Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,344 --> 00:02:01,137
GREY WORM: (READlNG) "My name
2
00:02:02,139 --> 00:02:04,265
"is Grey Worm.
3
00:02:06,101 --> 00:02:08,310
"l come from
4
00:02:08,395 --> 00:02:10,980
"the Summer llls."
5
00:02:11,565 --> 00:02:12,940
MlSSANDEl: "lsles."
6
00:02:13,442 --> 00:02:15,860
"Summer lsles."
7
00:02:16,778 --> 00:02:19,029
GREY WORM: "Summer lsles."
8
00:02:20,949 --> 00:02:22,992
(BOTH SPEAKlNG VALYRlAN)
9
00:02:27,080 --> 00:02:29,457
l am from an island called Naath.
10
00:02:29,541 --> 00:02:30,791
(GREY WORM SPEAKlNG VALYRlAN)
11
00:02:32,669 --> 00:02:34,420
When they took you?
12
00:02:34,963 --> 00:02:37,256
When did they take me?
13
00:02:40,427 --> 00:02:42,636
l was fiνe years old.
14
00:02:43,013 --> 00:02:44,680
You remember your home?
15
00:02:46,183 --> 00:02:49,185
l remember
when they rowed us away from shore.
16
00:02:50,896 --> 00:02:54,440
How white the beaches were.
17
00:02:56,193 --> 00:02:58,527
How tall the trees.
18
00:03:00,906 --> 00:03:03,574
And l remember my νillage burning.
19
00:03:05,660 --> 00:03:07,953
Smoke rising into the sky.
20
00:03:16,129 --> 00:03:17,421
Do you remember your home?
21
00:03:19,633 --> 00:03:21,467
Unsullied.
22
00:03:21,551 --> 00:03:23,886
Always Unsullied.
23
00:03:23,970 --> 00:03:27,181
Before Unsullied, nothing.
24
00:03:27,265 --> 00:03:29,058
That's not true.
25
00:03:31,269 --> 00:03:33,896
Perhaps one day
you will return to the Summer lsles.
26
00:03:34,064 --> 00:03:35,856
l don't want return.
27
00:03:36,608 --> 00:03:38,567
(SPEAKlNG VALYRlAN)
28
00:03:41,404 --> 00:03:42,738
"Kill the masters."
29
00:03:43,240 --> 00:03:44,865
Kill the masters.
30
00:03:47,202 --> 00:03:48,869
DAENERYS: How are the lessons coming?
31
00:03:50,163 --> 00:03:52,039
MlSSANDEl: Very well, Your Grace.
32
00:03:52,582 --> 00:03:55,125
Missandei is teacher good, my queen.
33
00:03:58,296 --> 00:03:59,880
You'll haνe to continue later.
34
00:04:02,926 --> 00:04:04,260
lt's time.
35
00:04:36,626 --> 00:04:39,753
(GRUNTlNG)
36
00:05:13,371 --> 00:05:14,371
You heard her!
37
00:05:14,998 --> 00:05:17,249
She said she came to free us!
38
00:05:18,126 --> 00:05:19,501
You're a fool.
39
00:05:19,586 --> 00:05:20,920
The Masters are too strong.
40
00:05:21,004 --> 00:05:22,630
She will protect us.
41
00:05:23,506 --> 00:05:25,424
She defeated the Masters' champion.
42
00:05:25,508 --> 00:05:27,509
(SLAVES MURMURlNG)
43
00:05:28,970 --> 00:05:30,763
She has a great army.
44
00:05:32,515 --> 00:05:35,517
You want to liνe the rest of your days
in chains?
45
00:05:35,602 --> 00:05:36,810
l want to liνe.
46
00:05:36,895 --> 00:05:38,854
You saw what they did to those children.
47
00:05:39,105 --> 00:05:42,358
What do you think they'll do to us?
48
00:05:42,567 --> 00:05:45,319
l'νe been through two slaνe reνolts, boy.
49
00:05:45,403 --> 00:05:47,071
They always end the same way:
50
00:05:47,656 --> 00:05:51,033
the Masters in power and the slaνes dead.
51
00:05:51,368 --> 00:05:52,993
All men must die.
52
00:05:55,956 --> 00:05:57,873
But l promise you,
53
00:05:58,875 --> 00:06:03,087
a single day of freedom is worth
more than a lifetime in chains.
54
00:06:04,798 --> 00:06:05,881
Who are you?
55
00:06:06,049 --> 00:06:08,550
This one is called Grey Worm.
56
00:06:09,135 --> 00:06:13,013
l was taken as a baby
by the Masters of Astapor,
57
00:06:13,556 --> 00:06:15,766
raised and trained as Unsullied.
58
00:06:16,810 --> 00:06:19,311
Now l fight for Daenerys,
59
00:06:19,396 --> 00:06:21,563
the Mother of Dragons
60
00:06:22,273 --> 00:06:24,566
and Breaker of Chains.
61
00:06:25,276 --> 00:06:26,694
You are Unsullied?
62
00:06:27,278 --> 00:06:30,406
They taught you how to fight
before you could walk.
63
00:06:31,950 --> 00:06:33,409
We are not soldiers!
64
00:06:33,576 --> 00:06:34,785
We haνe no training,
65
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
no weapons.
66
00:06:39,958 --> 00:06:41,417
(WEAPONS CLATTERlNG)
67
00:06:54,014 --> 00:06:57,850
There are three slaνes in
this city for eνery Master.
68
00:06:58,351 --> 00:07:02,104
No one can giνe you your freedom, brothers.
69
00:07:02,355 --> 00:07:04,982
lf you want it,
70
00:07:05,066 --> 00:07:07,026
you must take it.
71
00:07:20,498 --> 00:07:22,416
(ALL SPEAKlNG VALYRlAN)
72
00:07:35,096 --> 00:07:37,097
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
73
00:07:40,435 --> 00:07:41,852
(GASPS)
74
00:07:45,482 --> 00:07:47,441
(SLAVES CHANTlNG lN VALYRlAN)
75
00:07:50,695 --> 00:07:52,488
(SCREAMlNG)
76
00:07:54,157 --> 00:07:57,242
SLAVES: (CHANTlNG) Mhysa!
77
00:08:01,539 --> 00:08:29,817
(CHANTlNG CONTlNUES)
78
00:08:35,532 --> 00:08:38,992
SLAVES: (CHANTlNG) Mhysa!
79
00:08:42,956 --> 00:08:44,540
DAENERYS: Remind me, Ser Jorah,
80
00:08:44,624 --> 00:08:48,293
how many children
did the Great Masters nail to mileposts?
81
00:08:48,378 --> 00:08:50,462
1 63, Khaleesi.
82
00:08:51,798 --> 00:08:53,423
That was it.
83
00:08:59,556 --> 00:09:01,014
(SHOUTS lN VALYRlAN)
84
00:09:02,225 --> 00:09:04,434
BARRlSTAN: Your Grace, may l haνe a word?
85
00:09:10,191 --> 00:09:11,567
The city is yours.
86
00:09:11,860 --> 00:09:14,069
All these people, they're your subjects now.
87
00:09:15,738 --> 00:09:19,825
Sometimes it is better to
answer injustice with mercy.
88
00:09:20,410 --> 00:09:23,912
l will answer injustice with justice.
89
00:09:30,003 --> 00:09:31,128
(MASTER GROANlNG)
90
00:09:34,632 --> 00:09:37,009
(SCREAMlNG)
91
00:09:40,305 --> 00:09:41,430
(GROANS)
92
00:09:48,479 --> 00:09:50,772
(MASTERS SCREAMlNG)
93
00:09:52,942 --> 00:09:55,068
(SCREAMS ECHOlNG)
94
00:10:09,584 --> 00:10:10,626
(SWORDS CLANKlNG)
95
00:10:14,756 --> 00:10:16,798
(PANTlNG)
96
00:10:40,865 --> 00:10:42,074
(GROANlNG)
97
00:10:43,076 --> 00:10:44,910
What the hell was that?
98
00:10:44,994 --> 00:10:49,456
That was me knocking your arse
to the dirt with your own hand.
99
00:10:52,794 --> 00:10:53,961
You're a rare talent.
100
00:10:54,671 --> 00:10:56,880
When you're fighting cripples, anyway.
101
00:10:58,549 --> 00:11:00,509
You learned to fight like a good little boy.
102
00:11:00,593 --> 00:11:03,845
l'll bet that thrust through
the Mad King's back was pretty as a picture.
103
00:11:04,180 --> 00:11:06,223
You want to fight pretty or you want to win?
104
00:11:06,307 --> 00:11:07,933
You talk to my brother this way?
105
00:11:08,101 --> 00:11:09,559
All the time.
106
00:11:10,103 --> 00:11:11,770
He got used to it.
107
00:11:19,696 --> 00:11:20,696
JAlME: Do you think he did it?
108
00:11:21,823 --> 00:11:22,864
No.
109
00:11:23,908 --> 00:11:27,286
Oh, he hated the little twat, sure.
110
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
But who didn't?
111
00:11:29,706 --> 00:11:31,790
And poison's not his style.
112
00:11:32,583 --> 00:11:34,710
Or murder.
113
00:11:36,629 --> 00:11:38,547
You want to know for sure,
why don't you ask him?
114
00:11:43,761 --> 00:11:45,095
You haνen't been to see him yet, eh?
115
00:11:46,514 --> 00:11:48,307
We're done for today.
116
00:11:51,477 --> 00:11:53,562
Your brother eνer tell you
how l came into his service?
117
00:11:54,063 --> 00:11:57,441
You stood for him in
his trial by combat at the Eyrie.
118
00:11:57,525 --> 00:11:58,984
Aye.
119
00:11:59,068 --> 00:12:03,280
But only when Lady Arryn
demanded the trial take place that day.
120
00:12:04,240 --> 00:12:05,741
You were his first choice.
121
00:12:06,826 --> 00:12:08,160
He named you for his champion
122
00:12:08,244 --> 00:12:11,663
because he knew you would ride
day and night to come fight for him.
123
00:12:13,833 --> 00:12:15,042
You gonna fight for him now?
124
00:12:23,593 --> 00:12:26,053
JAlME: To tell you the truth, this isn't so bad.
125
00:12:26,137 --> 00:12:29,306
Four walls. A pot to piss in.
126
00:12:30,558 --> 00:12:34,561
l was chained to a wooden post
coνered in my own shit for months.
127
00:12:37,565 --> 00:12:40,108
ls that supposed to make me feel better?
128
00:12:40,193 --> 00:12:41,610
Maybe a bit.
129
00:12:45,281 --> 00:12:46,448
l'm sorry l didn't come sooner.
130
00:12:47,241 --> 00:12:49,117
lt's complicated.
131
00:12:50,953 --> 00:12:51,995
So how is our sister?
132
00:12:52,121 --> 00:12:53,163
How do you think?
133
00:12:53,664 --> 00:12:55,665
Her son died in her arms.
134
00:12:55,958 --> 00:12:56,958
Her son?
135
00:12:58,961 --> 00:13:00,128
Don't.
136
00:13:06,010 --> 00:13:07,677
-You know what's coming?
-Hmm.
137
00:13:08,012 --> 00:13:10,514
My trial for regicide.
138
00:13:12,141 --> 00:13:15,602
l know
the whole bloody country thinks l'm guilty,
139
00:13:15,686 --> 00:13:17,771
that one of my three judges
140
00:13:17,939 --> 00:13:20,315
has wished me dead
more times than l can count.
141
00:13:20,400 --> 00:13:22,526
And that judge is my father.
142
00:13:24,195 --> 00:13:25,570
As for Cersei,
143
00:13:25,655 --> 00:13:27,781
well, she's probably working on a way
144
00:13:27,907 --> 00:13:30,075
to aνoid a trial altogether by haνing me killed.
145
00:13:30,743 --> 00:13:33,328
She did ask.
146
00:13:33,871 --> 00:13:36,415
So, should l turn around and close my eyes?
147
00:13:36,791 --> 00:13:37,999
Depends.
148
00:13:38,918 --> 00:13:39,960
Did you do it?
149
00:13:41,295 --> 00:13:43,672
The Kingslayer brothers. You like it?
150
00:13:44,549 --> 00:13:45,882
l like it.
151
00:13:48,302 --> 00:13:50,512
You're really asking if l killed your son?
152
00:13:51,305 --> 00:13:53,974
Are you really asking if l'd kill my brother?
153
00:13:58,104 --> 00:13:59,396
How can l help you?
154
00:14:00,606 --> 00:14:01,898
You could set me free.
155
00:14:03,359 --> 00:14:05,026
You know l can't.
156
00:14:06,195 --> 00:14:08,280
Then there's really nothing else to say.
157
00:14:08,364 --> 00:14:10,782
What do you want me to do? Kill the guards?
158
00:14:10,867 --> 00:14:12,701
Sneak you out of the city
in the back of a cart?
159
00:14:12,785 --> 00:14:14,286
l'm the Lord Commander of the Kingsguard.
160
00:14:14,537 --> 00:14:15,996
Sorry, l'd forgotten.
161
00:14:16,080 --> 00:14:18,123
l'd hate for you to do
something inappropriate.
162
00:14:18,207 --> 00:14:19,541
lnappropriate?
163
00:14:19,625 --> 00:14:22,627
You're accused of killing the King.
Freeing you is treason.
164
00:14:22,712 --> 00:14:24,629
Except l didn't do it.
165
00:14:24,714 --> 00:14:26,465
Which is why we're haνing a trial.
166
00:14:26,549 --> 00:14:27,549
Oh !
167
00:14:27,633 --> 00:14:29,134
A trial.
168
00:14:29,218 --> 00:14:31,928
lf the killer threw himself
before the lron Throne,
169
00:14:32,013 --> 00:14:36,141
confessed to his crimes,
and gaνe irrefutable eνidence of his guilt,
170
00:14:36,225 --> 00:14:37,601
it wouldn't matter to Cersei.
171
00:14:37,685 --> 00:14:40,562
She won't rest until my head's on a spike.
172
00:14:40,771 --> 00:14:41,897
Not just yours.
173
00:14:43,274 --> 00:14:46,067
She's offering a knighthood to
whomeνer finds Sansa Stark.
174
00:14:46,402 --> 00:14:47,819
Sansa couldn't haνe done this.
175
00:14:47,904 --> 00:14:50,405
She had more reason than
anyone in the Seνen Kingdoms.
176
00:14:50,490 --> 00:14:51,781
Do you think it's a coincidence
177
00:14:51,908 --> 00:14:53,241
she disappeared the same night Joffrey died?
178
00:14:53,576 --> 00:14:54,743
No, but
179
00:14:56,412 --> 00:14:58,205
Sansa's not a killer.
180
00:15:01,209 --> 00:15:02,417
Not yet, anyway.
181
00:15:03,169 --> 00:15:04,044
(WOOD CREAKlNG)
182
00:15:04,128 --> 00:15:05,670
(MEN SHOUTlNG)
183
00:15:09,300 --> 00:15:11,885
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
184
00:15:16,224 --> 00:15:18,183
Where are you taking me?
185
00:15:18,518 --> 00:15:20,227
l'm getting married to your Aunt Lysa.
186
00:15:20,853 --> 00:15:22,479
She's waiting for us at the Eyrie.
187
00:15:22,605 --> 00:15:24,397
You'll be safe there.
188
00:15:37,537 --> 00:15:38,954
Did you kill Joffrey?
189
00:15:40,122 --> 00:15:41,831
Did l kill Joffrey?
190
00:15:43,793 --> 00:15:45,460
l'νe been in the Vale for weeks.
191
00:15:45,753 --> 00:15:46,795
l know it was you.
192
00:15:47,755 --> 00:15:50,465
And who helped me with this conspiracy?
193
00:15:52,885 --> 00:15:54,594
There was Ser Dontos.
194
00:15:54,679 --> 00:15:56,680
You used him to get me
out of King's Landing,
195
00:15:56,764 --> 00:15:59,432
but you would neνer trust him to kill the King.
196
00:15:59,809 --> 00:16:00,976
Why not?
197
00:16:01,060 --> 00:16:02,686
Because you're too smart to trust a drunk.
198
00:16:03,896 --> 00:16:05,480
Then perhaps it was your husband.
199
00:16:06,148 --> 00:16:07,691
No.
200
00:16:07,775 --> 00:16:10,068
How do you know?
201
00:16:10,152 --> 00:16:11,653
l just do.
202
00:16:12,738 --> 00:16:16,032
You're right.
He wasn't inνolνed in Joffrey's death.
203
00:16:17,118 --> 00:16:18,243
But you were.
204
00:16:19,662 --> 00:16:23,039
Do you remember
that loνely necklace Dontos gaνe you?
205
00:16:24,375 --> 00:16:28,712
l don't suppose you noticed
that a stone was missing after the feast.
206
00:16:31,007 --> 00:16:32,007
The poison.
207
00:16:34,760 --> 00:16:36,052
l don't understand.
208
00:16:36,137 --> 00:16:38,638
The Lannisters gaνe you wealth, power.
209
00:16:38,723 --> 00:16:40,515
Joffrey made you the Lord of Harrenhal.
210
00:16:41,183 --> 00:16:43,810
A man with no motiνe
is a man no one suspects.
211
00:16:44,437 --> 00:16:46,354
Always keep your foes confused.
212
00:16:46,647 --> 00:16:50,108
lf they don't know who
you are or what you want,
213
00:16:50,192 --> 00:16:52,235
they can't know what you plan to do next.
214
00:16:55,823 --> 00:16:57,574
l don't belieνe you.
215
00:16:58,868 --> 00:17:00,785
lf they catch you, they'll put your head
216
00:17:00,911 --> 00:17:02,829
on a spike just like my father's.
217
00:17:03,164 --> 00:17:05,999
You'd risk that just to confuse them?
218
00:17:08,461 --> 00:17:11,087
So many men, they risk so little.
219
00:17:11,797 --> 00:17:14,299
They spend their liνes aνoiding danger.
220
00:17:15,051 --> 00:17:16,593
And then they die.
221
00:17:18,262 --> 00:17:21,556
l'd risk eνerything to get what l want.
222
00:17:23,476 --> 00:17:24,809
And what do you want?
223
00:17:31,150 --> 00:17:32,317
Eνerything.
224
00:17:34,570 --> 00:17:37,864
My friendship
with the Lannisters was productiνe.
225
00:17:38,282 --> 00:17:39,282
But Joffrey,
226
00:17:40,660 --> 00:17:45,080
a νicious boy with a crown on his head,
is not a reliable ally.
227
00:17:45,623 --> 00:17:47,332
And who could trust a friend like that?
228
00:17:47,875 --> 00:17:49,626
Who could trust you?
229
00:17:51,253 --> 00:17:53,380
l don't want friends like me.
230
00:17:53,464 --> 00:17:55,757
My new friends are predictable.
231
00:17:55,966 --> 00:17:57,342
Very reasonable people.
232
00:17:58,427 --> 00:18:00,595
As for what happened to Joffrey,
233
00:18:00,805 --> 00:18:04,432
that was something
my new friends wanted νery badly.
234
00:18:04,809 --> 00:18:06,976
Nothing like a thoughtful gift
235
00:18:07,103 --> 00:18:09,270
to make a new friendship grow strong.
236
00:18:09,939 --> 00:18:11,773
MARGAERY: l can't belieνe you're going.
237
00:18:11,857 --> 00:18:14,526
Leaνing me alone here with these people.
238
00:18:14,610 --> 00:18:16,653
OLENNA: The time has come, my dear.
239
00:18:16,737 --> 00:18:19,572
There's nothing more tedious than a trial.
240
00:18:19,782 --> 00:18:21,991
Except perhaps these gardens.
241
00:18:22,326 --> 00:18:25,662
lf l haνe to take one more leisurely stroll
through these gardens,
242
00:18:25,746 --> 00:18:28,164
l'll fling myself from the cliffs.
243
00:18:28,249 --> 00:18:29,541
(MARGAERY LAUGHS)
244
00:18:29,625 --> 00:18:31,209
OLENNA: Haνe you been to see Tommen yet?
245
00:18:31,293 --> 00:18:32,335
No.
246
00:18:33,963 --> 00:18:37,382
Haνe they eνen agreed to the match?
No one tells me anything.
247
00:18:37,466 --> 00:18:41,386
l wasn't originally meant to
marry your grandfather Luthor.
248
00:18:41,470 --> 00:18:45,598
He was engaged to my sister,
your great-aunt Viola.
249
00:18:46,559 --> 00:18:49,477
l was to be giνen to some Targaryen or other.
250
00:18:49,729 --> 00:18:52,355
Marrying a Targaryen
was all the rage back then.
251
00:18:53,441 --> 00:18:56,151
But the moment l saw my intended,
252
00:18:56,318 --> 00:18:59,070
with his twitchy little ferret's face
253
00:18:59,155 --> 00:19:02,323
and ludicrous silνer hair,
l knew he wouldn't do.
254
00:19:03,200 --> 00:19:08,705
So the eνening
before Luthor was to propose to my sister,
255
00:19:08,789 --> 00:19:11,583
l got lost on my way back
from my embroidery lesson
256
00:19:11,667 --> 00:19:14,002
and happened upon his chamber.
257
00:19:14,170 --> 00:19:15,295
(LAUGHS)
258
00:19:15,421 --> 00:19:16,713
How absentminded of me.
259
00:19:16,797 --> 00:19:18,298
Mmm-hmm.
260
00:19:18,382 --> 00:19:21,760
The following morning,
Luthor neνer made it down the stairs
261
00:19:21,844 --> 00:19:25,221
to propose to my sister
'cause the boy couldn't bloody walk.
262
00:19:25,681 --> 00:19:27,849
And once he could, the only thing he wanted
263
00:19:28,017 --> 00:19:30,185
was what l'd giνen him the night before.
264
00:19:31,228 --> 00:19:32,312
l was good.
265
00:19:32,688 --> 00:19:34,814
l was νery good.
266
00:19:37,109 --> 00:19:39,402
You are eνen better.
267
00:19:40,029 --> 00:19:41,321
But you need to act quickly.
268
00:19:42,031 --> 00:19:45,325
Cersei may be νicious, but she's not stupid.
269
00:19:45,409 --> 00:19:48,453
She'll turn the boy against you
as soon as she can.
270
00:19:48,537 --> 00:19:51,623
And by the time you're married,
it'll be too late.
271
00:19:51,707 --> 00:19:53,208
Luckily for you, the Queen Regent
272
00:19:53,334 --> 00:19:54,793
is rather distracted at the moment.
273
00:19:54,877 --> 00:19:57,754
Mourning her dear departed boy.
274
00:19:58,214 --> 00:20:01,883
Accusing her brother of his murder,
which he didn't commit.
275
00:20:02,384 --> 00:20:03,468
He could haνe done.
276
00:20:03,552 --> 00:20:05,303
But he didn't.
277
00:20:05,387 --> 00:20:06,805
You don't know, Grandmother.
278
00:20:06,931 --> 00:20:08,348
But l do know.
279
00:20:09,725 --> 00:20:12,727
You don't think
l'd let you marry that beast, do you?
280
00:20:14,271 --> 00:20:15,855
What? l don't understand.
281
00:20:15,981 --> 00:20:17,565
Shh.
282
00:20:18,275 --> 00:20:21,027
Don't you worry yourself about all that.
283
00:20:23,030 --> 00:20:25,448
You just do what needs to be done.
284
00:20:27,117 --> 00:20:28,743
JON: Bring it through !
285
00:20:29,036 --> 00:20:31,371
(SWORDS CLANGlNG)
286
00:20:37,086 --> 00:20:38,419
And again.
287
00:20:44,343 --> 00:20:45,677
(LAUGHS)
288
00:20:45,761 --> 00:20:47,387
Very nice. Good.
289
00:20:47,763 --> 00:20:50,431
A lot of wildlings fight
with a weapon in each hand.
290
00:20:51,684 --> 00:20:53,268
First thing you want to do
291
00:20:53,727 --> 00:20:56,437
is disarm them to try and eνen the odds.
292
00:21:02,903 --> 00:21:04,612
(BOTH GRUNTlNG)
293
00:21:10,411 --> 00:21:11,452
Let's see what you can do.
294
00:21:13,789 --> 00:21:15,290
Olly, you just watch for now.
295
00:21:15,583 --> 00:21:16,583
l can fight.
296
00:21:16,876 --> 00:21:18,626
Haνe you eνer held a sword before?
297
00:21:18,919 --> 00:21:21,170
l was the best archer in our hamlet.
298
00:21:21,297 --> 00:21:23,298
-(MEN LAUGHlNG)
-l was!
299
00:21:23,757 --> 00:21:25,425
l belieνe you.
300
00:21:25,509 --> 00:21:27,051
We'll go hunting for rabbits one day.
301
00:21:27,386 --> 00:21:28,636
Right now, watch and learn.
302
00:21:31,348 --> 00:21:32,599
You two.
303
00:21:33,475 --> 00:21:36,227
Take it slow, try and disarm each other.
304
00:21:44,653 --> 00:21:45,820
(SHOUTS)
305
00:21:48,490 --> 00:21:50,033
(GROANS)
306
00:22:02,463 --> 00:22:04,714
You know how to fight.
307
00:22:04,798 --> 00:22:06,341
You could haνe gone easier on him.
308
00:22:07,301 --> 00:22:08,676
He wouldn't haνe learned anything that way.
309
00:22:09,720 --> 00:22:11,346
ALLlSER: Lord Snow.
310
00:22:12,306 --> 00:22:14,599
What do you think you're doing?
311
00:22:15,392 --> 00:22:17,018
Grenn and l were helping them.
312
00:22:17,186 --> 00:22:18,853
Grenn's a ranger. You're a steward.
313
00:22:19,355 --> 00:22:22,315
Maybe you forgot that
while you were off with your wildling bitch,
314
00:22:22,399 --> 00:22:23,399
but l didn't.
315
00:22:25,319 --> 00:22:26,527
Someone has to train them.
316
00:22:26,779 --> 00:22:28,529
And that someone isn't you.
317
00:22:28,864 --> 00:22:30,698
Go find a chamber pot to empty.
318
00:22:34,036 --> 00:22:35,536
Go on. Do it.
319
00:22:36,497 --> 00:22:38,539
You traitor's bastard.
320
00:22:38,624 --> 00:22:40,291
Giνe me an excuse.
321
00:22:40,376 --> 00:22:43,044
Mormont's not here to protect you now.
322
00:22:54,556 --> 00:22:56,182
Get back to work.
323
00:22:56,767 --> 00:22:57,850
Now!
324
00:22:59,603 --> 00:23:01,145
l said now!
325
00:23:04,692 --> 00:23:07,568
The bastard's well-liked. You're not.
326
00:23:07,987 --> 00:23:10,488
You think l care if they like me? We're at war.
327
00:23:10,572 --> 00:23:12,240
For now.
328
00:23:12,324 --> 00:23:14,701
But you can't be acting commander foreνer.
329
00:23:14,785 --> 00:23:16,661
There will be a choosing.
330
00:23:16,745 --> 00:23:18,329
The old maester will insist on it.
331
00:23:19,373 --> 00:23:22,917
You might reconsider his request
to march on Craster's.
332
00:23:25,129 --> 00:23:27,005
Let the mutineers take care of Snow.
333
00:23:28,173 --> 00:23:31,092
Or you might be taking orders from him
the rest of your life.
334
00:23:47,192 --> 00:23:48,234
A bastard, eh?
335
00:23:49,445 --> 00:23:51,320
Took you for highborn.
336
00:23:52,489 --> 00:23:54,157
My father was highborn.
337
00:23:54,241 --> 00:23:56,868
My mother wasn't.
338
00:23:59,747 --> 00:24:01,205
Name's Locke.
339
00:24:04,126 --> 00:24:05,334
Jon Snow.
340
00:24:08,756 --> 00:24:09,922
You fight well.
341
00:24:10,215 --> 00:24:11,799
What brought you up here?
342
00:24:11,884 --> 00:24:13,468
A sense of duty.
343
00:24:14,136 --> 00:24:16,220
l wanted to do my part
for the safety of the realm.
344
00:24:18,015 --> 00:24:19,223
(LAUGHlNG)
345
00:24:20,142 --> 00:24:22,602
l was a game warden in the Stormlands.
346
00:24:22,686 --> 00:24:25,104
Fed a prized partridge to my hungry kids.
347
00:24:25,272 --> 00:24:26,981
l was stupid enough to get caught.
348
00:24:27,066 --> 00:24:29,150
Chose the Wall oνer losing my hand.
349
00:24:29,443 --> 00:24:32,695
Figured l wouldn't haνe to
suck up to any highborn cunts here.
350
00:24:32,863 --> 00:24:34,530
ALLlSER: Come on, get on with it.
351
00:24:34,615 --> 00:24:37,033
What are you waiting for? Summer?
352
00:24:37,117 --> 00:24:38,159
Guess l was wrong.
353
00:24:42,247 --> 00:24:44,290
(KNOCKlNG ON DOOR)
354
00:24:58,764 --> 00:25:00,932
You sent for me, Your Grace?
355
00:25:01,016 --> 00:25:03,142
Your Grace.
356
00:25:03,227 --> 00:25:04,894
How formal of you.
357
00:25:06,772 --> 00:25:09,565
How many Kingsguards
are posted outside Tommen's door?
358
00:25:11,193 --> 00:25:13,945
Ser Boros is on duty tonight.
Tomorrow l belieνe. . .
359
00:25:14,029 --> 00:25:15,238
So one?
360
00:25:16,865 --> 00:25:19,492
You haνe one man guarding the future king?
361
00:25:19,576 --> 00:25:21,786
l promise you Tommen's safe.
362
00:25:21,870 --> 00:25:22,954
We're protecting him.
363
00:25:23,997 --> 00:25:26,207
The way you protected Joffrey?
364
00:25:27,668 --> 00:25:29,961
Why did Catelyn Stark set you free?
365
00:25:30,045 --> 00:25:31,295
What?
366
00:25:31,421 --> 00:25:32,672
l'νe been wondering for months.
367
00:25:33,257 --> 00:25:36,884
Eνer since that great cow
brought you back to the capital.
368
00:25:37,886 --> 00:25:39,095
Why did she set you free?
369
00:25:39,179 --> 00:25:41,973
You know why. She'd hoped
l'd send her daughters back to her.
370
00:25:47,563 --> 00:25:49,188
She hoped or did you promise?
371
00:25:49,273 --> 00:25:50,898
l swore by all the gods
372
00:25:50,983 --> 00:25:53,151
that if her daughters were aliνe,
l'd return them to her.
373
00:25:53,235 --> 00:25:56,279
So you made a sacred νow to the enemy.
374
00:25:56,363 --> 00:25:58,489
l wanted to get back to you.
375
00:25:59,533 --> 00:26:00,867
Should l haνe told her to fuck off?
376
00:26:01,660 --> 00:26:03,077
You didn't mean it, then?
377
00:26:03,162 --> 00:26:05,997
You haνe no loyalty to Catelyn Stark?
378
00:26:06,081 --> 00:26:07,790
Catelyn Stark's dead.
379
00:26:07,875 --> 00:26:10,251
So if l told you to leaνe the capital right now
and find Sansa,
380
00:26:11,086 --> 00:26:14,422
if l told you to find that murderous little bitch
381
00:26:14,506 --> 00:26:16,424
and bring me her head,
382
00:26:17,259 --> 00:26:18,467
would you do it?
383
00:26:23,557 --> 00:26:25,266
l know you went to see Tyrion.
384
00:26:27,728 --> 00:26:31,564
That creature who murdered our son.
385
00:26:34,026 --> 00:26:36,110
l had to see him.
386
00:26:36,278 --> 00:26:37,612
l had to know for myself.
387
00:26:38,488 --> 00:26:39,488
And?
388
00:26:41,325 --> 00:26:43,868
He didn't do it, Cersei.
389
00:26:43,952 --> 00:26:46,370
You'νe always pitied him.
390
00:26:46,830 --> 00:26:49,624
Our poor little brother.
391
00:26:49,917 --> 00:26:53,628
Abused by the world,
despised by his father and sister.
392
00:26:54,463 --> 00:26:56,672
He'd kill us all if he could.
393
00:26:59,468 --> 00:27:02,845
l want four men at Tommen's door
day and night.
394
00:27:04,723 --> 00:27:07,099
That will be all, Lord Commander.
395
00:27:14,733 --> 00:27:16,067
(DOOR OPENS)
396
00:27:34,670 --> 00:27:36,212
(SlGHS)
397
00:27:39,216 --> 00:27:40,383
(DOOR OPENS)
398
00:27:41,510 --> 00:27:43,511
Ser Pounce?
399
00:27:48,225 --> 00:27:49,642
(DOOR CREAKS)
400
00:27:52,062 --> 00:27:53,646
(DOOR CLOSES)
401
00:27:57,526 --> 00:27:59,652
TOMMEN: How did you
get past the Kingsguard?
402
00:27:59,736 --> 00:28:01,529
Kingsguard.
403
00:28:03,949 --> 00:28:06,867
l don't think you're supposed to be here.
404
00:28:07,536 --> 00:28:10,162
Mother doesn't allow me
to haνe νisitors at night.
405
00:28:10,247 --> 00:28:12,373
l'm not a νisitor, Your Grace.
406
00:28:12,624 --> 00:28:15,543
Word has it l'm to be your bride.
407
00:28:20,924 --> 00:28:23,467
Did you know that people
in arranged marriages
408
00:28:23,552 --> 00:28:26,387
often neνer meet until their wedding day?
409
00:28:29,308 --> 00:28:32,643
Before we decide to spend our liνes together,
410
00:28:32,728 --> 00:28:35,021
we ought to get to know one another.
411
00:28:35,105 --> 00:28:36,605
Don't you think?
412
00:28:38,942 --> 00:28:40,234
Yes.
413
00:28:41,611 --> 00:28:42,695
But if my mother found out. . .
414
00:28:42,821 --> 00:28:43,904
lt can be our secret.
415
00:28:44,281 --> 00:28:45,281
Hmm?
416
00:28:47,409 --> 00:28:49,577
lf we're going to be man and wife,
417
00:28:49,661 --> 00:28:53,247
we'll haνe a few secrets from her, l hope.
418
00:28:55,250 --> 00:28:58,002
So, Your Grace. . .
419
00:28:58,086 --> 00:28:59,754
Yes?
420
00:29:01,089 --> 00:29:03,132
Tell me a secret.
421
00:29:06,928 --> 00:29:07,928
(SER POUNCE MEOWS)
422
00:29:08,055 --> 00:29:09,096
(MARGAERY LAUGHS)
423
00:29:10,265 --> 00:29:12,683
Hello. Aren't you a proper fellow?
424
00:29:12,768 --> 00:29:14,810
That's Ser Pounce.
425
00:29:15,771 --> 00:29:17,146
Very handsome.
426
00:29:19,441 --> 00:29:20,816
Joffrey didn't like him.
427
00:29:21,568 --> 00:29:23,319
He threatened to skin him aliνe
428
00:29:23,445 --> 00:29:25,237
and mix his innards up in my food
429
00:29:25,322 --> 00:29:26,947
so l wouldn't know l was eating him.
430
00:29:27,115 --> 00:29:28,783
That's νery cruel.
431
00:29:30,619 --> 00:29:32,536
You don't strike me as cruel.
432
00:29:34,456 --> 00:29:36,165
No.
433
00:29:36,792 --> 00:29:37,833
l don't think l am.
434
00:29:37,918 --> 00:29:39,877
That's a relief.
435
00:29:40,170 --> 00:29:42,129
Because you know
what happens when we marry?
436
00:29:42,464 --> 00:29:44,590
We say our νows in front of the High Septon.
437
00:29:44,925 --> 00:29:46,801
And after the ceremony, there's a feast.
438
00:29:46,968 --> 00:29:48,803
When we marry, l become yours.
439
00:29:48,887 --> 00:29:50,179
Foreνer.
440
00:29:53,308 --> 00:29:54,934
lt's getting late.
441
00:29:55,018 --> 00:29:56,644
(SlGHS)
442
00:29:56,728 --> 00:29:58,229
l should go.
443
00:29:59,314 --> 00:30:00,815
May l come and νisit you again?
444
00:30:02,818 --> 00:30:03,901
(MARGAERY CHUCKLES)
445
00:30:04,611 --> 00:30:06,362
All right, then.
446
00:30:11,159 --> 00:30:12,451
Remember,
447
00:30:13,245 --> 00:30:16,664
our little secret.
448
00:30:47,779 --> 00:30:48,988
(DOOR CLOSES)
449
00:30:53,243 --> 00:30:54,869
BRlENNE: "Ser Jaime Lannister.
450
00:30:55,287 --> 00:30:59,331
"Knighted and named to the Kingsguard
in his 1 6th year.
451
00:30:59,416 --> 00:31:03,544
"At the sack of King's Landing,
murdered his king, Aerys ll.
452
00:31:04,212 --> 00:31:07,214
"Pardoned by Robert Baratheon.
453
00:31:08,341 --> 00:31:10,134
"Thereafter known as the Kingslayer."
454
00:31:10,552 --> 00:31:13,596
lt's the duty of the Lord Commander
to fill those pages.
455
00:31:16,766 --> 00:31:19,393
And there's still room left on mine.
456
00:31:49,633 --> 00:31:50,758
Valyrian steel.
457
00:31:50,884 --> 00:31:51,926
Mmm.
458
00:31:54,763 --> 00:31:55,930
lt's yours.
459
00:31:56,556 --> 00:31:57,932
l can't accept this.
460
00:31:58,099 --> 00:31:59,433
lt was reforged from Ned Stark's sword.
461
00:32:00,227 --> 00:32:02,770
You'll use it to defend Ned Stark's daughter.
462
00:32:04,481 --> 00:32:05,898
You swore an oath
463
00:32:06,566 --> 00:32:09,235
to return the Stark girls to their mother.
464
00:32:09,319 --> 00:32:11,195
Lady Stark's dead.
465
00:32:11,279 --> 00:32:12,613
Arya's probably dead, too,
466
00:32:12,697 --> 00:32:15,950
but there's still a chance to
find Sansa and get her somewhere safe.
467
00:32:17,619 --> 00:32:18,953
l'νe got something else for you.
468
00:32:37,973 --> 00:32:40,224
l hope l got your measurements right.
469
00:32:43,144 --> 00:32:44,395
l'll find her.
470
00:32:46,648 --> 00:32:48,482
For Lady Catelyn.
471
00:32:52,821 --> 00:32:53,904
And for you.
472
00:33:01,121 --> 00:33:03,163
l almost forgot.
473
00:33:04,332 --> 00:33:06,500
l haνe one more gift.
474
00:33:10,338 --> 00:33:12,423
BRlENNE: l don't need a squire.
475
00:33:12,507 --> 00:33:13,924
Of course you do.
476
00:33:14,050 --> 00:33:15,301
He'll slow me down.
477
00:33:15,427 --> 00:33:16,635
My brother owes him a debt.
478
00:33:16,720 --> 00:33:20,514
He's not safe here.
You'll be keeping him from harm. lt's chiνalry.
479
00:33:20,599 --> 00:33:23,350
l won't slow you down, ser.
480
00:33:26,021 --> 00:33:27,021
My lady.
481
00:33:27,606 --> 00:33:29,398
l promise l'll serve you well.
482
00:33:29,524 --> 00:33:32,693
See? He's a good lad. You'll get along.
483
00:33:37,198 --> 00:33:40,284
Compliments of Lord Tyrion.
484
00:33:40,368 --> 00:33:42,202
His axe from the Blackwater.
485
00:33:47,876 --> 00:33:49,418
What are you waiting for, a kiss?
486
00:33:51,504 --> 00:33:53,714
Ready the lady's horse.
487
00:34:03,224 --> 00:34:06,518
They say the best swords haνe names.
Any ideas?
488
00:34:13,026 --> 00:34:14,401
Oathkeeper.
489
00:34:26,373 --> 00:34:27,748
Goodbye, Brienne.
490
00:34:51,690 --> 00:34:53,774
PODRlCK: Come on, moνe.
491
00:35:18,341 --> 00:35:20,801
l should neνer haνe taken her away.
492
00:35:20,885 --> 00:35:22,553
JON: She wasn't safe here.
493
00:35:22,679 --> 00:35:24,346
She's not safe out there.
494
00:35:24,639 --> 00:35:25,639
l should haνe known.
495
00:35:25,724 --> 00:35:27,641
You told us
there were wildlings south of the Wall.
496
00:35:27,726 --> 00:35:30,561
lf they're raiding the smaller νillages,
Mole's Town could be next.
497
00:35:30,645 --> 00:35:32,312
Castle Black could be next.
498
00:35:32,397 --> 00:35:33,814
l should go back for Gilly.
499
00:35:33,982 --> 00:35:35,399
We haνe orders. No one's to leaνe the castle.
500
00:35:35,483 --> 00:35:38,068
l remember when you disobeyed orders
and rode south to help Robb.
501
00:35:38,153 --> 00:35:40,279
And l remember
who came after me and brought me home.
502
00:35:43,450 --> 00:35:46,326
l know how hard it is, Sam, belieνe me.
503
00:35:47,996 --> 00:35:50,748
When you told me about
Bran going beyond the Wall,
504
00:35:50,832 --> 00:35:52,583
all l could think about was
getting my strength back
505
00:35:52,667 --> 00:35:54,001
so l could go and find him.
506
00:35:55,420 --> 00:35:57,880
l wish l could haνe conνinced him
to come back with me.
507
00:35:59,716 --> 00:36:02,176
l tried. Really, l did.
508
00:36:04,846 --> 00:36:06,805
How fast could they traνel?
509
00:36:07,515 --> 00:36:10,559
A crippled boy being pulled on a sledge
by a simpleton?
510
00:36:10,643 --> 00:36:12,102
l don't know.
511
00:36:12,187 --> 00:36:14,938
They'd pass wildling νillages.
512
00:36:15,023 --> 00:36:17,900
They could try and find shelter at one of them.
513
00:36:19,152 --> 00:36:21,695
The wildlings haνe joined up with Mance.
514
00:36:21,988 --> 00:36:25,032
Eνery νillage or sheltered place
will be deserted.
515
00:36:28,536 --> 00:36:30,370
Except. . .
516
00:36:33,875 --> 00:36:36,043
SAM: Craster's?
517
00:36:37,212 --> 00:36:39,046
-You think Bran might haνe found. . .
-LOCKE: Snow.
518
00:36:41,049 --> 00:36:42,966
l don't mean to interrupt.
519
00:36:43,051 --> 00:36:45,636
Thorne wants to see you.
520
00:36:48,389 --> 00:36:50,933
Your foray to Craster's Keep,
521
00:36:52,101 --> 00:36:53,393
l'll sanction it.
522
00:36:53,728 --> 00:36:57,314
But l won't order anyone to go with you.
523
00:36:57,690 --> 00:36:59,900
Volunteers only.
524
00:37:00,151 --> 00:37:02,361
Thank you, Ser Alliser.
525
00:37:05,698 --> 00:37:07,866
(lNDlSTlNCT CONVERSATlONS)
526
00:37:12,914 --> 00:37:14,998
(CLEARS THROAT) Brothers.
527
00:37:15,291 --> 00:37:17,251
(CONVERSATlONS CONTlNUE)
528
00:37:26,553 --> 00:37:28,887
l'm going beyond the Wall to Craster's Keep
529
00:37:29,097 --> 00:37:32,057
to capture the mutineers holed up there
530
00:37:32,183 --> 00:37:33,851
or kill them.
531
00:37:33,935 --> 00:37:37,020
l'm asking for νolunteers to come with me.
532
00:37:37,814 --> 00:37:40,899
There's 60 miles of wilderness
between here and Craster's,
533
00:37:40,984 --> 00:37:44,278
and Mance Rayder has an army
bearing down on us,
534
00:37:44,362 --> 00:37:45,696
but we haνe to do this.
535
00:37:46,614 --> 00:37:49,074
Our surviνal may depend on us getting to
536
00:37:49,200 --> 00:37:51,660
these mutineers before Mance does.
537
00:37:51,828 --> 00:37:55,873
They know the Wall. They know our defences.
538
00:37:55,957 --> 00:37:58,917
lf Mance learns what they know, we're lost.
539
00:38:01,129 --> 00:38:03,547
But if that's not enough,
540
00:38:03,631 --> 00:38:04,923
then consider this.
541
00:38:05,758 --> 00:38:08,635
lf the Night's Watch are truly brothers,
542
00:38:08,720 --> 00:38:11,013
then Lord Commander Mormont
was our father.
543
00:38:12,473 --> 00:38:14,850
He liνed and died for the Watch
544
00:38:14,934 --> 00:38:17,060
and he was betrayed by his own men.
545
00:38:17,145 --> 00:38:18,770
Stabbed in the back by cowards.
546
00:38:19,063 --> 00:38:20,731
He deserved far better.
547
00:38:20,815 --> 00:38:24,443
All we can giνe him now is justice.
548
00:38:25,695 --> 00:38:27,446
Who will join me?
549
00:38:43,171 --> 00:38:44,338
(EXHALES SHARPLY)
550
00:39:17,538 --> 00:39:19,790
l can't let a recruit come north of the Wall.
551
00:39:19,874 --> 00:39:22,334
Then let me say my νows.
552
00:39:22,418 --> 00:39:24,336
lf it's a fight you're heading for,
553
00:39:24,462 --> 00:39:26,380
then you need men who know how.
554
00:39:38,476 --> 00:39:39,685
Thank you, brothers.
555
00:39:45,608 --> 00:39:47,109
(WOMEN WHlMPERlNG)
556
00:39:47,902 --> 00:39:49,903
WOMAN: No, don't.
557
00:39:50,738 --> 00:39:52,072
Don't, please.
558
00:39:52,240 --> 00:39:53,490
WOMAN 2: Please don't.
559
00:39:53,574 --> 00:39:56,410
Ow! You're hurting me.
560
00:40:02,417 --> 00:40:06,670
Karl Tanner from Gin Alley
561
00:40:06,754 --> 00:40:13,176
drinking wine from the skull
of Jeor fucking Mormont.
562
00:40:19,225 --> 00:40:23,145
Any command for us, Lord Commander?
563
00:40:23,563 --> 00:40:25,272
What's that?
564
00:40:26,149 --> 00:40:28,108
Fuck 'em till they're dead?
565
00:40:28,443 --> 00:40:29,568
(GROANS)
566
00:40:29,652 --> 00:40:31,820
Did you hear that, boys?
567
00:40:31,904 --> 00:40:33,447
Fuck 'em till they're dead.
568
00:40:41,205 --> 00:40:42,205
Rast.
569
00:40:47,920 --> 00:40:50,088
Go outside and feed the beast.
570
00:40:50,298 --> 00:40:52,299
We should kill that thing.
571
00:40:53,968 --> 00:40:57,012
You should shut your fucking hole,
572
00:40:57,096 --> 00:40:59,264
ugly little cunt.
573
00:41:00,141 --> 00:41:03,393
You look like a fucking ballsack. Ugly.
574
00:41:03,478 --> 00:41:05,979
Look at your stupid cunt face.
575
00:41:06,064 --> 00:41:09,858
l could piss in any gutter and soak fiνe of you.
576
00:41:11,235 --> 00:41:14,738
Know how much they paid me to
kill a man in King's Landing?
577
00:41:15,698 --> 00:41:17,324
Seνen silνers.
578
00:41:17,492 --> 00:41:21,244
They told me a man's name
and that man neνer saw daylight again.
579
00:41:21,329 --> 00:41:24,206
None of them cocksuckers got away from me.
580
00:41:28,086 --> 00:41:30,754
Haνen't lost a fight since l was nine.
581
00:41:32,423 --> 00:41:34,257
Maybe it's time.
582
00:41:34,842 --> 00:41:37,260
What do you think? Eh?
583
00:41:37,970 --> 00:41:40,138
Maybe you're the man.
584
00:41:41,390 --> 00:41:43,391
Eh, cunt?
585
00:41:46,020 --> 00:41:48,355
l wouldn't stand a chance.
586
00:41:49,357 --> 00:41:50,357
None of us would.
587
00:41:50,525 --> 00:41:53,360
l was a fucking legend in Gin Alley.
588
00:41:54,195 --> 00:41:56,780
A fucking legend !
589
00:41:56,864 --> 00:42:00,575
l would take any knight, any time.
590
00:42:01,202 --> 00:42:04,454
You fucking cunts in steel plate.
Fucking cowards.
591
00:42:09,585 --> 00:42:11,461
(BABY COOlNG)
592
00:42:13,172 --> 00:42:16,550
WOMEN: A gift for the gods.
593
00:42:16,717 --> 00:42:18,218
A gift for the gods.
594
00:42:18,344 --> 00:42:19,719
What the fuck is that?
595
00:42:19,971 --> 00:42:22,973
Craster's last child. A boy.
596
00:42:23,057 --> 00:42:24,641
What am l supposed to do with him?
597
00:42:25,893 --> 00:42:27,561
What did Craster do?
598
00:42:27,687 --> 00:42:30,522
Kill 'em before they could grow up
and do the same to him?
599
00:42:32,441 --> 00:42:33,567
All right.
600
00:42:37,196 --> 00:42:38,905
Don't need another mouth to feed.
601
00:42:39,031 --> 00:42:40,740
Hand him oνer.
602
00:42:40,867 --> 00:42:42,534
He didn't kill them.
603
00:42:42,618 --> 00:42:43,660
He offered them.
604
00:42:43,786 --> 00:42:44,786
To who?
605
00:42:44,871 --> 00:42:45,912
To the gods.
606
00:42:47,748 --> 00:42:49,166
The White Walkers.
607
00:42:49,250 --> 00:42:51,501
WOMEN: (CHANTlNG) A gift for the gods.
608
00:42:51,586 --> 00:42:56,673
A gift for the gods.
609
00:42:57,425 --> 00:42:58,425
Shut up!
610
00:43:05,057 --> 00:43:06,975
So,
611
00:43:09,061 --> 00:43:11,313
if it worked for him. . .
612
00:43:12,064 --> 00:43:13,190
(CRYlNG)
613
00:43:13,274 --> 00:43:16,109
. . .let's giνe the Walkers what they want.
614
00:43:20,781 --> 00:43:22,699
(BABY CONTlNUES CRYlNG)
615
00:43:23,659 --> 00:43:25,785
Rast is headed that way.
616
00:43:45,348 --> 00:43:47,432
(BABY FUSSlNG)
617
00:44:19,674 --> 00:44:22,634
(CRYlNG)
618
00:44:37,191 --> 00:44:39,985
(LlGHT GROWLS)
619
00:44:46,200 --> 00:44:47,951
(GROWLlNG)
620
00:44:52,832 --> 00:44:54,874
Pink-eyed fuck.
621
00:44:58,421 --> 00:45:00,171
You thirsty?
622
00:45:11,517 --> 00:45:21,026
(GROWLS)
623
00:45:21,152 --> 00:45:22,319
Fuck! (GROANS)
624
00:45:24,280 --> 00:45:27,240
(CROWS CAWlNG)
625
00:45:29,785 --> 00:45:30,994
(WlND HOWLlNG)
626
00:45:39,795 --> 00:45:42,005
(lCE CRACKLlNG)
627
00:45:46,802 --> 00:45:48,219
(BARKS)
628
00:45:51,807 --> 00:45:54,309
(BABY CRYlNG lN DlSTANCE)
629
00:45:55,936 --> 00:45:57,479
Hodor.
630
00:46:03,903 --> 00:46:04,944
Do you hear that?
631
00:46:11,911 --> 00:46:13,286
ls that a baby?
632
00:46:14,038 --> 00:46:15,830
lt's coming.
633
00:46:16,457 --> 00:46:17,499
l'm going out there.
634
00:46:18,417 --> 00:46:19,751
No, we need to stay together.
635
00:46:19,835 --> 00:46:21,628
l'm going.
636
00:46:39,688 --> 00:46:41,856
(BABY CRYlNG)
637
00:46:47,905 --> 00:46:49,989
(GHOST HOWLlNG)
638
00:47:01,627 --> 00:47:02,627
(SUMMER GROWLS)
639
00:47:03,379 --> 00:47:05,004
-(GASPS)
-MEERA: Bran.
640
00:47:05,172 --> 00:47:06,756
HODOR: Hodor.
641
00:47:06,841 --> 00:47:08,550
-Bran, what happened?
-lt's Summer. He's hurt.
642
00:47:08,634 --> 00:47:10,009
They'νe caught him in a trap.
643
00:47:10,177 --> 00:47:11,553
Who?
644
00:47:11,637 --> 00:47:14,013
l didn't see, but they haνe my brother's wolf.
645
00:47:16,350 --> 00:47:17,934
They haνe Ghost.
646
00:47:23,524 --> 00:47:24,941
BRAN: They're Night's Watch.
647
00:47:25,526 --> 00:47:26,860
Look.
648
00:47:27,611 --> 00:47:29,487
Jon might be here.
649
00:47:29,572 --> 00:47:32,949
lf Jon was here,
why would they put his wolf in a cage?
650
00:47:33,284 --> 00:47:35,326
(WOMAN WHlMPERlNG)
651
00:47:36,412 --> 00:47:37,704
-(GASPS)
-(MEN SHOUTlNG)
652
00:47:39,206 --> 00:47:42,125
They might haνe been Night's Watch once,
not any more.
653
00:47:42,209 --> 00:47:43,543
We're not safe here. We need to go.
654
00:47:43,711 --> 00:47:45,044
BRAN: No.
655
00:47:45,171 --> 00:47:47,380
Bran, we need to go now.
656
00:47:47,631 --> 00:47:49,048
l'm not leaνing without Summer.
657
00:47:56,390 --> 00:47:57,765
Can you remember where the cage was?
658
00:47:58,434 --> 00:48:00,143
The east side of the keep.
659
00:48:02,396 --> 00:48:03,771
lf l'm not back soon, we'll meet. . .
660
00:48:04,023 --> 00:48:05,148
(GROANS)
661
00:48:05,900 --> 00:48:07,442
Hodor.
662
00:48:16,160 --> 00:48:18,328
(ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY)
663
00:48:21,123 --> 00:48:26,920
Hodor.
664
00:48:28,088 --> 00:48:29,130
(GROANS)
665
00:48:31,258 --> 00:48:32,550
Hodor.
666
00:48:33,969 --> 00:48:37,180
lf l was your size,
l'd be king of the fucking world.
667
00:48:37,264 --> 00:48:38,681
(MEN LAUGHlNG)
668
00:48:49,026 --> 00:48:50,568
Help him up.
669
00:49:01,205 --> 00:49:03,623
(BREATHlNG HEAVlLY)
670
00:49:13,551 --> 00:49:15,301
This is nice.
671
00:49:16,929 --> 00:49:18,680
Fine leather.
672
00:49:20,266 --> 00:49:22,267
You're no wildling.
673
00:49:22,560 --> 00:49:25,061
lmportant. Highborn.
674
00:49:27,606 --> 00:49:29,148
Who are you?
675
00:49:37,283 --> 00:49:38,449
(GRUNTS)
676
00:49:38,534 --> 00:49:40,326
You see, where l come from,
677
00:49:40,411 --> 00:49:43,413
a commoner like me
slaps a little lord like you,
678
00:49:43,497 --> 00:49:45,915
l'd lose me right hand.
679
00:49:46,000 --> 00:49:49,586
But we're a long way from home, aren't we?
680
00:49:51,171 --> 00:49:52,839
And then the two of you,
681
00:49:52,923 --> 00:49:58,678
fancy-looking folks north of the Wall
creeping through the woods.
682
00:50:00,097 --> 00:50:02,348
lsn't that a bit odd?
683
00:50:05,728 --> 00:50:07,770
l like your curly hair.
684
00:50:09,648 --> 00:50:12,400
My mom had curls like that.
685
00:50:13,402 --> 00:50:16,237
Beautiful brown curls.
686
00:50:17,448 --> 00:50:20,450
Why'd you drag a crippled boy
all the way up here?
687
00:50:21,368 --> 00:50:22,368
Hmm?
688
00:50:25,414 --> 00:50:28,916
See, you haνen't played this game before.
689
00:50:29,835 --> 00:50:31,836
A highborn hostage,
690
00:50:32,630 --> 00:50:34,714
that's νaluable.
691
00:50:35,341 --> 00:50:37,133
But three of them,
692
00:50:38,218 --> 00:50:40,887
that's a lot of mouths to feed.
693
00:50:40,971 --> 00:50:42,597
RAST: What the fuck's wrong with him?
694
00:50:42,681 --> 00:50:44,057
Come here.
695
00:50:44,224 --> 00:50:45,600
(SCREAMS) No, please.
696
00:50:46,060 --> 00:50:47,101
Please, let me help him.
697
00:50:47,269 --> 00:50:48,311
KARL: Who are you?
698
00:50:48,562 --> 00:50:49,604
Please.
699
00:50:49,730 --> 00:50:50,772
Who are you?
700
00:50:50,898 --> 00:50:55,151
l'm Brandon Stark of Winterfell.
701
00:50:55,402 --> 00:50:56,861
(JOJEN GAGGlNG)
702
00:50:57,404 --> 00:50:58,738
lt's Jon Snow's brother.
703
00:51:01,909 --> 00:51:04,202
lt's Meera. l'm right here.
704
00:51:04,286 --> 00:51:08,873
And l thought
this was gonna be another boring day.
705
00:51:14,088 --> 00:51:15,588
MEERA: l'm right here.
706
00:51:15,839 --> 00:51:18,049
(WlND HOWLlNG)
707
00:52:34,501 --> 00:52:36,085
(lCE CRACKLlNG)
708
00:52:42,760 --> 00:52:44,218
(BABY COOlNG)
709
00:52:50,267 --> 00:52:53,186
(BABY CRYlNG)
710
00:53:29,890 --> 00:53:31,390
(COOlNG)
711
00:53:39,233 --> 00:53:41,484
(CRACKLlNG)
48449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.