All language subtitles for High Maintenance s04e02x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,683 --> 00:00:16,995 (honks twice) Guess what, Mom. 2 00:00:17,020 --> 00:00:19,812 What? Female koalas... 3 00:00:19,812 --> 00:00:22,895 often engage in lesbian sex. 4 00:00:22,895 --> 00:00:24,062 What? 5 00:00:24,062 --> 00:00:25,687 ? ? 6 00:00:28,812 --> 00:00:30,062 (purring) 7 00:00:34,645 --> 00:00:37,645 Kate: Tigers not only have striped fur, 8 00:00:37,645 --> 00:00:39,770 but they also have striped skin. 9 00:00:39,770 --> 00:00:43,853 The average human will eat an average of eight spiders while sleeping. 10 00:00:43,853 --> 00:00:47,520 Ooh! One in every 9,000 people is an albino. 11 00:00:47,520 --> 00:00:51,603 It is considered rude to tip in Iceland. 12 00:00:51,603 --> 00:00:52,895 Woman: Six, seven, eight. 13 00:00:52,895 --> 00:00:56,853 One and two and three and four and five. 14 00:00:56,853 --> 00:00:58,478 Let's put it all together. 15 00:00:58,478 --> 00:01:01,895 Kate: Saying "pineapple" will stop a person from sneezing. 16 00:01:01,895 --> 00:01:03,270 Mom: Are you packed for New York, honey? 17 00:01:03,270 --> 00:01:05,895 Kate: Yup! Marcella's family moved to "Tribb-ecca." 18 00:01:05,895 --> 00:01:07,395 Mom: I think it's Tribeca, honey. 19 00:01:07,395 --> 00:01:10,020 You get to see "Matilda"? Oh, that's so cool. 20 00:01:10,020 --> 00:01:12,895 Yeah, my uncle's taking me on Saturday. 21 00:01:19,020 --> 00:01:20,228 (car honks) 22 00:01:20,228 --> 00:01:22,270 Mom: Kate! We're gonna be late for your flight! 23 00:01:22,270 --> 00:01:24,520 (jet passes overhead) 24 00:01:24,520 --> 00:01:27,145 ? ? 25 00:01:29,853 --> 00:01:31,770 Kate: Why are these called "cronuts"? 26 00:01:33,145 --> 00:01:35,103 They're made out of crow testicles. 27 00:01:37,895 --> 00:01:40,353 Yeah. "Crow nuts." 28 00:01:42,395 --> 00:01:43,728 The Guy: Pretty good, right? 29 00:01:43,728 --> 00:01:47,228 We got these from Crumbs. They're not the real thing. 30 00:01:47,228 --> 00:01:49,145 You have a bunch of stuff in your beard. 31 00:01:49,145 --> 00:01:51,020 You have a bunch of stuff in your braces. 32 00:01:52,395 --> 00:01:54,895 Man: Sold out. I don't have "Matilda." 33 00:01:54,895 --> 00:01:56,270 You don't have any "Matilda"? 34 00:01:56,270 --> 00:01:58,520 Are you kidding me? Can I come back tomorrow and get 'em? 35 00:01:58,520 --> 00:02:01,395 Man: Yeah, but tickets are $352. 36 00:02:01,395 --> 00:02:03,520 Three hundred and fifty-two each? Yes. 37 00:02:03,520 --> 00:02:04,853 Only premium seats. 38 00:02:04,853 --> 00:02:06,895 All right, man, I'll come back tomorrow, thank you. 39 00:02:06,895 --> 00:02:09,270 Next please. (mutters) Shit. 40 00:02:11,978 --> 00:02:14,103 Hey, man. Kate: Hi. 41 00:02:15,395 --> 00:02:17,020 So, can... 42 00:02:17,895 --> 00:02:19,270 Can we see "Matilda" tomorrow? 43 00:02:19,270 --> 00:02:20,978 Yeah, sure. Okay. 44 00:02:20,978 --> 00:02:23,270 I promise we'll see it. Okay. 45 00:02:23,270 --> 00:02:27,020 Do you... wanna do something? 46 00:02:27,020 --> 00:02:30,228 I wanna be warm. I don't know. 47 00:02:30,228 --> 00:02:32,645 It's not fair. Yeah, life's not fair. 48 00:02:32,645 --> 00:02:33,770 Welcome to New York, baby. 49 00:02:33,770 --> 00:02:37,520 In New York City, approximately 1,600 people 50 00:02:37,520 --> 00:02:38,603 are bitten by other humans. 51 00:02:38,603 --> 00:02:42,020 Wait, wait, wait, so I have to work tomorrow, 52 00:02:42,020 --> 00:02:44,145 so can I drop you off at Marcella's in the morning 53 00:02:44,145 --> 00:02:45,895 and then we'll see "Matilda" in the evening? Yeah. 54 00:02:45,895 --> 00:02:47,103 All right, great. 55 00:02:47,103 --> 00:02:49,478 Whoa. Hey. Pinky, what's up? 56 00:02:49,478 --> 00:02:51,312 Hi. This is my niece. 57 00:02:51,312 --> 00:02:52,645 Hi. Hi. 58 00:02:52,645 --> 00:02:54,145 I love your skin suit. 59 00:02:54,145 --> 00:02:55,895 (chuckles) Okay, let's go. 60 00:02:55,895 --> 00:02:57,937 Hey, nice to see you. All right. See ya. 61 00:02:57,937 --> 00:02:58,937 Bye. See ya. 62 00:02:58,937 --> 00:03:00,187 Want some pizza? Yeah. 63 00:03:00,187 --> 00:03:01,520 It's called the Cheesus Christ. 64 00:03:01,520 --> 00:03:03,312 Oh, my god, that was so weird. 65 00:03:03,312 --> 00:03:05,020 So, what is your work? 66 00:03:05,020 --> 00:03:06,812 I'm a bike messenger. 67 00:03:06,812 --> 00:03:10,187 Sorry I couldn't hang out today. I really would've liked to, but thank you so much. 68 00:03:10,187 --> 00:03:12,812 Oh, oh, no problem. We've got all kinds of things planned. 69 00:03:12,812 --> 00:03:15,937 We're gonna make some tortillas for some chilaquiles, 70 00:03:15,937 --> 00:03:18,437 and we'll probably wander down to the waterfront, 71 00:03:18,437 --> 00:03:19,687 do some charcoal drawing, 72 00:03:19,687 --> 00:03:21,270 you know, some perspective stuff. 73 00:03:21,270 --> 00:03:24,812 Maybe we'll make some felted gnome caps or something. 74 00:03:24,812 --> 00:03:27,937 So, this is an afternoon brought to you by The Waldorf School. 75 00:03:27,937 --> 00:03:29,562 Yes, it is, actually. 76 00:03:29,562 --> 00:03:32,562 Oh, I'm sorry. Oh, never mind. 77 00:03:32,562 --> 00:03:33,812 All right. Well, have fun, guys. 78 00:03:33,812 --> 00:03:35,312 I'll be back later, okay? 79 00:03:35,312 --> 00:03:36,312 Both: Okay. The Guy: Bye. 80 00:03:36,312 --> 00:03:38,020 All right, we'll see you later. Bye. 81 00:03:38,020 --> 00:03:40,687 Bye. Can I go see your room? 82 00:03:40,687 --> 00:03:42,687 It's more like an area. 83 00:03:42,687 --> 00:03:44,687 ? ? (doorbell rings) 84 00:03:44,687 --> 00:03:47,645 She has a trick. If you stick your finger in your ear, 85 00:03:47,645 --> 00:03:49,437 she'll lick it. Okay. 86 00:03:52,562 --> 00:03:53,562 Yes. 87 00:03:53,562 --> 00:03:55,770 It works with everyone. 88 00:03:56,937 --> 00:03:58,937 (door buzzes) 89 00:03:58,937 --> 00:04:00,145 Uh, yup! 90 00:04:00,145 --> 00:04:02,062 Marcella: What, you don't like Mexican food? 91 00:04:02,062 --> 00:04:05,895 Kate: Not really. Oh. Okay. 92 00:04:05,895 --> 00:04:08,937 'Cause this was gonna be lunch, but okay. Kate: That's okay. 93 00:04:08,937 --> 00:04:10,187 Molly on phone: Hey, I got your text. 94 00:04:10,187 --> 00:04:11,812 Yeah, man, I got a special going on. 95 00:04:11,812 --> 00:04:13,895 Molly: Hookin' us up! The Guy: Yeah, thank you. 96 00:04:13,895 --> 00:04:18,062 Kate: Okay, no word in the entire English language 97 00:04:18,062 --> 00:04:20,687 rhymes with the word "month." 98 00:04:22,145 --> 00:04:24,562 Oh, you're right. That's so weird. 99 00:04:24,562 --> 00:04:26,312 So, this is a TED Talk? 100 00:04:26,312 --> 00:04:28,562 No, it's a TEDx event. 101 00:04:28,562 --> 00:04:32,937 Unauthorized, though, because Brenna didn't fill out the actual paperwork. 102 00:04:32,937 --> 00:04:35,645 No, Molly, 103 00:04:35,645 --> 00:04:37,937 because it's not gonna be approved 104 00:04:37,937 --> 00:04:40,520 if there's a political aspect to the event, 105 00:04:40,520 --> 00:04:42,437 which ours has. 106 00:04:42,437 --> 00:04:44,520 So, we just didn't try. 107 00:04:44,520 --> 00:04:46,937 So, what did we do to get the special this morning? 108 00:04:46,937 --> 00:04:48,437 My niece is in town, 109 00:04:48,437 --> 00:04:50,562 and apparently it costs half a month's rent 110 00:04:50,562 --> 00:04:51,895 to see a fucking Broadway show, so. 111 00:04:51,895 --> 00:04:53,395 Which one are you trying to see? 112 00:04:53,395 --> 00:04:54,812 "Matilda"? Oh. 113 00:04:54,812 --> 00:04:56,145 No, no, no, it's a bat mitzvah gift. 114 00:04:56,145 --> 00:04:58,062 That's a tough one. Good luck with that. 115 00:04:58,062 --> 00:05:00,770 Yeah. Would she see "Wicked"? 116 00:05:00,770 --> 00:05:03,812 Ooh! Yeah, I do privates with Fiyero. 117 00:05:03,812 --> 00:05:05,687 He's the prince in "Wicked." 118 00:05:05,687 --> 00:05:08,937 Uh... she's seen "Wicked" a couple of times. 119 00:05:08,937 --> 00:05:12,770 "Privates"? Private Alexander Technique instruction. 120 00:05:12,770 --> 00:05:14,687 You know what? Maybe I should call him. 121 00:05:14,687 --> 00:05:16,437 Your niece could meet him. 122 00:05:16,437 --> 00:05:18,270 Do you think that she would like that? 123 00:05:18,270 --> 00:05:20,187 And... (whispers) he'll buy weed from you. 124 00:05:20,187 --> 00:05:23,312 I don't know if I wanna work around my niece, you know? 125 00:05:23,312 --> 00:05:26,437 Oh, no, no, no, don't sweat it. He's the nicest guy. 126 00:05:26,437 --> 00:05:27,895 Uh-huh. Yeah, I'm calling him. 127 00:05:29,145 --> 00:05:30,312 I guess I'm going to see "Wicked." 128 00:05:30,312 --> 00:05:33,062 Marcella, did you know that Romans, 129 00:05:33,062 --> 00:05:36,437 they used to use crushed mouse brains for toothpaste. 130 00:05:36,437 --> 00:05:38,895 Eww! That's so gross. 131 00:05:38,895 --> 00:05:42,020 You know, there's this kid in my class, Zach R., 132 00:05:42,020 --> 00:05:43,645 who saw that in China, 133 00:05:43,645 --> 00:05:46,645 they make pills from dead babies, 134 00:05:46,645 --> 00:05:48,520 and they sell them on the black market. 135 00:05:48,520 --> 00:05:50,812 Girls: Eww. So gross! 136 00:05:50,812 --> 00:05:52,812 Oh go-- (gasps, gags) 137 00:05:54,312 --> 00:05:57,187 Wait, she had a seizure? Yeah, she's epileptic. 138 00:05:57,187 --> 00:05:59,312 Jesus. Are you okay? 139 00:06:00,437 --> 00:06:03,562 Yeah. Okay. 140 00:06:03,562 --> 00:06:05,937 Well, do you want to meet Fiyero from "Wicked"? Sure. 141 00:06:05,937 --> 00:06:07,770 So, you've seen the show how many times? 142 00:06:07,770 --> 00:06:09,645 Eight. Oh wow. On Broadway? 143 00:06:09,645 --> 00:06:11,812 No, twice in Phoenix and once in Boston. 144 00:06:11,812 --> 00:06:13,812 Oh. Yeah, I told you, she's a super fan. 145 00:06:13,812 --> 00:06:17,395 (chuckles) We're... trying to see "Matilda" tonight. 146 00:06:17,395 --> 00:06:20,187 Oh, good luck with that. Yeah, thanks, man. 147 00:06:20,187 --> 00:06:21,895 So, do you want to do that Instagram now? 148 00:06:21,895 --> 00:06:23,020 Sure. Okay. 149 00:06:24,895 --> 00:06:26,520 Oh, excuse me. 150 00:06:26,520 --> 00:06:28,062 Ah-ah-ah... Pineapple! 151 00:06:29,770 --> 00:06:32,062 Hey, that's a good trick. I love that. That's cool, right? 152 00:06:32,062 --> 00:06:34,145 Oh, my god, I'm obsessed with your Pendleton towels. 153 00:06:35,437 --> 00:06:37,312 Oh, that's so great. 154 00:06:37,312 --> 00:06:39,187 Your drug dealer comes to Manhattan? 155 00:06:39,187 --> 00:06:42,562 My guy's always told me he'd only go to Brooklyn, so. 156 00:06:42,562 --> 00:06:44,812 Hey, girl. You here to meet Fiyero? 157 00:06:44,812 --> 00:06:46,395 I bet you didn't know he's a big old queebo 158 00:06:46,395 --> 00:06:47,437 with a drawer full of poppers. 159 00:06:47,437 --> 00:06:48,812 Kate, let's go. Hey. That's not cool. 160 00:06:48,812 --> 00:06:50,062 Really, dude? Really? 161 00:06:50,062 --> 00:06:51,645 Max: Bye! 162 00:06:53,020 --> 00:06:55,437 Hey, hey, hey. I'm so sorry. 163 00:06:55,437 --> 00:06:57,020 I don't really know him. 164 00:06:57,020 --> 00:06:58,270 (whispers) Grindr. 165 00:06:58,270 --> 00:07:00,812 (sighs) 166 00:07:00,812 --> 00:07:02,937 Kyle on phone: My friend at will-call will take care of you. 167 00:07:02,937 --> 00:07:04,270 Really, man? Kyle: Of course. 168 00:07:04,270 --> 00:07:06,020 I feel terrible. Fiyero got us tickets to "Matilda." 169 00:07:06,020 --> 00:07:08,395 They'll release 'em in half an hour. Yeah, thank you, man. 170 00:07:08,395 --> 00:07:11,020 Kyle: No problem. We gotta go to the theater. We gotta be there. 171 00:07:11,020 --> 00:07:12,228 (bottle shatters) Hey, goddamn it! 172 00:07:12,228 --> 00:07:13,395 Keep walking. Just keep walking. 173 00:07:13,395 --> 00:07:15,103 Keep walking. Hey! Little girl! 174 00:07:15,103 --> 00:07:17,270 Hey! Goddamn it, little-- hey! Keep walking. Hey. 175 00:07:17,270 --> 00:07:19,478 You knocked my medicine over, man! Listen, man. 176 00:07:19,478 --> 00:07:21,145 It's okay. Listen, she didn't mean to do it, man. 177 00:07:21,145 --> 00:07:22,645 What am I gonna do without my medicine? 178 00:07:22,645 --> 00:07:24,895 Sixty-five dollars! You owe me $65! Listen. Listen. 179 00:07:24,895 --> 00:07:26,645 Listen, dude, we're gonna-- Hey, listen. Give me $65. 180 00:07:26,645 --> 00:07:28,270 We're gonna go to this ATM right now, okay? 181 00:07:28,270 --> 00:07:31,270 We're gonna go to this ATM. You just wait right here, okay? 182 00:07:31,270 --> 00:07:32,895 All right, man. All right. 183 00:07:32,895 --> 00:07:35,520 We're going right there. All right, I'll wait for you right here, man. 184 00:07:35,520 --> 00:07:36,770 All right. Cool. 185 00:07:36,770 --> 00:07:38,520 It's a con. Go. Run. Run. 186 00:07:38,520 --> 00:07:41,645 Don't tell your mom about this. Go, go, go, go! You motherfucker! 187 00:07:41,645 --> 00:07:44,645 It was a scam, Kate. You didn't break anything. 188 00:07:44,645 --> 00:07:47,103 We're gonna take these bikes. I need a helmet. 189 00:07:47,103 --> 00:07:49,103 Here, take this. It's not gonna fit. 190 00:07:49,103 --> 00:07:50,520 Yeah, it is. Just put it on. 191 00:07:51,978 --> 00:07:53,103 See? 192 00:07:53,103 --> 00:07:54,728 (bangs) Shit. 193 00:07:54,728 --> 00:07:56,270 Let's take a cab. Let's go. 194 00:07:56,270 --> 00:07:59,270 Those are drunk guys who dress up as like costumed characters 195 00:07:59,270 --> 00:08:02,520 and then hug kids. That's sorta awful. 196 00:08:02,520 --> 00:08:05,020 It's a dollar a minute, you said, for a ride? 197 00:08:06,145 --> 00:08:07,520 Three dollars a minute now. 198 00:08:07,520 --> 00:08:10,895 Three dollars a minute? Yeah. Flat. 199 00:08:10,895 --> 00:08:13,353 All right, Kate. Go in, go in, go in, okay? 200 00:08:13,353 --> 00:08:16,020 We're good. How much do I owe you? 201 00:08:18,270 --> 00:08:19,645 It's a hundred dollars. 202 00:08:20,895 --> 00:08:23,020 (people chattering) 203 00:08:24,978 --> 00:08:27,395 I'm really sorry. It's okay. 204 00:08:29,270 --> 00:08:31,103 Have you ever seen a TED Talk? 205 00:08:31,103 --> 00:08:32,020 (music playing) 206 00:08:32,020 --> 00:08:34,020 Molly: "In her section on Bly, in fact, 207 00:08:34,020 --> 00:08:36,103 "she gives us a portrait of the artist 208 00:08:36,103 --> 00:08:37,770 "as hysterical male subject. 209 00:08:37,770 --> 00:08:40,895 "Bly implies that popular culture has been the sole, 210 00:08:40,895 --> 00:08:43,978 "more important, the recent demon that attacked 211 00:08:43,978 --> 00:08:46,228 "'the respect for masculine integrity' 212 00:08:46,228 --> 00:08:48,853 "and is 'determined to destroy respect' 213 00:08:48,853 --> 00:08:52,353 "for 'Zeus energy'-- page 23. 214 00:08:52,353 --> 00:08:54,770 "Bly's belief that the generation of men that follows him 215 00:08:54,770 --> 00:08:57,478 "is the first to suffer the allegedly debilitating effects 216 00:08:57,478 --> 00:09:02,020 of effeminacy lends a note of alarm to 'Iron John.'" 217 00:09:02,020 --> 00:09:03,228 (book thuds) 218 00:09:04,478 --> 00:09:05,520 Women: Footnote. 219 00:09:06,520 --> 00:09:09,395 (applause, cheering) 220 00:09:12,728 --> 00:09:15,645 ...intersecting aspects of our identities, 221 00:09:15,645 --> 00:09:19,728 like race, sexual identity, gender expression, 222 00:09:19,728 --> 00:09:23,020 age, religion, nationality, ability. (snaps) 223 00:09:23,020 --> 00:09:27,103 As such, the sustainability of artistic networks 224 00:09:27,103 --> 00:09:31,645 solely depends on fostering a more fertile ground 225 00:09:31,645 --> 00:09:33,520 for future possibilities. 226 00:09:33,520 --> 00:09:37,478 If you are looking to put a life inside of you, 227 00:09:37,478 --> 00:09:41,145 go gluten free, go soy free, 228 00:09:41,145 --> 00:09:42,895 and that baby will be yours. 229 00:09:42,895 --> 00:09:44,020 Thank you. Wow. 230 00:09:44,020 --> 00:09:45,103 Wow. Dinah: Thank you. 231 00:09:45,103 --> 00:09:46,270 I didn't know that. 232 00:09:46,270 --> 00:09:48,853 Dinah: Thank you. (cheering, applause) 233 00:09:48,853 --> 00:09:50,270 Thank you. 234 00:09:50,270 --> 00:09:52,728 You haven't been in a while? We should take her to the-- 235 00:09:52,728 --> 00:09:53,853 Sugar Freak. 236 00:09:53,853 --> 00:09:56,020 Oh, my god. Are you guys talking about Petra Collins? 237 00:09:56,020 --> 00:09:57,728 Women: Yes. Brenna: I'm heartbroken. 238 00:09:57,728 --> 00:10:00,478 Yes, but-- but she got her Instagram back. She did? 239 00:10:00,478 --> 00:10:01,770 No, she just-- It's here. 240 00:10:01,770 --> 00:10:03,728 Oh, they put it back on? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 241 00:10:03,728 --> 00:10:05,270 Tallahassee. Oh, that's a long drive. 242 00:10:05,270 --> 00:10:07,020 It is a long drive. Do they decorate palm trees? 243 00:10:07,020 --> 00:10:08,978 (laughter) Flamingos. Yeah. 244 00:10:08,978 --> 00:10:11,395 That's fun. She's the one who made the documentary 245 00:10:11,395 --> 00:10:13,853 on undocumented dishwashers in restaurants. 246 00:10:13,853 --> 00:10:15,978 Right. I saw that at South By. 247 00:10:15,978 --> 00:10:17,645 How was it? I wasn't crazy about it. 248 00:10:17,645 --> 00:10:19,020 No? That's a shame. Yeah. No. 249 00:10:19,020 --> 00:10:21,353 She's a smart girl. Both: Ehh. 250 00:10:21,353 --> 00:10:25,728 I'm actually doing a massage-birth assistant doula certification training. 251 00:10:25,728 --> 00:10:28,103 Oh. We could've used you when we had Henry. 252 00:10:28,103 --> 00:10:29,770 I mean, my doula was sweet, but-- 253 00:10:29,770 --> 00:10:31,145 I haven't seen you in forever. 254 00:10:31,145 --> 00:10:33,020 I know, I know. Where have you been? 255 00:10:33,020 --> 00:10:34,270 Yaddo, bitch. 256 00:10:34,270 --> 00:10:35,520 That's right. It's amazing. 257 00:10:35,520 --> 00:10:38,645 Someone called him a queebo, and then we left. 258 00:10:40,020 --> 00:10:41,603 Yeah, it was a weird scene. 259 00:10:41,603 --> 00:10:43,020 Oh! (laughter) 260 00:10:43,020 --> 00:10:44,228 The Guy: What did she pack? 261 00:10:44,228 --> 00:10:47,728 Kate: She packed two or three shirts. 262 00:10:47,728 --> 00:10:51,145 She packed one pair of tight pants, 263 00:10:51,145 --> 00:10:54,603 another pair of tight pants, and dress slacks. 264 00:10:54,603 --> 00:10:57,645 (chattering) 265 00:10:57,645 --> 00:10:59,770 So, you had a good time, right? Yup. 266 00:10:59,770 --> 00:11:01,895 Cool. I'm sorry we didn't see "Matilda." 267 00:11:01,895 --> 00:11:04,603 That's okay. (man speaking on P.A.) 268 00:11:04,603 --> 00:11:07,520 Tell everyone we saw it. I don't wanna be that guy. 269 00:11:07,520 --> 00:11:09,270 "That guy"? Yeah. 270 00:11:09,270 --> 00:11:11,895 I totally won't tell them what you do. 271 00:11:13,645 --> 00:11:16,478 You know? Yup. 272 00:11:16,478 --> 00:11:20,145 Thanks, Kate. You're really cool, you know that? 273 00:11:20,145 --> 00:11:21,603 Thanks. 274 00:11:22,645 --> 00:11:24,270 I'm gonna miss you, buddy. 275 00:11:24,270 --> 00:11:25,895 Bye-bye. Bye. 276 00:11:25,895 --> 00:11:27,895 Except we're going the wrong way. 277 00:11:27,895 --> 00:11:29,228 All right. Whatever. 278 00:11:29,228 --> 00:11:31,520 Next fact, please. 279 00:11:31,520 --> 00:11:35,395 Willie Nelson once smoked weed on the roof of the White House. 280 00:11:36,770 --> 00:11:38,520 Okay. Go. 281 00:11:38,520 --> 00:11:42,020 Younger men usually have a higher alcohol tolerance 282 00:11:42,020 --> 00:11:43,770 than younger women. 283 00:11:43,770 --> 00:11:45,728 But it's reversed with their age. 284 00:11:45,728 --> 00:11:48,270 This reverses with age, not their age. 285 00:11:48,270 --> 00:11:50,395 Oh, so young-- so older women 286 00:11:50,395 --> 00:11:54,270 have a better tolerance for alcohol than men? 287 00:11:54,270 --> 00:11:55,270 I guess. 288 00:11:55,270 --> 00:11:57,103 Next fact, please. Uh... 289 00:11:57,103 --> 00:11:58,228 Next fact, please. 290 00:11:59,728 --> 00:12:01,728 Mary Jane was actually killed 291 00:12:01,728 --> 00:12:04,895 by Spider-man's radioactive "sem-en" 292 00:12:04,895 --> 00:12:06,145 in the comics? 293 00:12:06,145 --> 00:12:07,395 What's "sem-en"? 294 00:12:07,395 --> 00:12:10,478 "Sem-en" is not the right pronunciation of that word. 295 00:12:10,478 --> 00:12:12,103 Semen? Yeah, it's semen. 296 00:12:13,103 --> 00:12:14,395 All right, next-- (laughs) 297 00:12:14,395 --> 00:12:15,770 What's a semen? 298 00:12:15,770 --> 00:12:17,978 Next-- next fact, please. 299 00:12:17,978 --> 00:12:18,895 What's a semen? 300 00:12:18,895 --> 00:12:21,603 A sea man is a sailor. Next fact, please. 301 00:12:23,270 --> 00:12:24,270 (laughs) 302 00:12:24,270 --> 00:12:26,645 Spider-man had a radioactive sailor? 303 00:12:26,645 --> 00:12:28,145 Yeah, he had a radioactive sailor. 304 00:12:28,145 --> 00:12:30,270 Spider-man had a radioactive sailor. 305 00:12:30,270 --> 00:12:31,520 Next-- next fact. 306 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 Kate: Are you sure? 307 00:12:32,520 --> 00:12:33,770 The Guy: Yeah, he had a sailor. 308 00:12:33,820 --> 00:12:38,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.