Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,680 --> 00:02:45,170
Give him another go, Ned.
2
00:02:46,360 --> 00:02:47,725
That's my father.
3
00:02:48,920 --> 00:02:50,684
And my Uncle Benjen.
4
00:02:50,760 --> 00:02:53,525
Keep your shield up
or I'll ring your head like a bell.
5
00:03:02,160 --> 00:03:03,810
They were all so happy.
6
00:03:05,320 --> 00:03:07,129
So were you, once.
7
00:03:12,400 --> 00:03:14,402
Stop showing off.
8
00:03:16,080 --> 00:03:17,366
Lyanna!
9
00:03:17,600 --> 00:03:18,806
My Aunt Lyanna.
10
00:03:19,320 --> 00:03:21,766
I've seen her statue in the crypt.
11
00:03:22,440 --> 00:03:24,442
My father never talked about her.
12
00:03:31,480 --> 00:03:34,324
Would you get out of here?
We're sparring.
13
00:03:34,440 --> 00:03:37,125
Who are you gonna spar with
when Ned goes off to the Eyrie?
14
00:03:38,160 --> 00:03:39,161
I don't know.
15
00:03:39,280 --> 00:03:40,486
What about him?
16
00:03:42,640 --> 00:03:44,483
Wylis, come here.
17
00:03:50,200 --> 00:03:51,406
Hodor?
18
00:03:52,320 --> 00:03:53,970
But he's got giant's blood.
19
00:03:54,040 --> 00:03:55,485
And you've got training.
20
00:03:56,000 --> 00:03:57,490
Sounds like a fair match to me.
21
00:03:58,000 --> 00:04:00,401
Benjen always lifts his chin
when he's about to charge.
22
00:04:00,480 --> 00:04:03,051
And lowers it when he's going to dodge,
my lady.
23
00:04:03,360 --> 00:04:04,850
Hodor talks?
24
00:04:10,920 --> 00:04:13,605
You leave the fighting
to the little lords, Wylis.
25
00:04:13,680 --> 00:04:16,081
Come along, now. It's no place for you.
26
00:04:16,360 --> 00:04:18,931
Oh, Nan, look at the size of him.
27
00:04:19,000 --> 00:04:21,082
If he ever learned to fight,
he'd be unstoppable.
28
00:04:21,160 --> 00:04:24,243
Well, he's never going to learn to fight
because he's a stable boy.
29
00:04:24,320 --> 00:04:25,810
So leave him be.
30
00:04:26,640 --> 00:04:28,165
It is time to go.
31
00:04:28,680 --> 00:04:30,603
Please, a little longer.
32
00:04:43,640 --> 00:04:47,964
You finally show me something I care about,
and then you drag me away.
33
00:04:48,440 --> 00:04:50,647
It is beautiful beneath the sea,
34
00:04:51,880 --> 00:04:54,087
but if you stay too long, you'll drown.
35
00:04:54,160 --> 00:04:55,889
I wasn't drowning.
36
00:04:56,880 --> 00:04:58,211
I was home.
37
00:05:11,640 --> 00:05:12,846
Wylis.
38
00:05:13,720 --> 00:05:15,085
Hodor.
39
00:05:15,400 --> 00:05:17,084
I saw you as a boy.
40
00:05:17,480 --> 00:05:18,925
You could talk.
41
00:05:20,200 --> 00:05:21,247
What happened?
42
00:05:23,120 --> 00:05:24,406
Hodor.
43
00:05:29,480 --> 00:05:30,606
Where's Meera?
44
00:05:33,440 --> 00:05:34,601
Hodor.
45
00:06:01,480 --> 00:06:02,641
You shouldn't be here.
46
00:06:03,400 --> 00:06:05,209
It's not safe outside the cave.
47
00:06:05,760 --> 00:06:07,125
It's not safe anywhere.
48
00:06:10,880 --> 00:06:13,042
I saw that Hodor wasn't always Hodor.
49
00:06:13,120 --> 00:06:15,122
-Hodor.
- His real name is Wylis.
50
00:06:15,200 --> 00:06:18,602
And he could talk and fight and... And then...
51
00:06:20,560 --> 00:06:21,641
What's wrong?
52
00:06:25,480 --> 00:06:27,881
The three-eyed raven
says there's a war coming.
53
00:06:28,400 --> 00:06:30,004
And we're going to fight it in there?
54
00:06:59,840 --> 00:07:01,683
Brandon Stark needs you.
55
00:07:04,600 --> 00:07:05,601
For what?
56
00:07:06,160 --> 00:07:09,164
I sit in there and I watch him have his visions
and nothing ever happens.
57
00:07:09,560 --> 00:07:10,971
He isn't going to stay here forever.
58
00:07:11,840 --> 00:07:15,287
And out there, he needs you.
59
00:07:41,360 --> 00:07:43,681
It's time, Ser Davos.
60
00:07:44,320 --> 00:07:48,689
Open the door and the men inside
can rejoin their brothers in peace.
61
00:07:54,720 --> 00:07:58,725
We'll even set the wolf free north of the Wall,
where it belongs.
62
00:08:02,320 --> 00:08:04,402
Nobody needs to die tonight.
63
00:08:08,280 --> 00:08:10,248
I've never been much of a fighter.
64
00:08:18,000 --> 00:08:19,764
Apologies for what you're about to see.
65
00:08:27,760 --> 00:08:28,807
Come on.
66
00:09:15,960 --> 00:09:17,086
Attack!
67
00:09:25,360 --> 00:09:27,124
Fight, you cowards!
68
00:09:59,560 --> 00:10:01,562
You fucking traitor.
69
00:10:01,640 --> 00:10:03,324
The only traitors here
70
00:10:03,400 --> 00:10:06,847
are the ones who shoved their knives
into their Lord Commander's heart.
71
00:10:08,000 --> 00:10:13,040
For thousands of years, the Night's Watch
has held Castle Black against the wildlings.
72
00:10:14,000 --> 00:10:15,206
Until you.
73
00:10:25,520 --> 00:10:28,126
Throw them into the cells where they belong.
74
00:11:01,000 --> 00:11:02,843
Took a lot of knives.
75
00:11:06,640 --> 00:11:09,211
I'll have my men get the wood for a fire.
76
00:11:10,680 --> 00:11:11,806
Bodies to burn.
77
00:11:20,880 --> 00:11:23,008
Shh, hey.
78
00:11:23,080 --> 00:11:26,607
Right, so there she is,
high and mighty Queen Cersei,
79
00:11:26,680 --> 00:11:28,762
tits and arse jiggling in the breeze.
80
00:11:29,440 --> 00:11:31,966
All of a sudden, she looks my way.
81
00:11:32,040 --> 00:11:34,964
Gives me a little smile like, "Well?"
82
00:11:35,040 --> 00:11:38,487
So, all right, you know, I've never been shy
and I'm blessed down south,
83
00:11:38,560 --> 00:11:40,289
so I pull it right out.
84
00:11:41,440 --> 00:11:43,204
She's never seen anything like it.
85
00:11:43,280 --> 00:11:44,486
I mean, she's used to her brother,
86
00:11:44,560 --> 00:11:47,803
and from what I hear,
Jaime Lannister's half an inch shy of an inch.
87
00:11:49,960 --> 00:11:53,726
She sees it, and I swear to the gods,
she licks her lips.
88
00:11:54,920 --> 00:11:56,570
Well, you all know me.
89
00:11:56,640 --> 00:11:58,483
You know I wouldn't lie about this.
90
00:13:16,880 --> 00:13:17,927
Get out of my way.
91
00:13:18,280 --> 00:13:19,930
King's orders, Your Grace.
92
00:13:23,520 --> 00:13:24,851
What are the King's orders?
93
00:13:24,920 --> 00:13:27,651
He would like you to remain
in the Red Keep, Your Grace,
94
00:13:27,720 --> 00:13:28,960
for your own protection.
95
00:13:31,200 --> 00:13:33,931
You're barring me from attending
my own daughter's funeral?
96
00:13:34,040 --> 00:13:37,931
Forgive me, Your Grace.
By the King's command, I cannot let you pass.
97
00:13:40,000 --> 00:13:41,604
I would like to speak to my son.
98
00:13:42,000 --> 00:13:44,241
He has left the Red Keep, Your Grace.
99
00:14:14,280 --> 00:14:15,611
She grew up.
100
00:14:16,960 --> 00:14:18,200
Almost.
101
00:14:19,040 --> 00:14:21,441
Have we caught Prince Trystane's killers?
102
00:14:23,960 --> 00:14:25,803
I expect it was Mother.
103
00:14:26,280 --> 00:14:27,884
Your mother wouldn't do that.
104
00:14:27,960 --> 00:14:29,200
Yes, she would.
105
00:14:31,960 --> 00:14:33,724
Are you angry with her?
106
00:14:35,120 --> 00:14:37,771
- Of course not.
- Then why didn't you let her come?
107
00:14:37,840 --> 00:14:39,126
She has every right to be here.
108
00:14:40,640 --> 00:14:44,406
They told me
she wouldn't be allowed in the Sept.
109
00:14:45,800 --> 00:14:46,801
If she had tried...
110
00:14:46,880 --> 00:14:49,645
They're not putting your mother
in a cell ever again.
111
00:14:49,720 --> 00:14:51,165
Not while I'm here.
112
00:14:54,320 --> 00:14:56,243
Why haven't you gone to see her?
113
00:15:00,360 --> 00:15:02,408
Everything she endured, she did it for you.
114
00:15:02,480 --> 00:15:04,642
Don't you think I know that?
115
00:15:09,120 --> 00:15:10,281
I'm sorry.
116
00:15:12,800 --> 00:15:14,006
But I can't.
117
00:15:14,680 --> 00:15:15,841
Why not?
118
00:15:17,360 --> 00:15:20,807
When the Faith Militant
seized her and Margaery,
119
00:15:21,640 --> 00:15:23,165
What did I do?
120
00:15:24,360 --> 00:15:27,569
When they paraded her through the streets
like a whore,
121
00:15:28,680 --> 00:15:30,091
What did I do?
122
00:15:31,120 --> 00:15:33,009
We all fail sometimes.
123
00:15:33,880 --> 00:15:37,202
The King is supposed to be
the Protector of the Realm.
124
00:15:37,280 --> 00:15:41,808
If I can't even protect my own wife
or my own mother, what good am I?
125
00:15:42,680 --> 00:15:45,604
Go and see your mother
and ask her to forgive you.
126
00:15:48,440 --> 00:15:49,851
Your Grace.
127
00:15:50,880 --> 00:15:51,961
Lord Commander.
128
00:15:52,840 --> 00:15:54,888
I want to see my wife.
129
00:15:54,960 --> 00:16:00,569
The gods wait for Queen Margaery
to confess her crimes and seek their mercy.
130
00:16:01,080 --> 00:16:03,811
The King must wait as well.
131
00:16:04,400 --> 00:16:06,289
Go and see your mother, Tommen.
132
00:16:17,360 --> 00:16:19,681
You're a bold man.
133
00:16:20,240 --> 00:16:22,004
On the contrary,
134
00:16:22,080 --> 00:16:23,730
I fear a great deal.
135
00:16:25,240 --> 00:16:27,766
The Father, the Mother,
136
00:16:28,320 --> 00:16:29,560
the Warrior.
137
00:16:40,600 --> 00:16:43,126
Do you know why we use these stones?
138
00:16:44,920 --> 00:16:47,161
To remind us not to fear death.
139
00:16:48,360 --> 00:16:51,330
We close our eyes on this world
and open them on the next.
140
00:16:51,400 --> 00:16:53,528
You must long for the next life.
141
00:16:55,640 --> 00:16:57,210
In truth, I fear that, too.
142
00:16:57,280 --> 00:17:00,170
You imprisoned and humiliated my sister.
143
00:17:00,240 --> 00:17:03,084
Your sister sought the gods' mercy
144
00:17:03,160 --> 00:17:04,685
and atoned for her sin.
145
00:17:05,160 --> 00:17:06,969
What about my sins?
146
00:17:09,480 --> 00:17:12,802
I broke a sacred oath
and stabbed my King in the back.
147
00:17:14,920 --> 00:17:16,888
I killed my own cousin.
148
00:17:17,520 --> 00:17:21,491
When the gods judged my brother guilty,
I helped him escape their justice.
149
00:17:23,280 --> 00:17:25,487
What atonement do I deserve?
150
00:17:28,520 --> 00:17:30,522
You would spill blood in this holy place?
151
00:17:31,560 --> 00:17:33,289
Oh, the gods won't mind.
152
00:17:33,360 --> 00:17:35,488
They've spilled more blood
than the rest of us combined.
153
00:17:37,800 --> 00:17:38,961
Go on, then.
154
00:17:40,120 --> 00:17:43,203
I deserve it. We all do.
155
00:17:43,560 --> 00:17:46,006
We are weak, vain creatures.
156
00:17:46,520 --> 00:17:49,364
We live only by the Mother's mercy.
157
00:18:04,960 --> 00:18:07,725
They should be closer
if you mean for them to save you.
158
00:18:07,800 --> 00:18:08,847
- I don't.
- Hmm.
159
00:18:09,520 --> 00:18:11,284
They'd never reach me before you struck.
160
00:18:12,560 --> 00:18:14,210
I've fought against worse odds.
161
00:18:14,360 --> 00:18:16,522
No doubt many of us would fall.
162
00:18:17,520 --> 00:18:19,682
But who are we, hmm?
163
00:18:20,520 --> 00:18:22,602
We have no names, no family.
164
00:18:23,480 --> 00:18:26,086
Every one of us is poor and powerless.
165
00:18:27,160 --> 00:18:29,208
And yet together...
166
00:18:30,160 --> 00:18:32,288
We can overthrow an empire.
167
00:19:02,920 --> 00:19:04,081
Mother.
168
00:19:16,400 --> 00:19:18,562
Did they put her in the red gown or the gold?
169
00:19:20,560 --> 00:19:21,766
Gold.
170
00:19:22,320 --> 00:19:24,402
Good. it was always her color.
171
00:19:26,840 --> 00:19:29,969
I'm sorry for keeping you here.
172
00:19:32,680 --> 00:19:34,762
I shouldn't have, but I was...
173
00:19:37,680 --> 00:19:39,808
I didn't want to lose you again.
174
00:19:41,280 --> 00:19:42,520
I understand.
175
00:19:44,760 --> 00:19:46,364
I'm glad to see you.
176
00:19:50,000 --> 00:19:51,968
I know I should have come sooner.
177
00:19:52,680 --> 00:19:55,604
I wanted to. I was wrong.
178
00:19:57,400 --> 00:19:58,606
It's all right.
179
00:20:02,000 --> 00:20:03,286
No, it isn't.
180
00:20:05,960 --> 00:20:08,122
I should have executed all of them.
181
00:20:08,960 --> 00:20:11,884
I should have pulled down the Sept
onto the High Sparrow's head
182
00:20:11,960 --> 00:20:13,769
before I let them do that to you,
183
00:20:14,720 --> 00:20:16,848
as you would have for me.
184
00:20:18,120 --> 00:20:20,805
You raised me to be strong,
185
00:20:22,920 --> 00:20:24,331
and I wasn't.
186
00:20:26,000 --> 00:20:27,411
But I want to be.
187
00:20:31,120 --> 00:20:32,167
Help me.
188
00:20:37,080 --> 00:20:38,206
Always.
189
00:21:06,680 --> 00:21:09,126
If I lost my cock, I'd drink all the time.
190
00:21:13,600 --> 00:21:14,886
Meaning no offense.
191
00:21:16,080 --> 00:21:18,606
He makes dwarf jokes, I make eunuch jokes.
192
00:21:18,680 --> 00:21:20,045
I do not make dwarf jokes.
193
00:21:20,120 --> 00:21:21,451
You think them.
194
00:21:22,200 --> 00:21:23,326
So...
195
00:21:24,960 --> 00:21:27,008
The fleet. It's been burned.
196
00:21:27,360 --> 00:21:30,807
We are searching for the men who burned
the ships, but nobody saw anything.
197
00:21:31,040 --> 00:21:33,281
Surely, there's some good news
lurking somewhere.
198
00:21:33,360 --> 00:21:36,364
Astapor and Yunkai
have stopped asking us for aid.
199
00:21:37,080 --> 00:21:38,923
Perhaps they can tell us their secret.
200
00:21:39,280 --> 00:21:41,408
The Masters have retaken both cities.
201
00:21:41,880 --> 00:21:46,442
Outside of Meereen, the whole of Slaver's Bay
has returned to the slavers.
202
00:21:48,400 --> 00:21:49,845
What about the dragons?
203
00:21:50,200 --> 00:21:52,441
We have two of them here,
beneath the pyramid.
204
00:21:52,520 --> 00:21:54,363
They are not eating.
205
00:21:54,440 --> 00:21:57,171
They haven't touched any food
since Queen Daenerys left.
206
00:21:57,920 --> 00:21:59,763
Daenerys is the dragon queen.
207
00:22:00,400 --> 00:22:03,165
Can't very well let the dragons starve,
that's obvious.
208
00:22:03,240 --> 00:22:06,449
If a dragon does not want to eat,
how do you force him to eat?
209
00:22:06,520 --> 00:22:08,761
Dragons do not do well in captivity.
210
00:22:08,840 --> 00:22:11,207
- How do you know this?
- That's what I do.
211
00:22:11,880 --> 00:22:14,167
I drink and I know things.
212
00:22:16,600 --> 00:22:19,524
The dragons Aegon used
to conquer Westeros
213
00:22:19,600 --> 00:22:22,001
ranged over hundreds of miles.
214
00:22:22,080 --> 00:22:25,801
Then Daenerys's ancestors
started chaining them up in pens.
215
00:22:26,960 --> 00:22:28,928
A few generations later,
216
00:22:29,000 --> 00:22:32,447
the last dragons were no larger than cats.
217
00:22:33,120 --> 00:22:35,930
They must be unchained
or they'll waste away.
218
00:22:36,600 --> 00:22:38,762
Missandei,
219
00:22:39,760 --> 00:22:42,764
how many times were you
in the company of these dragons?
220
00:22:43,280 --> 00:22:44,361
Many times.
221
00:22:45,080 --> 00:22:46,570
And did they ever harm you?
222
00:22:47,560 --> 00:22:48,721
Never.
223
00:22:49,160 --> 00:22:50,924
Dragons are intelligent.
224
00:22:51,320 --> 00:22:54,005
More intelligent than men
according to some maesters.
225
00:22:54,880 --> 00:22:58,168
They have affection for their friends
and fury for their enemies.
226
00:23:00,280 --> 00:23:02,442
- I am their friend.
- Do they know that?
227
00:23:02,520 --> 00:23:05,490
They will. It's time they had their supper.
228
00:24:36,680 --> 00:24:38,569
I'm friends with your mother.
229
00:24:45,680 --> 00:24:47,205
I'm here to help.
230
00:24:48,560 --> 00:24:50,722
Don't eat the help.
231
00:24:55,560 --> 00:25:00,407
When I was a child, an uncle asked
what gift I wanted for my name day.
232
00:25:00,920 --> 00:25:03,366
I begged him for one of you.
233
00:25:03,480 --> 00:25:06,609
"It wouldn't even have to be a big dragon,"
I told him.
234
00:25:08,760 --> 00:25:10,888
"It could be little, like me."
235
00:25:17,920 --> 00:25:21,891
Everyone laughed like it was
the funniest thing they had ever heard.
236
00:25:23,040 --> 00:25:25,088
Then my father told me
237
00:25:25,160 --> 00:25:28,607
the last dragon had died a century ago.
238
00:25:30,240 --> 00:25:32,402
I cried myself to sleep that night.
239
00:25:41,800 --> 00:25:43,290
But here you are.
240
00:26:50,680 --> 00:26:52,682
Next time I have an idea like that,
241
00:26:53,880 --> 00:26:55,370
punch me in the face.
242
00:27:09,880 --> 00:27:11,041
What's your name?
243
00:27:17,880 --> 00:27:18,881
What's your name?
244
00:27:20,120 --> 00:27:21,167
No one.
245
00:27:21,400 --> 00:27:22,401
I don't believe that.
246
00:27:23,560 --> 00:27:25,403
You don't believe that.
247
00:27:57,680 --> 00:27:59,011
Who are you?
248
00:28:01,280 --> 00:28:02,327
No one.
249
00:28:02,680 --> 00:28:04,682
If a girl says her name,
250
00:28:05,120 --> 00:28:07,930
a man will let her sleep under a roof tonight.
251
00:28:08,600 --> 00:28:10,170
A girl has no name.
252
00:28:11,160 --> 00:28:14,403
If a girl says her name,
a man will feed her tonight.
253
00:28:15,680 --> 00:28:17,330
A girl has no name.
254
00:28:18,680 --> 00:28:22,082
If a girl says her name,
a man will give her eyes back.
255
00:28:25,200 --> 00:28:26,770
A girl has no name.
256
00:28:34,800 --> 00:28:35,881
Come.
257
00:28:45,480 --> 00:28:46,720
Leave it.
258
00:28:47,200 --> 00:28:49,248
A girl is not a beggar anymore.
259
00:28:58,560 --> 00:29:01,370
We came upon the bodies
on our way here.
260
00:29:02,760 --> 00:29:05,843
Half a dozen men? Your best hunters?
261
00:29:06,080 --> 00:29:07,764
They obviously had help.
262
00:29:07,840 --> 00:29:10,491
I didn't think Lady Sansa
killed them all by herself.
263
00:29:12,600 --> 00:29:14,170
Thank you for this report, Lord Karstark.
264
00:29:15,160 --> 00:29:16,650
We know where she's going.
265
00:29:17,000 --> 00:29:18,490
Her brother's at Castle Black.
266
00:29:18,560 --> 00:29:20,369
Ned Stark's last surviving son?
267
00:29:20,440 --> 00:29:22,408
Jon Snow is a bastard, not a Stark.
268
00:29:24,000 --> 00:29:25,684
So was I, Father.
269
00:29:25,800 --> 00:29:27,962
Your hold on the North
will never be secure
270
00:29:28,040 --> 00:29:30,281
as long as a Stark can walk through that door.
271
00:29:30,920 --> 00:29:33,082
Castle Black isn't defended
on the southern side.
272
00:29:33,680 --> 00:29:37,082
And the few men left are barely men at all.
Farm boys and thieves.
273
00:29:37,160 --> 00:29:41,051
With a small force, we could storm the castle,
kill Jon Snow...
274
00:29:41,120 --> 00:29:43,885
Murder the Lord Commander
of the Night's Watch?
275
00:29:44,360 --> 00:29:46,567
You'd unite every house
in the North against us.
276
00:29:48,560 --> 00:29:50,528
We don't need every house in the North.
277
00:29:50,880 --> 00:29:53,281
The Umbers, the Manderlys and the Karstarks
278
00:29:53,360 --> 00:29:56,125
command more soldiers
than all the other houses combined.
279
00:29:57,480 --> 00:30:00,370
With their support, none could challenge us.
280
00:30:00,440 --> 00:30:03,683
The Starks lost my house
the day King Robb cut off my father's head.
281
00:30:04,560 --> 00:30:07,450
It's time for new blood in the North.
282
00:30:16,720 --> 00:30:21,009
If you acquire a reputation as a mad dog,
you'll be treated as a mad dog.
283
00:30:21,720 --> 00:30:23,927
Taken out back and slaughtered for pig feed.
284
00:30:25,280 --> 00:30:26,361
My lords.
285
00:30:27,720 --> 00:30:29,688
Lady Walda has given birth.
286
00:30:30,400 --> 00:30:31,890
A boy.
287
00:30:32,600 --> 00:30:34,568
Red-cheeked and healthy.
288
00:30:34,640 --> 00:30:36,847
My congratulations, Lord Bolton.
289
00:30:47,320 --> 00:30:48,890
Congratulations, Father.
290
00:30:50,840 --> 00:30:52,968
I look forward to meeting my new brother.
291
00:30:57,960 --> 00:31:00,008
You'll always be my firstborn.
292
00:31:01,440 --> 00:31:03,249
Thank you for saying that.
293
00:31:04,240 --> 00:31:06,129
It means a great deal to me.
294
00:31:42,960 --> 00:31:44,200
Maester Wolkan,
295
00:31:45,840 --> 00:31:47,444
send ravens to all the northern houses.
296
00:31:47,520 --> 00:31:48,646
Roose Bolton is dead.
297
00:31:50,520 --> 00:31:52,045
Poisoned by our enemies.
298
00:31:59,680 --> 00:32:01,091
How did he die?
299
00:32:04,880 --> 00:32:07,451
Poisoned by his enemies.
300
00:32:07,520 --> 00:32:10,364
You're talking to your lord. Use respect.
301
00:32:12,000 --> 00:32:13,490
Forgive me, my lord.
302
00:32:17,440 --> 00:32:18,680
Send for Lady Walda and the baby.
303
00:32:20,640 --> 00:32:22,244
She's resting, my lord.
304
00:32:26,360 --> 00:32:27,691
At once, my lord.
305
00:32:53,400 --> 00:32:54,640
There he is.
306
00:32:55,240 --> 00:32:56,765
Isn't he wonderful?
307
00:33:01,040 --> 00:33:02,087
May I hold him?
308
00:33:03,880 --> 00:33:05,120
Of course.
309
00:33:15,760 --> 00:33:17,091
Little brother.
310
00:33:19,000 --> 00:33:21,002
Lord Bolton sent for us.
311
00:33:21,080 --> 00:33:22,286
Have you seen him?
312
00:33:31,200 --> 00:33:33,680
Of course. Follow me, Mother.
313
00:33:51,960 --> 00:33:53,450
Where is Lord Bolton?
314
00:34:03,440 --> 00:34:05,124
Get down!
315
00:34:05,640 --> 00:34:07,608
It's all right.
It's all right. Come on.
316
00:34:09,440 --> 00:34:12,046
It's cold out here, Ramsay. I need to feed him.
317
00:34:18,480 --> 00:34:21,290
Ramsay, where is your father?
318
00:34:22,480 --> 00:34:23,481
Ramsay.
319
00:34:32,520 --> 00:34:34,329
Where is Lord Bolton?
320
00:34:41,360 --> 00:34:42,930
I am Lord Bolton.
321
00:34:53,360 --> 00:34:54,566
Ramsay.
322
00:34:55,520 --> 00:34:57,090
Ramsay, please.
323
00:34:57,160 --> 00:34:59,811
I'll leave Winterfell.
I'll go back to the Riverlands.
324
00:35:05,440 --> 00:35:06,646
Please.
325
00:35:07,880 --> 00:35:09,006
Ramsay.
326
00:35:11,240 --> 00:35:12,605
He's your brother.
327
00:35:15,920 --> 00:35:18,161
I prefer being an only child.
328
00:35:38,560 --> 00:35:41,484
I saw her with a man.
329
00:35:41,560 --> 00:35:43,244
I don't think he hurt her.
330
00:35:43,600 --> 00:35:46,490
She didn't want to leave him,
he didn't want to leave her.
331
00:35:49,240 --> 00:35:50,480
You don't know which way she went?
332
00:35:50,560 --> 00:35:52,449
I spent three days looking for her.
333
00:35:53,240 --> 00:35:54,321
She disappeared.
334
00:35:57,240 --> 00:35:58,241
How'd she look?
335
00:35:58,640 --> 00:36:00,130
She looked good.
336
00:36:01,120 --> 00:36:02,963
She wasn't exactly dressed like a lady.
337
00:36:05,080 --> 00:36:06,684
No, she wouldn't be.
338
00:36:09,000 --> 00:36:10,604
What happened at Winterfell?
339
00:36:22,760 --> 00:36:25,240
I should have gone with you
while I had the chance.
340
00:36:26,720 --> 00:36:28,927
It was a difficult choice, my lady.
341
00:36:33,640 --> 00:36:35,768
We've all had to make difficult choices.
342
00:36:56,840 --> 00:36:59,730
We shouldn't be lighting fires.
It's not safe.
343
00:37:00,200 --> 00:37:01,326
He won't stop hunting us.
344
00:37:01,400 --> 00:37:03,050
We just have to make it to Castle Black.
345
00:37:03,120 --> 00:37:05,646
Once we're with Jon,
Ramsay won't be able to touch us.
346
00:37:06,040 --> 00:37:08,407
Jon will have me killed
the moment I step through the gate.
347
00:37:08,480 --> 00:37:09,766
I won't let him.
348
00:37:10,440 --> 00:37:12,647
I'll tell him the truth about Bran and Rickon.
349
00:37:14,600 --> 00:37:17,410
And the truth about the farm boys
I killed in their place.
350
00:37:17,800 --> 00:37:20,610
And the truth about Ser Rodrik,
who I beheaded.
351
00:37:23,600 --> 00:37:26,251
And the truth about Robb, who I betrayed.
352
00:37:28,400 --> 00:37:30,607
When you take the black,
all your crimes are forgiven.
353
00:37:30,680 --> 00:37:32,364
I don't want to be forgiven.
354
00:37:35,160 --> 00:37:38,528
I can never make amends to your family
for the things I've done.
355
00:37:40,800 --> 00:37:43,041
They'll keep you safer than I ever could.
356
00:37:48,400 --> 00:37:50,687
You're not coming with us?
357
00:37:52,960 --> 00:37:55,406
I would have taken you all the way to the Wall.
358
00:37:57,280 --> 00:37:58,725
I would have died to get you there.
359
00:38:16,200 --> 00:38:17,964
May I take one of the horses?
360
00:38:22,120 --> 00:38:23,724
Where will you go?
361
00:38:27,200 --> 00:38:28,440
Home.
362
00:38:37,640 --> 00:38:40,405
The Glovers have retaken
Deepwood Motte.
363
00:38:41,320 --> 00:38:43,846
And the ironborn who held it?
364
00:38:43,920 --> 00:38:46,241
They died fighting to a man.
365
00:38:48,760 --> 00:38:52,481
What is dead may never die.
366
00:38:53,320 --> 00:38:57,245
But they did, and our invasion died with them.
367
00:38:58,520 --> 00:39:01,000
Deepwood Motte was our last stronghold
on the mainland.
368
00:39:01,080 --> 00:39:02,889
Then we will take more.
369
00:39:02,960 --> 00:39:06,089
Why? For more pinecones and rocks?
370
00:39:08,760 --> 00:39:10,808
Because I order it.
371
00:39:10,880 --> 00:39:12,769
We can defeat anyone at sea,
372
00:39:13,280 --> 00:39:16,443
but we'll never hold lands and castles
against mainland armies.
373
00:39:16,520 --> 00:39:19,364
Not if our captains defy my orders,
374
00:39:19,440 --> 00:39:23,729
abandon their posts,
and sacrifice our men on foolish missions.
375
00:39:23,840 --> 00:39:25,683
I won't apologize for trying to rescue Theon.
376
00:39:25,800 --> 00:39:27,962
- Then where is he?
- Where is your kingdom?
377
00:39:30,320 --> 00:39:33,722
We took those castles
because the Northerners marched off to war.
378
00:39:33,800 --> 00:39:35,689
That war is over.
379
00:39:35,760 --> 00:39:37,808
The last time we provoked them too far,
380
00:39:37,880 --> 00:39:42,408
I watched from that window as they breached
our walls and knocked down our towers.
381
00:39:42,480 --> 00:39:44,244
I lost two brothers that day.
382
00:39:44,360 --> 00:39:46,727
And I lost three sons.
383
00:39:48,600 --> 00:39:50,489
The War of the Five Kings, they call it.
384
00:39:50,560 --> 00:39:52,528
Well, the other four are dead.
385
00:39:52,600 --> 00:39:55,683
When you rule the Iron Islands,
you can wage all the peace you want.
386
00:39:55,760 --> 00:40:00,322
But for now, shut your mouth and obey,
or I will make another heir who will.
387
00:40:39,440 --> 00:40:40,805
Let me pass.
388
00:40:43,720 --> 00:40:46,610
You fool, move aside for your King.
389
00:40:47,920 --> 00:40:49,888
Haven't I always, brother?
390
00:40:59,760 --> 00:41:03,890
I thought you'd be rotting
under some foreign sea by now.
391
00:41:05,040 --> 00:41:07,361
What is dead may never die.
392
00:41:10,200 --> 00:41:12,965
Has the custom changed
since I've been gone?
393
00:41:13,040 --> 00:41:15,008
Aren't you supposed to repeat the words?
394
00:41:15,520 --> 00:41:18,444
You can mock our god without my help.
395
00:41:18,520 --> 00:41:20,522
I don't mock the Drowned God.
396
00:41:21,560 --> 00:41:23,722
I am the Drowned God.
397
00:41:24,400 --> 00:41:29,088
From Oldtown to Qarth,
when men see my sails, they pray.
398
00:41:40,120 --> 00:41:41,770
You're old, brother.
399
00:41:42,160 --> 00:41:43,924
You've had your time.
400
00:41:44,240 --> 00:41:46,083
Now let another rule.
401
00:41:47,240 --> 00:41:49,641
I heard you lost your mind
402
00:41:49,720 --> 00:41:52,769
during a storm on the Jade Sea.
403
00:41:52,840 --> 00:41:57,528
They tied you to the mast
to keep you from jumping overboard.
404
00:41:58,760 --> 00:41:59,921
They did.
405
00:42:00,000 --> 00:42:03,288
And when the storm passed,
you cut out their tongues.
406
00:42:04,800 --> 00:42:06,404
I needed silence.
407
00:42:07,840 --> 00:42:10,207
What kind of an ironborn
408
00:42:10,280 --> 00:42:13,204
loses his senses during a storm?
409
00:42:15,280 --> 00:42:17,123
I am the storm, brother.
410
00:42:18,440 --> 00:42:20,249
The first storm and the last.
411
00:42:22,120 --> 00:42:23,884
And you're in my way.
412
00:43:02,320 --> 00:43:05,767
Lord, take your servant Balon back
beneath the waves.
413
00:43:06,720 --> 00:43:09,166
Feed the creatures of your kingdom
on his flesh.
414
00:43:10,320 --> 00:43:14,848
Pull his bones down to your depths
to rest beside his ancestors and his children.
415
00:43:15,040 --> 00:43:17,247
What is dead may never die.
416
00:43:27,040 --> 00:43:28,371
I'm going to find out who did this.
417
00:43:29,520 --> 00:43:32,444
I'm going to feed them to the sharks
while they live.
418
00:43:34,360 --> 00:43:36,647
I swear it by the Salt Throne.
419
00:43:37,120 --> 00:43:39,646
The Salt Throne is not yours to swear upon,
420
00:43:39,960 --> 00:43:41,962
not unless the Kingsmoot chooses you.
421
00:43:42,040 --> 00:43:43,883
My father would have wanted me to rule.
422
00:43:43,960 --> 00:43:47,009
Your father does not get to choose.
The law is clear.
423
00:43:50,040 --> 00:43:51,485
Perhaps you'll win.
424
00:43:52,040 --> 00:43:55,408
Perhaps you'll be the first woman in history
to rule the ironborn.
425
00:43:56,520 --> 00:43:57,760
And perhaps not.
426
00:44:15,240 --> 00:44:16,924
Come in.
427
00:44:23,040 --> 00:44:25,611
I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt.
428
00:44:26,680 --> 00:44:28,364
You interrupt nothing.
429
00:44:40,560 --> 00:44:43,245
I assume you know why I'm here.
430
00:44:44,800 --> 00:44:46,165
I will after you tell me.
431
00:44:47,120 --> 00:44:48,485
It's about the Lord Commander.
432
00:44:48,760 --> 00:44:50,603
The former Lord Commander.
433
00:44:52,520 --> 00:44:53,726
Does he have to be?
434
00:44:57,680 --> 00:44:59,170
What are you asking?
435
00:45:03,440 --> 00:45:07,240
Do you know of any magic
436
00:45:08,800 --> 00:45:10,165
that could help him?
437
00:45:11,120 --> 00:45:12,121
Bring him back?
438
00:45:12,640 --> 00:45:14,722
If you want to help him, leave him be.
439
00:45:14,800 --> 00:45:16,131
Can it be done?
440
00:45:17,880 --> 00:45:19,723
There are some with this power.
441
00:45:19,800 --> 00:45:20,847
How?
442
00:45:21,360 --> 00:45:22,361
I don't know.
443
00:45:22,440 --> 00:45:23,441
Have you seen it done?
444
00:45:27,320 --> 00:45:29,288
I met a man who came back from the dead,
445
00:45:29,360 --> 00:45:31,169
but the priest who did it...
446
00:45:33,240 --> 00:45:34,401
it shouldn't have been possible.
447
00:45:34,480 --> 00:45:37,643
But it was. it could be now.
448
00:45:38,880 --> 00:45:40,041
Not for me.
449
00:45:44,560 --> 00:45:46,005
Not for you?
450
00:45:50,720 --> 00:45:53,724
I saw you drink poison
that should have killed you.
451
00:45:54,520 --> 00:45:56,921
I saw you give birth
to a demon made of shadows.
452
00:45:57,000 --> 00:45:58,923
Everything I believed,
453
00:46:00,000 --> 00:46:03,083
the great victory I saw in the flames...
454
00:46:03,160 --> 00:46:04,844
All of it was a lie.
455
00:46:09,560 --> 00:46:11,164
You were right all along.
456
00:46:11,840 --> 00:46:13,808
The Lord never spoke to me.
457
00:46:14,520 --> 00:46:15,965
Fuck him, then.
458
00:46:16,040 --> 00:46:17,371
Fuck all of them.
459
00:46:20,040 --> 00:46:22,611
I'm not a devout man, obviously.
460
00:46:23,520 --> 00:46:26,888
Seven gods, drowned gods,
tree gods, it's all the same.
461
00:46:30,280 --> 00:46:32,647
I'm not asking the Lord of Light for help.
462
00:46:33,560 --> 00:46:37,246
I'm asking the woman
who showed me that miracles exist.
463
00:46:39,680 --> 00:46:41,523
I never had this gift.
464
00:46:41,880 --> 00:46:43,325
Have you ever tried?
465
00:50:26,880 --> 00:50:28,848
Please.
466
00:50:30,000 --> 00:50:33,000
Ripped by:
Mr.Scudester (AsapSubs)
33548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.