All language subtitles for Fated To Love You EP 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by MemPop.Com 2 00:00:05,690 --> 00:00:07,670 Episode 18 3 00:00:07,670 --> 00:00:10,380 Jangin Chemical's CEO, Lee Gun, is about to enter to reveal his decisions. - Grandma. 4 00:00:10,380 --> 00:00:13,190 Where is Gun right now? - Mi Young... 5 00:00:13,190 --> 00:00:18,500 Our Gun... What are we going to do with our Gun? 6 00:00:18,500 --> 00:00:23,670 CEO Gun of Jangin Chemicals opened a press conference What are we going to do with our Gun? What should we do? 7 00:00:29,820 --> 00:00:32,460 What is going to happen to CEO Lee Gun? 8 00:00:32,460 --> 00:00:34,770 Did you know that Lee Gun is sick? 9 00:00:34,770 --> 00:00:37,570 Tell us! 10 00:00:37,570 --> 00:00:39,170 Please move. 11 00:00:39,170 --> 00:00:40,860 Stop! 12 00:00:40,860 --> 00:00:43,140 Say something! 13 00:00:43,140 --> 00:00:49,780 ♬ I try erasing but I can’t erase you ♬ 14 00:00:49,780 --> 00:00:59,860 ♬ You’ve become my everything ♬ 15 00:00:59,860 --> 00:01:05,860 ♬ Oh you, I can’t see you, ♬ 16 00:01:05,860 --> 00:01:09,320 ♬ I can't touch you, ♬ 17 00:01:09,320 --> 00:01:12,850 ♬ But I’m okay ♬ 18 00:01:12,850 --> 00:01:16,160 ♬ Even if goodbyes are sad ♬ 19 00:01:16,160 --> 00:01:19,580 I am Lee Gun, 20 00:01:19,580 --> 00:01:23,100 Jangin Chemical's CEO. ♬ But if you are happy, ♬ 21 00:01:23,100 --> 00:01:30,070 ♬ If you can smile, then I… ♬ 22 00:01:30,680 --> 00:01:33,150 Taxi! ♬ The more I erase you, ♬ 23 00:01:33,150 --> 00:01:38,080 ♬ I will miss you. ♬ 24 00:01:38,080 --> 00:01:41,650 ♬ I will shed more tears than today ♬ 25 00:01:41,650 --> 00:01:44,980 Firstly, all the rumors about 26 00:01:44,980 --> 00:01:49,640 my genetic disease are all true. 27 00:01:49,640 --> 00:01:54,760 However, all the vicious rumors about my disease 28 00:01:54,760 --> 00:01:57,440 are not true. 29 00:01:57,440 --> 00:02:02,550 And because of my disease, I understand 30 00:02:02,550 --> 00:02:05,990 the stock holders' worries about my ability to run the company, 31 00:02:05,990 --> 00:02:12,200 but I, Lee Gun, 32 00:02:12,200 --> 00:02:16,620 I am officially announcing 33 00:02:16,620 --> 00:02:17,820 my resignation as Jang In Chemical's CEO. 34 00:02:22,540 --> 00:02:26,450 ♬ I will miss you the more I erase you ♬ 35 00:02:26,450 --> 00:02:36,100 I'm sorry for worrying many people because of my personal reasons. 36 00:02:36,100 --> 00:02:41,670 ♬ Like fate, I won’t ever have anyone like you ♬ 37 00:02:41,670 --> 00:02:45,840 Lee Gun! ♬ Only you♬ 38 00:02:45,840 --> 00:02:49,700 ♬ Only you♬ 39 00:02:49,700 --> 00:02:51,470 ♬ As much as my tears, ♬ 40 00:02:51,470 --> 00:02:58,080 I found out everything. 41 00:02:59,920 --> 00:03:04,390 ♬ Good bye my love ♬ 42 00:03:07,560 --> 00:03:10,620 The reason why you lied to me 43 00:03:10,620 --> 00:03:16,050 and why you pushed and sent me away that viciously. 44 00:03:16,050 --> 00:03:19,600 Look, Ellie Kim. 45 00:03:19,600 --> 00:03:22,580 What are you doing at somebody else's press conference? 46 00:03:22,580 --> 00:03:25,610 Lie to me while looking at my eyes. 47 00:03:27,180 --> 00:03:30,750 Tell me that you didn't miss me at all for the past three years 48 00:03:30,750 --> 00:03:36,820 and that I was not meaningful to you in your life. 49 00:03:37,750 --> 00:03:40,830 Secretary Tak! 50 00:03:44,290 --> 00:03:47,140 Get her out of this room. 51 00:03:50,220 --> 00:03:52,620 What are you doing right now? 52 00:03:53,350 --> 00:03:55,560 Tell me. 53 00:03:55,560 --> 00:04:00,100 If you are confident that you can live without me, 54 00:04:00,100 --> 00:04:02,600 I will really let you go. 55 00:04:04,490 --> 00:04:09,390 ♬ Your smile spreads ♬ 56 00:04:09,390 --> 00:04:14,000 Fine. I lied. 57 00:04:14,000 --> 00:04:19,220 If you are having a hard time, or if you are in pain, I will be in also pain! 58 00:04:19,220 --> 00:04:21,570 That's why I lied! 59 00:04:21,570 --> 00:04:23,990 Gun, are you stupid? 60 00:04:23,990 --> 00:04:26,190 What did you say? 61 00:04:26,190 --> 00:04:32,460 ♬ I keep thinking of you,♬ 62 00:04:33,930 --> 00:04:38,140 ♬ You, who just seemed like coincidence ♬ 63 00:04:38,140 --> 00:04:41,020 Why are you worrying in advance 64 00:04:41,020 --> 00:04:45,350 about the hard times I might face? 65 00:04:45,350 --> 00:04:48,750 Don't do that. 66 00:04:48,750 --> 00:04:51,420 Why... 67 00:04:51,420 --> 00:04:56,060 Because of a disease that didn't occur yet, 68 00:04:56,060 --> 00:04:59,800 why do we have to be sad, 69 00:04:59,800 --> 00:05:02,450 be despaired, 70 00:05:02,450 --> 00:05:07,700 or cry in advance? 71 00:05:07,700 --> 00:05:10,250 We can cry when when it actually happens. 72 00:05:10,250 --> 00:05:13,780 Look, Kim Mi Young. 73 00:05:13,780 --> 00:05:16,390 Don't misunderstand. 74 00:05:16,390 --> 00:05:20,860 Even if you say that you found out everything, 75 00:05:20,860 --> 00:05:27,970 nothing changes. My disease won't change, 76 00:05:27,970 --> 00:05:32,220 and I 77 00:05:32,220 --> 00:05:36,820 ♬ I shout out loud, I only love you ♬ 78 00:05:36,820 --> 00:05:39,130 I don't have the right to love you. 79 00:05:39,130 --> 00:05:44,160 ♬ You who is like destiny ♬ 80 00:05:44,160 --> 00:05:48,220 ♬ I love you ♬ 81 00:05:53,190 --> 00:05:58,520 Why do you need a "right" to love? 82 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 I'm saying that it's okay. 83 00:06:02,760 --> 00:06:05,130 That ticking bomb... 84 00:06:06,250 --> 00:06:09,450 even if we don't know when it would explode, don't be scared in advance. 85 00:06:09,450 --> 00:06:11,860 No matter what happens, 86 00:06:12,870 --> 00:06:16,040 I won't let you be alone, even when you are hurt. 87 00:06:20,120 --> 00:06:22,100 I love you. 88 00:06:23,150 --> 00:06:26,670 ♬ I miss you ♬ 89 00:06:26,670 --> 00:06:30,270 ♬ So I turn around again ♬ 90 00:06:30,270 --> 00:06:40,740 ♬ I think of you as I stop in place ♬ 91 00:06:40,740 --> 00:06:45,010 ♬ When I hold out my hand♬ 92 00:06:45,010 --> 00:06:48,560 ♬ And hug you tight ♬ 93 00:06:48,560 --> 00:06:54,880 ♬ The twisted destiny will become love ♬ 94 00:06:54,880 --> 00:06:59,160 ♬ I shout out loud, ♬ 95 00:06:59,160 --> 00:07:02,630 ♬ I only love you ♬ 96 00:07:02,630 --> 00:07:06,080 ♬ My heart wants you, ♬ 97 00:07:06,080 --> 00:07:13,550 ♬ you who is like destiny ♬ 98 00:07:16,320 --> 00:07:20,560 ♬ I love you ♬ 99 00:07:20,560 --> 00:07:24,090 ♬ I only love you ♬ 100 00:07:24,090 --> 00:07:27,450 ♬ My heart wants you, ♬ 101 00:07:27,450 --> 00:07:34,200 ♬ You who is like destiny ♬ 102 00:07:34,200 --> 00:07:39,060 ♬ I love you ♬ 103 00:07:50,010 --> 00:07:55,830 Room 2006. 104 00:07:56,830 --> 00:08:00,130 I thought that we have to talk by ourselves quietly. 105 00:08:00,130 --> 00:08:02,940 I asked Secretary Tak. 106 00:08:02,940 --> 00:08:07,180 This is shocking, just shocking. Do you know where that is? 107 00:08:07,180 --> 00:08:09,890 In front of all those people, 108 00:08:11,720 --> 00:08:14,190 how did you take courage? 109 00:08:15,210 --> 00:08:18,690 Why did you act so coldly 110 00:08:18,690 --> 00:08:21,170 and push me away? 111 00:08:22,860 --> 00:08:25,530 Look, Kim Mi Young. 112 00:08:27,420 --> 00:08:30,550 This disease is not a joke. 113 00:08:30,550 --> 00:08:33,920 I don't know when I will not be able to remember you, 114 00:08:33,920 --> 00:08:37,570 or when my body will be paralyzed and make me unable to move. 115 00:08:37,570 --> 00:08:42,650 When there is a ticking bomb inside me, 116 00:08:44,580 --> 00:08:45,870 how can I ask you to stay with me so shamelessly? 117 00:08:45,870 --> 00:08:47,930 Why? 118 00:08:48,560 --> 00:08:50,850 It doesn't matter to me. 119 00:08:52,050 --> 00:08:54,160 Then Gun, 120 00:08:54,160 --> 00:08:58,050 if there is a ticking bomb that is attached to my body, will you just abandon me and run away? 121 00:08:58,050 --> 00:09:01,560 That makes no sense? How can that make sense? 122 00:09:01,560 --> 00:09:07,640 If I have a scissor, I will cut all the red line, blue line, or lines of colors of rainbow. 123 00:09:07,640 --> 00:09:11,370 If that doesn't work out, I will see you face for the last time, hug you, 124 00:09:11,370 --> 00:09:16,820 After I do everything, we will explode together. How do you think that makes sense? 125 00:09:24,400 --> 00:09:28,810 See. You will do that too. 126 00:09:29,770 --> 00:09:32,320 Why are you telling me that I can't do that? 127 00:09:34,190 --> 00:09:37,120 Do you think that I can just abandon you? 128 00:09:52,220 --> 00:09:54,330 There is no use now. 129 00:09:54,330 --> 00:09:58,830 Even if you push me away, 130 00:09:58,830 --> 00:10:01,190 I'm not going to move a step. 131 00:10:03,290 --> 00:10:07,070 How can be greedy about you? 132 00:10:08,760 --> 00:10:11,090 When you are this nice 133 00:10:12,700 --> 00:10:15,540 and stupid. 134 00:10:17,350 --> 00:10:19,140 Gun, 135 00:10:20,810 --> 00:10:25,010 sometimes it's better to be greedy. 136 00:10:38,790 --> 00:10:43,400 In the press conference, CEO Lee Gun and Ellie Kim kissed Is a Korean version of Notting Hill couple going to be born? 137 00:10:43,400 --> 00:10:44,970 What is she doing? 138 00:10:44,970 --> 00:10:48,140 What is this? Is she crazy? 139 00:10:48,140 --> 00:10:50,710 Why? It's romantic. 140 00:10:50,710 --> 00:10:53,690 That level is considered erotic. 141 00:10:53,690 --> 00:10:57,180 Hamu hamu. They are so into each other. 142 00:10:57,180 --> 00:10:59,250 Oh my... 143 00:10:59,250 --> 00:11:02,350 MBS news, This was Kim Sooryun. How could they.. over there.. 144 00:11:18,240 --> 00:11:19,690 Why? 145 00:11:21,450 --> 00:11:24,700 It seems like I am dreaming right now. 146 00:11:25,600 --> 00:11:28,510 Listen carefully. 147 00:11:30,950 --> 00:11:33,300 A dove, dove, dove! 148 00:11:33,300 --> 00:11:35,070 That's a dove. 149 00:11:35,070 --> 00:11:37,210 There is one, no two doves flying. 150 00:11:37,210 --> 00:11:38,520 There is an another one. 151 00:11:38,520 --> 00:11:42,280 Oh, there are more than four of them flying over there! 152 00:11:44,260 --> 00:11:46,710 Mi Young, 153 00:11:46,710 --> 00:11:53,810 The fact that I'm eating with you on the same table, 154 00:11:53,810 --> 00:11:56,190 seems like a dream. 155 00:12:39,840 --> 00:12:43,480 Why are you like that to me? Are you taking your revenge on me? 156 00:12:43,480 --> 00:12:45,740 - Yes. - What did you say? 157 00:12:45,740 --> 00:12:49,180 For three years, you lied, 158 00:12:49,180 --> 00:12:52,210 acted harshly, made me sad. 159 00:12:52,210 --> 00:12:54,650 This is a punishment you're receiving because of those things. 160 00:12:54,650 --> 00:12:56,860 Yes, I deserve this. 161 00:12:56,860 --> 00:13:00,320 I deserve this! 162 00:13:05,690 --> 00:13:07,410 Kim Mi Young... 163 00:13:08,570 --> 00:13:12,270 Can you take your revenge on me on this side, too? 164 00:13:12,270 --> 00:13:15,000 Do it! 165 00:13:17,880 --> 00:13:20,290 Revenge! 166 00:13:35,860 --> 00:13:37,310 Poke. 167 00:13:43,320 --> 00:13:47,810 We, 168 00:13:48,740 --> 00:13:52,540 are we sleeping together here? 169 00:13:54,970 --> 00:13:57,900 So, what's going to happen? 170 00:14:01,640 --> 00:14:03,460 We should. 171 00:14:04,260 --> 00:14:07,640 Really? 172 00:14:13,340 --> 00:14:18,060 If we come in, it costs the same rather we sleep here or not. 173 00:14:18,060 --> 00:14:20,560 We have to sleep here so that money isn't wasted. 174 00:14:20,560 --> 00:14:22,380 Yes! 175 00:14:23,490 --> 00:14:25,880 Three years... 176 00:14:27,150 --> 00:14:31,200 Those times that made me cool. 177 00:14:31,200 --> 00:14:35,160 Great, great, great! 178 00:14:50,730 --> 00:14:53,770 We should still eat. 179 00:14:53,770 --> 00:14:55,990 We should. 180 00:15:02,930 --> 00:15:05,470 Mi Young, 181 00:15:06,640 --> 00:15:10,480 we are sleeping here 182 00:15:11,280 --> 00:15:14,700 because you wanted to. 183 00:15:14,700 --> 00:15:21,180 The distance between us isn't coming closer. 184 00:15:21,180 --> 00:15:24,030 Since we already paid for the room... 185 00:15:24,030 --> 00:15:27,680 Yes, we are conserving money. 186 00:15:27,680 --> 00:15:31,140 You are so meticulous! 187 00:15:46,370 --> 00:15:49,070 It's a yawn. I'm just yawning. 188 00:15:49,670 --> 00:15:53,310 I'm so tired. I'm going to sleep. 189 00:15:57,590 --> 00:15:58,640 You are tired, right? 190 00:15:58,640 --> 00:16:00,510 Yes. I'm tired. 191 00:16:00,510 --> 00:16:05,170 Today, many things happened. 192 00:16:05,170 --> 00:16:07,300 I'm also tired. 193 00:16:07,300 --> 00:16:10,750 I'm going to sleep. 194 00:16:16,150 --> 00:16:21,330 Mi Young, look at me. 195 00:16:22,030 --> 00:16:24,740 Before, 196 00:16:25,530 --> 00:16:32,460 the thing we did... 197 00:16:32,460 --> 00:16:33,720 The thing we did? 198 00:16:33,720 --> 00:16:38,680 That thing we did. 199 00:16:38,680 --> 00:16:46,610 In English, k-i- double s. 200 00:16:46,610 --> 00:16:51,460 K-i-s-s. 201 00:16:51,460 --> 00:16:53,670 Yes, that. 202 00:16:54,900 --> 00:17:01,270 There were too many people, so I wasn't in my right mind. 203 00:17:01,270 --> 00:17:04,720 Yeah, we weren't in our right mind. 204 00:17:04,720 --> 00:17:08,060 Can we do it again? 205 00:17:08,060 --> 00:17:12,020 One more time, k-i- double s. 206 00:17:12,020 --> 00:17:14,580 Let's do it again. 207 00:17:14,580 --> 00:17:17,740 Again? 208 00:17:55,360 --> 00:17:58,500 Secretary Tak! Secretary Tak! 209 00:17:58,500 --> 00:18:01,290 That damned Secretary Tak! 210 00:18:01,290 --> 00:18:04,550 It might be an emergency, so answer it! 211 00:18:05,300 --> 00:18:07,310 It's okay. 212 00:18:11,330 --> 00:18:16,580 Then, Mi Young, 213 00:18:16,580 --> 00:18:18,120 Stop the beat. 214 00:18:18,120 --> 00:18:21,520 You are paused, until I come back. 215 00:18:21,520 --> 00:18:23,720 - Frozen! - Frozen! 216 00:18:23,720 --> 00:18:25,740 You really have to be frozen. 217 00:18:26,990 --> 00:18:28,530 Frozen! 218 00:18:40,630 --> 00:18:42,900 President, something big happened. 219 00:18:42,900 --> 00:18:44,910 Why, again? 220 00:18:44,910 --> 00:18:48,580 All the big things that I know of already happened. What else is there? 221 00:18:48,580 --> 00:18:50,200 You are the one who just interrupted! 222 00:18:50,200 --> 00:18:56,390 The love story that happened at the press conference is melting the whole nation. 223 00:18:56,390 --> 00:18:59,330 You are Gunmeo from Romeo and Juliet, 224 00:18:59,330 --> 00:19:02,550 and Madam is Julmiyoung from Romeo and Juliet. 225 00:19:02,550 --> 00:19:06,670 Julmiyoung? What do you mean? 226 00:19:06,670 --> 00:19:09,730 Just call her Miliet. 227 00:19:09,730 --> 00:19:11,390 Yes sir. 228 00:19:11,390 --> 00:19:13,680 President Wang collapsed, 229 00:19:13,680 --> 00:19:19,270 and she regained her strength because she thought that she can't just be collapsed because your situation is like this. 230 00:19:19,270 --> 00:19:21,600 As expected, Madam Wang. 231 00:19:21,600 --> 00:19:23,010 And, 232 00:19:23,010 --> 00:19:27,010 the company is not accepting your letter of resignation. 233 00:19:27,010 --> 00:19:32,250 Everything is holded. 234 00:19:32,250 --> 00:19:34,970 Everything is because of your 235 00:19:34,970 --> 00:19:41,160 ability to do work, which cannot be replaced, and people's opinion of you. 236 00:19:42,870 --> 00:19:48,130 This charm. I'm sick of it! It won't die out! 237 00:19:48,130 --> 00:19:55,060 Then did you decide with Madam to go along the highway of love? 238 00:19:55,060 --> 00:19:59,750 Without a speed limit, just straight on. 239 00:19:59,750 --> 00:20:03,490 And kiss along the way 240 00:20:03,490 --> 00:20:05,400 and the ending has to be dramatic! 241 00:20:05,400 --> 00:20:08,350 Kiss? Hang up! 242 00:20:08,350 --> 00:20:11,510 This rascal chatters like a sparrow. 243 00:20:12,530 --> 00:20:18,500 Mi-Young, I'm going! You frozen ice! 244 00:20:19,460 --> 00:20:21,180 Yeah! 245 00:20:30,380 --> 00:20:32,030 Mi Young. 246 00:20:32,030 --> 00:20:34,460 Mi Young, Mi Young, Mi Young! 247 00:20:37,230 --> 00:20:40,450 How can this person, in that short amount. 248 00:20:40,450 --> 00:20:43,040 Don't be ice, not ice. 249 00:20:43,040 --> 00:20:46,230 Ttang. Ttang. (magic sound) 250 00:21:18,130 --> 00:21:20,260 Wow. 251 00:21:20,260 --> 00:21:23,010 My snail. 252 00:21:24,100 --> 00:21:26,860 WIth this small body. 253 00:21:27,580 --> 00:21:30,920 You made such courage. 254 00:21:49,900 --> 00:21:52,090 Thank You. 255 00:22:12,510 --> 00:22:18,130 Grandmother, from now on, I will stay next to Gun. 256 00:22:18,130 --> 00:22:20,970 - Mi Young! - Even if it hurts when it hurts... 257 00:22:20,970 --> 00:22:23,450 I'm not going to leave Gun alone. 258 00:22:23,450 --> 00:22:25,330 - No, you can't. - Yes? 259 00:22:25,330 --> 00:22:30,610 Knowing Gun's condition can recur again, 260 00:22:30,610 --> 00:22:32,600 I, from now on, 261 00:22:32,600 --> 00:22:36,850 won't be able to grab your hand again (and ask you to come back). 262 00:22:36,850 --> 00:22:40,440 - Grandmother. - At a young age, with your grandfather 263 00:22:40,440 --> 00:22:44,240 I didn't know when I got married. 264 00:22:44,240 --> 00:22:49,150 Later, when I found out everything, I was already in love with him. 265 00:22:49,150 --> 00:22:52,480 But, I don't regret it. 266 00:22:53,080 --> 00:22:57,830 For us, loving each other, it was enough. 267 00:22:57,830 --> 00:23:02,540 The regret could go on for a life time. 268 00:23:02,540 --> 00:23:05,760 Without knowing anything, it was that difficult. 269 00:23:05,760 --> 00:23:11,210 If you run to it while knowing everything, how painful will it be for you? 270 00:23:13,210 --> 00:23:15,500 Granmother... 271 00:23:15,500 --> 00:23:19,190 No matter how hard the road is 272 00:23:19,190 --> 00:23:22,150 If I am next to him. 273 00:23:22,150 --> 00:23:25,620 I can overcome anything. 274 00:23:26,680 --> 00:23:30,230 Please consent, so I can be next to him. 275 00:23:30,230 --> 00:23:33,570 More than my consent. 276 00:23:34,270 --> 00:23:38,160 Should you not get your mother's consent first? 277 00:23:39,320 --> 00:23:45,040 If that is what you will, and you have your mother's permission. 278 00:23:45,040 --> 00:23:47,620 I will follow what you want. 279 00:23:47,620 --> 00:23:50,060 Thank you, Grandmother. 280 00:23:52,100 --> 00:23:56,430 Of course, we have discuss it. He, personally, said that he would resign. 281 00:23:56,430 --> 00:23:59,650 In fact, other than the time he temporarily lost his memory 3 years ago, 282 00:23:59,650 --> 00:24:03,580 there was no evidence or suspicious events pointing towards disease progression since then. 283 00:24:03,580 --> 00:24:08,840 Furthermore, in the past three years, JangIn Chemical, have grown so much. 284 00:24:08,840 --> 00:24:10,540 That's true. That's a fact. 285 00:24:10,540 --> 00:24:14,580 The issue is not that it hasn't recurred again, 286 00:24:14,580 --> 00:24:18,620 but the fact that there could be dangers when it does happen again. 287 00:24:18,620 --> 00:24:21,840 That is why we cannot leave our company to him. 288 00:24:21,840 --> 00:24:26,600 Then, those who do not want CEO Lee Gun to resign, 289 00:24:26,600 --> 00:24:29,710 Raise your hands. 290 00:24:36,600 --> 00:24:40,830 Look here! The majority does not want his resignation. 291 00:24:40,830 --> 00:24:44,430 How can we vote by just raising our hands 292 00:24:44,430 --> 00:24:47,750 even before we officially propose the agenda? 293 00:24:47,750 --> 00:24:51,200 Why not? Why can't we do that? 294 00:24:51,200 --> 00:24:54,670 Calm down, everyone. 295 00:24:54,670 --> 00:24:57,830 Here, here, here. 296 00:24:58,680 --> 00:25:03,170 You are all discussing with determination on the proposal of my dismissal. 297 00:25:04,010 --> 00:25:09,060 When we have a meeting, like this, please have the fire and enthusiasm. 298 00:25:09,560 --> 00:25:15,990 CEO Lee Gun, the words you said at the press conference, don't you have to keep it? 299 00:25:23,160 --> 00:25:26,880 I will decide my own fate. 300 00:25:26,880 --> 00:25:32,530 I, Lee Gun, will resign 301 00:25:33,130 --> 00:25:35,610 as Jang In Chemical's CEO as of today. 302 00:25:41,840 --> 00:25:43,870 But... 303 00:25:45,060 --> 00:25:46,750 The time will be three months. 304 00:25:46,750 --> 00:25:49,450 What kind of retire is that? 305 00:25:49,450 --> 00:25:53,350 I never said that I would retire. It's a vacation. 306 00:25:53,350 --> 00:25:56,080 Vacation. 307 00:25:57,390 --> 00:26:00,550 I thought about this long and hard, and realized that after I've become CEO, 308 00:26:00,550 --> 00:26:02,720 it seems I never took a proper vacation. 309 00:26:02,720 --> 00:26:05,620 That's absolutely absurd. 310 00:26:05,620 --> 00:26:07,780 Then, 311 00:26:07,780 --> 00:26:12,770 why don't we take an official vote to make it reasonable? I'm fine with either. 312 00:26:13,450 --> 00:26:15,230 Then, 313 00:26:15,230 --> 00:26:20,000 during the three months, who will take responsibility of the company affairs? 314 00:26:20,000 --> 00:26:22,470 Who will take responsibility? 315 00:26:22,470 --> 00:26:24,150 Who? 316 00:26:24,150 --> 00:26:26,860 I introduce to you the people who will take my place for the 3 months. 317 00:26:26,860 --> 00:26:30,580 People you know, people who are specialized in management. 318 00:26:30,580 --> 00:26:32,920 Secretary. 319 00:26:41,580 --> 00:26:44,230 It's the chairwoman. 320 00:26:50,480 --> 00:26:53,750 When I left at Ilsan, 321 00:26:53,750 --> 00:26:57,610 everyone only has live mouths, and dead bodies. 322 00:26:57,610 --> 00:27:02,610 How our Jang In Chemicals have survived these past 50 years, 323 00:27:02,610 --> 00:27:05,990 I will clearly show you. 324 00:27:21,300 --> 00:27:24,070 This place has changed a lot. 325 00:27:24,070 --> 00:27:25,780 I know. 326 00:27:25,780 --> 00:27:28,490 It seems like just yesterday when we decorated this place. 327 00:27:29,130 --> 00:27:32,620 But what's wrong? You even came all the way here. 328 00:27:35,240 --> 00:27:38,440 If your getting in the mood than it seems to be serious. 329 00:27:38,440 --> 00:27:42,840 Then, tell me. My heart is ready. 330 00:27:44,150 --> 00:27:46,630 Thank You, Daniel. 331 00:27:46,630 --> 00:27:52,070 If not for Daniel, I would have left without knowing his truth. 332 00:27:52,890 --> 00:27:54,100 I know. 333 00:27:54,100 --> 00:27:57,610 I was so cool when I U-turned with one hand? 334 00:28:04,150 --> 00:28:06,210 Thank you so much. 335 00:28:06,210 --> 00:28:11,100 Daniel, without changing, was always next to me, like this. 336 00:28:15,790 --> 00:28:17,710 I... 337 00:28:17,710 --> 00:28:21,290 Won't be able to stay next to Daniel. 338 00:28:32,800 --> 00:28:35,240 I'm really... 339 00:28:37,630 --> 00:28:39,660 Really... 340 00:28:41,550 --> 00:28:44,490 Sorry. Inside you're sorry to death, right? 341 00:28:44,490 --> 00:28:48,340 And you regret letting such a attractive man. 342 00:28:49,080 --> 00:28:51,890 Yes, that's right. 343 00:28:52,910 --> 00:28:54,660 Really, really, going to regret it. 344 00:28:54,660 --> 00:28:59,610 I've been through a lot myself. So, I thought of competing with him, 345 00:28:59,610 --> 00:29:02,510 but I'm no match for him. 346 00:29:03,130 --> 00:29:06,420 My personality is too nice. 347 00:29:06,420 --> 00:29:09,960 Maybe I need to change and be a bad guy. 348 00:29:12,730 --> 00:29:15,140 Mi Young? 349 00:29:15,140 --> 00:29:19,410 I, also by myself, need time to fold my feelings. 350 00:29:19,410 --> 00:29:23,240 I was with you for three years, I can't just say goodbye. 351 00:29:23,240 --> 00:29:26,350 I'm really sorry, Daniel. 352 00:29:26,350 --> 00:29:30,030 How will I be able to face you if you feel so bad like this? 353 00:29:30,030 --> 00:29:32,210 Just for a little while. 354 00:29:32,210 --> 00:29:34,960 Give me sometime by myself to organize (my thoughts) 355 00:29:49,250 --> 00:29:51,360 Priest. 356 00:29:52,180 --> 00:29:55,980 I, no matter how, think am pregnant. 357 00:29:55,980 --> 00:29:58,000 Excuse me. 358 00:29:58,000 --> 00:30:00,270 - Cheer up. - Priest. 359 00:30:00,610 --> 00:30:04,150 Don't be scared and cheer up! 360 00:30:04,150 --> 00:30:07,500 That side is a little off. 361 00:30:07,500 --> 00:30:12,130 No, no, not like that. - Does it look okay now? It is. Good job! 362 00:30:12,130 --> 00:30:14,070 To you, 363 00:30:14,070 --> 00:30:17,680 I really don't have any secrets from you now. 364 00:30:17,680 --> 00:30:19,980 That's why I'm comfortable with you. 365 00:30:19,980 --> 00:30:22,790 I want to gain courage to pursue you, Mi Young. 366 00:30:22,790 --> 00:30:26,670 Mi Young, will you be my family? 367 00:30:30,020 --> 00:30:33,720 I really wanted to be a family with you. 368 00:30:34,580 --> 00:30:37,300 But it's not happening as I want, 369 00:30:38,510 --> 00:30:41,620 No matter how earnest you are, I guess it'll never work out if you're not meant to be. 370 00:31:06,280 --> 00:31:10,410 Hey, what's wrong with you? Is something wrong? 371 00:31:10,410 --> 00:31:12,820 Mom, what am I going to do? 372 00:31:12,820 --> 00:31:14,760 I lost my wallet today, 373 00:31:14,760 --> 00:31:18,240 and I don't know where I lost it. I searched everywhere. 374 00:31:18,240 --> 00:31:19,820 Before I knew it, it was in my bag. 375 00:31:19,820 --> 00:31:23,000 - And so? - Then I heard my phone playing music, 376 00:31:23,000 --> 00:31:25,340 I searched for a long time because I lost my cellphone. 377 00:31:25,340 --> 00:31:28,330 Well, that could happen. But why? 378 00:31:28,330 --> 00:31:32,240 I think I have the disease. 379 00:31:32,240 --> 00:31:35,320 Why would that be the disease? You're just forgetful. 380 00:31:35,320 --> 00:31:38,770 No, no, it's the disease. I'm sure it's the disease. 381 00:31:38,770 --> 00:31:42,260 I'm also a man from this house. It's possible. 382 00:31:42,260 --> 00:31:46,440 Yong, about that... 383 00:31:46,440 --> 00:31:51,040 I have something to tell you. Come here. 384 00:31:51,930 --> 00:31:54,260 Madame Wang. 385 00:31:56,140 --> 00:31:57,640 Yong. 386 00:31:57,640 --> 00:32:00,210 You're crying? Rascal, why are you crying? 387 00:32:01,040 --> 00:32:02,920 Yong. 388 00:32:02,920 --> 00:32:05,250 I'll go after him. 389 00:32:08,410 --> 00:32:12,560 Why is dragon like that? 390 00:32:15,690 --> 00:32:19,290 Let's talk. 391 00:32:20,870 --> 00:32:23,680 What is it that you want to say? 392 00:32:24,420 --> 00:32:28,120 I'm sorry about your exposing your illness to the media. 393 00:32:28,120 --> 00:32:31,710 I didn't think it would go that far. 394 00:32:34,440 --> 00:32:39,960 That's a first. You apologizing to me, it's a first. 395 00:32:40,780 --> 00:32:43,650 The more I look at you, 396 00:32:43,650 --> 00:32:47,200 the more I see your mother pitifully. 397 00:32:47,200 --> 00:32:50,410 No matter how I look at it, your mother was a pitiful woman. 398 00:32:50,410 --> 00:32:54,210 What a ridiculous thing to say. 399 00:33:00,220 --> 00:33:04,520 - What are you trying to say? - My unfortunate past, 400 00:33:04,520 --> 00:33:07,950 I was going to forget about it all and throw it away, 401 00:33:07,950 --> 00:33:11,110 but I still have these lingering feelings. 402 00:33:15,470 --> 00:33:18,210 Why are you giving this to me? 403 00:33:18,210 --> 00:33:22,350 For not being able to take care of you as an elder, 404 00:33:22,350 --> 00:33:24,850 I want to apologize. 405 00:33:29,590 --> 00:33:31,490 Yong. 406 00:33:32,630 --> 00:33:34,520 Yong... 407 00:33:50,210 --> 00:33:51,890 Are you okay? 408 00:33:51,890 --> 00:33:54,720 Please don't call me young master anymore. 409 00:33:54,720 --> 00:33:57,100 What do you mean? 410 00:33:57,100 --> 00:33:58,750 Sister in law 411 00:34:00,480 --> 00:34:02,470 I... 412 00:34:02,470 --> 00:34:04,520 am not a son of this house. 413 00:34:04,520 --> 00:34:06,410 Who told you that? 414 00:34:07,320 --> 00:34:12,320 What am I going to do? I really liked Grandma and Gun. 415 00:34:12,320 --> 00:34:17,440 I was so happy when Gun finally doesn't ignore me and Grandma accepts me now. 416 00:34:17,440 --> 00:34:22,200 Also, when you're like a real older sister to me. 417 00:34:22,200 --> 00:34:25,840 Mom told me I'm not a son of that house. 418 00:34:25,840 --> 00:34:29,580 - Yong. - I feel bad for my mom. 419 00:34:30,470 --> 00:34:33,540 Keeping it a secret her whole life. 420 00:34:33,540 --> 00:34:37,150 How heavy must it have been for her? 421 00:34:41,510 --> 00:34:46,650 To me, you were a young master, and you will forever be to me. 422 00:34:46,650 --> 00:34:48,630 Sister-in-law. 423 00:35:24,510 --> 00:35:30,170 I tried so hard, but I ended up losing my memories again. 424 00:35:33,000 --> 00:35:37,550 Honey. - My wife doesn't know that I have a secret. 425 00:35:37,550 --> 00:35:42,690 Honey, don't go. What would Gun and I do? Don't go. 426 00:35:43,430 --> 00:35:46,300 Please don't go. 427 00:35:46,300 --> 00:35:49,460 And I, held it what my wife said. 428 00:35:49,460 --> 00:35:54,650 Honey! - I couldn't tell her about my illness. 429 00:35:57,770 --> 00:36:00,370 My loved ones, 430 00:36:01,300 --> 00:36:04,500 will always have a hard time because of me, 431 00:36:04,500 --> 00:36:09,510 Honey... - I didn't want to leave them such pain. 432 00:36:13,100 --> 00:36:16,240 I'm also sorry to another person. 433 00:36:16,240 --> 00:36:19,480 The person who's looking after me. 434 00:36:19,480 --> 00:36:21,670 That woman. 435 00:36:21,670 --> 00:36:25,340 I couldn't give her love but 436 00:36:25,340 --> 00:36:31,430 I wanted to at least give her and her son a place of comfort. 437 00:36:32,380 --> 00:36:36,030 This is like a dream. 438 00:36:36,030 --> 00:36:37,330 Aigoo. 439 00:36:37,330 --> 00:36:40,910 Even though Yong was not my son, 440 00:36:40,910 --> 00:36:47,970 I wanted to give him love, even once, that he didn't receive from the father he has never met. 441 00:36:50,280 --> 00:36:52,800 Gun, 442 00:36:52,800 --> 00:36:55,620 my son Gun, 443 00:36:55,620 --> 00:37:01,420 I will miss you for a long time. 444 00:37:04,320 --> 00:37:06,580 What are you doing here? 445 00:37:23,140 --> 00:37:25,350 Mi Young. 446 00:37:25,350 --> 00:37:27,370 Thank you. 447 00:37:29,330 --> 00:37:33,760 I might regret it, 448 00:37:35,010 --> 00:37:37,150 but I won't go. 449 00:37:38,370 --> 00:37:43,190 For staying with me till the end, 450 00:37:45,610 --> 00:37:48,170 thank you. 451 00:37:53,750 --> 00:37:56,450 I should be thanking you. 452 00:37:57,330 --> 00:37:59,930 For accepting my feelings. 453 00:38:03,180 --> 00:38:05,110 To me, 454 00:38:06,520 --> 00:38:11,430 there isn't a second that I want to be away from you. 455 00:38:11,430 --> 00:38:16,590 Starting now, let's stay together for a long time. 456 00:38:16,590 --> 00:38:18,560 We will. 457 00:38:19,730 --> 00:38:23,980 Every minute, every second is precious. 458 00:38:38,970 --> 00:38:41,040 Madame Wang. 459 00:38:41,040 --> 00:38:42,970 I have something to say. 460 00:38:42,970 --> 00:38:45,260 What is it? 461 00:38:45,260 --> 00:38:47,700 I'm unable to do anything anymore. 462 00:38:47,700 --> 00:38:49,910 I, from today on... 463 00:38:50,660 --> 00:38:52,220 Right away. 464 00:38:52,930 --> 00:38:55,870 Going to live with Mi Young. 465 00:38:55,870 --> 00:39:00,140 - Right away? - Yes, right away. You don't want to? 466 00:39:02,770 --> 00:39:05,770 No. I can't permit it. 467 00:39:05,770 --> 00:39:07,860 Seriously, why? Why can't you? 468 00:39:07,860 --> 00:39:11,280 Did you get Mi Young's mom's approval? 469 00:39:13,300 --> 00:39:16,070 No, I didn't. 470 00:39:16,070 --> 00:39:19,480 As a person who's also a mother, that's not right. 471 00:39:19,480 --> 00:39:23,140 Then, if I get permission, its a go? 472 00:39:23,140 --> 00:39:24,170 Yeah. 473 00:39:24,170 --> 00:39:26,960 She said that's okay. She said okay. 474 00:39:26,960 --> 00:39:32,470 Since my grandson left the company to me to go on his vacation, 475 00:39:32,470 --> 00:39:35,240 I have to go there early. You two, leave. 476 00:39:35,240 --> 00:39:37,030 Yes, Grandmother. 477 00:39:37,030 --> 00:39:41,270 Madame Wang, seriously. I'm disappointed. You were so cool before. 478 00:39:41,270 --> 00:39:43,190 You don't even blink an eye in the business. 479 00:39:43,190 --> 00:39:46,770 You've become average now. Average grandma. I'm disappointed. 480 00:39:46,770 --> 00:39:49,180 Kids now a days, don't have passion. 481 00:39:49,180 --> 00:39:53,910 Back in the days, if we fell in love, we would just leave home 482 00:39:53,910 --> 00:39:57,750 and start a family so that no one can say anything. 483 00:39:57,750 --> 00:40:02,510 Kids these days. I don't know if it's because we raise them so well or something.. 484 00:40:02,510 --> 00:40:06,320 It's a problem. They've become useless. 485 00:40:09,080 --> 00:40:12,700 Mother, what do you think? 486 00:40:12,700 --> 00:40:15,500 Are you okay with Mi Young 487 00:40:15,500 --> 00:40:17,770 getting back with Lee Gun? 488 00:40:17,770 --> 00:40:19,570 No, I'm against it. 489 00:40:19,570 --> 00:40:22,690 It's okay if he wasn't sick, 490 00:40:22,690 --> 00:40:26,010 but he is a sick man that is going to be with Mi Young. 491 00:40:26,010 --> 00:40:28,810 Basing on the articles, he is fine. 492 00:40:28,820 --> 00:40:30,570 There shouldn't be a problem with them getting back. 493 00:40:30,570 --> 00:40:34,190 Hamo hamo. It's her life, let her decide. 494 00:40:34,190 --> 00:40:38,280 It's not like we could live their lives for them. - No, I'm absolutely against them. 495 00:40:38,280 --> 00:40:42,520 Lee Gun was so good to Dae Chul, you can't be like that to him. 496 00:40:42,520 --> 00:40:45,030 That's that. This is this. 497 00:40:45,030 --> 00:40:48,180 It's annoying. Everyone shut your mouths. 498 00:40:50,100 --> 00:40:52,250 Oh! Mi Young. 499 00:40:53,840 --> 00:40:55,310 Mom. 500 00:41:00,760 --> 00:41:03,380 What were you thinking that you decided to do that? 501 00:41:03,380 --> 00:41:07,290 I heard he has an illness. 502 00:41:07,290 --> 00:41:11,970 I hoped you would get back with him. I really did. 503 00:41:13,000 --> 00:41:16,060 Mom, 504 00:41:16,060 --> 00:41:20,840 I know too well what you are thinking and worrying about. 505 00:41:21,650 --> 00:41:26,140 Can't I live the way I want just for once? 506 00:41:27,300 --> 00:41:32,680 As you know, Mom, I've always minded the people around me. 507 00:41:32,680 --> 00:41:36,140 Others might feel sorry and avoid him but I won't. 508 00:41:36,140 --> 00:41:38,220 But... 509 00:41:38,220 --> 00:41:43,090 This time, I want to live the way I want. 510 00:41:43,090 --> 00:41:49,030 That person, I didn't know his situation and that he was doing everything it for me, 511 00:41:49,030 --> 00:41:52,250 I ended up hating him. 512 00:41:53,780 --> 00:41:56,230 Now it's not hate anymore, 513 00:41:56,910 --> 00:41:59,500 I really want to do well with him. 514 00:42:01,560 --> 00:42:04,350 - Mi Young. - Huh? 515 00:42:07,550 --> 00:42:11,370 I can't accept this. I will never approve of this. 516 00:42:11,370 --> 00:42:14,140 - Mom. - Are you the only one who likes that rascal? 517 00:42:14,140 --> 00:42:18,030 I want you to do well with him. 518 00:42:18,030 --> 00:42:23,000 But you, I can't fathom that someday he might leave you. 519 00:42:23,000 --> 00:42:26,010 I can't do that to my own child. 520 00:42:26,030 --> 00:42:28,710 After spreading your father's ashes in the sea, 521 00:42:28,710 --> 00:42:31,730 You know how I raised you by myself. 522 00:42:31,730 --> 00:42:34,890 It's not like you and Gun have a light relationship. You two love each other very much. 523 00:42:34,890 --> 00:42:38,310 You'll live as if you can't live without the other. But one day, 524 00:42:38,310 --> 00:42:41,130 do you think your feelings won't change? 525 00:42:42,640 --> 00:42:46,730 I... can never approve. 526 00:42:47,440 --> 00:42:49,100 Mom... 527 00:42:50,580 --> 00:42:52,220 Mmm... 528 00:42:53,280 --> 00:42:57,100 Our snail must be sleeping tight by now. 529 00:42:57,100 --> 00:43:00,090 Look at you. 530 00:43:04,450 --> 00:43:06,930 Yes, come on in. 531 00:43:11,570 --> 00:43:15,340 Dragon. What are you doing here late at night? 532 00:43:22,240 --> 00:43:24,700 - What is this? - I'm resigning. 533 00:43:24,700 --> 00:43:27,020 Why are you telling me this? 534 00:43:27,020 --> 00:43:28,360 I'm not even the CEO anymore. 535 00:43:28,360 --> 00:43:31,950 I felt you should know. 536 00:43:31,950 --> 00:43:36,950 Me and my mom are planning to move to the province after leaving. 537 00:43:36,950 --> 00:43:39,580 All these times, for filling my stomach, 538 00:43:39,580 --> 00:43:41,320 I'm really thankful. 539 00:43:45,700 --> 00:43:47,490 Hey, Dragon. 540 00:43:53,600 --> 00:43:55,350 You... 541 00:43:55,350 --> 00:43:58,110 Who said you can resign? 542 00:43:58,110 --> 00:43:58,870 Huh? 543 00:43:58,870 --> 00:44:03,190 Do you know the troubles your current project is going through right now? 544 00:44:03,200 --> 00:44:10,190 If a company that's diligently paying you, you should be diligently working for that company. How dare you try to weasel out?! 545 00:44:10,190 --> 00:44:11,990 You! 546 00:44:12,010 --> 00:44:14,490 Who said you can resign? 547 00:44:14,490 --> 00:44:17,620 I! Am leaving this house. 548 00:44:17,620 --> 00:44:20,080 That's why you! 549 00:44:23,300 --> 00:44:25,590 You and your mother, 550 00:44:25,590 --> 00:44:27,120 in this house, 551 00:44:29,230 --> 00:44:31,380 with Madame Wang, 552 00:44:32,330 --> 00:44:34,650 should get along well. 553 00:44:38,980 --> 00:44:40,560 CEO. 554 00:44:41,520 --> 00:44:44,600 I told you to call me hyung, you rude child. 555 00:44:44,600 --> 00:44:46,750 - CEO... - Freeze! 556 00:44:47,520 --> 00:44:50,770 ♬ Find those dragon balls, ♬ 557 00:44:50,770 --> 00:44:56,670 ♬ the world's most mysterious secret. ♬ 558 00:45:13,460 --> 00:45:14,870 Oh. 559 00:45:14,870 --> 00:45:16,920 Hi, Se Ra. 560 00:45:17,870 --> 00:45:19,710 We see each other often lately, right? 561 00:45:19,710 --> 00:45:22,610 Well, since you live next door, 562 00:45:22,610 --> 00:45:24,890 I see you often. 563 00:45:24,890 --> 00:45:28,420 Why did you drink so much? 564 00:45:28,420 --> 00:45:31,710 Are you currently healing your broken heart? 565 00:45:32,660 --> 00:45:37,190 Kang Se Ra, you must've seen me as a pitiful person. 566 00:45:37,190 --> 00:45:41,540 Me and my staff had a company dinner. 567 00:45:41,540 --> 00:45:43,270 Not a broken heart, but a company dinner. 568 00:45:43,270 --> 00:45:45,770 Don't act tough. It makes you look pitiful. 569 00:45:45,770 --> 00:45:48,730 Aren't you on the same boat? 570 00:45:48,740 --> 00:45:49,830 What did you say? 571 00:45:49,830 --> 00:45:52,490 Let's not be harsh on each other. 572 00:45:52,490 --> 00:45:55,000 It wouldn't even be enough to comfort each other. 573 00:45:55,970 --> 00:45:59,470 Well, I guess. 574 00:45:59,470 --> 00:46:02,060 Why isn't it coming? 575 00:46:10,180 --> 00:46:12,890 Oh, you're going to fall. 576 00:46:12,890 --> 00:46:16,060 Ah, ah! Really! 577 00:46:19,940 --> 00:46:22,800 A little more. Just a little more. 578 00:46:24,260 --> 00:46:26,990 No! No! 579 00:46:26,990 --> 00:46:29,650 Just a little more. 580 00:46:29,650 --> 00:46:31,130 Seriously. You're heavy. 581 00:46:31,720 --> 00:46:34,390 Here. Here. 582 00:46:38,050 --> 00:46:40,480 Why is he so tall like a pole? 583 00:46:43,340 --> 00:46:45,130 Ah, seriously. 584 00:46:51,380 --> 00:46:53,670 Look here, Daniel. 585 00:46:53,680 --> 00:46:56,150 Just brush it off quickly and get back on your feet. 586 00:46:56,150 --> 00:47:01,230 We are both hurt people, so I'm telling you. 587 00:47:13,940 --> 00:47:15,680 So foolish. 588 00:47:15,680 --> 00:47:17,410 You should throw it away. 589 00:48:24,800 --> 00:48:27,670 - Sr. Lee Gun. - Yes. 590 00:48:27,670 --> 00:48:34,340 For a person who said he'd take 3 months off to do some reading and renew his mind, 591 00:48:34,340 --> 00:48:38,010 You know you have been at me for an hour. 592 00:48:40,350 --> 00:48:45,570 What kind of nonsense is that? I've been looking at this book. 593 00:48:45,570 --> 00:48:48,500 I've been staring at this book the whole time. 594 00:48:48,510 --> 00:48:51,390 It was for a second. Just a glance. 595 00:48:51,390 --> 00:48:53,880 Lies. 596 00:48:53,880 --> 00:48:57,690 It's upside-down. You should read it the right way. 597 00:49:01,460 --> 00:49:02,890 Whoah, 598 00:49:02,890 --> 00:49:06,000 when did it become upside-down. 599 00:49:06,000 --> 00:49:07,800 That's weird. 600 00:49:09,750 --> 00:49:11,410 But... 601 00:49:13,210 --> 00:49:16,660 How are we going to convince my mom? 602 00:49:16,660 --> 00:49:19,610 It keeps brushing in my mind. 603 00:49:25,740 --> 00:49:28,020 That ssam-bap lady, 604 00:49:28,020 --> 00:49:30,190 is full of charm. 605 00:49:30,200 --> 00:49:32,410 There is another side to her. 606 00:49:33,100 --> 00:49:36,610 I will do whatever it takes to get her to agree, 607 00:49:36,610 --> 00:49:38,700 just believe in me. 608 00:49:38,700 --> 00:49:42,720 Understanding and convincing, we need time for that. 609 00:49:42,720 --> 00:49:47,030 At this time, we can't ease her worries. 610 00:49:47,030 --> 00:49:50,620 I will try to convince my mom, too. 611 00:49:50,620 --> 00:49:52,450 Okay. 612 00:49:52,450 --> 00:49:55,920 What are you painting? 613 00:49:55,920 --> 00:49:59,670 You can't see it yet. 614 00:49:59,670 --> 00:50:04,090 - Why can't I see it yet? - Not yet. 615 00:50:06,790 --> 00:50:07,660 Oh, this... 616 00:50:07,660 --> 00:50:10,270 I haven't finished it yet. 617 00:50:16,520 --> 00:50:19,800 ♬ Kiss...♬ 618 00:50:21,330 --> 00:50:23,850 ♬ Kiss...♬ 619 00:50:23,850 --> 00:50:28,790 ♫ Kiss me darling, kiss me, kiss me tonight ♫ 620 00:50:28,790 --> 00:50:30,330 What are you doing? 621 00:50:30,330 --> 00:50:32,970 What? What? I've caught you, I've caught you. Red handed. 622 00:50:32,970 --> 00:50:34,870 - Come here, come over here. - I've caught you. Hahah. 623 00:50:34,870 --> 00:50:36,710 Come here. Hurry up! 624 00:50:36,710 --> 00:50:39,840 Chief Secretary Tak, you are unbelievable. Unbelievable. 625 00:50:39,840 --> 00:50:45,210 Wow. This is great! Great, I love it. 626 00:50:45,210 --> 00:50:49,310 It's refreshing to see you here instead of the company. 627 00:50:49,310 --> 00:50:52,510 Ex-Madam.. no.. Comeback Gun, 628 00:50:52,510 --> 00:50:57,140 now our Madam. Have you been well? 629 00:50:57,140 --> 00:51:01,420 Since I couldn't see Chief Secretary Tak's face, I've missed you. 630 00:51:02,570 --> 00:51:07,020 "You've missed him, you've missed him." You shouldn't say this kind of words! 631 00:51:07,020 --> 00:51:09,480 What do you mean she can't?! 632 00:51:09,480 --> 00:51:13,460 Stop saying nonsense, and show us what you've brought. 633 00:51:17,200 --> 00:51:18,610 What's all this? 634 00:51:18,610 --> 00:51:21,870 These are places you two can have a nice time at, which I have 635 00:51:21,870 --> 00:51:23,370 Select, have selected. 636 00:51:23,370 --> 00:51:27,980 Since Chairwoman Wang won't let us go into her place, I thought we'll have to live somewhere else. 637 00:51:27,980 --> 00:51:31,400 Doing something so expensive makes me feel burden. 638 00:51:32,900 --> 00:51:37,110 I'm on vacation right now, but it's not like I run a mediocre company. 639 00:51:37,110 --> 00:51:40,080 I'm CEO Lee Gun of the large Jang In Chemicals. 640 00:51:40,080 --> 00:51:44,490 I've worked hard until now, and saved up a large amount of money. 641 00:51:44,490 --> 00:51:49,100 So, these costs are very minute to me. 642 00:51:52,760 --> 00:51:57,340 CEO Lee Gun of the great Jang In Chemicals, 643 00:51:57,340 --> 00:52:01,460 I know a place where we can live closely to each other. 644 00:52:01,460 --> 00:52:03,820 A place where we'll be close to each other? 645 00:52:03,820 --> 00:52:06,590 Tightly? - Tightly. 646 00:52:12,460 --> 00:52:14,560 Ji Yun, we're here! 647 00:52:14,560 --> 00:52:18,190 Unnie! Unnie! 648 00:52:18,190 --> 00:52:19,500 Congratulations! 649 00:52:19,500 --> 00:52:22,410 I'm honored to meet you, my VVIP client 650 00:52:22,410 --> 00:52:24,850 and returning brother-in-law. 651 00:52:24,850 --> 00:52:30,280 She's Jun Ji Yun, right? Not, Ji Hyun but Ji Yun. 652 00:52:30,280 --> 00:52:33,380 Ji Yun is going to lend us her house. 653 00:52:33,380 --> 00:52:34,690 You are lending it to us? 654 00:52:34,690 --> 00:52:40,190 As a couple manager, I'm happy to have brought you two together. 655 00:52:40,190 --> 00:52:44,070 When did you bring us together? We were brought together ourselves. 656 00:52:45,550 --> 00:52:47,000 Please don't get on her nerves. 657 00:52:47,000 --> 00:52:48,570 Okay, of course. 658 00:52:48,570 --> 00:52:50,950 Come inside. 659 00:52:50,950 --> 00:52:54,060 As a couple manager with a strong sense of responsibility, 660 00:52:54,060 --> 00:52:59,100 I am trying to complete my duties by giving you this house as the last step in creating this couple. 661 00:52:59,100 --> 00:53:03,790 I know you'll be very grateful, so I ask that 662 00:53:03,790 --> 00:53:07,280 you two post your love story on my couple manager blog. 663 00:53:07,280 --> 00:53:11,860 That, well.. I will have to talk to my legal team. 664 00:53:14,550 --> 00:53:18,100 I understand it all, so make your selves comfortable. 665 00:53:18,100 --> 00:53:20,050 Ah, really? 666 00:53:20,720 --> 00:53:24,970 But Ji Yun, where are you going? Are you moving back home? 667 00:53:24,970 --> 00:53:26,720 Unnie! 668 00:53:28,230 --> 00:53:32,530 Don't you know who my dad is? If I go home now, I'll be on house arrest immediately. 669 00:53:32,530 --> 00:53:34,740 Then, where are you going? 670 00:53:36,080 --> 00:53:38,800 Hello... 671 00:53:39,650 --> 00:53:41,950 Ji Yun, are you saying that you are going to live in this house? 672 00:53:41,950 --> 00:53:44,390 Yes, Chairwoman, could I do that? 673 00:53:44,390 --> 00:53:47,110 No! With whose permission. 674 00:53:47,110 --> 00:53:53,060 Is this your house? This is my house, I make the decision! 675 00:53:53,060 --> 00:53:55,720 This is the house exchange contract 676 00:53:55,720 --> 00:53:58,760 that I've signed with CEO Lee Gun. 677 00:53:58,760 --> 00:54:01,220 Noona, are you serious? 678 00:54:02,170 --> 00:54:04,390 Young, what are they changing? 679 00:54:04,390 --> 00:54:07,420 She exchanged houses with Hyung and they are going to live in each others houses. 680 00:54:07,420 --> 00:54:11,580 No way. It's not something small, like trading clothes or something. 681 00:54:11,580 --> 00:54:14,740 Even though is simple, a contract is a contract. 682 00:54:14,740 --> 00:54:18,680 So you are saying, that you are going to accept her living here? 683 00:54:18,680 --> 00:54:21,260 Yes, it's written here in the contract. 684 00:54:21,260 --> 00:54:25,580 It felt empty without Gun and Mi Young anyway. 685 00:54:25,580 --> 00:54:28,950 It worked out well. 686 00:54:28,950 --> 00:54:30,870 Thank you so so much, Chairwoman. 687 00:54:30,870 --> 00:54:34,090 You. Until when are you going to live here? 688 00:54:34,090 --> 00:54:37,190 Until you like me. 689 00:54:37,190 --> 00:54:41,600 Look at her. She's not your average girl. 690 00:54:41,600 --> 00:54:47,650 Look how nice it is with a new blanket. - The new blanket is nice. - The blanket is here~ 691 00:54:47,650 --> 00:54:54,650 ♬ You’re my girl oh my sunshine Brighter than sunshine ♬ 692 00:54:54,650 --> 00:55:01,780 Tada! We're done. ♬ I wanna feel you I wanna be loved. Like a dreamy paradise ♬ 693 00:55:01,780 --> 00:55:08,720 Should we lay down to try it? ♬ A love story like the movies since we met like destiny ♬ 694 00:55:08,720 --> 00:55:17,830 ♬ I’m nervous, my heart races Like I’ve been enchanted, I’m falling in love ♬ 695 00:55:17,830 --> 00:55:24,720 ♬ I look for you like a habit I think of like a routine ♬ 696 00:55:24,720 --> 00:55:26,350 Min Young. ♬ My clueless ♬ 697 00:55:26,350 --> 00:55:32,210 You didn't need to push me away. Why are you being like this? ♬ heart didn’t realize it’s love ♬ 698 00:55:32,210 --> 00:55:35,650 The blankets are so nice. ♬ I’ll make you smile♬ 699 00:55:35,650 --> 00:55:39,030 There's no place for you to hide in this small place. ♬ forever ♬ 700 00:55:39,030 --> 00:55:47,840 Hurry hurry! I'm almost catching up to you! Here I come! ♬ I’ll wipe away the tears. I promise you. ♬ 701 00:55:47,840 --> 00:55:54,640 ♬ You’re my girl oh my sunshine Brighter than sunshine ♬ 702 00:55:54,640 --> 00:56:01,730 Aigoo... Aigoo... Aigoo... ♬ I wanna feel you I wanna be loved Like a dreamy paradise ♬ 703 00:56:01,730 --> 00:56:08,710 ♬ A love story like the movies since we met like destiny ♬ 704 00:56:08,710 --> 00:56:18,330 ♬ I’m nervous, my heart races Like I’ve been enchanted, I’m falling in love. You’re my luv-♬ 705 00:56:18,330 --> 00:56:22,580 Hello. I'm a mandarin duck. 706 00:56:24,310 --> 00:56:26,650 Hello... 707 00:56:29,510 --> 00:56:30,980 Didn't you say that they weren't pretty? 708 00:56:30,980 --> 00:56:34,750 Aigoo, about that time I'm sorry. 709 00:56:37,290 --> 00:56:42,830 But this picture sure is pretty. 710 00:56:43,950 --> 00:56:45,520 Where should I put them? 711 00:56:45,520 --> 00:56:48,890 Put them wherever is pretty. 712 00:56:48,890 --> 00:56:51,780 No. Where should I put them? 713 00:56:52,320 --> 00:56:54,200 On the bed. 714 00:57:28,280 --> 00:57:31,590 It's the chip that made you Lady Luck. 715 00:57:31,590 --> 00:57:35,320 We can't always win the game of life, 716 00:57:35,320 --> 00:57:37,660 but as long as you have that "chip," 717 00:57:37,660 --> 00:57:42,910 you will always have hope and the chance, so keep it well. 718 00:57:51,620 --> 00:57:54,500 Mi Young! Mi Young! Out the window, 719 00:57:54,500 --> 00:57:59,270 there's a swallow's nest. It's so interesting. 720 00:58:00,560 --> 00:58:02,330 Wait, Mi Young. 721 00:58:05,920 --> 00:58:09,920 What's wrong? Did something happened? 722 00:58:09,920 --> 00:58:10,770 No. 723 00:58:10,770 --> 00:58:15,400 If nothing happened, then why are you crying? 724 00:58:15,400 --> 00:58:17,590 Tell me, what is it? 725 00:58:17,590 --> 00:58:20,500 - It's because I like it. - You are crying because you like it? 726 00:58:20,500 --> 00:58:23,250 What is it? Hurry up and tell me. 727 00:58:23,790 --> 00:58:26,050 By any chance, do you remember this? 728 00:58:26,050 --> 00:58:30,560 Ah, this. Isn't this the chip that I gave to you when we where at Macao. 729 00:58:30,560 --> 00:58:32,700 You had this all along? 730 00:58:32,700 --> 00:58:38,590 I can't believe that you are by my side. 731 00:58:44,100 --> 00:58:49,270 Because I can't believe it either, 732 00:58:49,270 --> 00:58:56,760 I always look here and there to be sure you're there. ♬ I like the dazzling sunlight, ♬ 733 00:58:56,760 --> 00:59:03,350 But now you can't. You can't disappear this time from my life. ♬ your smile spreads ♬ 734 00:59:03,350 --> 00:59:08,470 You need to stay put right beside me. ♬ My heart is rushing, ♬ 735 00:59:08,470 --> 00:59:13,830 Just like this chip. ♬ I laugh like a fool ♬ 736 00:59:13,830 --> 00:59:18,670 Just like you said, I'll really be like this chip. 737 00:59:18,670 --> 00:59:26,040 ♬ I keep thinking of you, ♬ 738 00:59:26,040 --> 00:59:33,080 ♬ seems like coincidence ♬ 739 00:59:33,080 --> 00:59:40,540 ♬ In case you see my heart, I secretly look at you from far away ♫ You need to stay by my side for sure, forever. 740 00:59:40,540 --> 00:59:48,140 Just like the chip, got it? 741 00:59:48,140 --> 00:59:55,220 ♬ I draw you out then I erase you again ♬ 742 00:59:55,220 --> 01:00:05,780 ♬ I stand in place and talk to myself again ♬ 743 01:00:05,780 --> 01:00:14,050 ♬ When I hold out my hand and hug you tight ♬ 55658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.