Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,720 --> 00:02:20,051
Where you gonna go?
2
00:02:21,880 --> 00:02:23,006
South.
3
00:02:23,520 --> 00:02:24,521
What you gonna do?
4
00:02:26,640 --> 00:02:27,801
Get warm.
5
00:02:35,440 --> 00:02:37,249
I was with you at Hardhome.
6
00:02:38,560 --> 00:02:40,289
We saw what's out there.
7
00:02:41,240 --> 00:02:42,651
We know it's coming here.
8
00:02:43,000 --> 00:02:45,241
How can you leave us now?
9
00:02:46,080 --> 00:02:47,889
I did everything I could. You know...
10
00:02:47,960 --> 00:02:49,086
You swore a vow.
11
00:02:49,160 --> 00:02:51,811
Aye, I pledged my life to the Night's Watch.
I gave my life.
12
00:02:51,880 --> 00:02:53,211
For all nights to come.
13
00:02:53,280 --> 00:02:55,931
They killed me, Edd, my own brothers!
14
00:02:56,000 --> 00:02:58,685
You want me to stay here after that?
15
00:02:58,760 --> 00:03:01,331
Riders approaching!
16
00:03:01,400 --> 00:03:02,731
Open the gate!
17
00:04:37,400 --> 00:04:38,561
This is good soup.
18
00:04:41,960 --> 00:04:44,725
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?
19
00:04:44,800 --> 00:04:46,370
- With the peas and onions?
- Mmm.
20
00:04:50,320 --> 00:04:52,243
We never should have left Winterfell.
21
00:04:53,160 --> 00:04:55,925
Don't you wish we could go back
to the day we left?
22
00:04:57,920 --> 00:05:01,481
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."
23
00:05:01,560 --> 00:05:02,891
How could we know?
24
00:05:04,080 --> 00:05:07,801
I spent a lot of time
thinking about what an ass I was to you.
25
00:05:10,000 --> 00:05:11,923
I wish I could change everything.
26
00:05:12,040 --> 00:05:13,166
We were children.
27
00:05:13,240 --> 00:05:14,810
I was awful, just admit it.
28
00:05:17,240 --> 00:05:19,527
You were occasionally awful.
29
00:05:19,600 --> 00:05:21,364
I'm sure I can't have been great fun.
30
00:05:21,440 --> 00:05:24,364
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
31
00:05:24,440 --> 00:05:26,169
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
32
00:05:26,240 --> 00:05:27,287
- Forgive me.
- All right.
33
00:05:28,480 --> 00:05:30,323
All right, I forgive you.
34
00:05:47,920 --> 00:05:49,763
You'd think after thousands of years,
35
00:05:49,840 --> 00:05:52,207
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.
36
00:05:52,280 --> 00:05:53,281
Mmm.
37
00:05:55,680 --> 00:05:56,806
Where will you go?
38
00:05:58,680 --> 00:06:00,125
Where will we go?
39
00:06:01,560 --> 00:06:04,962
If I don't watch over you,
Father's ghost will come back and murder me.
40
00:06:07,560 --> 00:06:09,164
Where will we go?
41
00:06:09,240 --> 00:06:11,720
I can't stay here, not after what happened.
42
00:06:11,800 --> 00:06:13,802
There's only one place we can go.
43
00:06:14,960 --> 00:06:15,961
Home.
44
00:06:17,480 --> 00:06:19,369
Well, should we tell the Boltons
to pack up and leave?
45
00:06:19,480 --> 00:06:21,005
We'll take it back from them.
46
00:06:24,520 --> 00:06:25,646
I don't have an army.
47
00:06:26,520 --> 00:06:27,806
How many wildlings did you save?
48
00:06:27,880 --> 00:06:29,450
They didn't come here to serve me.
49
00:06:29,520 --> 00:06:32,171
They owe you their lives.
50
00:06:32,240 --> 00:06:35,050
You think they'll be safe here
if Roose Bolton remains Warden of the North?
51
00:06:35,120 --> 00:06:37,726
- Sansa.
- Winterfell is our home.
52
00:06:37,800 --> 00:06:38,801
It's ours.
53
00:06:38,880 --> 00:06:41,008
And Arya's and Bran's and Rickon's.
54
00:06:41,080 --> 00:06:44,801
Wherever they are, it belongs to our family.
We have to fight for it.
55
00:06:44,880 --> 00:06:46,769
I'm tired of fighting.
56
00:06:48,920 --> 00:06:52,049
It's all I've done since I left home.
57
00:06:52,120 --> 00:06:53,884
I've killed brothers of the Night's Watch.
58
00:06:53,960 --> 00:06:56,725
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
59
00:06:56,800 --> 00:07:00,168
I hanged a boy younger than Bran.
60
00:07:02,760 --> 00:07:04,171
I fought
61
00:07:05,960 --> 00:07:07,689
and I lost.
62
00:07:11,120 --> 00:07:14,283
If we don't take back the North,
we'll never be safe.
63
00:07:16,320 --> 00:07:18,209
I want you to help me.
64
00:07:19,880 --> 00:07:22,167
But I'll do it myself if I have to.
65
00:07:25,720 --> 00:07:27,131
My lady.
66
00:07:28,680 --> 00:07:30,205
Ser Davos.
67
00:07:32,240 --> 00:07:34,322
Will you stay here at Castle Black?
68
00:07:35,640 --> 00:07:38,007
I will do as Jon Snow commands.
69
00:07:39,280 --> 00:07:41,169
You serve Jon Snow now?
70
00:07:42,520 --> 00:07:44,602
He's the Prince That Was Promised.
71
00:07:46,200 --> 00:07:49,124
Forgive me, my lady,
I had thought that was Stannis.
72
00:07:59,560 --> 00:08:01,130
What happened down there?
73
00:08:03,440 --> 00:08:05,727
There was a battle. Stannis was defeated.
74
00:08:08,240 --> 00:08:09,401
And Shireen?
75
00:08:10,520 --> 00:08:12,090
What happened to the princess?
76
00:08:12,160 --> 00:08:13,764
I saw what happened.
77
00:08:15,240 --> 00:08:17,846
I saw Stannis' forces defeated in the field.
78
00:08:17,920 --> 00:08:20,651
- My lady, I'm Ser Davos Seaworth.
- We've met before.
79
00:08:21,600 --> 00:08:23,523
I was Kingsguard to Renly Baratheon.
80
00:08:24,760 --> 00:08:27,809
Before Renly was assassinated
with blood magic.
81
00:08:28,760 --> 00:08:30,330
That's in the past now.
82
00:08:32,080 --> 00:08:33,730
Yes, it's in the past.
83
00:08:34,720 --> 00:08:36,484
It doesn't mean I forget.
84
00:08:38,240 --> 00:08:39,366
Or forgive.
85
00:08:41,280 --> 00:08:42,611
He admitted it, you know.
86
00:08:43,760 --> 00:08:45,046
Who did?
87
00:08:45,120 --> 00:08:46,246
Stannis.
88
00:08:47,040 --> 00:08:49,122
Just before I executed him.
89
00:09:35,200 --> 00:09:37,089
The Defender of the Vale!
90
00:09:37,160 --> 00:09:38,366
Uncle Petyr!
91
00:09:46,080 --> 00:09:47,764
My lord.
92
00:09:47,840 --> 00:09:49,080
Come and see.
93
00:09:49,760 --> 00:09:51,762
I missed your name day. Go on.
94
00:09:54,680 --> 00:09:56,125
A falcon!
95
00:09:56,240 --> 00:09:57,651
A gyrfalcon.
96
00:09:57,720 --> 00:09:59,370
Greatest and rarest of birds.
97
00:10:00,240 --> 00:10:02,242
Last time I saw you, Baelish,
98
00:10:02,320 --> 00:10:06,291
you told me you were taking Sansa Stark
home with you to the Fingers.
99
00:10:06,360 --> 00:10:07,441
Indeed I was.
100
00:10:07,520 --> 00:10:09,090
And yet, not long ago,
101
00:10:09,160 --> 00:10:13,449
we received reports that she has been married
to Ramsay Bolton in Winterfell.
102
00:10:13,520 --> 00:10:17,206
On our way to the Fingers, we were set upon
by a large force of Bolton men.
103
00:10:17,920 --> 00:10:19,843
Seemed to know
exactly when we were traveling
104
00:10:19,920 --> 00:10:21,445
and exactly whom we were transporting.
105
00:10:21,520 --> 00:10:23,249
Do you take me for a fool?
106
00:10:23,920 --> 00:10:25,684
Tell me, Lord Royce,
107
00:10:26,680 --> 00:10:29,763
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?
108
00:10:30,720 --> 00:10:34,361
I shared my intentions with you
and no one else.
109
00:10:36,040 --> 00:10:39,487
Slander a man in his own home,
110
00:10:39,560 --> 00:10:42,370
you might find yourself
crossing swords with him.
111
00:10:43,120 --> 00:10:44,406
Your home is the Vale.
112
00:10:44,480 --> 00:10:47,086
The Lord of the Vale stands before us.
113
00:10:47,160 --> 00:10:49,606
And only his judgment concerns me.
114
00:10:55,040 --> 00:10:57,691
Should we throw him
through the Moon Door?
115
00:11:04,640 --> 00:11:05,926
My lord.
116
00:11:07,240 --> 00:11:11,928
My lord, I have always
been faithful to House Arryn.
117
00:11:12,000 --> 00:11:14,924
To your father, to your mother,
and now to you.
118
00:11:16,240 --> 00:11:17,287
Do you believe him, Uncle Petyr?
119
00:11:25,880 --> 00:11:28,167
Lord Royce has served the Vale well.
120
00:11:29,440 --> 00:11:32,683
He's enjoyed a distinguished military career.
121
00:11:32,760 --> 00:11:35,570
If we could trust his absolute loyalty,
122
00:11:36,480 --> 00:11:38,847
he would make a capable commander
in the wars to come.
123
00:11:42,600 --> 00:11:46,241
You can trust my absolute loyalty, my lord.
124
00:11:46,320 --> 00:11:48,846
I think he deserves one more chance.
What do you say?
125
00:11:56,360 --> 00:11:57,407
Fine.
126
00:12:05,160 --> 00:12:07,242
I bring good news.
127
00:12:07,320 --> 00:12:09,800
My friends in the North tell me
Sansa has escaped Winterfell.
128
00:12:09,880 --> 00:12:14,169
I expect she's headed to Castle Black
where her brother serves as Lord Commander.
129
00:12:14,240 --> 00:12:16,402
But she won't be safe there.
130
00:12:16,480 --> 00:12:18,323
Not with the Boltons after her.
131
00:12:21,000 --> 00:12:22,206
She's my cousin.
132
00:12:25,200 --> 00:12:26,201
We should help her.
133
00:12:26,280 --> 00:12:27,805
That was my instinct as well.
134
00:12:30,000 --> 00:12:31,445
Our lord has spoken.
135
00:12:33,080 --> 00:12:35,321
Gather the Knights of the Vale.
136
00:12:35,440 --> 00:12:37,841
The time has come to join the fray.
137
00:12:42,520 --> 00:12:43,885
You invite
the enemy into our city.
138
00:12:43,960 --> 00:12:44,961
I did.
139
00:12:47,320 --> 00:12:48,526
As a clever man once told me,
140
00:12:48,920 --> 00:12:51,764
"We make peace with our enemies,
not our friends."
141
00:12:51,840 --> 00:12:55,811
I don't make peace with the queen's enemies.
I kill the queen's enemies.
142
00:12:55,920 --> 00:12:57,445
Yes, that's the military approach.
143
00:12:57,520 --> 00:12:59,204
And how has that worked here in Meereen?
144
00:12:59,640 --> 00:13:01,483
I represent the diplomatic approach.
145
00:13:01,560 --> 00:13:04,928
Our queen tried to make peace with
the Masters, and they tried to murder her.
146
00:13:06,240 --> 00:13:09,005
We enter these negotiations with open eyes.
147
00:13:09,440 --> 00:13:10,487
Trust me.
148
00:13:10,600 --> 00:13:14,321
My own recent experience with slavery
has taught me the horrors of that institution.
149
00:13:14,400 --> 00:13:15,890
How many days were you a slave?
150
00:13:16,160 --> 00:13:17,730
Long enough to know.
151
00:13:18,720 --> 00:13:20,927
Not long enough to understand.
152
00:13:26,840 --> 00:13:30,401
I bought this dwarf for a single gold honor.
153
00:13:31,280 --> 00:13:36,241
And somehow, you've risen to
the top of the Great Pyramid of Meereen.
154
00:13:36,720 --> 00:13:38,643
It's most impressive.
155
00:13:38,720 --> 00:13:41,326
And now you speak for
the Good Masters of Astapor.
156
00:13:41,400 --> 00:13:43,528
Here's to reversals of fortune.
157
00:13:43,600 --> 00:13:45,170
We came here to meet the queen,
158
00:13:45,240 --> 00:13:47,846
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
159
00:13:47,920 --> 00:13:49,763
Let's make this simple, shall we?
160
00:13:50,720 --> 00:13:51,721
Tell me what you want.
161
00:13:52,080 --> 00:13:54,765
We want you to leave Slaver's Bay.
162
00:13:54,840 --> 00:13:58,640
Take your dragons
and your mercenaries and go.
163
00:13:58,720 --> 00:14:01,530
Queen Daenerys
won't stay in Meereen forever.
164
00:14:01,600 --> 00:14:03,170
Her path takes her westward.
165
00:14:03,240 --> 00:14:05,686
When we last met, I offered her ships,
166
00:14:05,760 --> 00:14:08,445
so she could return to Westeros
where she belongs.
167
00:14:08,520 --> 00:14:09,521
She refused them.
168
00:14:09,600 --> 00:14:11,364
She refused them
because hundreds of thousands
169
00:14:11,440 --> 00:14:13,727
of men, women and children
still lived in chains.
170
00:14:13,800 --> 00:14:16,326
As they have since the dawn of time.
171
00:14:16,400 --> 00:14:17,367
Not anymore.
172
00:14:17,440 --> 00:14:19,568
Oh, you think you're a free man now?
173
00:14:19,640 --> 00:14:21,529
You still follow orders.
174
00:14:21,600 --> 00:14:25,889
Just because your master has silver hair
and tits doesn't mean she's not a master.
175
00:14:25,960 --> 00:14:27,849
Friends, friends. Friends.
176
00:14:28,240 --> 00:14:29,730
Please.
177
00:14:30,120 --> 00:14:34,364
There have always been those with
wealth and power and those with nothing.
178
00:14:34,440 --> 00:14:37,091
That is the way of the world.
I'm not here to change the way of the world.
179
00:14:37,160 --> 00:14:39,766
Slavery is the way of our world.
180
00:14:39,840 --> 00:14:43,561
You don't need slaves to make money.
181
00:14:43,640 --> 00:14:46,211
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years,
182
00:14:46,320 --> 00:14:48,288
and I grew up richer than any of you.
183
00:14:50,400 --> 00:14:54,371
But our queen recognizes that she erred
184
00:14:54,440 --> 00:14:59,082
by abolishing slavery
without providing a new system to replace it.
185
00:15:00,000 --> 00:15:02,321
So, here is the queen's proposal.
186
00:15:03,840 --> 00:15:05,808
Slavery will never return to Meereen,
187
00:15:06,720 --> 00:15:09,451
but she will give
the other cities of Slaver's Bay
188
00:15:09,520 --> 00:15:11,409
time to adjust to the new order.
189
00:15:11,480 --> 00:15:12,925
What does that mean?
190
00:15:13,000 --> 00:15:15,321
Instead of abolishing slavery overnight,
191
00:15:16,480 --> 00:15:18,847
we will give you seven years
to end the practice.
192
00:15:24,160 --> 00:15:28,722
Slaveholders will be compensated
for their losses, of course, at fair prices.
193
00:15:28,800 --> 00:15:33,169
In exchange, you will cut off your support
for the Sons of the Harpy.
194
00:15:33,240 --> 00:15:34,844
We do not support the Sons of the Harpy.
195
00:15:34,920 --> 00:15:37,844
Fine, fine, but you will cut it off all the same.
196
00:15:38,920 --> 00:15:41,161
I do hope you accept, my friends.
197
00:15:42,040 --> 00:15:44,202
You will not receive a better offer.
198
00:15:47,520 --> 00:15:50,444
Let us sail on the tide of freedom
199
00:15:50,520 --> 00:15:53,091
instead of being drowned by it.
200
00:15:53,920 --> 00:15:57,049
And as a parting gift to our honored guests.
201
00:16:06,080 --> 00:16:08,082
Give freedom a chance.
202
00:16:08,160 --> 00:16:11,960
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
203
00:16:22,240 --> 00:16:24,368
My friends!
204
00:16:25,560 --> 00:16:27,688
Large sorry...
205
00:16:27,760 --> 00:16:30,570
...you wait so fat time.
206
00:16:32,480 --> 00:16:34,482
Perhaps I should translate for you.
207
00:16:34,560 --> 00:16:36,164
We speak the Common Tongue.
208
00:16:36,800 --> 00:16:37,801
Excellent.
209
00:16:37,880 --> 00:16:40,929
- You met with the slavers today.
- I did.
210
00:16:41,000 --> 00:16:43,321
Our brothers and sisters died
fighting these scum.
211
00:16:43,400 --> 00:16:46,324
Now you invite them to our city
and drink wine with them?
212
00:16:49,080 --> 00:16:52,766
I imagine this room was built
213
00:16:52,840 --> 00:16:54,808
so the rulers could intimidate the ruled.
214
00:16:56,720 --> 00:16:58,961
But I am not your ruler.
215
00:16:59,840 --> 00:17:02,127
I'm not the Breaker of Chains.
216
00:17:02,200 --> 00:17:04,407
I'm not the Unburnt.
217
00:17:04,480 --> 00:17:07,689
And I am certainly not the Mother of Dragons.
218
00:17:09,440 --> 00:17:10,885
You are a stranger here.
219
00:17:11,160 --> 00:17:13,811
So why do you represent Meereen
in these talks with our enemies?
220
00:17:13,880 --> 00:17:16,804
Because our queen chose me as her advisor.
221
00:17:17,800 --> 00:17:19,404
Until she returns from her travels...
222
00:17:19,480 --> 00:17:21,050
When does she return?
223
00:17:21,120 --> 00:17:23,726
Soon. You have my word.
224
00:17:23,800 --> 00:17:25,962
We don't know you. We don't trust you.
225
00:17:26,200 --> 00:17:27,440
We know Torgo Nudho.
226
00:17:27,520 --> 00:17:29,522
We fight with him against the Masters.
We trust him.
227
00:17:29,600 --> 00:17:32,809
And that is exactly why
Grey Worm took part in these negotiations.
228
00:17:33,440 --> 00:17:37,081
As commander of the Unsullied,
he knows how to defeat the slavers.
229
00:17:37,200 --> 00:17:38,964
And he knows when it is time to make peace.
230
00:17:39,200 --> 00:17:41,487
You have made peace with the slavers?
231
00:17:41,920 --> 00:17:43,445
We offered terms.
232
00:17:43,520 --> 00:17:45,522
And you, Grey Worm?
233
00:17:45,600 --> 00:17:47,443
You want to drink wine with these men?
234
00:17:47,520 --> 00:17:52,481
The men who tore us from our mothers' arms
and sold us at auction like cattle?
235
00:17:58,680 --> 00:18:00,887
I am a soldier, not a politician.
236
00:18:00,960 --> 00:18:03,247
But if there is a chance for peace -
237
00:18:03,640 --> 00:18:04,926
a just peace -
238
00:18:05,360 --> 00:18:06,805
we should take it.
239
00:18:07,760 --> 00:18:09,091
Missandei,
240
00:18:09,440 --> 00:18:13,365
you know what these men are.
How can you trust them?
241
00:18:14,080 --> 00:18:16,811
I do not trust them.
I will never trust them.
242
00:18:21,680 --> 00:18:24,763
But as a wise man once said,
243
00:18:25,720 --> 00:18:31,329
"We make peace with our
enemies, not our friends."
244
00:18:35,880 --> 00:18:37,803
Do not use me for your lies.
245
00:18:37,880 --> 00:18:39,291
Those men respect you.
246
00:18:39,360 --> 00:18:42,762
They respect me because they know who I am.
They know I am loyal.
247
00:18:42,840 --> 00:18:43,966
As do I.
248
00:18:44,040 --> 00:18:48,125
I am loyal to my queen, not you.
If you betray her work, you are my enemy.
249
00:18:48,200 --> 00:18:51,283
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
250
00:18:51,400 --> 00:18:53,641
You promised the slavers
they could keep slavery.
251
00:18:53,720 --> 00:18:54,926
For a short time.
252
00:18:55,000 --> 00:18:57,651
Seven years is not a short time for a slave.
253
00:18:58,440 --> 00:18:59,487
You're right.
254
00:18:59,560 --> 00:19:01,961
Slavery is a horror
that should be ended at once.
255
00:19:02,040 --> 00:19:04,691
War is a horror that should be ended at once.
256
00:19:04,760 --> 00:19:06,489
I can't do both today.
257
00:19:06,560 --> 00:19:08,085
You are wrong to trust these men.
258
00:19:08,160 --> 00:19:10,128
I don't trust the Masters.
259
00:19:10,200 --> 00:19:11,611
I trust their self-interest.
260
00:19:11,680 --> 00:19:15,651
They're trustworthy if they're convinced
that working with me is in their self-interest.
261
00:19:15,720 --> 00:19:18,564
You don't know them.
You don't understand them.
262
00:19:18,640 --> 00:19:20,369
We are not human in their eyes.
263
00:19:20,760 --> 00:19:22,683
They look at me and see a weapon.
264
00:19:22,760 --> 00:19:24,888
They look at her and see a whore.
265
00:19:24,960 --> 00:19:27,930
They look at me
and they see a misshapen little beast.
266
00:19:28,000 --> 00:19:30,048
Their contempt is their weakness.
267
00:19:30,120 --> 00:19:33,249
They'll underestimate us every time,
and we will use that to our advantage.
268
00:19:34,360 --> 00:19:35,407
You will not use them.
269
00:19:36,640 --> 00:19:37,801
They will use you.
270
00:19:37,880 --> 00:19:39,405
That is what they do.
271
00:20:00,360 --> 00:20:01,407
You all right?
272
00:20:02,600 --> 00:20:04,329
Why don't you sit and catch your breath?
273
00:20:05,520 --> 00:20:06,681
I'm fine.
274
00:20:08,720 --> 00:20:12,088
I don't think you could ride the dragon.
Twenty years ago, maybe.
275
00:20:13,480 --> 00:20:14,447
What?
276
00:20:14,520 --> 00:20:17,251
Our queen. She's wild, you know.
277
00:20:17,360 --> 00:20:19,488
Don't let her size fool you.
278
00:20:19,560 --> 00:20:21,847
It's hard enough for me, and I'm a young man.
279
00:20:21,920 --> 00:20:22,921
You...
280
00:20:24,000 --> 00:20:26,287
I don't think your heart could take it.
281
00:20:29,480 --> 00:20:31,881
Must make you angry
that our queen chose me.
282
00:20:32,000 --> 00:20:33,570
Makes me sad.
283
00:20:33,640 --> 00:20:36,291
You'll disappoint her before long.
She'll move on.
284
00:20:36,360 --> 00:20:37,725
We'll all disappoint her before long.
285
00:20:37,840 --> 00:20:41,401
We need each other right now.
After we're done needing each other...
286
00:20:41,480 --> 00:20:44,131
Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal.
287
00:20:44,200 --> 00:20:45,850
What do I have to gain?
288
00:20:45,920 --> 00:20:48,685
If I win, I'm the shit who killed an old man.
289
00:20:48,760 --> 00:20:51,684
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
290
00:20:53,600 --> 00:20:56,649
You didn't get much discipline
as a child, did you?
291
00:20:57,480 --> 00:20:58,561
None.
292
00:21:05,680 --> 00:21:09,730
The road running through the Horse Gate,
they call that the godsway.
293
00:21:09,800 --> 00:21:12,201
Eastern Market, Western Market.
294
00:21:12,280 --> 00:21:13,441
When Khal Drogo died,
295
00:21:13,520 --> 00:21:16,490
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,
296
00:21:16,560 --> 00:21:18,528
the widows of the dead khals.
297
00:21:19,960 --> 00:21:21,689
That's where they'll have taken her.
298
00:21:22,200 --> 00:21:24,009
The Temple of the Dosh Khaleen.
299
00:21:33,680 --> 00:21:34,647
What are you doing?
300
00:21:34,720 --> 00:21:37,451
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
301
00:21:37,520 --> 00:21:40,603
Isn't it forbidden to sneak into their city
and steal their khaleesi?
302
00:21:40,680 --> 00:21:42,728
If they spot us and we're unarmed,
303
00:21:42,800 --> 00:21:45,371
we'll say we're traders
heading for the Western Market.
304
00:21:45,440 --> 00:21:46,566
But if they see weapons...
305
00:21:47,040 --> 00:21:48,849
You're asking a dog to hand over his teeth.
306
00:21:48,920 --> 00:21:52,561
There's 100,000 of them down there.
We can't fight our way out.
307
00:21:52,640 --> 00:21:55,405
We wait till dark, and then we'll find her.
308
00:22:05,240 --> 00:22:08,369
I'm very attached to this knife.
309
00:22:19,400 --> 00:22:21,687
Don't worry. It didn't touch you.
310
00:22:23,320 --> 00:22:24,367
You know what happens?
311
00:22:25,320 --> 00:22:27,004
I know what happens.
312
00:22:29,760 --> 00:22:30,761
I'll do it myself.
313
00:23:04,400 --> 00:23:06,323
I should have been born a Dothraki.
314
00:23:33,880 --> 00:23:35,086
Come on.
315
00:23:37,160 --> 00:23:38,571
My friends...
316
00:23:39,000 --> 00:23:42,641
We wandered off from the
Western Market and got lost.
317
00:23:42,720 --> 00:23:45,883
Could you show us the way back?
318
00:23:45,960 --> 00:23:47,166
What do you sell?
319
00:23:47,240 --> 00:23:48,366
Wine.
320
00:23:49,000 --> 00:23:50,764
Come down to my stall tomorrow,
321
00:23:50,840 --> 00:23:54,526
I'll give you a cask of the Arbor's finest.
322
00:23:59,840 --> 00:24:01,683
You're not merchants.
323
00:24:01,760 --> 00:24:03,125
Get the others.
324
00:24:54,360 --> 00:24:57,170
Told you, I'm very attached to this knife.
325
00:24:58,760 --> 00:25:00,330
You all right?
326
00:25:00,400 --> 00:25:02,687
If they find a body with a stab wound,
327
00:25:02,760 --> 00:25:04,808
the whole city will be looking for us.
328
00:25:26,360 --> 00:25:27,361
Huh.
329
00:25:33,360 --> 00:25:37,843
Some of them don't think Dothraki
should breed with foreigners.
330
00:25:38,240 --> 00:25:43,087
They are stupid old women. They don't realize
that we have always diluted our blood.
331
00:25:43,160 --> 00:25:45,128
This one is Lhazareen.
332
00:25:45,200 --> 00:25:48,443
Her Khal found her hiding in a well
after he burned her village.
333
00:25:48,800 --> 00:25:50,643
How old were you?
334
00:25:51,600 --> 00:25:53,284
Twelve.
335
00:25:53,760 --> 00:25:57,970
A year later, she bore her Khal a daughter.
How did he show his happiness?
336
00:25:58,280 --> 00:26:00,647
He broke my ribs.
337
00:26:02,320 --> 00:26:07,008
We are not queens here, but the khals
depend on us for our wisdom.
338
00:26:07,560 --> 00:26:09,324
Our lives have meaning.
339
00:26:09,480 --> 00:26:12,245
That is more than most have.
340
00:26:12,880 --> 00:26:16,089
When the khals meet
for the Khalar Vezhven tomorrow night,
341
00:26:16,160 --> 00:26:18,322
I hope they let you live out your days with us.
342
00:26:18,720 --> 00:26:21,849
The other possibilities are not so pleasant.
343
00:26:23,000 --> 00:26:24,684
I need to make water.
344
00:26:26,000 --> 00:26:28,571
You can't run from Dothraki.
345
00:26:28,840 --> 00:26:30,330
You know this.
346
00:26:30,440 --> 00:26:33,011
I will never run from Dothraki.
347
00:26:34,880 --> 00:26:36,086
Go, show her.
348
00:26:37,840 --> 00:26:39,683
I needed fresh air.
349
00:26:40,160 --> 00:26:41,685
The old women stink.
350
00:26:42,120 --> 00:26:43,645
They do stink.
351
00:26:44,760 --> 00:26:47,001
You must have been very young
when your Khal died.
352
00:26:47,080 --> 00:26:48,366
Sixteen.
353
00:26:49,320 --> 00:26:51,641
Too bad he didn't die sooner.
354
00:26:53,680 --> 00:26:55,648
Yes, too bad.
355
00:26:55,720 --> 00:26:58,166
Is it true you have three dragons?
356
00:26:58,560 --> 00:26:59,561
Mmm-hmm.
357
00:27:01,720 --> 00:27:03,643
And they breathe fire?
358
00:27:03,720 --> 00:27:04,881
They do.
359
00:27:05,360 --> 00:27:07,727
Would you like to see them one day?
360
00:27:08,360 --> 00:27:10,203
I am Dosh Khaleen.
361
00:27:10,280 --> 00:27:15,047
I can never leave Vaes Dothrak, until I rise
as smoke from the pyre on the day I die.
362
00:27:15,600 --> 00:27:17,648
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.
363
00:27:17,720 --> 00:27:18,767
We have to go now.
364
00:27:24,680 --> 00:27:26,967
We will never get out of Vaes Dothrak alive.
365
00:27:27,080 --> 00:27:28,241
All we can do is try.
366
00:27:29,800 --> 00:27:30,847
No.
367
00:27:32,360 --> 00:27:34,169
We can do more than that.
368
00:27:34,240 --> 00:27:35,924
And you're going to help me.
369
00:27:38,920 --> 00:27:40,046
And you...
370
00:27:40,520 --> 00:27:42,204
Have faith in me, Khaleesi.
371
00:27:42,400 --> 00:27:44,243
Do not betray me.
372
00:28:45,520 --> 00:28:49,161
If I were to let you leave right now,
where would you go?
373
00:28:50,080 --> 00:28:51,411
What would you seek out?
374
00:28:53,840 --> 00:28:55,365
I'd go to my brother,
375
00:28:56,240 --> 00:28:57,730
my husband, my family.
376
00:28:57,840 --> 00:28:59,365
Of course,
377
00:28:59,440 --> 00:29:04,128
but for you, that means
seeking out money, finery, power.
378
00:29:05,320 --> 00:29:07,971
Seeking out your family
means seeking out sin.
379
00:29:09,040 --> 00:29:10,849
I'm not maligning you.
380
00:29:10,920 --> 00:29:13,161
I sought those things out, too.
381
00:29:14,120 --> 00:29:16,088
To the exclusion of all else.
382
00:29:18,040 --> 00:29:19,769
My father was a cobbler.
383
00:29:19,840 --> 00:29:23,128
He died when I was young
and I took over his shop.
384
00:29:24,360 --> 00:29:26,522
He was a simple man
and he made simple shoes.
385
00:29:26,600 --> 00:29:30,002
But I found that the more work
I put into my shoes,
386
00:29:30,120 --> 00:29:31,610
the more people wanted them.
387
00:29:32,040 --> 00:29:36,170
You know, fine leather,
ornamentation, detailing,
388
00:29:36,680 --> 00:29:37,806
and time.
389
00:29:38,680 --> 00:29:40,330
Time, most of all.
390
00:29:40,400 --> 00:29:43,131
Dozens of hours spent on a single pair.
391
00:29:43,200 --> 00:29:44,929
Quality takes time.
392
00:29:45,000 --> 00:29:46,047
Yes.
393
00:29:47,040 --> 00:29:51,728
I imagine you've worn a year
of someone's life on your back.
394
00:29:52,320 --> 00:29:54,721
The highborn liked to
cover their feet with my time,
395
00:29:54,800 --> 00:29:57,121
and they paid well for the privilege.
396
00:29:58,200 --> 00:30:02,250
I used their money
to buy a taste of their lives for myself.
397
00:30:03,400 --> 00:30:08,804
Each time I indulged,
I felt myself ascending to something better.
398
00:30:08,880 --> 00:30:12,646
And one day, you walked through a graveyard
and realized it was all for nothing,
399
00:30:12,720 --> 00:30:15,485
and set out on the path to righteousness.
400
00:30:15,560 --> 00:30:18,040
Book of the Stranger, verse 25.
401
00:30:18,720 --> 00:30:20,609
You know The Seven-Pointed Star.
402
00:30:20,680 --> 00:30:23,331
Septa Unella reads it to me. At me.
403
00:30:23,400 --> 00:30:27,200
Yes, yes, she does enjoy reading at people.
404
00:30:29,320 --> 00:30:30,321
You're close.
405
00:30:31,600 --> 00:30:33,887
But it wasn't a graveyard.
406
00:30:33,960 --> 00:30:35,530
It was a feast.
407
00:30:35,600 --> 00:30:39,571
I bought old fine wine and young pretty girls,
408
00:30:40,280 --> 00:30:42,931
and invited my friends
to come and share it all.
409
00:30:43,880 --> 00:30:47,441
We passed around the wine,
passed around the women,
410
00:30:47,520 --> 00:30:50,046
and soon we fell into a stupor.
411
00:30:53,560 --> 00:30:55,289
I woke before dawn.
412
00:30:56,800 --> 00:30:58,211
I could barely stand.
413
00:30:59,560 --> 00:31:03,281
Everyone else was asleep
on the couches or on the floor,
414
00:31:04,720 --> 00:31:08,406
lying in heaps next to their fine clothes.
415
00:31:09,280 --> 00:31:11,647
The truth of their bodies laid bare.
416
00:31:13,640 --> 00:31:15,210
I could smell them
417
00:31:16,760 --> 00:31:19,331
beneath the incense and the perfume,
418
00:31:20,360 --> 00:31:24,081
and the fine food
that had already started to turn.
419
00:31:26,080 --> 00:31:28,651
And I saw it with perfect clarity.
420
00:31:30,280 --> 00:31:32,521
I saw what my sins were.
421
00:31:33,920 --> 00:31:36,810
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
422
00:31:36,880 --> 00:31:41,169
my ceaseless struggle
to maintain my position.
423
00:31:45,920 --> 00:31:47,888
It was all part of a story.
424
00:31:50,640 --> 00:31:53,450
A story I was telling myself about who I was.
425
00:31:54,320 --> 00:31:58,405
A collection of lies
that would disappear in the light.
426
00:31:58,520 --> 00:32:01,490
The people I was trying to climb away from,
427
00:32:02,440 --> 00:32:05,569
the beggars in the street, the poor,
428
00:32:05,640 --> 00:32:08,325
they were closer to the truth than I ever was.
429
00:32:09,360 --> 00:32:11,010
So, what did you do?
430
00:32:12,040 --> 00:32:13,883
I left to go and find them.
431
00:32:14,400 --> 00:32:16,687
I didn't even put on my shoes.
432
00:32:17,760 --> 00:32:19,808
I walked out the door
433
00:32:19,880 --> 00:32:21,530
and never went back.
434
00:32:27,280 --> 00:32:29,248
Come, let's go and see him.
435
00:32:30,360 --> 00:32:32,727
- Who?
- Your brother.
436
00:32:49,040 --> 00:32:50,041
Loras.
437
00:32:56,920 --> 00:32:58,365
Loras.
438
00:33:17,560 --> 00:33:19,369
Listen to me.
439
00:33:19,440 --> 00:33:21,283
You need to stay strong.
440
00:33:25,240 --> 00:33:26,571
I can't stay strong.
441
00:33:28,520 --> 00:33:31,046
- I never was strong.
- You are strong.
442
00:33:31,120 --> 00:33:35,011
You are the future of our house,
the future of our family.
443
00:33:35,080 --> 00:33:36,411
I don't care about that.
444
00:33:36,600 --> 00:33:38,523
Shh! Shh.
445
00:33:39,680 --> 00:33:43,446
Have you told them that? That you don't care?
446
00:33:44,880 --> 00:33:47,451
I just want it to stop.
447
00:33:50,000 --> 00:33:51,445
Help me.
448
00:33:58,440 --> 00:34:01,284
They want me to help you.
449
00:34:02,440 --> 00:34:04,602
They want me to help tear you down.
450
00:34:05,520 --> 00:34:08,444
That's why he's letting me see you.
I know it is.
451
00:34:08,520 --> 00:34:11,967
And if either of us give in to what they want,
then they win.
452
00:34:12,040 --> 00:34:13,769
Let them win.
453
00:34:15,760 --> 00:34:17,285
Just make it stop.
454
00:34:18,320 --> 00:34:19,401
Please.
455
00:34:22,120 --> 00:34:23,281
All right.
456
00:34:28,000 --> 00:34:31,891
And now, how to avert disaster
with our current predicament.
457
00:34:31,960 --> 00:34:33,928
This High Sparrow.
458
00:34:34,000 --> 00:34:36,970
I have dealt with fanatics
of every description, Your Grace.
459
00:34:37,040 --> 00:34:40,761
Not setting them off,
that's the most important thing.
460
00:34:40,840 --> 00:34:43,764
You are beset with enemies,
both within and without.
461
00:34:43,840 --> 00:34:45,251
What are you doing here?
462
00:34:48,560 --> 00:34:51,882
I am advising the king
on our current predicament.
463
00:34:51,960 --> 00:34:55,362
- Leave.
- I am a member of the Small Council.
464
00:34:56,160 --> 00:34:59,243
- The king...
- Is this a Small Council meeting?
465
00:34:59,320 --> 00:35:00,526
Obviously not.
466
00:35:00,600 --> 00:35:03,888
I'm here to lend my wisdom and my support.
467
00:35:03,960 --> 00:35:07,362
Thank you for your counsel, Grand Maester.
468
00:35:07,440 --> 00:35:09,647
That will be all for now.
469
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
Your Grace.
470
00:35:35,040 --> 00:35:38,886
Since I've missed the past
several Small Council meetings,
471
00:35:38,960 --> 00:35:41,361
I wanted to speak to you about a few things.
472
00:35:43,040 --> 00:35:45,805
I've been thinking about the High Sparrow.
473
00:35:45,880 --> 00:35:47,405
As have we all, unfortunately.
474
00:35:48,240 --> 00:35:51,084
We need to be careful
in dealing with such a man.
475
00:35:52,680 --> 00:35:55,160
To prevent things from escalating any further.
476
00:35:57,240 --> 00:35:59,288
We have to be careful not to antagonize him.
477
00:35:59,360 --> 00:36:00,566
He has Margaery.
478
00:36:00,640 --> 00:36:02,688
We can't put her at risk. He's dangerous.
479
00:36:02,760 --> 00:36:04,250
Look at me.
480
00:36:04,760 --> 00:36:06,683
What did they do to me?
481
00:36:06,760 --> 00:36:08,569
To the king's own mother?
482
00:36:13,040 --> 00:36:14,041
It's all right.
483
00:36:16,240 --> 00:36:18,402
It's done. It's in the past.
484
00:36:18,920 --> 00:36:22,766
And of course,
Margaery's safety is paramount.
485
00:36:24,920 --> 00:36:28,686
You don't like Margaery, do you?
486
00:36:30,520 --> 00:36:33,524
Whether I like her or not
is completely unimportant.
487
00:36:36,040 --> 00:36:37,963
Margaery is the queen.
488
00:36:39,280 --> 00:36:42,443
Queens must command respect.
Kings even more so.
489
00:36:42,520 --> 00:36:45,444
Not just for their own sake,
but for everyone's.
490
00:36:47,280 --> 00:36:50,966
The High Sparrow
has no respect for kings or queens.
491
00:36:51,040 --> 00:36:52,804
No respect for anything in this world.
492
00:36:52,880 --> 00:36:55,724
He has no use for the things of this world.
493
00:36:55,800 --> 00:36:59,566
He wants to knock them down,
and replace them with what?
494
00:36:59,640 --> 00:37:01,688
With fantasies.
495
00:37:01,760 --> 00:37:03,569
With beggars in the street.
496
00:37:03,640 --> 00:37:04,926
With nothing.
497
00:37:06,840 --> 00:37:07,921
Mother.
498
00:37:10,240 --> 00:37:11,730
There's something I want to tell you.
499
00:37:13,640 --> 00:37:15,483
Something the High Sparrow told me.
500
00:37:18,520 --> 00:37:20,010
You've spoken with him?
501
00:37:22,000 --> 00:37:25,721
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out...
502
00:37:25,800 --> 00:37:28,167
It would be a breach of confidence
which he would not take lightly,
503
00:37:28,240 --> 00:37:31,164
given his constant prattling about the truth.
504
00:37:34,880 --> 00:37:36,803
I am your mother.
505
00:37:37,840 --> 00:37:39,842
You can always trust me.
506
00:37:48,200 --> 00:37:51,443
The Small Council meeting
has been postponed on the king's orders.
507
00:37:51,520 --> 00:37:54,091
I would have thought
we were perfectly clear the first time.
508
00:37:54,160 --> 00:37:55,161
You're not welcome.
509
00:37:55,240 --> 00:37:56,844
You once spoke of your respect for our father
510
00:37:56,960 --> 00:38:00,009
because he understood
the necessity of working with one's rivals.
511
00:38:00,080 --> 00:38:05,041
My dear, you have been stripped
of your dignity and authority,
512
00:38:05,120 --> 00:38:08,806
publically shamed
and confined to the Red Keep.
513
00:38:08,880 --> 00:38:10,291
What's left 1:0 work with?
514
00:38:10,360 --> 00:38:12,806
Cersei is the mother of the king.
515
00:38:12,880 --> 00:38:14,848
She has the king's ear and his trust.
516
00:38:15,760 --> 00:38:18,809
And the king has been speaking regularly
with the High Sparrow
517
00:38:18,880 --> 00:38:21,167
about Queen Margaery and Ser Loras.
518
00:38:21,240 --> 00:38:23,368
The High Sparrow seized power
knowing full well
519
00:38:23,440 --> 00:38:26,569
we'd bicker amongst ourselves
instead of seizing it back.
520
00:38:26,640 --> 00:38:28,608
Here we are. Well done to us.
521
00:38:29,160 --> 00:38:32,767
Now the future of the Seven Kingdoms
rests in his dirty peasant hands.
522
00:38:33,080 --> 00:38:35,003
In a few days, he'll have a trial for me.
523
00:38:35,880 --> 00:38:39,282
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.
524
00:38:40,160 --> 00:38:45,007
Yes, Margaery will repent her sins
before the good people of the city.
525
00:38:45,840 --> 00:38:46,887
Oh, no.
526
00:38:48,080 --> 00:38:49,684
That cannot happen.
527
00:38:50,880 --> 00:38:52,325
That will not happen.
528
00:38:52,640 --> 00:38:53,971
I agree.
529
00:38:57,080 --> 00:38:59,686
You've got
the second largest army in Westeros.
530
00:38:59,760 --> 00:39:00,807
You'll bring them into the city,
531
00:39:01,520 --> 00:39:04,046
stop Queen Margaery's humiliation
before it starts,
532
00:39:04,120 --> 00:39:06,691
and take her back into Crown custody.
533
00:39:06,760 --> 00:39:12,005
The king has ordered me to take no action
against the High Sparrow or the Faith Militant
534
00:39:12,120 --> 00:39:13,565
out of fear for the queen's safety.
535
00:39:13,640 --> 00:39:15,563
You will take no action at all.
536
00:39:15,640 --> 00:39:18,246
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
537
00:39:19,280 --> 00:39:22,284
Were you expressly forbidden
from standing down?
538
00:39:22,360 --> 00:39:24,886
No, but if the king should call...
539
00:39:24,960 --> 00:39:27,930
The whole thing will be over
before anyone can call on you to do anything.
540
00:39:28,120 --> 00:39:31,886
When the High Sparrow is in custody,
or dead, preferably,
541
00:39:31,960 --> 00:39:34,691
and Margaery's back at Tommen's side,
542
00:39:34,760 --> 00:39:36,922
do you think
the king will be angry at the outcome?
543
00:39:37,200 --> 00:39:39,806
You hate these fanatics as much as we do.
544
00:39:40,520 --> 00:39:43,000
You hate what they've done to your son.
545
00:39:43,080 --> 00:39:46,801
Do you want Lancel back?
Or have you given him up for good?
546
00:39:49,240 --> 00:39:50,844
Of course I want him back.
547
00:39:54,280 --> 00:39:55,327
Then stand aside
548
00:39:55,960 --> 00:39:59,681
and let the people that took him from you
be destroyed.
549
00:40:02,800 --> 00:40:07,169
If it doesn't go as planned,
the Sparrows have many friends in this city.
550
00:40:07,520 --> 00:40:10,091
We'll have civil war. Many will die.
551
00:40:10,160 --> 00:40:12,367
Many will die no matter what we do.
552
00:40:14,160 --> 00:40:15,889
Better them than us.
553
00:41:12,720 --> 00:41:14,688
They told me you were home,
and I didn't believe it.
554
00:41:17,000 --> 00:41:19,844
"Theon Greyjoy?" I said.
555
00:41:19,920 --> 00:41:21,206
"He's dead.
556
00:41:22,400 --> 00:41:24,528
"He's been dead a long time."
557
00:41:27,880 --> 00:41:29,848
He let you go?
558
00:41:29,920 --> 00:41:31,046
I escaped.
559
00:41:33,800 --> 00:41:35,689
I can't hear you.
560
00:41:35,760 --> 00:41:37,205
I escaped.
561
00:41:40,080 --> 00:41:41,366
Look at me.
562
00:41:50,400 --> 00:41:51,401
Look at me.
563
00:41:52,760 --> 00:41:55,525
Men died trying to rescue you.
564
00:41:55,600 --> 00:41:56,886
Good men.
565
00:41:57,760 --> 00:41:58,761
My men.
566
00:42:00,360 --> 00:42:01,930
I'm sorry.
567
00:42:02,440 --> 00:42:03,771
You were my brother.
568
00:42:04,680 --> 00:42:07,001
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother,
569
00:42:07,080 --> 00:42:10,004
and I risked everything for you.
570
00:42:10,080 --> 00:42:12,082
- And you betrayed me.
- I know.
571
00:42:12,160 --> 00:42:14,322
- I know, and I'm sorry.
- Stop saying that.
572
00:42:15,320 --> 00:42:16,810
He broke me.
573
00:42:17,520 --> 00:42:19,409
He broke me into 1,000 pieces.
574
00:42:19,480 --> 00:42:20,811
- I know.
- You don't know.
575
00:42:20,880 --> 00:42:23,724
He sent us one of those pieces.
576
00:42:23,800 --> 00:42:25,370
That's why I came for you.
577
00:42:31,680 --> 00:42:33,011
Why did you come here?
578
00:42:34,120 --> 00:42:35,360
Where else could I go?
579
00:42:35,440 --> 00:42:38,046
You heard father was dead
and you thought you'd claim the crown?
580
00:42:39,320 --> 00:42:41,322
No. No, I only heard he died after we docked.
581
00:42:41,400 --> 00:42:44,165
You happen to show up on Pyke
right before the Kingsmoot?
582
00:42:44,240 --> 00:42:45,685
I didn't know.
583
00:42:48,760 --> 00:42:51,969
You think any ironborn wants you to be king?
584
00:42:52,040 --> 00:42:53,929
After what you've done?
585
00:42:54,000 --> 00:42:55,968
I don't want to be king.
586
00:42:56,160 --> 00:42:57,650
What do you want?
587
00:42:59,480 --> 00:43:01,050
I should have listened to you.
You're the only...
588
00:43:01,120 --> 00:43:03,646
That doesn't matter anymore. Stop crying.
589
00:43:03,720 --> 00:43:05,961
Look at me!
590
00:43:07,160 --> 00:43:10,050
Tell me what you want.
591
00:43:13,800 --> 00:43:16,007
You should rule the Iron Islands.
592
00:43:17,720 --> 00:43:19,449
Let me help you.
593
00:43:46,400 --> 00:43:48,289
They've cleaned you up nicely.
594
00:43:50,560 --> 00:43:51,971
You know who I am?
595
00:43:54,000 --> 00:43:55,047
A lord.
596
00:43:55,120 --> 00:43:56,167
Yes.
597
00:43:57,320 --> 00:43:58,526
A lord.
598
00:44:00,240 --> 00:44:01,810
You've seen my banners?
599
00:44:03,040 --> 00:44:04,610
The flayed man.
600
00:44:05,600 --> 00:44:07,364
Does that worry you at all?
601
00:44:08,800 --> 00:44:09,801
You eat them after?
602
00:44:13,880 --> 00:44:14,802
No.
603
00:44:16,040 --> 00:44:17,883
Then I've seen worse.
604
00:44:42,440 --> 00:44:44,169
You served the Starks?
605
00:44:44,240 --> 00:44:45,366
Aye.
606
00:44:45,440 --> 00:44:48,762
They put me in chains
and put a sword at my throat,
607
00:44:48,840 --> 00:44:50,126
so I served them.
608
00:44:50,200 --> 00:44:52,885
The Starks have been gone for a long time,
609
00:44:53,800 --> 00:44:56,451
but you kept protecting Rickon.
610
00:44:56,520 --> 00:44:59,569
He'd fetch a good price to the right buyer.
611
00:45:00,280 --> 00:45:03,329
I served his family a long time.
Didn't get no wages.
612
00:45:04,280 --> 00:45:07,284
Way I see it, I'm owed.
613
00:45:09,640 --> 00:45:11,369
Be that as it may,
614
00:45:12,360 --> 00:45:14,647
Rickon's not yours to sell anymore.
615
00:45:15,160 --> 00:45:16,571
He's mine.
616
00:45:16,640 --> 00:45:19,484
So, what use could I possibly have for you?
617
00:45:22,240 --> 00:45:24,402
I can give you what you want.
618
00:45:24,480 --> 00:45:26,642
And you're sure you know what that is?
619
00:45:28,320 --> 00:45:30,641
Same thing men always want.
620
00:45:31,960 --> 00:45:33,724
And when they really want it,
621
00:45:33,800 --> 00:45:35,962
they give it a bath first.
622
00:45:44,360 --> 00:45:46,522
You're a good talker.
623
00:45:48,480 --> 00:45:49,481
I like that.
624
00:45:58,720 --> 00:46:01,963
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.
625
00:46:03,640 --> 00:46:05,244
That so?
626
00:46:05,320 --> 00:46:07,687
I had to work hard to get him talking.
627
00:46:08,520 --> 00:46:09,681
But he talked.
628
00:46:10,520 --> 00:46:12,010
They all do.
629
00:46:12,360 --> 00:46:13,691
He told me everything.
630
00:46:15,280 --> 00:46:17,760
All about the Stark boys,
631
00:46:17,840 --> 00:46:20,161
who helped them escape
632
00:46:20,240 --> 00:46:21,526
and how she did it.
633
00:46:50,000 --> 00:46:51,445
Open the gate!
634
00:47:39,320 --> 00:47:41,209
Sorry about the food.
635
00:47:41,720 --> 00:47:43,370
It's not what we're known for.
636
00:47:43,440 --> 00:47:45,807
That's all right.
There are more important things.
637
00:47:51,160 --> 00:47:52,650
A letter for you, Lord Commander.
638
00:47:54,440 --> 00:47:56,283
I'm not Lord Commander anymore.
639
00:48:16,600 --> 00:48:19,001
"To the traitor and bastard, Jon Snow.
640
00:48:19,240 --> 00:48:22,244
"You allowed thousands of wildlings
past the Wall.
641
00:48:22,320 --> 00:48:25,881
"You have betrayed your own kind.
You have betrayed the North.
642
00:48:25,960 --> 00:48:27,883
"Winterfell is mine, bastard.
643
00:48:27,960 --> 00:48:29,325
"Come and see.
644
00:48:30,480 --> 00:48:32,562
"Your brother Rickon is in my dungeon.
645
00:48:41,480 --> 00:48:44,768
"His direwolf's skin is on my floor.
Come and see.
646
00:48:44,840 --> 00:48:46,001
"I want my bride back.
647
00:48:46,360 --> 00:48:49,807
"Send her to me, bastard, and I will not
trouble you or your wildling lovers.
648
00:48:50,360 --> 00:48:52,886
"Keep her from me, and I will ride north
649
00:48:52,960 --> 00:48:56,567
"and slaughter every wildling man, woman
and babe living under your protection.
650
00:48:57,000 --> 00:48:59,844
"You will watch as I skin them living. You..."
651
00:49:02,520 --> 00:49:03,965
Go on.
652
00:49:04,200 --> 00:49:05,770
It's just more of the same.
653
00:49:10,880 --> 00:49:14,202
"You will watch as
my soldiers take turns raping your sister.
654
00:49:15,840 --> 00:49:19,561
"You will watch as my dogs devour
your wild little brother.
655
00:49:21,920 --> 00:49:23,843
"Then I will spoon your eyes
from their sockets
656
00:49:23,920 --> 00:49:25,649
"and let my dogs do the rest.
657
00:49:25,720 --> 00:49:27,085
"Come and see.
658
00:49:27,160 --> 00:49:31,290
"Ramsay Bolton,
Lord of Winterfell and Warden of the North."
659
00:49:34,920 --> 00:49:38,766
Lord of Winterfell and Warden of the North.
660
00:49:39,080 --> 00:49:40,491
His father's dead.
661
00:49:42,320 --> 00:49:43,526
Ramsay killed him.
662
00:49:43,600 --> 00:49:44,726
And now he has Rickon.
663
00:49:44,800 --> 00:49:45,801
We don't know that.
664
00:49:45,920 --> 00:49:47,081
Yes, we do.
665
00:49:48,480 --> 00:49:50,926
How many men does he have in his army?
666
00:49:53,080 --> 00:49:56,880
I heard him say 5,000 once
when he was talking about Stannis' attack.
667
00:49:57,880 --> 00:49:59,291
How many do you have?
668
00:49:59,360 --> 00:50:01,124
That can march and fight?
669
00:50:02,840 --> 00:50:04,080
Two thousand.
670
00:50:05,400 --> 00:50:08,085
The rest are children and old people.
671
00:50:13,040 --> 00:50:16,010
You're the son
of the last true Warden of the North.
672
00:50:16,080 --> 00:50:19,482
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
673
00:50:21,760 --> 00:50:26,129
A monster has taken
our home and our brother.
674
00:50:27,120 --> 00:50:30,283
We have to go back to Winterfell
and save them both.
675
00:50:42,680 --> 00:50:45,365
It is forbidden
to spill blood in the sacred city.
676
00:50:45,440 --> 00:50:48,762
It is forbidden
to carry weapons in the sacred city.
677
00:50:48,840 --> 00:50:50,649
So we don't spill blood!
678
00:50:50,720 --> 00:50:53,485
Well... there's always a little blood.
679
00:50:53,560 --> 00:50:56,803
Someone crushed his head with a rock.
680
00:50:56,880 --> 00:50:59,087
Aggo belonged to my khalasar.
681
00:50:59,200 --> 00:51:01,043
He served me well.
682
00:51:01,160 --> 00:51:03,527
He got his head smashed in by a rock.
683
00:51:03,600 --> 00:51:04,647
Fuck Aggo.
684
00:51:11,680 --> 00:51:13,648
Bring in Drogo's widow.
685
00:51:36,680 --> 00:51:40,002
Who cares about her? She's a midget.
686
00:51:40,080 --> 00:51:41,844
I like her.
687
00:51:41,920 --> 00:51:43,763
She's paler than milk.
688
00:51:43,840 --> 00:51:46,446
I'd like to know what a khaleesi tastes like.
689
00:51:46,520 --> 00:51:47,521
Good.
690
00:51:47,600 --> 00:51:49,125
You can suck my dick.
691
00:51:50,000 --> 00:51:52,765
She belongs with the Dosh Khaleen.
692
00:51:52,880 --> 00:51:55,281
The Wise Masters of Yunkai want her.
693
00:51:55,360 --> 00:51:58,250
They're offering ten thousand horses
in exchange.
694
00:51:58,320 --> 00:51:59,606
What's worth more,
695
00:51:59,720 --> 00:52:02,326
one pink little girl or ten thousand horses?
696
00:52:02,400 --> 00:52:05,768
Fuck the Wise Masters
in their perfumed asses.
697
00:52:05,840 --> 00:52:08,366
I'll take their horses for myself.
698
00:52:09,040 --> 00:52:11,611
Don't you want to know what I think?
699
00:52:14,360 --> 00:52:16,442
You'd rather be sold into slavery?
700
00:52:16,960 --> 00:52:20,123
Or maybe you'd like to show Rhalko
here what you taste like?
701
00:52:20,240 --> 00:52:21,605
No.
702
00:52:21,680 --> 00:52:23,489
I don't want either of those things.
703
00:52:23,560 --> 00:52:25,324
We don't care what you want.
704
00:52:25,400 --> 00:52:27,528
This is the Temple of the Dosh Khaleen.
705
00:52:27,600 --> 00:52:29,204
You have no voice here,
706
00:52:29,280 --> 00:52:31,442
unless you are Dosh Khaleen.
707
00:52:31,520 --> 00:52:34,251
Which you are not, until we decide you are.
708
00:52:34,560 --> 00:52:38,121
I know where I am. I have been here before.
709
00:52:38,200 --> 00:52:43,001
This is where the Dosh Khaleen pronounced
my child the Stallion Who Mounts the World.
710
00:52:43,080 --> 00:52:45,003
And what happened?
711
00:52:45,080 --> 00:52:47,481
You trusted a sorceress, like a fool.
712
00:52:47,600 --> 00:52:51,207
Your baby is dead because of you.
713
00:52:51,280 --> 00:52:53,601
And so is Khal Drogo.
714
00:52:55,480 --> 00:52:59,485
This is where Drogo promised to take his
khalasar west to where the world ends.
715
00:52:59,560 --> 00:53:03,360
To ride wooden horses across the Black
Salt Sea as no khal has done before.
716
00:53:03,440 --> 00:53:09,368
He promised to kill the men in their iron suits
and tear down their stone houses.
717
00:53:10,040 --> 00:53:13,203
He swore to me
before the Mother of Mountains.
718
00:53:13,280 --> 00:53:15,521
And you were dumb enough to believe him.
719
00:53:15,920 --> 00:53:19,720
And here, now, what great matters
do the Great Khals discuss?
720
00:53:19,840 --> 00:53:22,002
Which little villages you'll raid,
721
00:53:22,080 --> 00:53:26,210
how many girls you'll get to fuck, how
many horses you'll demand in tribute.
722
00:53:26,280 --> 00:53:28,521
You are small men.
723
00:53:28,960 --> 00:53:32,123
None of you are fit to lead the Dothraki.
724
00:53:34,600 --> 00:53:37,046
But I am.
725
00:53:39,120 --> 00:53:41,521
So I will.
726
00:53:50,600 --> 00:53:51,965
All right.
727
00:53:52,600 --> 00:53:54,568
No Dosh Khaleen for you.
728
00:53:55,120 --> 00:53:58,602
Instead we'll take turns fucking you.
729
00:53:58,680 --> 00:54:02,526
And then we'll let our bloodriders fuck you.
730
00:54:04,800 --> 00:54:08,043
And if there's anything left of you,
731
00:54:08,640 --> 00:54:11,644
we'll give our horses a turn.
732
00:54:14,720 --> 00:54:16,768
You crazy cunt.
733
00:54:17,360 --> 00:54:20,807
Did you really think we would serve you?
734
00:54:27,200 --> 00:54:29,089
You're not going to serve.
735
00:54:29,200 --> 00:54:30,929
You're going to die.
736
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
Ripped by:
Mr.Scudester (AsapSubs)
54728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.