 NĂŁo ligo para o que fizer com o Navalha. 625 01:07:39,867 --> 01:07:43,427 Veja bem, aqui estĂĄ o seu problema. JĂĄ sei onde encontrĂĄ-lo. 626 01:07:43,667 --> 01:07:46,627 Mas nĂŁo acredito em vocĂȘ nem na sua historinha de inocente. 627 01:07:46,827 --> 01:07:50,587 Eu o vi ajudando a matar aquele cara. Como disseram os jornais? 628 01:07:51,747 --> 01:07:52,707 Carnie. 629 01:07:52,947 --> 01:07:55,507 Mas, como vocĂȘ disse, talvez possa me ajudar. 630 01:07:55,947 --> 01:07:57,187 Eu ajudo! 631 01:07:58,427 --> 01:08:02,670 Bem, entĂŁo me ajude a extravasar um pouco da minha raiva. 632 01:08:02,387 --> 01:08:03,467 NĂŁo! 633 01:08:09,307 --> 01:08:13,827 Certo. Vamos resolver isso. SĂł quero ficar pelo tempo necessĂĄrio. 634 01:08:14,147 --> 01:08:16,867 Nada de brincar com a arma, a nĂŁo ser que queiram se dar mal. 635 01:08:17,267 --> 01:08:21,947 Estamos aqui pela mercadoria. Pareçam ameaçadores e ajam normalmente. 636 01:08:22,587 --> 01:08:25,787 EntĂŁo as coisas continuam? VocĂȘ soube, nĂŁo? 637 01:08:26,107 --> 01:08:27,667 O Cooper estĂĄ morto. 638 01:08:28,107 --> 01:08:31,270 Eu sou o Cooper agora. E a mercadoria estĂĄ aqui. 639 01:08:31,667 --> 01:08:34,467 Esse pessoal nĂŁo liga pra quem vende depois do transporte. 640 01:08:34,707 --> 01:08:37,670 Eles sĂł querem vender para o cliente certo, 641 01:08:37,507 --> 01:08:38,827 que sou eu. 642 01:09:44,467 --> 01:09:46,667 Quem Ă© vocĂȘ? CadĂȘ o Cooper? 643 01:09:47,427 --> 01:09:48,747 O Cooper estĂĄ fora. 644 01:09:49,547 --> 01:09:52,307 Sou o novo chefe, entĂŁo os negĂłcios sĂŁo comigo. 645 01:09:53,707 --> 01:09:58,547 Mas vocĂȘ tem que entender... Preciso de provas. NĂŁo sei de nada. 646 01:10:07,670 --> 01:10:08,387 Isso prova o bastante? 647 01:10:09,267 --> 01:10:11,627 EntĂŁo, vamos fazer negĂłcios ou nĂŁo? 648 01:10:12,267 --> 01:10:14,467 -Certo, senhor... -Navalha. 649 01:10:15,547 --> 01:10:19,987 -Pode me chamar de Navalha. -Sr. Navalha, podemos fazer negĂłcios. 650 01:10:20,467 --> 01:10:22,347 Vamos atĂ© o barco. 651 01:10:23,107 --> 01:10:26,587 Qual Ă© o seu problema? É sĂł um corte. Tirem-no daqui. 652 01:10:42,670 --> 01:10:44,747 -É sĂł isso? -O resto serĂĄ descarregado. 653 01:10:49,787 --> 01:10:51,987 -É sĂł isso? -AtĂ© eu ver o resto. 654 01:10:52,107 --> 01:10:55,147 NĂŁo faço negĂłcios Ă  base de confiança, Sr. Navalha. 655 01:10:55,387 --> 01:10:58,987 NĂŁo? Nem eu. Chega de conversa fiada. 656 01:10:59,387 --> 01:11:00,507 VocĂȘ veio de longe. 657 01:11:00,907 --> 01:11:03,267 Eu sei o que trouxe e o quanto vale. 658 01:11:03,627 --> 01:11:06,467 Estou disposto a fazer negĂłcios com vocĂȘ agora que o Cooper se foi. 659 01:11:06,907 --> 01:11:09,227 E vou ser o seu comprador. 660 01:11:09,267 --> 01:11:12,307 Nenhum de nĂłs vai se beneficiar com uma trapaça hoje, entĂŁo... 661 01:11:12,867 --> 01:11:14,107 Vamos ao que interessa? 662 01:12:30,907 --> 01:12:32,227 O que Ă© isso? 663 01:12:37,587 --> 01:12:39,307 Encontre o sujeito e mate-o. 664 01:12:59,707 --> 01:13:02,747 VocĂȘ estĂĄ cercado. NĂŁo vai sair daqui, John. 665 01:13:03,307 --> 01:13:04,667 Droga. 666 01:13:38,747 --> 01:13:40,867 Pare agora mesmo! Abaixe a arma. 667 01:13:42,670 --> 01:13:45,747 Todas as unidades, alerta: mĂșltiplos suspeitos armados. 668 01:13:45,987 --> 01:13:48,347 Avancem com extrema cautela. 669 01:14:53,347 --> 01:14:56,507 John, tenho algo seu aqui. 670 01:14:57,670 --> 01:14:58,107 Apareça, Navalha. 671 01:15:00,547 --> 01:15:03,307 Navalha! Apareça. 672 01:15:08,670 --> 01:15:10,827 Por quĂȘ? Por que vocĂȘ a matou? 673 01:15:11,267 --> 01:15:13,107 Fez aquilo com a mĂŁe dela? 674 01:15:13,347 --> 01:15:17,307 VocĂȘ nĂŁo entende, nĂŁo Ă©? Foram sĂł negĂłcios. 675 01:15:18,270 --> 01:15:20,547 Essa Ă© a diferença. SobrevivĂȘncia. 676 01:15:20,787 --> 01:15:23,427 NĂŁo significou nada para mim. Nada. 677 01:15:30,587 --> 01:15:35,107 A diferença Ă© que eu gosto de fazer isso. 678 01:16:45,387 --> 01:16:48,867 -Nos dĂȘ um minuto, por favor. -Sim, vĂĄ em frente. 679 01:16:53,107 --> 01:16:56,270 A sua filha, Jane, estĂĄ bem. 680 01:16:56,947 --> 01:16:58,347 Dentro do possĂ­vel. 681 01:16:58,787 --> 01:17:00,107 Achei que gostaria de saber. 682 01:17:00,587 --> 01:17:02,827 NĂŁo hĂĄ mais nada que possa fazer por vocĂȘ, John. 683 01:17:03,667 --> 01:17:04,707 EntĂŁo, adeus. 684 01:17:22,707 --> 01:17:24,547 AlĂŽ? 685 01:17:25,270 --> 01:17:27,667 Jane, se cuida. 686 01:17:30,547 --> 01:17:31,627 Eu amo vocĂȘ. 687 01:17:38,827 --> 01:17:42,667 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 47942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.