All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E07.The Gift.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,880 --> 00:01:58,120 (SNORTS) 2 00:02:07,880 --> 00:02:09,211 (GRUNTS) 3 00:03:02,000 --> 00:03:03,923 You have command of Castle Black. 4 00:03:04,200 --> 00:03:06,407 It is my duty to tell you 5 00:03:06,480 --> 00:03:09,962 I believe this mission to be reckless, foolhardy, 6 00:03:10,040 --> 00:03:13,965 and an insult to all the brothers who have died fighting the wildlings. 7 00:03:15,040 --> 00:03:17,042 Thank you for your honesty. 8 00:03:24,520 --> 00:03:26,204 Safe travels. 9 00:03:27,360 --> 00:03:28,441 Thank you, Sam. 10 00:03:28,960 --> 00:03:30,166 Oh, um... 11 00:03:36,040 --> 00:03:37,451 It's dragonglass. 12 00:03:37,640 --> 00:03:39,290 It's what I used to kill the White Walker. 13 00:03:45,440 --> 00:03:46,965 I hope you don't need them. 14 00:03:48,080 --> 00:03:49,241 Me, too. 15 00:04:17,440 --> 00:04:18,851 (AEMON GASPING) 16 00:04:19,200 --> 00:04:20,531 (COOS) 17 00:04:23,200 --> 00:04:24,645 There he is. 18 00:04:24,720 --> 00:04:26,370 - (SAM GIGGLES) - (LAUGHS) 19 00:04:28,520 --> 00:04:29,885 That laugh. 20 00:04:31,080 --> 00:04:32,161 Egg. 21 00:04:33,080 --> 00:04:34,764 Egg laughed like that. 22 00:04:35,840 --> 00:04:38,605 One of the first things I remember. 23 00:04:41,880 --> 00:04:45,601 His little brother, Aegon. He became king. 24 00:04:47,120 --> 00:04:51,444 And before that, he was a jolly fellow, 25 00:04:51,880 --> 00:04:53,211 like this one. 26 00:04:53,560 --> 00:04:54,641 (LAUGHS) 27 00:04:58,480 --> 00:05:01,404 Get him south, Gillyflower. 28 00:05:03,720 --> 00:05:05,961 Before it's too late. 29 00:05:35,200 --> 00:05:37,089 - (WIND WHISTLING) - (CRYING) 30 00:05:50,240 --> 00:05:51,605 (WIND HOWLING) 31 00:05:53,120 --> 00:05:54,121 (GASPS) 32 00:05:57,280 --> 00:05:58,406 Theon, wait. 33 00:05:58,480 --> 00:06:00,721 Not Theon. Reek. 34 00:06:01,160 --> 00:06:02,605 Help me. 35 00:06:04,880 --> 00:06:06,450 You're his wife now. 36 00:06:07,600 --> 00:06:08,681 Theon. 37 00:06:08,960 --> 00:06:10,121 Do what he says, 38 00:06:10,280 --> 00:06:11,805 or he'll hurt you. 39 00:06:11,920 --> 00:06:13,888 He already hurts me every night. 40 00:06:14,880 --> 00:06:17,611 All day I'm locked in this room, and every night he comes... 41 00:06:20,880 --> 00:06:22,086 It can't be any worse. 42 00:06:22,160 --> 00:06:23,161 It can. 43 00:06:24,640 --> 00:06:26,005 It can always be worse. 44 00:06:35,240 --> 00:06:36,890 - What did he do to you? - Please. 45 00:06:37,000 --> 00:06:39,731 - You betrayed my family! - I'm sorry! 46 00:06:39,800 --> 00:06:42,041 You have to help me. 47 00:06:42,120 --> 00:06:44,282 He'll see us. You don't know him. 48 00:06:45,520 --> 00:06:47,090 My family still has friends in the North. 49 00:06:47,160 --> 00:06:49,811 All I need to do is give a signal, and they'll rescue me. 50 00:06:50,440 --> 00:06:52,283 Climb to the top of the broken tower. 51 00:06:52,920 --> 00:06:54,843 Light this candle, and put it in the window. 52 00:06:54,920 --> 00:06:57,810 - Promise me, Theon. - My name is Reek. 53 00:07:00,560 --> 00:07:03,086 Your name is Theon Greyjoy. 54 00:07:04,560 --> 00:07:08,360 Last surviving son of Balon Greyjoy, Lord of the Iron Islands. 55 00:07:08,440 --> 00:07:09,930 Do you hear me? 56 00:07:13,000 --> 00:07:14,206 Theon. 57 00:07:16,360 --> 00:07:17,407 Promise me. 58 00:07:36,400 --> 00:07:38,323 - (DOOR CLOSES) - (LATCH CLANKS) 59 00:07:39,720 --> 00:07:41,006 (WIND HOWLING) 60 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 Yes, Reek? 61 00:08:37,320 --> 00:08:38,481 (Booms) 62 00:08:38,560 --> 00:08:39,891 AEMON: Egg. 63 00:08:41,200 --> 00:08:42,486 Egg. 64 00:08:45,280 --> 00:08:47,442 Mother's looking for you. 65 00:08:49,120 --> 00:08:50,326 Egg. 66 00:08:52,920 --> 00:08:54,365 Get some sleep, Sam. 67 00:08:55,840 --> 00:08:57,729 You'll have to speak for him tomorrow. 68 00:08:59,920 --> 00:09:01,251 You don't know that. 69 00:09:01,320 --> 00:09:02,651 Get some sleep. 70 00:09:03,960 --> 00:09:05,450 I'll watch over him. 71 00:09:08,640 --> 00:09:10,051 SAMWELL: I'm staying, too. 72 00:09:11,320 --> 00:09:13,129 He's always been good to me. 73 00:09:13,520 --> 00:09:14,885 I can't leave him now. 74 00:09:16,240 --> 00:09:17,651 AEMON: Egg! 75 00:09:19,160 --> 00:09:20,730 (LABORED BREATHING) 76 00:09:29,640 --> 00:09:30,721 Egg, 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,445 I dreamed 78 00:09:36,000 --> 00:09:37,286 That I was old. 79 00:09:48,960 --> 00:09:51,167 SAMWELL: His name was Aemon Targaryen. 80 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 He came to us from King's Landing. 81 00:09:56,880 --> 00:09:59,690 A maester of the Citadel, chained and sworn, 82 00:10:00,200 --> 00:10:02,851 and sworn brother of the Night's Watch, ever faithful. 83 00:10:04,720 --> 00:10:10,170 No man was wiser, or gentler, or kinder. 84 00:10:11,680 --> 00:10:13,011 At the Wall, 85 00:10:13,440 --> 00:10:17,081 a dozen lord commanders came and went during his years of service, 86 00:10:17,160 --> 00:10:19,128 but he was always there to counsel them. 87 00:10:22,680 --> 00:10:24,284 He was the blood of the dragon, 88 00:10:26,360 --> 00:10:28,203 but now his fire has gone out. 89 00:10:31,320 --> 00:10:32,970 And now his watch is ended. 90 00:10:33,440 --> 00:10:35,488 ALL: And now his watch is ended. 91 00:10:40,520 --> 00:10:41,851 (SNIFFLES) 92 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 You're losing all your friends, Tarly. 93 00:11:44,440 --> 00:11:45,930 My beautiful wife. 94 00:11:52,000 --> 00:11:56,767 When my father told me we were marrying, I half expected a fat, bearded beast. 95 00:12:01,680 --> 00:12:04,411 Do you know how pleased I was when I saw you? 96 00:12:04,880 --> 00:12:06,962 You've made me very happy. 97 00:12:11,600 --> 00:12:14,968 Our scouts report that Stannis Baratheon rides for Winterfell. 98 00:12:15,160 --> 00:12:16,764 He's a respected commander. 99 00:12:17,840 --> 00:12:21,322 His troops are loyal and battle-tested. 100 00:12:21,560 --> 00:12:24,882 He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army. 101 00:12:25,640 --> 00:12:28,803 But this storm is a stroke of luck for us northerners. 102 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 Our people are used to fighting in the frost. 103 00:12:34,840 --> 00:12:37,525 His army is out there now, suffering in the snow. 104 00:12:39,720 --> 00:12:42,849 One day I'll be Lord of Winterfell and Warden of the North. 105 00:12:43,920 --> 00:12:46,287 You'll be my lady and Wardeness. 106 00:12:49,360 --> 00:12:51,522 But isn't your stepmother pregnant? 107 00:12:52,000 --> 00:12:53,161 What of it? 108 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 What happens if she has a boy? 109 00:12:57,880 --> 00:12:59,723 Then I'll have a baby brother. 110 00:12:59,840 --> 00:13:01,251 But he'll be the heir. 111 00:13:01,320 --> 00:13:03,288 I'm Lord Bolton's eldest son. 112 00:13:04,040 --> 00:13:05,121 But you're a bastard. 113 00:13:05,280 --> 00:13:07,521 A trueborn will always have the stronger claim. 114 00:13:11,000 --> 00:13:13,480 I've been naturalized by a royal decree from... 115 00:13:13,560 --> 00:13:14,846 Tommen Baratheon? 116 00:13:15,440 --> 00:13:16,726 Another bastard. 117 00:13:23,720 --> 00:13:26,246 Bastards can rise high in the world. 118 00:13:26,840 --> 00:13:29,844 Like your half-brother, Jon Snow. 119 00:13:30,880 --> 00:13:32,723 Born the Bastard of Winterfell, 120 00:13:33,880 --> 00:13:36,406 now the Lord Commander of the Night's Watch. 121 00:13:39,000 --> 00:13:40,365 You didn't know? 122 00:13:41,040 --> 00:13:43,441 Yes, he's done very well for himself. 123 00:13:44,400 --> 00:13:45,401 Oh. 124 00:13:46,040 --> 00:13:48,168 I nearly forgot why I asked you to join me. 125 00:13:48,800 --> 00:13:50,006 Come, my lady. 126 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 RAMSAY: Your northern friend. 127 00:14:06,560 --> 00:14:08,608 Reek told me you wanted to leave. 128 00:14:09,600 --> 00:14:10,931 Why? 129 00:14:11,000 --> 00:14:13,731 Winterfell is your home, and I am your husband. 130 00:14:15,200 --> 00:14:16,486 Tough old bird. 131 00:14:17,200 --> 00:14:19,441 Everyone talks when I start peeling them. 132 00:14:19,960 --> 00:14:20,961 But this one, 133 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 her heart gave out before I even got to her face. 134 00:14:27,440 --> 00:14:29,681 We do breed them tough in the North. 135 00:14:36,120 --> 00:14:38,122 Bring my wife back to her chamber. 136 00:14:38,840 --> 00:14:40,968 It's far too cold out here for a lady. 137 00:14:41,880 --> 00:14:44,042 You should hold on to your candles. 138 00:14:44,800 --> 00:14:47,167 The nights are so long now. 139 00:14:52,720 --> 00:14:54,165 (SNIFFLING) 140 00:15:03,640 --> 00:15:04,846 (CHUCKLES) 141 00:15:08,280 --> 00:15:09,805 (INDISTINCT CHATTER) 142 00:15:20,120 --> 00:15:21,804 (MEN COUGHING) 143 00:15:37,040 --> 00:15:39,247 DAVOS: Forty horses died in the night. 144 00:15:40,360 --> 00:15:42,283 We'll lose more come sunset. 145 00:15:42,600 --> 00:15:43,806 We're running out of food. 146 00:15:43,920 --> 00:15:46,526 We can't open the supply line until the snow clears. 147 00:15:52,000 --> 00:15:53,001 What else? 148 00:15:53,320 --> 00:15:55,891 The Stormcrows rode off last night. 149 00:15:59,600 --> 00:16:00,931 Five hundred men. 150 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 Sellswords. 151 00:16:06,880 --> 00:16:08,723 Loyal to nothing but gold. 152 00:16:13,000 --> 00:16:14,729 We still have a hard march to Winterfell, 153 00:16:14,800 --> 00:16:16,609 and we won't be marching anywhere in this weather. 154 00:16:17,320 --> 00:16:18,321 And? 155 00:16:18,400 --> 00:16:19,890 This isn't our time. 156 00:16:20,520 --> 00:16:23,490 We should head back to Castle Black when the snow clears. 157 00:16:23,560 --> 00:16:25,927 I retreated from King's Landing. 158 00:16:26,000 --> 00:16:29,402 If I retreat again, I'll become the King Who Ran. 159 00:16:29,480 --> 00:16:31,608 - Your Grace... - Winter is coming. 160 00:16:31,760 --> 00:16:34,843 Those aren't just the Stark words. It's a fact. 161 00:16:34,920 --> 00:16:39,721 If we march back to Castle Black, we winter at Castle Black. 162 00:16:39,800 --> 00:16:43,646 And who can say how many years this winter will last? 163 00:16:43,720 --> 00:16:45,643 It's better to wait for the right time than risk everything. 164 00:16:45,720 --> 00:16:48,041 This is the right time, and I will risk everything. 165 00:16:48,120 --> 00:16:50,521 Because if I don't, we've lost. 166 00:16:51,480 --> 00:16:56,771 We march to victory, or we march to defeat, 167 00:16:57,600 --> 00:16:59,921 but we go forward. Only forward. 168 00:17:10,120 --> 00:17:11,281 Your Grace. 169 00:17:16,760 --> 00:17:19,127 I've trusted in your visions, 170 00:17:19,200 --> 00:17:21,965 in your prophecies for years. 171 00:17:22,160 --> 00:17:25,926 You saw it yourself, when you stared into the flames. 172 00:17:26,640 --> 00:17:28,244 A great battle in the snow. 173 00:17:28,320 --> 00:17:30,209 - I don't know what I saw. - You do know. 174 00:17:30,600 --> 00:17:31,601 Trust yourself. 175 00:17:32,120 --> 00:17:33,804 And you? Do you trust yourself? 176 00:17:34,800 --> 00:17:36,131 I trust in the Lord. 177 00:17:38,680 --> 00:17:40,330 Are you sure? 178 00:17:46,680 --> 00:17:50,002 I have seen myself walk along the battlements of Winterfell. 179 00:17:50,680 --> 00:17:54,321 I have seen the flayed man banners lowered to the ground. 180 00:18:03,720 --> 00:18:07,122 But sometimes sacrifices must be made to ensure victory. 181 00:18:09,520 --> 00:18:11,727 I have shown you the power of king's blood. 182 00:18:12,800 --> 00:18:14,131 The usurper, Robb Stark. 183 00:18:14,640 --> 00:18:16,449 The usurper, Joffrey Baratheon. 184 00:18:16,520 --> 00:18:18,841 We don't have Robert's bastard here. 185 00:18:18,920 --> 00:18:19,921 No, 186 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 we have someone better, 187 00:18:23,920 --> 00:18:26,321 and your blood runs through her veins. 188 00:18:28,520 --> 00:18:30,045 Have you lost your mind? 189 00:18:30,120 --> 00:18:31,690 Do you doubt me? 190 00:18:32,040 --> 00:18:33,405 Still? 191 00:18:34,360 --> 00:18:35,885 After all that you've seen. 192 00:18:36,360 --> 00:18:37,930 There must be another way. 193 00:18:38,000 --> 00:18:40,401 - Leeches or... - There is only one way. 194 00:18:40,880 --> 00:18:43,690 You must become king before the Long Night begins. 195 00:18:44,080 --> 00:18:46,401 Only you can lead the living against the dead. 196 00:18:46,600 --> 00:18:49,285 All your life has led us to this moment. 197 00:18:50,040 --> 00:18:51,769 - To this decision. - She's my daughter. 198 00:18:54,600 --> 00:18:55,647 Get out. 199 00:19:17,520 --> 00:19:18,521 (DOOR OPENS) 200 00:19:18,600 --> 00:19:20,329 MAN 1: There's always some sort of grub on. 201 00:19:20,400 --> 00:19:22,004 MAN 2: A bit of mutton would be nice. 202 00:19:25,800 --> 00:19:28,610 - MAN 1: A beauty from beyond the Wall. - (CHUCKLES) 203 00:19:30,200 --> 00:19:32,771 Where you going, love? Aren't we better-looking than the fat man? 204 00:19:32,840 --> 00:19:35,844 No, the question is, "Is she pretty down south in the real world, 205 00:19:35,920 --> 00:19:37,888 "or is she pretty 'cause she's the only girl here?" 206 00:19:38,000 --> 00:19:39,809 Even in White Harbor, I'd want a kiss. 207 00:19:41,000 --> 00:19:42,684 Come on, love, give us a kiss. 208 00:19:42,760 --> 00:19:43,807 Leave me alone. 209 00:19:43,880 --> 00:19:45,769 MAN 1: Oh, if you were my girl, I wouldn't leave you alone. 210 00:19:45,840 --> 00:19:47,330 - One little kiss. - Come on, give him a kiss. 211 00:19:47,520 --> 00:19:49,170 A man gets lonely guarding the Wall. 212 00:19:54,440 --> 00:19:55,601 There's no need to be rude. 213 00:19:56,000 --> 00:19:57,286 We just want a little affection. 214 00:19:57,640 --> 00:19:58,641 Ooh. 215 00:20:01,800 --> 00:20:02,801 Get your hands off her. 216 00:20:03,920 --> 00:20:06,446 Brother Derek, Brother Brant, 217 00:20:06,800 --> 00:20:08,484 I believe you both have guard duty tonight. 218 00:20:08,680 --> 00:20:10,170 Sam the Slayer. 219 00:20:10,280 --> 00:20:11,850 You gonna slay me with that sword? 220 00:20:11,920 --> 00:20:13,331 BRANT: Look at his hand shake. 221 00:20:13,480 --> 00:20:15,289 Gilly, go on. 222 00:20:15,600 --> 00:20:17,489 Get back to your room, lock the door. 223 00:20:20,920 --> 00:20:23,048 - I'm warning you. - Come on. 224 00:20:23,120 --> 00:20:24,167 Come on. 225 00:20:24,520 --> 00:20:25,521 (GRUNTS) 226 00:20:28,000 --> 00:20:29,161 Sam! 227 00:20:29,880 --> 00:20:32,008 You lying sack of shit. 228 00:20:32,480 --> 00:20:34,403 Killed a White Walker, eh? 229 00:20:34,480 --> 00:20:35,686 You fat-ass fuck. 230 00:20:35,760 --> 00:20:37,683 - (GROANS) - Come on, get up. 231 00:20:38,320 --> 00:20:41,051 - GILLY: No! - This your hero? This hog? 232 00:20:41,760 --> 00:20:42,841 Leave him alone! 233 00:20:44,320 --> 00:20:46,641 Stubborn little wildling bitch, aren't you? 234 00:20:47,320 --> 00:20:48,526 - (GILLY SCREAMS) - (GRUNTS) 235 00:20:48,640 --> 00:20:50,085 - Come on! - GILLY: No! 236 00:20:51,080 --> 00:20:53,890 - Sam! - Come on! 237 00:20:56,240 --> 00:20:57,844 (WHIMPERING) 238 00:21:02,680 --> 00:21:04,762 GILLY: Sam! DEREK: Come on. 239 00:21:04,840 --> 00:21:06,001 - BRANT: Right. - (GILLY CRYING) 240 00:21:07,080 --> 00:21:08,411 DEREK: Hold still. 241 00:21:08,480 --> 00:21:09,641 (FABRIC RIPPING) 242 00:21:11,520 --> 00:21:12,760 DEREK: Turn her over. BRANT: All right. 243 00:21:15,960 --> 00:21:18,691 I said, get your hands off her. 244 00:21:18,760 --> 00:21:20,285 BRANT: You're gonna get yourself killed. 245 00:21:20,360 --> 00:21:22,806 Your lover Jon Snow's not here to save you. 246 00:21:22,880 --> 00:21:25,451 I killed a White Walker, I killed a Thenn. 247 00:21:26,520 --> 00:21:28,170 I'll take my chances with you. 248 00:21:31,200 --> 00:21:32,725 (SNARLING) 249 00:21:34,760 --> 00:21:36,125 (GROWLING) 250 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 (BARKS) 251 00:21:43,920 --> 00:21:45,001 (DOOR SLAMS) 252 00:21:45,080 --> 00:21:46,081 Sam! 253 00:21:48,560 --> 00:21:50,449 - I'm all right. - You're not. 254 00:21:51,280 --> 00:21:52,725 Just a bit woozy. 255 00:22:10,560 --> 00:22:11,721 (WINCING) 256 00:22:17,760 --> 00:22:20,491 The next time you see something like that, you leave it alone. 257 00:22:20,560 --> 00:22:23,370 I will not. They would have... 258 00:22:26,600 --> 00:22:28,568 I don't know what they would have done. 259 00:22:28,640 --> 00:22:30,961 I know they would have killed you if Ghost hadn't come. 260 00:22:31,040 --> 00:22:34,249 No. They were tiring out. 261 00:22:34,880 --> 00:22:36,928 I had them in the palm of my hand. 262 00:22:38,120 --> 00:22:42,409 Don't be stupid. You're not a fighter. 263 00:22:43,280 --> 00:22:44,725 What kind of man would I be 264 00:22:44,840 --> 00:22:46,808 if I ran away when I saw someone hurting you? 265 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 Just promise me, 266 00:22:50,000 --> 00:22:52,810 whatever happens, you'll take care of Little Sam. 267 00:22:53,080 --> 00:22:54,730 But of course I will. 268 00:22:55,440 --> 00:22:56,601 And 269 00:22:57,800 --> 00:22:59,609 I'll take care of you, too. 270 00:23:06,320 --> 00:23:07,810 I need more water. 271 00:23:11,680 --> 00:23:12,806 Sta)'- 272 00:23:14,160 --> 00:23:15,764 Please. 273 00:24:04,680 --> 00:24:06,091 (BREATHING QUICKENS) 274 00:24:14,720 --> 00:24:15,801 (WINCES) 275 00:24:15,880 --> 00:24:17,450 Am I hurting you? 276 00:24:21,800 --> 00:24:22,847 Are you sure? 277 00:24:49,080 --> 00:24:50,081 (MOANS) 278 00:24:53,280 --> 00:24:54,691 Oh, my! 279 00:24:57,520 --> 00:24:58,965 (CHAINS RATTLING) 280 00:25:10,760 --> 00:25:11,841 - (WHIP CRACKS) - (GRUNTS) 281 00:25:11,920 --> 00:25:14,764 MALKO: A rare find for the fighting pits, my friend. 282 00:25:15,240 --> 00:25:18,449 Not your usual street tough or drunken pirate. 283 00:25:19,240 --> 00:25:21,766 This one's a Westerosi knight 284 00:25:22,240 --> 00:25:26,211 from an ancient house trained in sword and lance. 285 00:25:26,720 --> 00:25:31,089 He fought beside the stag king Robert on the far side of the Narrow Sea. 286 00:25:31,200 --> 00:25:34,522 He was first through the breach during the Siege of Spike, 287 00:25:34,600 --> 00:25:37,888 slaughtering 50 men with his flaming sword. 288 00:25:37,960 --> 00:25:41,681 He killed the great Khal Drogo in single combat. 289 00:25:42,440 --> 00:25:44,204 Betrayed by his woman, 290 00:25:44,280 --> 00:25:47,682 he sold himself into slavery to repay his debts. 291 00:25:47,840 --> 00:25:50,969 - Bidding begins at 12 gold honors. - (CROWD MURMURS) 292 00:25:51,960 --> 00:25:54,566 Thirteen. Do I have 14? 293 00:25:55,800 --> 00:25:59,202 Fifteen? 15 gold honors. 294 00:25:59,440 --> 00:26:02,489 Do I hear 16? 16. 295 00:26:02,640 --> 00:26:04,324 Twenty. 296 00:26:04,640 --> 00:26:05,846 Sold. 297 00:26:15,480 --> 00:26:16,641 Wait! 298 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 - You have to buy me as well. - Why? 299 00:26:20,720 --> 00:26:22,245 We're a team. 300 00:26:22,320 --> 00:26:23,924 I'm a great fighter, too. 301 00:26:24,160 --> 00:26:25,685 (LAUGHING) 302 00:26:27,600 --> 00:26:29,967 He's funny. You have to give him that. 303 00:26:30,720 --> 00:26:32,085 (LAUGHING) 304 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 (GRUNTS) 305 00:26:37,040 --> 00:26:38,963 - (GRUNTING) - (LAUGHING CONTINUES) 306 00:26:40,720 --> 00:26:42,370 (MAN SHOUTING) 307 00:26:57,200 --> 00:26:59,441 You're right, he's funny. 308 00:27:07,080 --> 00:27:08,650 Thank you. 309 00:27:08,720 --> 00:27:09,767 Yes. 310 00:27:10,320 --> 00:27:12,288 My lord, if I may. 311 00:27:12,400 --> 00:27:14,801 I've heard Meereen has become a free city. 312 00:27:14,880 --> 00:27:17,645 You might run into trouble if you try to fight slaves in the fighting pits. 313 00:27:17,720 --> 00:27:19,848 Now, if you were to fight freed men who'd be paid a wage... 314 00:27:23,440 --> 00:27:25,283 There's your wages, funny man. 315 00:27:25,600 --> 00:27:27,284 Should last the rest of your life. 316 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 MALKO: These are warrior hands, not a serving girl's. 317 00:27:32,560 --> 00:27:34,130 Five, going once... 318 00:27:34,880 --> 00:27:36,086 (GIGGLES) 319 00:27:38,440 --> 00:27:41,842 How long before the King of Meereen comes to claim my pillow? 320 00:27:41,920 --> 00:27:43,285 Don't be ridiculous. 321 00:27:43,920 --> 00:27:46,924 My marriage to Hizdahr is political. 322 00:27:47,640 --> 00:27:49,608 I think he's smart enough to understand that. 323 00:27:51,680 --> 00:27:53,648 I think the Sons of the Harpy have stopped killing 324 00:27:53,760 --> 00:27:55,922 because their leader was made king. 325 00:27:58,920 --> 00:28:00,570 Are you jealous? 326 00:28:01,720 --> 00:28:03,722 Do you think I'm petty enough to speak ill of a man 327 00:28:03,800 --> 00:28:05,962 just because he represents competition? 328 00:28:06,920 --> 00:28:08,126 I do. 329 00:28:09,120 --> 00:28:10,167 (LAUGHS) 330 00:28:10,240 --> 00:28:11,730 You're right. 331 00:28:11,800 --> 00:28:14,371 My motivations are entirely impure. 332 00:28:23,320 --> 00:28:25,004 Doesn't make me wrong. 333 00:28:29,520 --> 00:28:33,889 You told me yourself I can't fight enemies within and without. 334 00:28:33,960 --> 00:28:38,443 So when enemies without come knocking, I need the city of Meereen behind me. 335 00:28:38,520 --> 00:28:39,931 I have no choice. 336 00:28:40,960 --> 00:28:42,325 Everyone has a choice. 337 00:28:42,680 --> 00:28:44,364 Even slaves have a choice, 338 00:28:44,480 --> 00:28:46,005 death or slavery. 339 00:28:46,600 --> 00:28:48,489 So what else can I do, hmm? 340 00:28:50,480 --> 00:28:51,925 Marry me instead. 341 00:28:54,480 --> 00:28:58,087 Even if I wanted to do such an inadvisable thing, 342 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 - I couldn't. - Why not? 343 00:29:02,160 --> 00:29:04,128 You are queen. You can do what you like. 344 00:29:06,360 --> 00:29:09,330 No, I can't. 345 00:29:10,000 --> 00:29:12,810 Then you are the only person in Meereen who's not free. 346 00:29:24,560 --> 00:29:27,689 And I know I'm here to serve my queen and not give advice, 347 00:29:29,000 --> 00:29:30,843 but can I make one more suggestion? 348 00:29:34,760 --> 00:29:35,761 Of course. 349 00:29:39,680 --> 00:29:41,409 On the day of the great games, 350 00:29:42,280 --> 00:29:47,207 gather all the Great Masters and Wise Masters and Worthy Masters you can find, 351 00:29:48,480 --> 00:29:49,845 and slaughter them all. 352 00:29:53,560 --> 00:29:57,007 I am a queen, not a butcher. 353 00:30:01,800 --> 00:30:04,883 All rulers are either butchers or meat. 354 00:30:13,480 --> 00:30:14,527 OLENNA: You there. 355 00:30:14,760 --> 00:30:18,481 Where would I find the High Septon, or High Sparrow, 356 00:30:18,560 --> 00:30:20,642 or whatever bloody fool name he's got? 357 00:30:21,080 --> 00:30:23,970 It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. 358 00:30:25,920 --> 00:30:30,164 You should have the decency to stand when you speak to a lady. 359 00:30:30,240 --> 00:30:32,481 You should have the decency to kneel before the gods. 360 00:30:32,960 --> 00:30:34,610 Don't spar with me, little fellow. 361 00:30:35,640 --> 00:30:36,641 (GROANS) 362 00:30:38,080 --> 00:30:40,447 For me, it's the knees. 363 00:30:40,920 --> 00:30:42,649 - You? - Hips. 364 00:30:43,160 --> 00:30:44,161 Ah. 365 00:30:44,720 --> 00:30:48,611 A man of the people. Is that your game? 366 00:30:48,880 --> 00:30:52,487 It's an old game. Dull and unconvincing. 367 00:30:52,680 --> 00:30:54,011 A man of the people 368 00:30:54,680 --> 00:30:57,331 who does Cersei's dirty work for her. 369 00:30:58,360 --> 00:31:00,362 The people always do the dirty work. 370 00:31:00,440 --> 00:31:03,569 Spare me the homilies. I can smell a fraud from a mile away. 371 00:31:03,880 --> 00:31:05,041 Useful talent. 372 00:31:05,120 --> 00:31:07,964 I'm here for my grandson and granddaughter. 373 00:31:08,080 --> 00:31:12,847 Your grandson and granddaughter swore sacred vows and lied. 374 00:31:13,880 --> 00:31:16,121 The Father judges us all. 375 00:31:16,560 --> 00:31:19,882 Sons of high lords, sons of fishermen. 376 00:31:20,640 --> 00:31:23,564 If you break his laws, you will be punished. 377 00:31:25,120 --> 00:31:26,565 Don't you walk away from me. 378 00:31:26,640 --> 00:31:28,768 You don't give commands here. 379 00:31:28,840 --> 00:31:30,285 What is it you want? 380 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 Gold? 381 00:31:32,640 --> 00:31:35,405 I'll make you the richest septon who ever lived. 382 00:31:35,600 --> 00:31:36,601 (CHUCKLES) 383 00:31:37,040 --> 00:31:38,246 What, then? 384 00:31:39,520 --> 00:31:41,488 I imagine this is strange for you. 385 00:31:42,560 --> 00:31:47,566 Everyone you meet has a hidden motive, and you pride yourself on sniffing it out. 386 00:31:48,840 --> 00:31:50,649 But I'm telling you a simple truth. 387 00:31:51,160 --> 00:31:52,685 I serve the gods. 388 00:31:52,960 --> 00:31:54,883 The gods demand justice. 389 00:31:55,160 --> 00:31:57,447 How do they communicate their demands? 390 00:31:57,920 --> 00:31:59,126 By raven or horse? 391 00:31:59,200 --> 00:32:01,851 By the holy text, The Seven-Pointed Star. 392 00:32:02,560 --> 00:32:05,962 If you don't have one in your library, I'll give you my own. 393 00:32:06,040 --> 00:32:08,566 I've read The Seven-Pointed Star. 394 00:32:08,640 --> 00:32:12,964 Then you'll remember the passages concerning buggery and perjury. 395 00:32:13,360 --> 00:32:15,283 Your grandchildren will be punished 396 00:32:15,360 --> 00:32:20,002 in the same manner as anyone who breaks the sacred laws. 397 00:32:20,080 --> 00:32:24,881 Half the men, women, and children in this foul city break the sacred laws. 398 00:32:25,280 --> 00:32:28,329 You live among murderers, thieves, and rapists, 399 00:32:28,400 --> 00:32:33,804 and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce, 400 00:32:33,880 --> 00:32:36,042 and Margaery for defending her brother? 401 00:32:36,200 --> 00:32:37,531 Yes. 402 00:32:37,840 --> 00:32:40,446 The gods' laws must be applied to all equally. 403 00:32:41,200 --> 00:32:43,248 If it's equality you want, so be it. 404 00:32:43,360 --> 00:32:47,285 When House Tyrell stops sending our crops to the capital, 405 00:32:47,720 --> 00:32:49,563 everyone here will starve. 406 00:32:50,320 --> 00:32:52,641 And I'll make sure the hungry know who's to blame. 407 00:32:53,000 --> 00:32:54,126 (CHUCKLES) 408 00:32:55,960 --> 00:32:58,531 Have you ever sowed the field? 409 00:33:00,800 --> 00:33:02,370 Have you ever reaped the grain? 410 00:33:04,040 --> 00:33:05,565 Has anyone in House Tyrell? 411 00:33:07,080 --> 00:33:10,562 A lifetime of wealth and power has left you blind in one eye. 412 00:33:12,760 --> 00:33:13,966 You are the few, 413 00:33:15,160 --> 00:33:16,730 we are the many. 414 00:33:18,400 --> 00:33:21,927 And when the many stop fearing the few... 415 00:33:34,320 --> 00:33:35,970 (DOG BARKING) 416 00:33:36,200 --> 00:33:37,486 Lady Olenna. 417 00:33:49,760 --> 00:33:53,321 CERSEI: Starving yourself won't make things any better for her, my love. 418 00:33:56,520 --> 00:34:01,287 She's in a prison cell, and there is nothing I can do. 419 00:34:04,960 --> 00:34:06,564 I am the king! 420 00:34:06,640 --> 00:34:09,803 The queen is in prison, and there is nothing I can do! 421 00:34:24,320 --> 00:34:26,209 No matter who you are, 422 00:34:27,960 --> 00:34:29,724 no matter how strong you are, sooner or later, 423 00:34:29,800 --> 00:34:32,406 you'll face circumstances beyond your control. 424 00:34:33,040 --> 00:34:37,170 Events you couldn't possibly have anticipated or prevented, even if you had. 425 00:34:37,360 --> 00:34:39,601 You cannot blame yourself for fate. 426 00:34:40,520 --> 00:34:41,931 Your father, 427 00:34:43,160 --> 00:34:44,571 your brother, your grandfather... 428 00:34:44,640 --> 00:34:47,246 I was Queen of the Seven Kingdoms, and what could I do? 429 00:34:48,080 --> 00:34:49,844 Hold them as they left this world. 430 00:34:50,680 --> 00:34:52,489 Kissed their heads after they'd gone. 431 00:34:53,080 --> 00:34:54,923 I'll call in the army. 432 00:34:55,000 --> 00:35:00,564 I'll take back the sept, and kill every last one of them. 433 00:35:02,440 --> 00:35:04,807 I'll start a war if I have to. 434 00:35:04,880 --> 00:35:08,327 You know as well as I do who the first casualty of that war would be. 435 00:35:13,520 --> 00:35:14,726 I love her. 436 00:35:18,400 --> 00:35:19,765 I love her, 437 00:35:22,720 --> 00:35:24,165 and I can't help her. 438 00:35:40,480 --> 00:35:43,723 We must be strong for those we love. We cannot give in to despair. 439 00:35:44,480 --> 00:35:46,847 I will speak with the High Sparrow. 440 00:35:47,400 --> 00:35:48,640 There must be something he... 441 00:35:48,720 --> 00:35:50,529 Let me talk to him on your behalf. 442 00:35:51,480 --> 00:35:54,927 The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic. 443 00:35:56,560 --> 00:35:58,324 You will try to help her? 444 00:35:58,600 --> 00:36:01,843 I'll do everything I can to win her freedom and her brother's. 445 00:36:02,080 --> 00:36:04,526 Your happiness is all I want in this world. 446 00:36:06,080 --> 00:36:07,286 I know. 447 00:36:07,600 --> 00:36:09,125 No, you don't. 448 00:36:12,600 --> 00:36:14,204 You can't possibly. 449 00:36:16,200 --> 00:36:18,328 Not until you have children of your own. 450 00:36:19,560 --> 00:36:21,050 I would do anything for you. 451 00:36:23,440 --> 00:36:25,204 Anything to keep you from harm. 452 00:36:27,880 --> 00:36:30,042 I would burn cities to the ground. 453 00:36:32,000 --> 00:36:33,684 You are all that matters. 454 00:36:35,600 --> 00:36:36,840 You 455 00:36:38,120 --> 00:36:39,360 and your sister. 456 00:36:39,920 --> 00:36:41,763 From the moment you came into this world. 457 00:36:42,960 --> 00:36:44,291 My boy. 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,685 My only boy. 459 00:36:59,640 --> 00:37:01,005 (DOOR OPENS) 460 00:37:04,320 --> 00:37:08,609 Prince Doran hopes this satisfies your concerns about the princess' well-being. 461 00:37:15,640 --> 00:37:17,005 You looked different when I left. 462 00:37:17,800 --> 00:37:19,928 You had more hair. 463 00:37:20,400 --> 00:37:21,481 And more hands. 464 00:37:23,400 --> 00:37:25,846 - How's Trystane? - He'll be all right. 465 00:37:25,920 --> 00:37:26,921 I'm sorry for that. 466 00:37:27,120 --> 00:37:28,531 It wasn't supposed to happen that way. 467 00:37:28,880 --> 00:37:30,325 Why is it happening at all? 468 00:37:31,760 --> 00:37:33,683 Your mother's worried about you. 469 00:37:35,520 --> 00:37:38,251 Threats have been made. Dame's too dangerous for you. 470 00:37:38,600 --> 00:37:40,682 - I've come to take you home. - This is my home. 471 00:37:40,760 --> 00:37:41,886 This has been my home for years. 472 00:37:42,160 --> 00:37:45,767 I didn't want to come here, but she told me to. I did what she said. 473 00:37:45,840 --> 00:37:48,605 I did my duty, and now she's forcing me to go back? 474 00:37:48,680 --> 00:37:51,650 It's for your own good. These are complicated matters. 475 00:37:51,720 --> 00:37:54,007 No, it's not complicated at all. It's simple. 476 00:37:54,080 --> 00:37:57,971 I love Trystane, I'm going to marry him, and we're staying right here. 477 00:37:58,040 --> 00:37:59,804 - I don't understand. - Of course you don't. 478 00:38:00,280 --> 00:38:01,441 You don't know me. 479 00:38:10,200 --> 00:38:14,364 BRONN: (SINGING) Brothers, oh, brothers, my days here are done 480 00:38:14,640 --> 00:38:18,850 The Dornishman's taken my life 481 00:38:19,520 --> 00:38:23,844 But what does it matter For all men must die 482 00:38:23,920 --> 00:38:27,481 And I've tasted the Dornishman's wife 483 00:38:27,560 --> 00:38:28,846 l have 484 00:38:28,920 --> 00:38:33,369 I've tasted the Dornishman's wife 485 00:38:33,440 --> 00:38:34,441 (CLAPPING) 486 00:38:36,680 --> 00:38:38,125 He's got a good voice. 487 00:38:39,320 --> 00:38:40,970 We're lucky he's a singer. 488 00:38:41,040 --> 00:38:43,327 If he were a fighter, we might have been in trouble. 489 00:38:44,440 --> 00:38:46,442 It's against my code to hurt a woman. 490 00:38:46,520 --> 00:38:49,603 It's amazing how many men we beat seem to have this code. 491 00:38:49,720 --> 00:38:51,290 I wouldn't say you beat me. 492 00:38:52,040 --> 00:38:53,087 How's your arm? 493 00:38:53,240 --> 00:38:54,571 Wonderful. 494 00:38:55,400 --> 00:38:58,006 Wouldn't feel right to leave Dorne without a new scar. 495 00:38:58,680 --> 00:39:00,205 (SCOFFS) You think you're leaving Dorne? 496 00:39:00,680 --> 00:39:02,091 No great hurry. 497 00:39:02,560 --> 00:39:05,086 Dornish women are the most beautiful women in the world. 498 00:39:05,680 --> 00:39:06,681 Thank you. 499 00:39:06,760 --> 00:39:09,604 I said Dornish women. I didn't say you. 500 00:39:12,320 --> 00:39:14,800 I'm not the most beautiful woman you've ever seen? 501 00:39:16,480 --> 00:39:19,324 BRONN: I've seen quite a few women in all the Seven Kingdoms. 502 00:39:19,960 --> 00:39:22,645 Name one more beautiful than I am. 503 00:39:24,640 --> 00:39:26,290 Well, now, 504 00:39:26,680 --> 00:39:31,402 in King's Landing, there was an absolutely gorgeous... 505 00:39:36,000 --> 00:39:37,126 There was a what? 506 00:39:39,800 --> 00:39:41,802 In King's Landing, you were saying? 507 00:39:42,560 --> 00:39:43,607 Was I? 508 00:39:45,320 --> 00:39:47,641 There was a woman more beautiful than I am. 509 00:39:48,080 --> 00:39:49,491 Was there? 510 00:39:49,800 --> 00:39:51,962 My memory's not what it was earlier. 511 00:39:55,640 --> 00:39:56,801 How's your arm now? 512 00:39:57,320 --> 00:39:58,651 You seem concerned with it. 513 00:39:59,160 --> 00:40:00,650 You must really like me. 514 00:40:00,760 --> 00:40:01,921 (LAUGHS) 515 00:40:09,440 --> 00:40:11,920 And how about your head? 516 00:40:16,920 --> 00:40:18,570 My head. 517 00:40:19,320 --> 00:40:20,765 My head? 518 00:40:21,720 --> 00:40:24,530 You don't even want to know what's going on in... 519 00:40:26,080 --> 00:40:27,366 (BREATHING HEAVILY) 520 00:40:34,680 --> 00:40:36,205 Your nose is bleeding. 521 00:40:39,520 --> 00:40:42,205 It's nothing. It's the dry air. 522 00:40:45,680 --> 00:40:48,968 My dagger was coated with a special ointment from Asshai. 523 00:40:50,120 --> 00:40:51,849 They call it the Long Farewell. 524 00:40:52,720 --> 00:40:54,051 It takes time to work, 525 00:40:54,840 --> 00:40:58,640 but if a single drop makes contact with the skin, 526 00:40:58,720 --> 00:40:59,721 death. 527 00:41:08,200 --> 00:41:10,043 The only antidote. 528 00:41:15,160 --> 00:41:17,481 Who's the most beautiful woman in the world? 529 00:41:18,920 --> 00:41:20,251 (QUIETLY) You. 530 00:41:22,040 --> 00:41:23,565 Sorry? Who? 531 00:41:26,080 --> 00:41:27,081 You. 532 00:41:29,040 --> 00:41:31,407 Don't drop it. 533 00:41:41,240 --> 00:41:43,208 (GASPING) 534 00:41:45,160 --> 00:41:47,162 I think you're very handsome as well. 535 00:42:32,160 --> 00:42:34,606 - I'm sorry about the locale. - No, you're not. 536 00:42:37,560 --> 00:42:38,971 It felt like the safest place. 537 00:42:39,560 --> 00:42:41,722 Not for your clientele, clearly. 538 00:42:42,480 --> 00:42:44,801 It was an establishment like no other. 539 00:42:46,160 --> 00:42:48,162 The sheer range of appetites catered to. 540 00:42:48,440 --> 00:42:50,169 Desires that didn't even exist 541 00:42:51,160 --> 00:42:52,650 until we invented them. 542 00:42:53,160 --> 00:42:56,164 You've always been rather impressed with yourself, haven't you? 543 00:42:57,720 --> 00:42:59,165 The past is the past. 544 00:43:00,520 --> 00:43:03,922 The future is all that's worth discussing. 545 00:43:05,520 --> 00:43:07,045 The future of House Tyrell. 546 00:43:07,200 --> 00:43:09,771 Don't pretend to have any concern for my house, 547 00:43:09,840 --> 00:43:11,569 my grandchildren, or me. 548 00:43:12,200 --> 00:43:14,089 I should have known you'd return to the capital 549 00:43:14,160 --> 00:43:16,686 as soon as things started to go wrong. 550 00:43:16,760 --> 00:43:18,967 - I promise you... - I promise you, Lord Baelish, 551 00:43:19,400 --> 00:43:20,890 that our fates are joined. 552 00:43:21,280 --> 00:43:22,770 Together we murdered a king. 553 00:43:23,280 --> 00:43:26,329 If my house should fall, I will have nothing to hide. 554 00:43:27,640 --> 00:43:33,647 And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, 555 00:43:34,600 --> 00:43:37,126 they'll never even find what's left of you. 556 00:43:38,360 --> 00:43:39,725 So... 557 00:43:40,400 --> 00:43:42,050 Do you deny a part in all this? 558 00:43:42,720 --> 00:43:45,291 Cersei summoned me to King's Landing. 559 00:43:46,000 --> 00:43:47,081 I dared not refuse her. 560 00:43:47,360 --> 00:43:49,010 And what did she want? 561 00:43:49,120 --> 00:43:51,726 A piece of information she knew that I had. 562 00:43:52,280 --> 00:43:55,204 Neither silence nor lies were an option. 563 00:43:56,200 --> 00:43:57,645 But I have other information 564 00:43:58,560 --> 00:43:59,925 of which she is unaware. 565 00:44:01,440 --> 00:44:04,284 And as you say, our interests are aligned. 566 00:44:06,520 --> 00:44:07,806 I have a gift for you. 567 00:44:08,440 --> 00:44:09,771 What kind Of gift? 568 00:44:10,120 --> 00:44:11,770 The same kind I gave Cersei. 569 00:44:13,560 --> 00:44:15,005 A handsome young man. 570 00:44:29,240 --> 00:44:33,723 YEZZAN: Many worthy fighters have died trying to make it to the great games. 571 00:44:34,440 --> 00:44:37,410 When most of you worthless scum join them in death this afternoon, 572 00:44:37,480 --> 00:44:40,404 it will represent a significant rise in your station. 573 00:44:40,880 --> 00:44:43,645 But if you do happen to triumph here, 574 00:44:43,720 --> 00:44:47,964 you will fight at the Great Pit of Daznak itself, in front of the queen. 575 00:44:48,080 --> 00:44:51,926 So whatever happens, the gods have smiled upon you today. 576 00:44:52,680 --> 00:44:56,765 This is the day your lives actually start to mean something. 577 00:44:59,280 --> 00:45:01,328 You and you. You. 578 00:45:03,360 --> 00:45:04,521 You two. 579 00:45:06,960 --> 00:45:08,325 You, you, and you. 580 00:45:09,600 --> 00:45:10,806 Up. 581 00:45:11,840 --> 00:45:14,650 - Valar Morghulis. - ALL: Valar Dohaeris. 582 00:45:14,720 --> 00:45:15,960 Prepare yourselves. 583 00:45:28,800 --> 00:45:31,201 Sitting through the great games will be bad enough. 584 00:45:31,280 --> 00:45:34,170 For generations, in the days leading up to the great games, 585 00:45:34,280 --> 00:45:37,648 it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits 586 00:45:37,720 --> 00:45:40,041 to pay the fighters there the honor of her presence. 587 00:45:44,000 --> 00:45:45,206 (CROWD CHEERING) 588 00:45:45,280 --> 00:45:46,520 Move yourselves. 589 00:45:53,240 --> 00:45:54,605 Your Grace. 590 00:45:55,120 --> 00:45:56,360 Your future Grace. 591 00:45:56,760 --> 00:45:58,205 You honor us all. 592 00:46:01,440 --> 00:46:02,487 Stand there. 593 00:46:03,680 --> 00:46:05,842 Stand straight. That's the fucking queen. 594 00:46:07,600 --> 00:46:09,489 (SOFTLY) We fight and die for your glory, 595 00:46:09,800 --> 00:46:11,245 O glorious queen. 596 00:46:14,280 --> 00:46:18,001 ALL: We fight and die for your glory, O glorious queen. 597 00:46:19,200 --> 00:46:20,565 (CROWD SHOUTING) 598 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 MAN: Fight! 599 00:46:22,080 --> 00:46:23,241 (METAL CLANGING) 600 00:46:28,680 --> 00:46:30,125 (CROWD CHEERING) 601 00:46:47,280 --> 00:46:48,520 (SCREAMS) 602 00:47:05,240 --> 00:47:06,241 (SHOUTING) 603 00:47:20,960 --> 00:47:22,007 I think I've seen enough. 604 00:47:22,080 --> 00:47:25,163 Your Grace, it is a tradition 605 00:47:25,240 --> 00:47:28,164 for the queen to stay until the victor has emerged. 606 00:47:28,280 --> 00:47:30,044 I've sacrificed more than enough for your traditions. 607 00:47:35,600 --> 00:47:36,601 What are you doing? 608 00:47:46,040 --> 00:47:47,929 Wait your turn, you piece of fucking filth. 609 00:47:48,120 --> 00:47:49,849 - (GRUNTS) - (CROWD CHEERING) 610 00:48:00,800 --> 00:48:02,131 (CROWD CHEERING) 611 00:48:10,440 --> 00:48:11,441 (SCREAMS) 612 00:48:18,640 --> 00:48:19,801 (GRUNTING) 613 00:48:57,520 --> 00:48:59,124 (CROWD APPLAUDING) 614 00:49:17,640 --> 00:49:19,005 Get him out of my sight. 615 00:49:19,480 --> 00:49:21,323 Khaleesi, please. 616 00:49:21,400 --> 00:49:23,687 I just need a moment of your time. 617 00:49:24,120 --> 00:49:25,565 I brought you a gift. 618 00:49:26,480 --> 00:49:27,561 TYRION: It's true. 619 00:49:29,760 --> 00:49:30,966 He has. 620 00:49:32,520 --> 00:49:33,806 Who are you? 621 00:49:35,320 --> 00:49:36,845 I am the gift. 622 00:49:39,480 --> 00:49:41,084 It's a pleasure to meet you. 623 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 My name is Tyrion Lannister. 624 00:50:00,800 --> 00:50:02,006 (COUGHS) 625 00:50:15,880 --> 00:50:17,769 - (DOOR CLOSES) - (LATCH CLANKS) 626 00:50:18,600 --> 00:50:20,045 CERSEI: This is horrible. 627 00:50:20,320 --> 00:50:21,685 Unacceptable. 628 00:50:23,840 --> 00:50:25,763 Are they feeding you enough at least? 629 00:50:27,600 --> 00:50:28,931 I brought you this. 630 00:50:29,520 --> 00:50:30,521 Venison. 631 00:50:31,280 --> 00:50:32,611 It's quite good. 632 00:50:35,920 --> 00:50:38,810 I had it myself for supper only last night. 633 00:50:42,840 --> 00:50:46,162 We did everything we could from the moment they took your brother. 634 00:50:46,240 --> 00:50:49,562 Tommen even went to the sept himself to confront the High Sparrow. 635 00:50:50,840 --> 00:50:53,411 But I fear the Faith has left reason behind. 636 00:50:53,480 --> 00:50:55,448 I know you did this. 637 00:50:56,800 --> 00:50:59,531 We are making every effort on your behalf. 638 00:51:00,480 --> 00:51:02,721 I swear to you by all the seven gods. 639 00:51:02,800 --> 00:51:05,280 Lies come easily to you. 640 00:51:05,360 --> 00:51:06,486 Everyone knows that. 641 00:51:07,000 --> 00:51:08,604 But innocence, 642 00:51:09,600 --> 00:51:11,648 decency, concern, 643 00:51:12,600 --> 00:51:14,648 you're not very good at those, I'm afraid. 644 00:51:16,320 --> 00:51:20,564 Perhaps that's why your son was so eager to cast you aside for me. 645 00:51:23,040 --> 00:51:24,326 You're upset. 646 00:51:25,080 --> 00:51:26,684 You're not thinking clearly. 647 00:51:27,320 --> 00:51:29,527 I'll visit again when you've had a chance to calm down. 648 00:51:29,680 --> 00:51:31,603 I don't want to see you again. 649 00:51:31,680 --> 00:51:33,967 I do hope you change your mind about that. 650 00:51:34,600 --> 00:51:38,161 I've been told men often go mad in the Black Cells beneath the Red Keep. 651 00:51:39,240 --> 00:51:42,449 Though I suppose your isolation will end when your trial begins. 652 00:51:44,720 --> 00:51:45,881 Leave. 653 00:51:46,520 --> 00:51:47,806 Yes. 654 00:51:48,560 --> 00:51:51,848 I'm afraid I must. My son needs me now more than ever. 655 00:51:52,640 --> 00:51:54,483 Get out, you hateful bitch! 656 00:52:03,400 --> 00:52:04,925 (KNOCKS ON DOOR) 657 00:52:05,880 --> 00:52:06,881 (LATCH UNLOCKS) 658 00:52:08,880 --> 00:52:10,166 Sleep well, sister. 659 00:52:14,040 --> 00:52:15,405 (DOOR CLOSES) 660 00:52:15,800 --> 00:52:17,006 (SIGHS) 661 00:52:38,560 --> 00:52:39,641 Thank you, Boake. 662 00:52:47,120 --> 00:52:48,610 - You saw her? - Yes. 663 00:52:49,080 --> 00:52:51,287 - And? - Her accommodations seem sufficient. 664 00:52:51,360 --> 00:52:52,566 What happens to her now? 665 00:52:53,920 --> 00:52:57,447 Well, she and her brother are both being held under fair suspicion. 666 00:52:58,160 --> 00:53:03,451 A trial will be held for each of them to determine if they're guilty of any acts 667 00:53:03,520 --> 00:53:07,241 that might constitute a violation of the tenets of the faith. 668 00:53:07,520 --> 00:53:09,090 Who will stand judge? 669 00:53:09,160 --> 00:53:13,370 Seven septons, as it was in all trials before the Targaryens. 670 00:53:14,760 --> 00:53:15,921 Will you be one of them? 671 00:53:16,600 --> 00:53:17,965 I will. 672 00:53:19,960 --> 00:53:24,363 If one or both of them were to confess before the trial... 673 00:53:24,440 --> 00:53:26,204 Then they will be shown the Mother's mercy. 674 00:53:27,480 --> 00:53:29,448 And what does the Mother's mercy entail? 675 00:53:30,440 --> 00:53:32,408 It depends upon the situation. 676 00:53:32,920 --> 00:53:35,730 The acts themselves, the degree of contrition. 677 00:53:35,800 --> 00:53:37,643 Thank you, High Septon, 678 00:53:38,680 --> 00:53:41,160 for bringing them whatever justice they deserve 679 00:53:42,480 --> 00:53:43,845 in the eyes of the Seven. 680 00:53:48,560 --> 00:53:51,245 Did you know this chapel is one of the oldest structures 681 00:53:51,320 --> 00:53:52,446 in King's Landing? 682 00:53:54,280 --> 00:53:56,044 I think I may have heard at one point. 683 00:53:56,720 --> 00:53:58,768 Baelor built his sept around it. 684 00:54:00,760 --> 00:54:03,240 But men worshipped here long before him. 685 00:54:04,520 --> 00:54:06,090 Who carved this altar? 686 00:54:07,040 --> 00:54:09,008 - Do you know? - I'm afraid I don't. 687 00:54:10,400 --> 00:54:11,811 No one does. 688 00:54:12,680 --> 00:54:16,002 There's no name on it, or anywhere else in the chapel. 689 00:54:18,320 --> 00:54:20,402 No, the people who built this place 690 00:54:20,840 --> 00:54:24,367 didn't inflict their vanity on those who came after them, 691 00:54:24,960 --> 00:54:28,885 the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. 692 00:54:28,960 --> 00:54:29,961 Hmm. 693 00:54:30,520 --> 00:54:32,170 Their faith was clean. 694 00:54:33,840 --> 00:54:36,525 Strip away the gold and the ornaments, 695 00:54:37,360 --> 00:54:39,567 knock down the statues and the pillars, 696 00:54:40,640 --> 00:54:42,165 and this is what remains. 697 00:54:45,680 --> 00:54:47,603 Something simple, 698 00:54:51,200 --> 00:54:54,602 solid, and true. 699 00:54:59,400 --> 00:55:02,483 The Tyrells' finery will be stripped away. 700 00:55:03,480 --> 00:55:08,042 Their lies knocked down. Their true hearts laid bare for all to see. 701 00:55:10,000 --> 00:55:11,809 And so it will be for all of us. 702 00:55:12,760 --> 00:55:14,842 High and low alike. 703 00:55:19,480 --> 00:55:20,925 What will We find 704 00:55:21,880 --> 00:55:24,247 when we strip away your finery? 705 00:55:27,760 --> 00:55:30,491 A young man came to us not long ago, 706 00:55:31,840 --> 00:55:33,683 broken in body and spirit. 707 00:55:36,240 --> 00:55:38,402 He had so much to strip away. 708 00:55:40,480 --> 00:55:42,244 So much weighing him down. 709 00:55:44,120 --> 00:55:47,283 But piece by piece, he unburdened himself. 710 00:55:48,720 --> 00:55:50,290 Let go of vanity, 711 00:55:50,920 --> 00:55:53,002 pride, sin. 712 00:55:55,800 --> 00:55:57,689 Now his soul is so light, 713 00:55:58,440 --> 00:56:01,649 he will float through the seven heavens like a bird. 714 00:56:02,040 --> 00:56:03,041 Hmm. 715 00:56:08,560 --> 00:56:10,927 And he has much to say about you. 716 00:56:11,400 --> 00:56:12,447 (DOOR OPENS) 717 00:56:14,960 --> 00:56:16,121 (DOOR CLOSES) 718 00:56:34,920 --> 00:56:35,921 Move. 719 00:56:39,320 --> 00:56:41,527 Let me go immediately. 720 00:56:42,320 --> 00:56:44,322 You will order her to let me go. 721 00:56:44,760 --> 00:56:47,286 I am the queen! 722 00:56:47,360 --> 00:56:49,044 Have you lost your mind? 723 00:56:49,480 --> 00:56:50,481 Let me go! 724 00:56:52,440 --> 00:56:56,001 ...your filthy hands off me! Are you out of your mind? 725 00:56:56,800 --> 00:56:59,406 I am the queen! Let me go! 726 00:57:06,000 --> 00:57:07,365 Look at me. 727 00:57:10,120 --> 00:57:11,565 Look at my face. 728 00:57:14,520 --> 00:57:17,205 It's the last thing you'll see before you die. 51590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.