Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by MemPop.Com
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,670
Episode 18
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,380
Jangin Chemical's CEO, Lee Gun, is about to enter to reveal his decisions.
- Grandma.
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,190
Where is Gun right now?
- Mi Young...
5
00:00:13,190 --> 00:00:18,500
Our Gun... What are we going to do with our Gun?
6
00:00:18,500 --> 00:00:23,670
CEO Gun of Jangin Chemicals opened a press conference
What are we going to do with our Gun? What should we do?
7
00:00:29,820 --> 00:00:32,460
What is going to happen to CEO Lee Gun?
8
00:00:32,460 --> 00:00:34,770
Did you know that Lee Gun is sick?
9
00:00:34,770 --> 00:00:37,570
Tell us!
10
00:00:37,570 --> 00:00:39,170
Please move.
11
00:00:39,170 --> 00:00:40,860
Stop!
12
00:00:40,860 --> 00:00:43,140
Say something!
13
00:00:43,140 --> 00:00:49,780
♬ I try erasing but I can’t erase you ♬
14
00:00:49,780 --> 00:00:59,860
♬ You’ve become my everything ♬
15
00:00:59,860 --> 00:01:05,860
♬ Oh you, I can’t see you, ♬
16
00:01:05,860 --> 00:01:09,320
♬ I can't touch you, ♬
17
00:01:09,320 --> 00:01:12,850
♬ But I’m okay ♬
18
00:01:12,850 --> 00:01:16,160
♬ Even if goodbyes are sad ♬
19
00:01:16,160 --> 00:01:19,580
I am Lee Gun,
20
00:01:19,580 --> 00:01:23,100
Jangin Chemical's CEO.
♬ But if you are happy, ♬
21
00:01:23,100 --> 00:01:30,070
♬ If you can smile, then I… ♬
22
00:01:30,680 --> 00:01:33,150
Taxi!
♬ The more I erase you, ♬
23
00:01:33,150 --> 00:01:38,080
♬ I will miss you. ♬
24
00:01:38,080 --> 00:01:41,650
♬ I will shed more tears than today ♬
25
00:01:41,650 --> 00:01:44,980
Firstly, all the rumors about
26
00:01:44,980 --> 00:01:49,640
my genetic disease are all true.
27
00:01:49,640 --> 00:01:54,760
However, all the vicious rumors about my disease
28
00:01:54,760 --> 00:01:57,440
are not true.
29
00:01:57,440 --> 00:02:02,550
And because of my disease, I understand
30
00:02:02,550 --> 00:02:05,990
the stock holders' worries about my ability to run the company,
31
00:02:05,990 --> 00:02:12,200
but I, Lee Gun,
32
00:02:12,200 --> 00:02:16,620
I am officially announcing
33
00:02:16,620 --> 00:02:17,820
my resignation as Jang In Chemical's CEO.
34
00:02:22,540 --> 00:02:26,450
♬ I will miss you the more I erase you ♬
35
00:02:26,450 --> 00:02:36,100
I'm sorry for worrying many people because of my personal reasons.
36
00:02:36,100 --> 00:02:41,670
♬ Like fate, I won’t ever have anyone like you ♬
37
00:02:41,670 --> 00:02:45,840
Lee Gun!
♬ Only you♬
38
00:02:45,840 --> 00:02:49,700
♬ Only you♬
39
00:02:49,700 --> 00:02:51,470
♬ As much as my tears, ♬
40
00:02:51,470 --> 00:02:58,080
I found out everything.
41
00:02:59,920 --> 00:03:04,390
♬ Good bye my love ♬
42
00:03:07,560 --> 00:03:10,620
The reason why you lied to me
43
00:03:10,620 --> 00:03:16,050
and why you pushed and sent me away that viciously.
44
00:03:16,050 --> 00:03:19,600
Look, Ellie Kim.
45
00:03:19,600 --> 00:03:22,580
What are you doing at somebody else's press conference?
46
00:03:22,580 --> 00:03:25,610
Lie to me while looking at my eyes.
47
00:03:27,180 --> 00:03:30,750
Tell me that you didn't miss me at all for the past three years
48
00:03:30,750 --> 00:03:36,820
and that I was not meaningful to you in your life.
49
00:03:37,750 --> 00:03:40,830
Secretary Tak!
50
00:03:44,290 --> 00:03:47,140
Get her out of this room.
51
00:03:50,220 --> 00:03:52,620
What are you doing right now?
52
00:03:53,350 --> 00:03:55,560
Tell me.
53
00:03:55,560 --> 00:04:00,100
If you are confident that you can live without me,
54
00:04:00,100 --> 00:04:02,600
I will really let you go.
55
00:04:04,490 --> 00:04:09,390
♬ Your smile spreads ♬
56
00:04:09,390 --> 00:04:14,000
Fine. I lied.
57
00:04:14,000 --> 00:04:19,220
If you are having a hard time, or if you are in pain, I will be in also pain!
58
00:04:19,220 --> 00:04:21,570
That's why I lied!
59
00:04:21,570 --> 00:04:23,990
Gun, are you stupid?
60
00:04:23,990 --> 00:04:26,190
What did you say?
61
00:04:26,190 --> 00:04:32,460
♬ I keep thinking of you,♬
62
00:04:33,930 --> 00:04:38,140
♬ You, who just seemed like coincidence ♬
63
00:04:38,140 --> 00:04:41,020
Why are you worrying in advance
64
00:04:41,020 --> 00:04:45,350
about the hard times I might face?
65
00:04:45,350 --> 00:04:48,750
Don't do that.
66
00:04:48,750 --> 00:04:51,420
Why...
67
00:04:51,420 --> 00:04:56,060
Because of a disease that didn't occur yet,
68
00:04:56,060 --> 00:04:59,800
why do we have to be sad,
69
00:04:59,800 --> 00:05:02,450
be despaired,
70
00:05:02,450 --> 00:05:07,700
or cry in advance?
71
00:05:07,700 --> 00:05:10,250
We can cry when when it actually happens.
72
00:05:10,250 --> 00:05:13,780
Look, Kim Mi Young.
73
00:05:13,780 --> 00:05:16,390
Don't misunderstand.
74
00:05:16,390 --> 00:05:20,860
Even if you say that you found out everything,
75
00:05:20,860 --> 00:05:27,970
nothing changes. My disease won't change,
76
00:05:27,970 --> 00:05:32,220
and I
77
00:05:32,220 --> 00:05:36,820
♬ I shout out loud, I only love you ♬
78
00:05:36,820 --> 00:05:39,130
I don't have the right to love you.
79
00:05:39,130 --> 00:05:44,160
♬ You who is like destiny ♬
80
00:05:44,160 --> 00:05:48,220
♬ I love you ♬
81
00:05:53,190 --> 00:05:58,520
Why do you need a "right" to love?
82
00:06:00,160 --> 00:06:02,760
I'm saying that it's okay.
83
00:06:02,760 --> 00:06:05,130
That ticking bomb...
84
00:06:06,250 --> 00:06:09,450
even if we don't know when it would explode, don't be scared in advance.
85
00:06:09,450 --> 00:06:11,860
No matter what happens,
86
00:06:12,870 --> 00:06:16,040
I won't let you be alone, even when you are hurt.
87
00:06:20,120 --> 00:06:22,100
I love you.
88
00:06:23,150 --> 00:06:26,670
♬ I miss you ♬
89
00:06:26,670 --> 00:06:30,270
♬ So I turn around again ♬
90
00:06:30,270 --> 00:06:40,740
♬ I think of you as I stop in place ♬
91
00:06:40,740 --> 00:06:45,010
♬ When I hold out my hand♬
92
00:06:45,010 --> 00:06:48,560
♬ And hug you tight ♬
93
00:06:48,560 --> 00:06:54,880
♬ The twisted destiny will become love ♬
94
00:06:54,880 --> 00:06:59,160
♬ I shout out loud, ♬
95
00:06:59,160 --> 00:07:02,630
♬ I only love you ♬
96
00:07:02,630 --> 00:07:06,080
♬ My heart wants you, ♬
97
00:07:06,080 --> 00:07:13,550
♬ you who is like destiny ♬
98
00:07:16,320 --> 00:07:20,560
♬ I love you ♬
99
00:07:20,560 --> 00:07:24,090
♬ I only love you ♬
100
00:07:24,090 --> 00:07:27,450
♬ My heart wants you, ♬
101
00:07:27,450 --> 00:07:34,200
♬ You who is like destiny ♬
102
00:07:34,200 --> 00:07:39,060
♬ I love you ♬
103
00:07:50,010 --> 00:07:55,830
Room 2006.
104
00:07:56,830 --> 00:08:00,130
I thought that we have to talk by ourselves quietly.
105
00:08:00,130 --> 00:08:02,940
I asked Secretary Tak.
106
00:08:02,940 --> 00:08:07,180
This is shocking, just shocking. Do you know where that is?
107
00:08:07,180 --> 00:08:09,890
In front of all those people,
108
00:08:11,720 --> 00:08:14,190
how did you take courage?
109
00:08:15,210 --> 00:08:18,690
Why did you act so coldly
110
00:08:18,690 --> 00:08:21,170
and push me away?
111
00:08:22,860 --> 00:08:25,530
Look, Kim Mi Young.
112
00:08:27,420 --> 00:08:30,550
This disease is not a joke.
113
00:08:30,550 --> 00:08:33,920
I don't know when I will not be able to remember you,
114
00:08:33,920 --> 00:08:37,570
or when my body will be paralyzed and make me unable to move.
115
00:08:37,570 --> 00:08:42,650
When there is a ticking bomb inside me,
116
00:08:44,580 --> 00:08:45,870
how can I ask you to stay with me so shamelessly?
117
00:08:45,870 --> 00:08:47,930
Why?
118
00:08:48,560 --> 00:08:50,850
It doesn't matter to me.
119
00:08:52,050 --> 00:08:54,160
Then Gun,
120
00:08:54,160 --> 00:08:58,050
if there is a ticking bomb that is attached to my body, will you just abandon me and run away?
121
00:08:58,050 --> 00:09:01,560
That makes no sense? How can that make sense?
122
00:09:01,560 --> 00:09:07,640
If I have a scissor, I will cut all the red line, blue line, or lines of colors of rainbow.
123
00:09:07,640 --> 00:09:11,370
If that doesn't work out, I will see you face for the last time, hug you,
124
00:09:11,370 --> 00:09:16,820
After I do everything, we will explode together. How do you think that makes sense?
125
00:09:24,400 --> 00:09:28,810
See. You will do that too.
126
00:09:29,770 --> 00:09:32,320
Why are you telling me that I can't do that?
127
00:09:34,190 --> 00:09:37,120
Do you think that I can just abandon you?
128
00:09:52,220 --> 00:09:54,330
There is no use now.
129
00:09:54,330 --> 00:09:58,830
Even if you push me away,
130
00:09:58,830 --> 00:10:01,190
I'm not going to move a step.
131
00:10:03,290 --> 00:10:07,070
How can be greedy about you?
132
00:10:08,760 --> 00:10:11,090
When you are this nice
133
00:10:12,700 --> 00:10:15,540
and stupid.
134
00:10:17,350 --> 00:10:19,140
Gun,
135
00:10:20,810 --> 00:10:25,010
sometimes it's better to be greedy.
136
00:10:38,790 --> 00:10:43,400
In the press conference, CEO Lee Gun and Ellie Kim kissed
Is a Korean version of Notting Hill couple going to be born?
137
00:10:43,400 --> 00:10:44,970
What is she doing?
138
00:10:44,970 --> 00:10:48,140
What is this? Is she crazy?
139
00:10:48,140 --> 00:10:50,710
Why? It's romantic.
140
00:10:50,710 --> 00:10:53,690
That level is considered erotic.
141
00:10:53,690 --> 00:10:57,180
Hamu hamu. They are so into each other.
142
00:10:57,180 --> 00:10:59,250
Oh my...
143
00:10:59,250 --> 00:11:02,350
MBS news, This was Kim Sooryun.
How could they.. over there..
144
00:11:18,240 --> 00:11:19,690
Why?
145
00:11:21,450 --> 00:11:24,700
It seems like I am dreaming right now.
146
00:11:25,600 --> 00:11:28,510
Listen carefully.
147
00:11:30,950 --> 00:11:33,300
A dove, dove, dove!
148
00:11:33,300 --> 00:11:35,070
That's a dove.
149
00:11:35,070 --> 00:11:37,210
There is one, no two doves flying.
150
00:11:37,210 --> 00:11:38,520
There is an another one.
151
00:11:38,520 --> 00:11:42,280
Oh, there are more than four of them flying over there!
152
00:11:44,260 --> 00:11:46,710
Mi Young,
153
00:11:46,710 --> 00:11:53,810
The fact that I'm eating with you on the same table,
154
00:11:53,810 --> 00:11:56,190
seems like a dream.
155
00:12:39,840 --> 00:12:43,480
Why are you like that to me? Are you taking your revenge on me?
156
00:12:43,480 --> 00:12:45,740
- Yes.
- What did you say?
157
00:12:45,740 --> 00:12:49,180
For three years, you lied,
158
00:12:49,180 --> 00:12:52,210
acted harshly, made me sad.
159
00:12:52,210 --> 00:12:54,650
This is a punishment you're receiving because of those things.
160
00:12:54,650 --> 00:12:56,860
Yes, I deserve this.
161
00:12:56,860 --> 00:13:00,320
I deserve this!
162
00:13:05,690 --> 00:13:07,410
Kim Mi Young...
163
00:13:08,570 --> 00:13:12,270
Can you take your revenge on me on this side, too?
164
00:13:12,270 --> 00:13:15,000
Do it!
165
00:13:17,880 --> 00:13:20,290
Revenge!
166
00:13:35,860 --> 00:13:37,310
Poke.
167
00:13:43,320 --> 00:13:47,810
We,
168
00:13:48,740 --> 00:13:52,540
are we sleeping together here?
169
00:13:54,970 --> 00:13:57,900
So, what's going to happen?
170
00:14:01,640 --> 00:14:03,460
We should.
171
00:14:04,260 --> 00:14:07,640
Really?
172
00:14:13,340 --> 00:14:18,060
If we come in, it costs the same rather we sleep here or not.
173
00:14:18,060 --> 00:14:20,560
We have to sleep here so that money isn't wasted.
174
00:14:20,560 --> 00:14:22,380
Yes!
175
00:14:23,490 --> 00:14:25,880
Three years...
176
00:14:27,150 --> 00:14:31,200
Those times that made me cool.
177
00:14:31,200 --> 00:14:35,160
Great, great, great!
178
00:14:50,730 --> 00:14:53,770
We should still eat.
179
00:14:53,770 --> 00:14:55,990
We should.
180
00:15:02,930 --> 00:15:05,470
Mi Young,
181
00:15:06,640 --> 00:15:10,480
we are sleeping here
182
00:15:11,280 --> 00:15:14,700
because you wanted to.
183
00:15:14,700 --> 00:15:21,180
The distance between us isn't coming closer.
184
00:15:21,180 --> 00:15:24,030
Since we already paid for the room...
185
00:15:24,030 --> 00:15:27,680
Yes, we are conserving money.
186
00:15:27,680 --> 00:15:31,140
You are so meticulous!
187
00:15:46,370 --> 00:15:49,070
It's a yawn. I'm just yawning.
188
00:15:49,670 --> 00:15:53,310
I'm so tired. I'm going to sleep.
189
00:15:57,590 --> 00:15:58,640
You are tired, right?
190
00:15:58,640 --> 00:16:00,510
Yes. I'm tired.
191
00:16:00,510 --> 00:16:05,170
Today, many things happened.
192
00:16:05,170 --> 00:16:07,300
I'm also tired.
193
00:16:07,300 --> 00:16:10,750
I'm going to sleep.
194
00:16:16,150 --> 00:16:21,330
Mi Young, look at me.
195
00:16:22,030 --> 00:16:24,740
Before,
196
00:16:25,530 --> 00:16:32,460
the thing we did...
197
00:16:32,460 --> 00:16:33,720
The thing we did?
198
00:16:33,720 --> 00:16:38,680
That thing we did.
199
00:16:38,680 --> 00:16:46,610
In English, k-i- double s.
200
00:16:46,610 --> 00:16:51,460
K-i-s-s.
201
00:16:51,460 --> 00:16:53,670
Yes, that.
202
00:16:54,900 --> 00:17:01,270
There were too many people, so I wasn't in my right mind.
203
00:17:01,270 --> 00:17:04,720
Yeah, we weren't in our right mind.
204
00:17:04,720 --> 00:17:08,060
Can we do it again?
205
00:17:08,060 --> 00:17:12,020
One more time, k-i- double s.
206
00:17:12,020 --> 00:17:14,580
Let's do it again.
207
00:17:14,580 --> 00:17:17,740
Again?
208
00:17:55,360 --> 00:17:58,500
Secretary Tak! Secretary Tak!
209
00:17:58,500 --> 00:18:01,290
That damned Secretary Tak!
210
00:18:01,290 --> 00:18:04,550
It might be an emergency, so answer it!
211
00:18:05,300 --> 00:18:07,310
It's okay.
212
00:18:11,330 --> 00:18:16,580
Then, Mi Young,
213
00:18:16,580 --> 00:18:18,120
Stop the beat.
214
00:18:18,120 --> 00:18:21,520
You are paused, until I come back.
215
00:18:21,520 --> 00:18:23,720
- Frozen!
- Frozen!
216
00:18:23,720 --> 00:18:25,740
You really have to be frozen.
217
00:18:26,990 --> 00:18:28,530
Frozen!
218
00:18:40,630 --> 00:18:42,900
President, something big happened.
219
00:18:42,900 --> 00:18:44,910
Why, again?
220
00:18:44,910 --> 00:18:48,580
All the big things that I know of already happened. What else is there?
221
00:18:48,580 --> 00:18:50,200
You are the one who just interrupted!
222
00:18:50,200 --> 00:18:56,390
The love story that happened at the press conference is melting the whole nation.
223
00:18:56,390 --> 00:18:59,330
You are Gunmeo from Romeo and Juliet,
224
00:18:59,330 --> 00:19:02,550
and Madam is Julmiyoung from Romeo and Juliet.
225
00:19:02,550 --> 00:19:06,670
Julmiyoung? What do you mean?
226
00:19:06,670 --> 00:19:09,730
Just call her Miliet.
227
00:19:09,730 --> 00:19:11,390
Yes sir.
228
00:19:11,390 --> 00:19:13,680
President Wang collapsed,
229
00:19:13,680 --> 00:19:19,270
and she regained her strength because she thought that she can't just be collapsed because your situation is like this.
230
00:19:19,270 --> 00:19:21,600
As expected, Madam Wang.
231
00:19:21,600 --> 00:19:23,010
And,
232
00:19:23,010 --> 00:19:27,010
the company is not accepting your letter of resignation.
233
00:19:27,010 --> 00:19:32,250
Everything is holded.
234
00:19:32,250 --> 00:19:34,970
Everything is because of your
235
00:19:34,970 --> 00:19:41,160
ability to do work, which cannot be replaced, and people's opinion of you.
236
00:19:42,870 --> 00:19:48,130
This charm. I'm sick of it! It won't die out!
237
00:19:48,130 --> 00:19:55,060
Then did you decide with Madam to go along the highway of love?
238
00:19:55,060 --> 00:19:59,750
Without a speed limit, just straight on.
239
00:19:59,750 --> 00:20:03,490
And kiss along the way
240
00:20:03,490 --> 00:20:05,400
and the ending has to be dramatic!
241
00:20:05,400 --> 00:20:08,350
Kiss? Hang up!
242
00:20:08,350 --> 00:20:11,510
This rascal chatters like a sparrow.
243
00:20:12,530 --> 00:20:18,500
Mi-Young, I'm going! You frozen ice!
244
00:20:19,460 --> 00:20:21,180
Yeah!
245
00:20:30,380 --> 00:20:32,030
Mi Young.
246
00:20:32,030 --> 00:20:34,460
Mi Young, Mi Young, Mi Young!
247
00:20:37,230 --> 00:20:40,450
How can this person, in that short amount.
248
00:20:40,450 --> 00:20:43,040
Don't be ice, not ice.
249
00:20:43,040 --> 00:20:46,230
Ttang. Ttang.
(magic sound)
250
00:21:18,130 --> 00:21:20,260
Wow.
251
00:21:20,260 --> 00:21:23,010
My snail.
252
00:21:24,100 --> 00:21:26,860
WIth this small body.
253
00:21:27,580 --> 00:21:30,920
You made such courage.
254
00:21:49,900 --> 00:21:52,090
Thank You.
255
00:22:12,510 --> 00:22:18,130
Grandmother, from now on, I will stay next to Gun.
256
00:22:18,130 --> 00:22:20,970
- Mi Young!
- Even if it hurts when it hurts...
257
00:22:20,970 --> 00:22:23,450
I'm not going to leave Gun alone.
258
00:22:23,450 --> 00:22:25,330
- No, you can't.
- Yes?
259
00:22:25,330 --> 00:22:30,610
Knowing Gun's condition can recur again,
260
00:22:30,610 --> 00:22:32,600
I, from now on,
261
00:22:32,600 --> 00:22:36,850
won't be able to grab your hand again (and ask you to come back).
262
00:22:36,850 --> 00:22:40,440
- Grandmother.
- At a young age, with your grandfather
263
00:22:40,440 --> 00:22:44,240
I didn't know when I got married.
264
00:22:44,240 --> 00:22:49,150
Later, when I found out everything, I was already in love with him.
265
00:22:49,150 --> 00:22:52,480
But, I don't regret it.
266
00:22:53,080 --> 00:22:57,830
For us, loving each other, it was enough.
267
00:22:57,830 --> 00:23:02,540
The regret could go on for a life time.
268
00:23:02,540 --> 00:23:05,760
Without knowing anything, it was that difficult.
269
00:23:05,760 --> 00:23:11,210
If you run to it while knowing everything,
how painful will it be for you?
270
00:23:13,210 --> 00:23:15,500
Granmother...
271
00:23:15,500 --> 00:23:19,190
No matter how hard the road is
272
00:23:19,190 --> 00:23:22,150
If I am next to him.
273
00:23:22,150 --> 00:23:25,620
I can overcome anything.
274
00:23:26,680 --> 00:23:30,230
Please consent, so I can be next to him.
275
00:23:30,230 --> 00:23:33,570
More than my consent.
276
00:23:34,270 --> 00:23:38,160
Should you not get your mother's consent first?
277
00:23:39,320 --> 00:23:45,040
If that is what you will, and you have your mother's permission.
278
00:23:45,040 --> 00:23:47,620
I will follow what you want.
279
00:23:47,620 --> 00:23:50,060
Thank you, Grandmother.
280
00:23:52,100 --> 00:23:56,430
Of course, we have discuss it.
He, personally, said that he would resign.
281
00:23:56,430 --> 00:23:59,650
In fact, other than the time he temporarily lost his memory 3 years ago,
282
00:23:59,650 --> 00:24:03,580
there was no evidence or suspicious events pointing towards disease progression since then.
283
00:24:03,580 --> 00:24:08,840
Furthermore, in the past three years,
JangIn Chemical, have grown so much.
284
00:24:08,840 --> 00:24:10,540
That's true. That's a fact.
285
00:24:10,540 --> 00:24:14,580
The issue is not that it hasn't recurred again,
286
00:24:14,580 --> 00:24:18,620
but the fact that there could be dangers when it does happen again.
287
00:24:18,620 --> 00:24:21,840
That is why we cannot leave our company to him.
288
00:24:21,840 --> 00:24:26,600
Then, those who do not want CEO Lee Gun to resign,
289
00:24:26,600 --> 00:24:29,710
Raise your hands.
290
00:24:36,600 --> 00:24:40,830
Look here! The majority does not want his resignation.
291
00:24:40,830 --> 00:24:44,430
How can we vote by just raising our hands
292
00:24:44,430 --> 00:24:47,750
even before we officially propose the agenda?
293
00:24:47,750 --> 00:24:51,200
Why not? Why can't we do that?
294
00:24:51,200 --> 00:24:54,670
Calm down, everyone.
295
00:24:54,670 --> 00:24:57,830
Here, here, here.
296
00:24:58,680 --> 00:25:03,170
You are all discussing with determination on the proposal of my dismissal.
297
00:25:04,010 --> 00:25:09,060
When we have a meeting, like this,
please have the fire and enthusiasm.
298
00:25:09,560 --> 00:25:15,990
CEO Lee Gun, the words you said at the press conference,
don't you have to keep it?
299
00:25:23,160 --> 00:25:26,880
I will decide my own fate.
300
00:25:26,880 --> 00:25:32,530
I, Lee Gun, will resign
301
00:25:33,130 --> 00:25:35,610
as Jang In Chemical's CEO as of today.
302
00:25:41,840 --> 00:25:43,870
But...
303
00:25:45,060 --> 00:25:46,750
The time will be three months.
304
00:25:46,750 --> 00:25:49,450
What kind of retire is that?
305
00:25:49,450 --> 00:25:53,350
I never said that I would retire. It's a vacation.
306
00:25:53,350 --> 00:25:56,080
Vacation.
307
00:25:57,390 --> 00:26:00,550
I thought about this long and hard, and realized that after I've become CEO,
308
00:26:00,550 --> 00:26:02,720
it seems I never took a proper vacation.
309
00:26:02,720 --> 00:26:05,620
That's absolutely absurd.
310
00:26:05,620 --> 00:26:07,780
Then,
311
00:26:07,780 --> 00:26:12,770
why don't we take an official vote to make it reasonable? I'm fine with either.
312
00:26:13,450 --> 00:26:15,230
Then,
313
00:26:15,230 --> 00:26:20,000
during the three months,
who will take responsibility of the company affairs?
314
00:26:20,000 --> 00:26:22,470
Who will take responsibility?
315
00:26:22,470 --> 00:26:24,150
Who?
316
00:26:24,150 --> 00:26:26,860
I introduce to you the people who will take my place for the 3 months.
317
00:26:26,860 --> 00:26:30,580
People you know, people who are specialized in management.
318
00:26:30,580 --> 00:26:32,920
Secretary.
319
00:26:41,580 --> 00:26:44,230
It's the chairwoman.
320
00:26:50,480 --> 00:26:53,750
When I left at Ilsan,
321
00:26:53,750 --> 00:26:57,610
everyone only has live mouths, and dead bodies.
322
00:26:57,610 --> 00:27:02,610
How our Jang In Chemicals have survived these past 50 years,
323
00:27:02,610 --> 00:27:05,990
I will clearly show you.
324
00:27:21,300 --> 00:27:24,070
This place has changed a lot.
325
00:27:24,070 --> 00:27:25,780
I know.
326
00:27:25,780 --> 00:27:28,490
It seems like just yesterday when we decorated this place.
327
00:27:29,130 --> 00:27:32,620
But what's wrong? You even came all the way here.
328
00:27:35,240 --> 00:27:38,440
If your getting in the mood than it seems to be serious.
329
00:27:38,440 --> 00:27:42,840
Then, tell me. My heart is ready.
330
00:27:44,150 --> 00:27:46,630
Thank You, Daniel.
331
00:27:46,630 --> 00:27:52,070
If not for Daniel, I would have left without knowing his truth.
332
00:27:52,890 --> 00:27:54,100
I know.
333
00:27:54,100 --> 00:27:57,610
I was so cool when I U-turned with one hand?
334
00:28:04,150 --> 00:28:06,210
Thank you so much.
335
00:28:06,210 --> 00:28:11,100
Daniel, without changing, was always next to me, like this.
336
00:28:15,790 --> 00:28:17,710
I...
337
00:28:17,710 --> 00:28:21,290
Won't be able to stay next to Daniel.
338
00:28:32,800 --> 00:28:35,240
I'm really...
339
00:28:37,630 --> 00:28:39,660
Really...
340
00:28:41,550 --> 00:28:44,490
Sorry. Inside you're sorry to death, right?
341
00:28:44,490 --> 00:28:48,340
And you regret letting such a attractive man.
342
00:28:49,080 --> 00:28:51,890
Yes, that's right.
343
00:28:52,910 --> 00:28:54,660
Really, really, going to regret it.
344
00:28:54,660 --> 00:28:59,610
I've been through a lot myself. So, I thought of competing with him,
345
00:28:59,610 --> 00:29:02,510
but I'm no match for him.
346
00:29:03,130 --> 00:29:06,420
My personality is too nice.
347
00:29:06,420 --> 00:29:09,960
Maybe I need to change and be a bad guy.
348
00:29:12,730 --> 00:29:15,140
Mi Young?
349
00:29:15,140 --> 00:29:19,410
I, also by myself, need time to fold my feelings.
350
00:29:19,410 --> 00:29:23,240
I was with you for three years, I can't just say goodbye.
351
00:29:23,240 --> 00:29:26,350
I'm really sorry, Daniel.
352
00:29:26,350 --> 00:29:30,030
How will I be able to face you if you feel so bad like this?
353
00:29:30,030 --> 00:29:32,210
Just for a little while.
354
00:29:32,210 --> 00:29:34,960
Give me sometime by myself to organize (my thoughts)
355
00:29:49,250 --> 00:29:51,360
Priest.
356
00:29:52,180 --> 00:29:55,980
I, no matter how, think am pregnant.
357
00:29:55,980 --> 00:29:58,000
Excuse me.
358
00:29:58,000 --> 00:30:00,270
- Cheer up.
- Priest.
359
00:30:00,610 --> 00:30:04,150
Don't be scared and cheer up!
360
00:30:04,150 --> 00:30:07,500
That side is a little off.
361
00:30:07,500 --> 00:30:12,130
No, no, not like that.
- Does it look okay now? It is. Good job!
362
00:30:12,130 --> 00:30:14,070
To you,
363
00:30:14,070 --> 00:30:17,680
I really don't have any secrets from you now.
364
00:30:17,680 --> 00:30:19,980
That's why I'm comfortable with you.
365
00:30:19,980 --> 00:30:22,790
I want to gain courage to pursue you, Mi Young.
366
00:30:22,790 --> 00:30:26,670
Mi Young, will you be my family?
367
00:30:30,020 --> 00:30:33,720
I really wanted to be a family with you.
368
00:30:34,580 --> 00:30:37,300
But it's not happening as I want,
369
00:30:38,510 --> 00:30:41,620
No matter how earnest you are, I guess it'll never work out if you're not meant to be.
370
00:31:06,280 --> 00:31:10,410
Hey, what's wrong with you? Is something wrong?
371
00:31:10,410 --> 00:31:12,820
Mom, what am I going to do?
372
00:31:12,820 --> 00:31:14,760
I lost my wallet today,
373
00:31:14,760 --> 00:31:18,240
and I don't know where I lost it. I searched everywhere.
374
00:31:18,240 --> 00:31:19,820
Before I knew it, it was in my bag.
375
00:31:19,820 --> 00:31:23,000
- And so?
- Then I heard my phone playing music,
376
00:31:23,000 --> 00:31:25,340
I searched for a long time because I lost my cellphone.
377
00:31:25,340 --> 00:31:28,330
Well, that could happen. But why?
378
00:31:28,330 --> 00:31:32,240
I think I have the disease.
379
00:31:32,240 --> 00:31:35,320
Why would that be the disease? You're just forgetful.
380
00:31:35,320 --> 00:31:38,770
No, no, it's the disease. I'm sure it's the disease.
381
00:31:38,770 --> 00:31:42,260
I'm also a man from this house. It's possible.
382
00:31:42,260 --> 00:31:46,440
Yong, about that...
383
00:31:46,440 --> 00:31:51,040
I have something to tell you. Come here.
384
00:31:51,930 --> 00:31:54,260
Madame Wang.
385
00:31:56,140 --> 00:31:57,640
Yong.
386
00:31:57,640 --> 00:32:00,210
You're crying? Rascal, why are you crying?
387
00:32:01,040 --> 00:32:02,920
Yong.
388
00:32:02,920 --> 00:32:05,250
I'll go after him.
389
00:32:08,410 --> 00:32:12,560
Why is dragon like that?
390
00:32:15,690 --> 00:32:19,290
Let's talk.
391
00:32:20,870 --> 00:32:23,680
What is it that you want to say?
392
00:32:24,420 --> 00:32:28,120
I'm sorry about your exposing your illness to the media.
393
00:32:28,120 --> 00:32:31,710
I didn't think it would go that far.
394
00:32:34,440 --> 00:32:39,960
That's a first. You apologizing to me, it's a first.
395
00:32:40,780 --> 00:32:43,650
The more I look at you,
396
00:32:43,650 --> 00:32:47,200
the more I see your mother pitifully.
397
00:32:47,200 --> 00:32:50,410
No matter how I look at it, your mother was a pitiful woman.
398
00:32:50,410 --> 00:32:54,210
What a ridiculous thing to say.
399
00:33:00,220 --> 00:33:04,520
- What are you trying to say?
- My unfortunate past,
400
00:33:04,520 --> 00:33:07,950
I was going to forget about it all and throw it away,
401
00:33:07,950 --> 00:33:11,110
but I still have these lingering feelings.
402
00:33:15,470 --> 00:33:18,210
Why are you giving this to me?
403
00:33:18,210 --> 00:33:22,350
For not being able to take care of you as an elder,
404
00:33:22,350 --> 00:33:24,850
I want to apologize.
405
00:33:29,590 --> 00:33:31,490
Yong.
406
00:33:32,630 --> 00:33:34,520
Yong...
407
00:33:50,210 --> 00:33:51,890
Are you okay?
408
00:33:51,890 --> 00:33:54,720
Please don't call me young master anymore.
409
00:33:54,720 --> 00:33:57,100
What do you mean?
410
00:33:57,100 --> 00:33:58,750
Sister in law
411
00:34:00,480 --> 00:34:02,470
I...
412
00:34:02,470 --> 00:34:04,520
am not a son of this house.
413
00:34:04,520 --> 00:34:06,410
Who told you that?
414
00:34:07,320 --> 00:34:12,320
What am I going to do? I really liked Grandma and Gun.
415
00:34:12,320 --> 00:34:17,440
I was so happy when Gun finally doesn't ignore me and Grandma accepts me now.
416
00:34:17,440 --> 00:34:22,200
Also, when you're like a real older sister to me.
417
00:34:22,200 --> 00:34:25,840
Mom told me I'm not a son of that house.
418
00:34:25,840 --> 00:34:29,580
- Yong.
- I feel bad for my mom.
419
00:34:30,470 --> 00:34:33,540
Keeping it a secret her whole life.
420
00:34:33,540 --> 00:34:37,150
How heavy must it have been for her?
421
00:34:41,510 --> 00:34:46,650
To me, you were a young master, and you will forever be to me.
422
00:34:46,650 --> 00:34:48,630
Sister-in-law.
423
00:35:24,510 --> 00:35:30,170
I tried so hard, but I ended up losing my memories again.
424
00:35:33,000 --> 00:35:37,550
Honey.
- My wife doesn't know that I have a secret.
425
00:35:37,550 --> 00:35:42,690
Honey, don't go. What would Gun and I do? Don't go.
426
00:35:43,430 --> 00:35:46,300
Please don't go.
427
00:35:46,300 --> 00:35:49,460
And I, held it what my wife said.
428
00:35:49,460 --> 00:35:54,650
Honey!
- I couldn't tell her about my illness.
429
00:35:57,770 --> 00:36:00,370
My loved ones,
430
00:36:01,300 --> 00:36:04,500
will always have a hard time because of me,
431
00:36:04,500 --> 00:36:09,510
Honey...
- I didn't want to leave them such pain.
432
00:36:13,100 --> 00:36:16,240
I'm also sorry to another person.
433
00:36:16,240 --> 00:36:19,480
The person who's looking after me.
434
00:36:19,480 --> 00:36:21,670
That woman.
435
00:36:21,670 --> 00:36:25,340
I couldn't give her love but
436
00:36:25,340 --> 00:36:31,430
I wanted to at least give her and her son a place of comfort.
437
00:36:32,380 --> 00:36:36,030
This is like a dream.
438
00:36:36,030 --> 00:36:37,330
Aigoo.
439
00:36:37,330 --> 00:36:40,910
Even though Yong was not my son,
440
00:36:40,910 --> 00:36:47,970
I wanted to give him love, even once, that he didn't receive from the father he has never met.
441
00:36:50,280 --> 00:36:52,800
Gun,
442
00:36:52,800 --> 00:36:55,620
my son Gun,
443
00:36:55,620 --> 00:37:01,420
I will miss you for a long time.
444
00:37:04,320 --> 00:37:06,580
What are you doing here?
445
00:37:23,140 --> 00:37:25,350
Mi Young.
446
00:37:25,350 --> 00:37:27,370
Thank you.
447
00:37:29,330 --> 00:37:33,760
I might regret it,
448
00:37:35,010 --> 00:37:37,150
but I won't go.
449
00:37:38,370 --> 00:37:43,190
For staying with me till the end,
450
00:37:45,610 --> 00:37:48,170
thank you.
451
00:37:53,750 --> 00:37:56,450
I should be thanking you.
452
00:37:57,330 --> 00:37:59,930
For accepting my feelings.
453
00:38:03,180 --> 00:38:05,110
To me,
454
00:38:06,520 --> 00:38:11,430
there isn't a second that I want to be away from you.
455
00:38:11,430 --> 00:38:16,590
Starting now, let's stay together for a long time.
456
00:38:16,590 --> 00:38:18,560
We will.
457
00:38:19,730 --> 00:38:23,980
Every minute, every second is precious.
458
00:38:38,970 --> 00:38:41,040
Madame Wang.
459
00:38:41,040 --> 00:38:42,970
I have something to say.
460
00:38:42,970 --> 00:38:45,260
What is it?
461
00:38:45,260 --> 00:38:47,700
I'm unable to do anything anymore.
462
00:38:47,700 --> 00:38:49,910
I, from today on...
463
00:38:50,660 --> 00:38:52,220
Right away.
464
00:38:52,930 --> 00:38:55,870
Going to live with Mi Young.
465
00:38:55,870 --> 00:39:00,140
- Right away?
- Yes, right away. You don't want to?
466
00:39:02,770 --> 00:39:05,770
No. I can't permit it.
467
00:39:05,770 --> 00:39:07,860
Seriously, why? Why can't you?
468
00:39:07,860 --> 00:39:11,280
Did you get Mi Young's mom's approval?
469
00:39:13,300 --> 00:39:16,070
No, I didn't.
470
00:39:16,070 --> 00:39:19,480
As a person who's also a mother, that's not right.
471
00:39:19,480 --> 00:39:23,140
Then, if I get permission, its a go?
472
00:39:23,140 --> 00:39:24,170
Yeah.
473
00:39:24,170 --> 00:39:26,960
She said that's okay. She said okay.
474
00:39:26,960 --> 00:39:32,470
Since my grandson left the company to me to go on his vacation,
475
00:39:32,470 --> 00:39:35,240
I have to go there early. You two, leave.
476
00:39:35,240 --> 00:39:37,030
Yes, Grandmother.
477
00:39:37,030 --> 00:39:41,270
Madame Wang, seriously. I'm disappointed. You were so cool before.
478
00:39:41,270 --> 00:39:43,190
You don't even blink an eye in the business.
479
00:39:43,190 --> 00:39:46,770
You've become average now. Average grandma. I'm disappointed.
480
00:39:46,770 --> 00:39:49,180
Kids now a days, don't have passion.
481
00:39:49,180 --> 00:39:53,910
Back in the days, if we fell in love, we would just leave home
482
00:39:53,910 --> 00:39:57,750
and start a family so that no one can say anything.
483
00:39:57,750 --> 00:40:02,510
Kids these days. I don't know if it's because we raise them so well or something..
484
00:40:02,510 --> 00:40:06,320
It's a problem. They've become useless.
485
00:40:09,080 --> 00:40:12,700
Mother, what do you think?
486
00:40:12,700 --> 00:40:15,500
Are you okay with Mi Young
487
00:40:15,500 --> 00:40:17,770
getting back with Lee Gun?
488
00:40:17,770 --> 00:40:19,570
No, I'm against it.
489
00:40:19,570 --> 00:40:22,690
It's okay if he wasn't sick,
490
00:40:22,690 --> 00:40:26,010
but he is a sick man that is going to be with Mi Young.
491
00:40:26,010 --> 00:40:28,810
Basing on the articles, he is fine.
492
00:40:28,820 --> 00:40:30,570
There shouldn't be a problem with them getting back.
493
00:40:30,570 --> 00:40:34,190
Hamo hamo. It's her life, let her decide.
494
00:40:34,190 --> 00:40:38,280
It's not like we could live their lives for them.
- No, I'm absolutely against them.
495
00:40:38,280 --> 00:40:42,520
Lee Gun was so good to Dae Chul, you can't be like that to him.
496
00:40:42,520 --> 00:40:45,030
That's that. This is this.
497
00:40:45,030 --> 00:40:48,180
It's annoying. Everyone shut your mouths.
498
00:40:50,100 --> 00:40:52,250
Oh! Mi Young.
499
00:40:53,840 --> 00:40:55,310
Mom.
500
00:41:00,760 --> 00:41:03,380
What were you thinking that you decided to do that?
501
00:41:03,380 --> 00:41:07,290
I heard he has an illness.
502
00:41:07,290 --> 00:41:11,970
I hoped you would get back with him. I really did.
503
00:41:13,000 --> 00:41:16,060
Mom,
504
00:41:16,060 --> 00:41:20,840
I know too well what you are thinking and worrying about.
505
00:41:21,650 --> 00:41:26,140
Can't I live the way I want just for once?
506
00:41:27,300 --> 00:41:32,680
As you know, Mom, I've always minded the people around me.
507
00:41:32,680 --> 00:41:36,140
Others might feel sorry and avoid him but I won't.
508
00:41:36,140 --> 00:41:38,220
But...
509
00:41:38,220 --> 00:41:43,090
This time, I want to live the way I want.
510
00:41:43,090 --> 00:41:49,030
That person, I didn't know his situation and that he was doing everything it for me,
511
00:41:49,030 --> 00:41:52,250
I ended up hating him.
512
00:41:53,780 --> 00:41:56,230
Now it's not hate anymore,
513
00:41:56,910 --> 00:41:59,500
I really want to do well with him.
514
00:42:01,560 --> 00:42:04,350
- Mi Young.
- Huh?
515
00:42:07,550 --> 00:42:11,370
I can't accept this. I will never approve of this.
516
00:42:11,370 --> 00:42:14,140
- Mom.
- Are you the only one who likes that rascal?
517
00:42:14,140 --> 00:42:18,030
I want you to do well with him.
518
00:42:18,030 --> 00:42:23,000
But you, I can't fathom that someday he might leave you.
519
00:42:23,000 --> 00:42:26,010
I can't do that to my own child.
520
00:42:26,030 --> 00:42:28,710
After spreading your father's ashes in the sea,
521
00:42:28,710 --> 00:42:31,730
You know how I raised you by myself.
522
00:42:31,730 --> 00:42:34,890
It's not like you and Gun have a light relationship. You two love each other very much.
523
00:42:34,890 --> 00:42:38,310
You'll live as if you can't live without the other. But one day,
524
00:42:38,310 --> 00:42:41,130
do you think your feelings won't change?
525
00:42:42,640 --> 00:42:46,730
I... can never approve.
526
00:42:47,440 --> 00:42:49,100
Mom...
527
00:42:50,580 --> 00:42:52,220
Mmm...
528
00:42:53,280 --> 00:42:57,100
Our snail must be sleeping tight by now.
529
00:42:57,100 --> 00:43:00,090
Look at you.
530
00:43:04,450 --> 00:43:06,930
Yes, come on in.
531
00:43:11,570 --> 00:43:15,340
Dragon. What are you doing here late at night?
532
00:43:22,240 --> 00:43:24,700
- What is this?
- I'm resigning.
533
00:43:24,700 --> 00:43:27,020
Why are you telling me this?
534
00:43:27,020 --> 00:43:28,360
I'm not even the CEO anymore.
535
00:43:28,360 --> 00:43:31,950
I felt you should know.
536
00:43:31,950 --> 00:43:36,950
Me and my mom are planning to move to the province after leaving.
537
00:43:36,950 --> 00:43:39,580
All these times, for filling my stomach,
538
00:43:39,580 --> 00:43:41,320
I'm really thankful.
539
00:43:45,700 --> 00:43:47,490
Hey, Dragon.
540
00:43:53,600 --> 00:43:55,350
You...
541
00:43:55,350 --> 00:43:58,110
Who said you can resign?
542
00:43:58,110 --> 00:43:58,870
Huh?
543
00:43:58,870 --> 00:44:03,190
Do you know the troubles your current project is going through right now?
544
00:44:03,200 --> 00:44:10,190
If a company that's diligently paying you, you should be diligently working for that company. How dare you try to weasel out?!
545
00:44:10,190 --> 00:44:11,990
You!
546
00:44:12,010 --> 00:44:14,490
Who said you can resign?
547
00:44:14,490 --> 00:44:17,620
I! Am leaving this house.
548
00:44:17,620 --> 00:44:20,080
That's why you!
549
00:44:23,300 --> 00:44:25,590
You and your mother,
550
00:44:25,590 --> 00:44:27,120
in this house,
551
00:44:29,230 --> 00:44:31,380
with Madame Wang,
552
00:44:32,330 --> 00:44:34,650
should get along well.
553
00:44:38,980 --> 00:44:40,560
CEO.
554
00:44:41,520 --> 00:44:44,600
I told you to call me hyung, you rude child.
555
00:44:44,600 --> 00:44:46,750
- CEO...
- Freeze!
556
00:44:47,520 --> 00:44:50,770
♬ Find those dragon balls, ♬
557
00:44:50,770 --> 00:44:56,670
♬ the world's most mysterious secret. ♬
558
00:45:13,460 --> 00:45:14,870
Oh.
559
00:45:14,870 --> 00:45:16,920
Hi, Se Ra.
560
00:45:17,870 --> 00:45:19,710
We see each other often lately, right?
561
00:45:19,710 --> 00:45:22,610
Well, since you live next door,
562
00:45:22,610 --> 00:45:24,890
I see you often.
563
00:45:24,890 --> 00:45:28,420
Why did you drink so much?
564
00:45:28,420 --> 00:45:31,710
Are you currently healing your broken heart?
565
00:45:32,660 --> 00:45:37,190
Kang Se Ra, you must've seen me as a pitiful person.
566
00:45:37,190 --> 00:45:41,540
Me and my staff had a company dinner.
567
00:45:41,540 --> 00:45:43,270
Not a broken heart, but a company dinner.
568
00:45:43,270 --> 00:45:45,770
Don't act tough. It makes you look pitiful.
569
00:45:45,770 --> 00:45:48,730
Aren't you on the same boat?
570
00:45:48,740 --> 00:45:49,830
What did you say?
571
00:45:49,830 --> 00:45:52,490
Let's not be harsh on each other.
572
00:45:52,490 --> 00:45:55,000
It wouldn't even be enough to comfort each other.
573
00:45:55,970 --> 00:45:59,470
Well, I guess.
574
00:45:59,470 --> 00:46:02,060
Why isn't it coming?
575
00:46:10,180 --> 00:46:12,890
Oh, you're going to fall.
576
00:46:12,890 --> 00:46:16,060
Ah, ah! Really!
577
00:46:19,940 --> 00:46:22,800
A little more. Just a little more.
578
00:46:24,260 --> 00:46:26,990
No! No!
579
00:46:26,990 --> 00:46:29,650
Just a little more.
580
00:46:29,650 --> 00:46:31,130
Seriously. You're heavy.
581
00:46:31,720 --> 00:46:34,390
Here. Here.
582
00:46:38,050 --> 00:46:40,480
Why is he so tall like a pole?
583
00:46:43,340 --> 00:46:45,130
Ah, seriously.
584
00:46:51,380 --> 00:46:53,670
Look here, Daniel.
585
00:46:53,680 --> 00:46:56,150
Just brush it off quickly and get back on your feet.
586
00:46:56,150 --> 00:47:01,230
We are both hurt people, so I'm telling you.
587
00:47:13,940 --> 00:47:15,680
So foolish.
588
00:47:15,680 --> 00:47:17,410
You should throw it away.
589
00:48:24,800 --> 00:48:27,670
- Sr. Lee Gun.
- Yes.
590
00:48:27,670 --> 00:48:34,340
For a person who said he'd take 3 months off to do some reading and renew his mind,
591
00:48:34,340 --> 00:48:38,010
You know you have been at me for an hour.
592
00:48:40,350 --> 00:48:45,570
What kind of nonsense is that? I've been looking at this book.
593
00:48:45,570 --> 00:48:48,500
I've been staring at this book the whole time.
594
00:48:48,510 --> 00:48:51,390
It was for a second. Just a glance.
595
00:48:51,390 --> 00:48:53,880
Lies.
596
00:48:53,880 --> 00:48:57,690
It's upside-down. You should read it the right way.
597
00:49:01,460 --> 00:49:02,890
Whoah,
598
00:49:02,890 --> 00:49:06,000
when did it become upside-down.
599
00:49:06,000 --> 00:49:07,800
That's weird.
600
00:49:09,750 --> 00:49:11,410
But...
601
00:49:13,210 --> 00:49:16,660
How are we going to convince my mom?
602
00:49:16,660 --> 00:49:19,610
It keeps brushing in my mind.
603
00:49:25,740 --> 00:49:28,020
That ssam-bap lady,
604
00:49:28,020 --> 00:49:30,190
is full of charm.
605
00:49:30,200 --> 00:49:32,410
There is another side to her.
606
00:49:33,100 --> 00:49:36,610
I will do whatever it takes to get her to agree,
607
00:49:36,610 --> 00:49:38,700
just believe in me.
608
00:49:38,700 --> 00:49:42,720
Understanding and convincing, we need time for that.
609
00:49:42,720 --> 00:49:47,030
At this time, we can't ease her worries.
610
00:49:47,030 --> 00:49:50,620
I will try to convince my mom, too.
611
00:49:50,620 --> 00:49:52,450
Okay.
612
00:49:52,450 --> 00:49:55,920
What are you painting?
613
00:49:55,920 --> 00:49:59,670
You can't see it yet.
614
00:49:59,670 --> 00:50:04,090
- Why can't I see it yet?
- Not yet.
615
00:50:06,790 --> 00:50:07,660
Oh, this...
616
00:50:07,660 --> 00:50:10,270
I haven't finished it yet.
617
00:50:16,520 --> 00:50:19,800
♬ Kiss...♬
618
00:50:21,330 --> 00:50:23,850
♬ Kiss...♬
619
00:50:23,850 --> 00:50:28,790
♫ Kiss me darling, kiss me, kiss me tonight ♫
620
00:50:28,790 --> 00:50:30,330
What are you doing?
621
00:50:30,330 --> 00:50:32,970
What? What?
I've caught you, I've caught you. Red handed.
622
00:50:32,970 --> 00:50:34,870
- Come here, come over here.
- I've caught you. Hahah.
623
00:50:34,870 --> 00:50:36,710
Come here. Hurry up!
624
00:50:36,710 --> 00:50:39,840
Chief Secretary Tak, you are unbelievable.
Unbelievable.
625
00:50:39,840 --> 00:50:45,210
Wow. This is great! Great, I love it.
626
00:50:45,210 --> 00:50:49,310
It's refreshing to see you here instead of the company.
627
00:50:49,310 --> 00:50:52,510
Ex-Madam.. no.. Comeback Gun,
628
00:50:52,510 --> 00:50:57,140
now our Madam.
Have you been well?
629
00:50:57,140 --> 00:51:01,420
Since I couldn't see Chief Secretary Tak's face,
I've missed you.
630
00:51:02,570 --> 00:51:07,020
"You've missed him, you've missed him."
You shouldn't say this kind of words!
631
00:51:07,020 --> 00:51:09,480
What do you mean she can't?!
632
00:51:09,480 --> 00:51:13,460
Stop saying nonsense, and show us what you've brought.
633
00:51:17,200 --> 00:51:18,610
What's all this?
634
00:51:18,610 --> 00:51:21,870
These are places you two can have a nice time at, which I have
635
00:51:21,870 --> 00:51:23,370
Select, have selected.
636
00:51:23,370 --> 00:51:27,980
Since Chairwoman Wang won't let us go into her place, I thought we'll have to live somewhere else.
637
00:51:27,980 --> 00:51:31,400
Doing something so expensive makes me feel burden.
638
00:51:32,900 --> 00:51:37,110
I'm on vacation right now, but it's not like I run a mediocre company.
639
00:51:37,110 --> 00:51:40,080
I'm CEO Lee Gun of the large Jang In Chemicals.
640
00:51:40,080 --> 00:51:44,490
I've worked hard until now, and saved up a large amount of money.
641
00:51:44,490 --> 00:51:49,100
So, these costs are very minute to me.
642
00:51:52,760 --> 00:51:57,340
CEO Lee Gun of the great Jang In Chemicals,
643
00:51:57,340 --> 00:52:01,460
I know a place where we can live closely to each other.
644
00:52:01,460 --> 00:52:03,820
A place where we'll be close to each other?
645
00:52:03,820 --> 00:52:06,590
Tightly?
- Tightly.
646
00:52:12,460 --> 00:52:14,560
Ji Yun, we're here!
647
00:52:14,560 --> 00:52:18,190
Unnie! Unnie!
648
00:52:18,190 --> 00:52:19,500
Congratulations!
649
00:52:19,500 --> 00:52:22,410
I'm honored to meet you, my VVIP client
650
00:52:22,410 --> 00:52:24,850
and returning brother-in-law.
651
00:52:24,850 --> 00:52:30,280
She's Jun Ji Yun, right? Not, Ji Hyun but Ji Yun.
652
00:52:30,280 --> 00:52:33,380
Ji Yun is going to lend us her house.
653
00:52:33,380 --> 00:52:34,690
You are lending it to us?
654
00:52:34,690 --> 00:52:40,190
As a couple manager, I'm happy to have brought you two together.
655
00:52:40,190 --> 00:52:44,070
When did you bring us together? We were brought together ourselves.
656
00:52:45,550 --> 00:52:47,000
Please don't get on her nerves.
657
00:52:47,000 --> 00:52:48,570
Okay, of course.
658
00:52:48,570 --> 00:52:50,950
Come inside.
659
00:52:50,950 --> 00:52:54,060
As a couple manager with a strong sense of responsibility,
660
00:52:54,060 --> 00:52:59,100
I am trying to complete my duties by giving you this house as the last step in creating this couple.
661
00:52:59,100 --> 00:53:03,790
I know you'll be very grateful, so I ask that
662
00:53:03,790 --> 00:53:07,280
you two post your love story on my couple manager blog.
663
00:53:07,280 --> 00:53:11,860
That, well.. I will have to talk to my legal team.
664
00:53:14,550 --> 00:53:18,100
I understand it all, so make your selves comfortable.
665
00:53:18,100 --> 00:53:20,050
Ah, really?
666
00:53:20,720 --> 00:53:24,970
But Ji Yun, where are you going? Are you moving back home?
667
00:53:24,970 --> 00:53:26,720
Unnie!
668
00:53:28,230 --> 00:53:32,530
Don't you know who my dad is? If I go home now, I'll be on house arrest immediately.
669
00:53:32,530 --> 00:53:34,740
Then, where are you going?
670
00:53:36,080 --> 00:53:38,800
Hello...
671
00:53:39,650 --> 00:53:41,950
Ji Yun, are you saying that you are going to live in this house?
672
00:53:41,950 --> 00:53:44,390
Yes, Chairwoman, could I do that?
673
00:53:44,390 --> 00:53:47,110
No! With whose permission.
674
00:53:47,110 --> 00:53:53,060
Is this your house? This is my house, I make the decision!
675
00:53:53,060 --> 00:53:55,720
This is the house exchange contract
676
00:53:55,720 --> 00:53:58,760
that I've signed with CEO Lee Gun.
677
00:53:58,760 --> 00:54:01,220
Noona, are you serious?
678
00:54:02,170 --> 00:54:04,390
Young, what are they changing?
679
00:54:04,390 --> 00:54:07,420
She exchanged houses with Hyung
and they are going to live in each others houses.
680
00:54:07,420 --> 00:54:11,580
No way. It's not something small, like trading clothes or something.
681
00:54:11,580 --> 00:54:14,740
Even though is simple, a contract is a contract.
682
00:54:14,740 --> 00:54:18,680
So you are saying, that you are going to accept her living here?
683
00:54:18,680 --> 00:54:21,260
Yes, it's written here in the contract.
684
00:54:21,260 --> 00:54:25,580
It felt empty without Gun and Mi Young anyway.
685
00:54:25,580 --> 00:54:28,950
It worked out well.
686
00:54:28,950 --> 00:54:30,870
Thank you so so much, Chairwoman.
687
00:54:30,870 --> 00:54:34,090
You. Until when are you going to live here?
688
00:54:34,090 --> 00:54:37,190
Until you like me.
689
00:54:37,190 --> 00:54:41,600
Look at her. She's not your average girl.
690
00:54:41,600 --> 00:54:47,650
Look how nice it is with a new blanket.
- The new blanket is nice.
- The blanket is here~
691
00:54:47,650 --> 00:54:54,650
♬ You’re my girl oh my sunshine
Brighter than sunshine ♬
692
00:54:54,650 --> 00:55:01,780
Tada! We're done.
♬ I wanna feel you I wanna be loved. Like a dreamy paradise ♬
693
00:55:01,780 --> 00:55:08,720
Should we lay down to try it?
♬ A love story like the movies
since we met like destiny ♬
694
00:55:08,720 --> 00:55:17,830
♬ I’m nervous, my heart races
Like I’ve been enchanted, I’m falling in love ♬
695
00:55:17,830 --> 00:55:24,720
♬ I look for you like a habit
I think of like a routine ♬
696
00:55:24,720 --> 00:55:26,350
Min Young.
♬ My clueless ♬
697
00:55:26,350 --> 00:55:32,210
You didn't need to push me away. Why are you being like this?
♬ heart didn’t realize it’s love ♬
698
00:55:32,210 --> 00:55:35,650
The blankets are so nice.
♬ I’ll make you smile♬
699
00:55:35,650 --> 00:55:39,030
There's no place for you to hide in this small place.
♬ forever ♬
700
00:55:39,030 --> 00:55:47,840
Hurry hurry! I'm almost catching up to you! Here I come!
♬ I’ll wipe away the tears. I promise you. ♬
701
00:55:47,840 --> 00:55:54,640
♬ You’re my girl oh my sunshine
Brighter than sunshine ♬
702
00:55:54,640 --> 00:56:01,730
Aigoo... Aigoo... Aigoo...
♬ I wanna feel you I wanna be loved
Like a dreamy paradise ♬
703
00:56:01,730 --> 00:56:08,710
♬ A love story like the movies
since we met like destiny ♬
704
00:56:08,710 --> 00:56:18,330
♬ I’m nervous, my heart races
Like I’ve been enchanted, I’m falling in love. You’re my luv-♬
705
00:56:18,330 --> 00:56:22,580
Hello. I'm a mandarin duck.
706
00:56:24,310 --> 00:56:26,650
Hello...
707
00:56:29,510 --> 00:56:30,980
Didn't you say that they weren't pretty?
708
00:56:30,980 --> 00:56:34,750
Aigoo, about that time I'm sorry.
709
00:56:37,290 --> 00:56:42,830
But this picture sure is pretty.
710
00:56:43,950 --> 00:56:45,520
Where should I put them?
711
00:56:45,520 --> 00:56:48,890
Put them wherever is pretty.
712
00:56:48,890 --> 00:56:51,780
No. Where should I put them?
713
00:56:52,320 --> 00:56:54,200
On the bed.
714
00:57:28,280 --> 00:57:31,590
It's the chip that made you Lady Luck.
715
00:57:31,590 --> 00:57:35,320
We can't always win the game of life,
716
00:57:35,320 --> 00:57:37,660
but as long as you have that "chip,"
717
00:57:37,660 --> 00:57:42,910
you will always have hope and the chance, so keep it well.
718
00:57:51,620 --> 00:57:54,500
Mi Young! Mi Young! Out the window,
719
00:57:54,500 --> 00:57:59,270
there's a swallow's nest. It's so interesting.
720
00:58:00,560 --> 00:58:02,330
Wait, Mi Young.
721
00:58:05,920 --> 00:58:09,920
What's wrong? Did something happened?
722
00:58:09,920 --> 00:58:10,770
No.
723
00:58:10,770 --> 00:58:15,400
If nothing happened, then why are you crying?
724
00:58:15,400 --> 00:58:17,590
Tell me, what is it?
725
00:58:17,590 --> 00:58:20,500
- It's because I like it.
- You are crying because you like it?
726
00:58:20,500 --> 00:58:23,250
What is it? Hurry up and tell me.
727
00:58:23,790 --> 00:58:26,050
By any chance, do you remember this?
728
00:58:26,050 --> 00:58:30,560
Ah, this. Isn't this the chip that I gave to you
when we where at Macao.
729
00:58:30,560 --> 00:58:32,700
You had this all along?
730
00:58:32,700 --> 00:58:38,590
I can't believe that you are by my side.
731
00:58:44,100 --> 00:58:49,270
Because I can't believe it either,
732
00:58:49,270 --> 00:58:56,760
I always look here and there to be sure you're there.
♬ I like the dazzling sunlight, ♬
733
00:58:56,760 --> 00:59:03,350
But now you can't. You can't disappear this time from my life.
♬ your smile spreads ♬
734
00:59:03,350 --> 00:59:08,470
You need to stay put right beside me.
♬ My heart is rushing, ♬
735
00:59:08,470 --> 00:59:13,830
Just like this chip.
♬ I laugh like a fool ♬
736
00:59:13,830 --> 00:59:18,670
Just like you said, I'll really be like this chip.
737
00:59:18,670 --> 00:59:26,040
♬ I keep thinking of you, ♬
738
00:59:26,040 --> 00:59:33,080
♬ seems like coincidence ♬
739
00:59:33,080 --> 00:59:40,540
♬ In case you see my heart, I secretly look at you from far away ♫
You need to stay by my side for sure, forever.
740
00:59:40,540 --> 00:59:48,140
Just like the chip, got it?
741
00:59:48,140 --> 00:59:55,220
♬ I draw you out then I erase you again ♬
742
00:59:55,220 --> 01:00:05,780
♬ I stand in place and talk to myself again ♬
743
01:00:05,780 --> 01:00:14,050
♬ When I hold out my hand and hug you tight ♬
55658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.