All language subtitles for Fate.and.Furies.E05-E06.181208.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:12,970 This. 2 00:00:13,400 --> 00:00:14,470 Your talent. 3 00:00:15,060 --> 00:00:16,410 I want to buy it. 4 00:00:17,220 --> 00:00:19,720 At an immensely expensive price. 5 00:00:22,470 --> 00:00:25,770 Hold on, Mr. Tae. 6 00:00:27,070 --> 00:00:30,310 There has to be a meaning in everything. 7 00:00:31,080 --> 00:00:32,160 What is... 8 00:00:32,450 --> 00:00:33,890 the meaning of this? 9 00:00:33,950 --> 00:00:35,590 Who cares? 10 00:00:36,070 --> 00:00:38,570 I need you, and you need money. 11 00:00:39,150 --> 00:00:40,670 Let's say that's the meaning. 12 00:00:44,390 --> 00:00:45,770 Let's say it's fate. 13 00:01:07,330 --> 00:01:09,250 If I were to kiss you right now, would I be insane? 14 00:01:12,810 --> 00:01:13,990 I would be. 15 00:01:30,090 --> 00:01:31,480 Help me steal something. 16 00:01:34,700 --> 00:01:35,790 This man's heart. 17 00:01:35,800 --> 00:01:37,620 (Cha Soo Hyun, Soon to Marry Heir Tae In Joon?) 18 00:01:53,850 --> 00:01:54,860 Just a moment. 19 00:01:58,550 --> 00:01:59,600 Follow me. 20 00:02:11,130 --> 00:02:13,760 (Episode 5) 21 00:02:32,090 --> 00:02:34,320 She gave me this. 22 00:02:35,550 --> 00:02:37,180 This is the first time anyone's seeing these? 23 00:02:40,570 --> 00:02:42,510 If not, neither would be here. 24 00:02:43,740 --> 00:02:46,360 This shoe or you, He Ra. 25 00:02:57,010 --> 00:02:58,100 Do you want it? 26 00:03:01,510 --> 00:03:02,670 Obviously. 27 00:03:07,320 --> 00:03:08,840 Then promise me one thing. 28 00:03:16,510 --> 00:03:17,850 Whatever I do, 29 00:03:19,230 --> 00:03:20,750 don't fall for me. 30 00:03:24,850 --> 00:03:25,920 Answer me. 31 00:03:27,350 --> 00:03:30,880 Say yes and this becomes yours. 32 00:03:38,760 --> 00:03:39,840 Okay. 33 00:03:53,310 --> 00:03:54,850 I'll send a truck tomorrow. 34 00:03:55,480 --> 00:03:56,990 Send every single pair. 35 00:03:57,850 --> 00:04:01,280 It would be nice if you hitched a ride too. 36 00:04:04,250 --> 00:04:05,630 Not yet. 37 00:04:06,820 --> 00:04:08,910 You never know what'll happen. 38 00:04:10,350 --> 00:04:13,790 Mister, he has to catch the last train to Seoul. 39 00:04:13,790 --> 00:04:14,870 Drive fast. 40 00:04:50,130 --> 00:04:51,240 "Mister." 41 00:04:51,630 --> 00:04:55,630 "He has to catch the last train to Seoul." 42 00:04:55,630 --> 00:04:57,220 "Drive fast." 43 00:04:58,130 --> 00:04:59,550 Come here. 44 00:05:00,440 --> 00:05:03,200 If you ask me how much I saw, 45 00:05:03,350 --> 00:05:06,350 I'll tell you I saw you naked and clothed. 46 00:05:06,410 --> 00:05:07,860 That's gross. 47 00:05:08,410 --> 00:05:11,880 That's not gross. That's being grown-up. 48 00:05:11,880 --> 00:05:13,270 You cheeky thing. 49 00:05:15,510 --> 00:05:16,870 Shall I go with him? 50 00:05:17,660 --> 00:05:19,400 He offered to pay me a fortune. 51 00:05:22,260 --> 00:05:23,910 What's that look about? 52 00:05:26,760 --> 00:05:27,810 Koo He Ra. 53 00:05:29,330 --> 00:05:30,780 Pick what's good for you. 54 00:05:31,400 --> 00:05:32,950 What's good for your life. 55 00:05:33,970 --> 00:05:37,910 Don't think about anything else and pick what's easy. 56 00:05:38,750 --> 00:05:39,990 What's easy? 57 00:05:42,250 --> 00:05:44,230 Nothing's easy. 58 00:05:44,380 --> 00:05:48,530 Everything's either a bit quick or a bit slow. 59 00:05:52,820 --> 00:05:55,080 Help me with this. Let's send them off. 60 00:05:55,450 --> 00:05:57,720 You're putting me to work again. 61 00:05:57,720 --> 00:05:58,940 My gosh. 62 00:06:01,740 --> 00:06:02,850 (Goryeo Daily, Shin Ji Hye) 63 00:06:07,880 --> 00:06:10,070 - Hi. - I just sent it. 64 00:06:10,640 --> 00:06:12,220 I got it. Thanks. 65 00:06:12,250 --> 00:06:13,960 Are you up to something? 66 00:06:15,950 --> 00:06:16,940 Like what? 67 00:06:16,950 --> 00:06:19,180 Why go to such lengths before you're married? 68 00:06:19,190 --> 00:06:21,000 You're looking into his business partners too? 69 00:06:22,650 --> 00:06:24,670 I'll buy you dinner soon. Thanks. 70 00:06:25,260 --> 00:06:27,210 (Goryeo Daily, Shin Ji Hye) 71 00:06:40,610 --> 00:06:43,500 - Was that In Joon? - No, it was work. 72 00:06:44,400 --> 00:06:45,520 He hasn't called? 73 00:06:47,140 --> 00:06:48,390 That's not charming. 74 00:06:49,340 --> 00:06:52,410 Thinking about us at work and work while he's here? 75 00:06:52,710 --> 00:06:55,480 Men like that never get anything done. 76 00:06:56,580 --> 00:06:59,960 Right. You're the better person and you see the big picture. 77 00:07:01,630 --> 00:07:03,110 There's talk that... 78 00:07:03,430 --> 00:07:05,790 you risked too much on promotions to help In Joon. 79 00:07:06,300 --> 00:07:07,430 Is that okay? 80 00:07:07,440 --> 00:07:09,130 We needed shoes anyway, 81 00:07:09,130 --> 00:07:10,680 even if they weren't his brand. 82 00:07:12,260 --> 00:07:13,990 You're better at business. 83 00:07:16,010 --> 00:07:19,070 Chairman Cha, it's not too late. 84 00:07:19,070 --> 00:07:23,110 Goodness, no. I'm sick of business. 85 00:07:24,340 --> 00:07:26,910 She insisted on getting into the TV industry, 86 00:07:27,650 --> 00:07:30,610 but when In Joon settles in, she should support him. 87 00:07:30,930 --> 00:07:32,700 My gosh, will you really? 88 00:07:33,390 --> 00:07:36,020 Yes. I asked Dad to give us... 89 00:07:36,020 --> 00:07:38,920 this and that so I can support him well. 90 00:07:41,070 --> 00:07:43,890 My only daughter is sucking me dry. 91 00:07:44,630 --> 00:07:47,000 That sounds scary. 92 00:07:47,470 --> 00:07:52,090 It sounds as if you want us to give up all we have too. 93 00:07:52,400 --> 00:07:55,780 Why would you say that? 94 00:07:57,880 --> 00:07:59,500 Give us a lot, if you can. 95 00:08:01,320 --> 00:08:03,240 We'll make it worthwhile. 96 00:08:15,590 --> 00:08:16,980 The foxy thing. 97 00:08:17,260 --> 00:08:19,180 "Give us a lot, if you can." 98 00:08:21,310 --> 00:08:24,100 You're on the verge of becoming two-faced. 99 00:08:27,880 --> 00:08:30,470 At least don't act like you're so sweet. 100 00:08:31,950 --> 00:08:35,790 She keeps pushing the boundaries because we aren't making a stand. 101 00:08:36,630 --> 00:08:38,170 You need to stop her. 102 00:08:38,560 --> 00:08:40,110 Don't put up with everything. 103 00:08:41,060 --> 00:08:44,630 From what Mr. Hyun said, she expects to take everything. 104 00:08:45,220 --> 00:08:46,380 Right, Mr. Hyun? 105 00:08:47,700 --> 00:08:48,810 I'm not sure. 106 00:08:49,590 --> 00:08:51,420 Weren't we on the same side? 107 00:08:51,760 --> 00:08:54,600 We need to share information if we're to negotiate. 108 00:08:54,700 --> 00:08:56,390 Who's negotiating? 109 00:08:56,970 --> 00:08:58,090 You stay out of it. 110 00:09:09,820 --> 00:09:11,400 Is he really that busy? 111 00:09:12,820 --> 00:09:16,230 It's Hong Kong. The Centan people must be giving him a hard time. 112 00:09:17,130 --> 00:09:19,720 I didn't speak to keep the mood light, but I was peeved. 113 00:09:19,720 --> 00:09:22,530 Would you like him better if he neglected his work... 114 00:09:22,530 --> 00:09:23,920 to make everyone happy? 115 00:09:24,630 --> 00:09:25,750 Come on. 116 00:09:27,240 --> 00:09:31,010 Lawyer Kim says we're playing too nice. 117 00:09:32,180 --> 00:09:34,670 They think they're being too nice. 118 00:09:34,680 --> 00:09:35,720 What? 119 00:09:36,370 --> 00:09:39,520 Then can I go high this time? 120 00:09:42,190 --> 00:09:43,600 See what they offer. 121 00:09:44,120 --> 00:09:47,460 They can't do anything without the Gonjiam plot. 122 00:09:56,140 --> 00:09:57,280 In Joon's home. 123 00:10:01,000 --> 00:10:02,150 I apologize. Something came up. 124 00:10:04,870 --> 00:10:06,690 Don't apologize to me. 125 00:10:07,180 --> 00:10:09,300 You wanted to appease your lifeline. 126 00:10:10,840 --> 00:10:12,430 Was it worth missing the dinner? 127 00:10:12,840 --> 00:10:14,870 Yes. Even more so. 128 00:10:17,850 --> 00:10:20,620 I'll crush Centan and aim for a bigger market. 129 00:10:21,120 --> 00:10:23,590 I'll revive the shoe business. 130 00:10:25,170 --> 00:10:28,090 In business, if you focus too much on one thing, 131 00:10:28,090 --> 00:10:29,710 another part suffers. 132 00:10:32,640 --> 00:10:36,040 Chairman Cha and his daughter seem to be having other ideas. 133 00:10:36,810 --> 00:10:39,330 Don't drag things on. Set a date. 134 00:10:59,400 --> 00:11:00,450 So, 135 00:11:01,360 --> 00:11:04,500 from now on, listen in on what goes on in there. 136 00:11:06,140 --> 00:11:08,300 How can I do that? 137 00:11:08,370 --> 00:11:11,270 With this. Be a human listening device. 138 00:11:11,650 --> 00:11:14,980 It would be too much of a hassle to bug the office. 139 00:11:16,020 --> 00:11:18,870 I can't... I can't do that. 140 00:11:21,610 --> 00:11:23,920 Hey! Make yourself worthwhile. 141 00:11:23,930 --> 00:11:26,930 You eat and do nothing in return, you worm. 142 00:11:27,930 --> 00:11:31,230 Get out. You're ruining my appetite. 143 00:11:40,470 --> 00:11:42,660 I'll say it again. 144 00:11:43,680 --> 00:11:46,170 Don't give Chairman Cha time to weigh his options. 145 00:11:48,740 --> 00:11:50,030 I'm done helping you now. 146 00:11:52,240 --> 00:11:53,300 Mr. Hyun. 147 00:11:53,420 --> 00:11:55,850 Stop gathering information for him, and don't help him out... 148 00:11:55,850 --> 00:11:57,170 with getting business deals. 149 00:11:58,430 --> 00:12:00,780 What you need right now is Chairman Cha's power. 150 00:12:01,200 --> 00:12:03,380 Beg or beat him if you need to so that you can take that power. 151 00:12:03,590 --> 00:12:05,210 You can start thinking afterwards. 152 00:12:05,620 --> 00:12:06,710 Dealing with humiliation... 153 00:12:07,670 --> 00:12:09,860 can wait until the game comes to an end. 154 00:12:10,540 --> 00:12:12,830 That's when you can choose to either be merciful or cruel. 155 00:12:14,180 --> 00:12:15,550 But in the meantime, 156 00:12:16,810 --> 00:12:18,900 you just need to win no matter what. 157 00:12:26,480 --> 00:12:27,530 What's going on? 158 00:12:28,350 --> 00:12:30,850 I'm sorry. 159 00:12:31,560 --> 00:12:33,620 Ah Jung accidentally dropped something. 160 00:12:33,620 --> 00:12:35,440 We'll brew another pot of tea and bring it to you. 161 00:12:41,670 --> 00:12:45,000 Hey, you. Are you crazy? 162 00:12:46,070 --> 00:12:48,000 You're unbelievable. 163 00:12:48,000 --> 00:12:49,790 I can't believe you're even eavesdropping now. 164 00:12:50,470 --> 00:12:51,820 Jung Ho... 165 00:12:51,950 --> 00:12:53,090 Shut it. 166 00:12:54,740 --> 00:12:56,710 You good-for-nothing brat. 167 00:12:56,710 --> 00:12:58,610 I'm getting paid for having accepted you... 168 00:12:58,610 --> 00:13:00,650 just because of your money. 169 00:13:00,660 --> 00:13:02,880 My goodness, you fool. 170 00:13:03,020 --> 00:13:05,000 Gosh, you really need to know your place. 171 00:13:07,120 --> 00:13:09,490 I'm sorry. I apologize. 172 00:13:09,490 --> 00:13:10,860 I won't ever do it again. 173 00:13:10,860 --> 00:13:14,130 "I'm sorry. I won't ever do it again." 174 00:13:14,330 --> 00:13:18,550 Hey, didn't I tell you not to say things you don't mean? 175 00:13:19,810 --> 00:13:21,830 My goodness gracious. 176 00:13:23,410 --> 00:13:24,460 Mom. 177 00:13:25,370 --> 00:13:27,440 Honey. 178 00:13:28,450 --> 00:13:30,200 Take her someplace private and hit her. 179 00:13:30,340 --> 00:13:32,160 The workers will spread rumors. 180 00:13:33,290 --> 00:13:34,670 My gosh. 181 00:13:42,700 --> 00:13:45,020 Hey, you're here. Take a seat. 182 00:13:45,030 --> 00:13:46,040 Yes, Father. 183 00:13:52,330 --> 00:13:53,450 In Joon. 184 00:13:54,040 --> 00:13:55,850 You better make some achievements. 185 00:13:56,500 --> 00:13:59,400 That means I'll soon be making a public announcement. 186 00:14:02,320 --> 00:14:03,660 Are you asking me to buy your stocks? 187 00:14:04,690 --> 00:14:05,800 Should I buy some for you? 188 00:14:08,190 --> 00:14:10,180 I'm saying you should worry about your company. 189 00:14:12,250 --> 00:14:13,610 Good job, Jung Ho. 190 00:14:15,430 --> 00:14:17,890 I told you to trust me more than your cousin. 191 00:14:18,590 --> 00:14:21,620 When are you going to report the official announcement to me? 192 00:14:21,800 --> 00:14:23,350 I'll report it to you soon. 193 00:14:25,360 --> 00:14:27,560 - I'll be off now. - Already? 194 00:14:28,910 --> 00:14:31,030 We're going to start talking about you now. 195 00:14:31,600 --> 00:14:34,370 You should sit down. I'm sure you'll be interested. 196 00:14:37,210 --> 00:14:38,760 I met Jin Tae Oh of Centan Department Store. 197 00:14:40,250 --> 00:14:41,260 What? 198 00:14:41,820 --> 00:14:44,820 I showed him the land in Gonjiam, and he was very positive about it. 199 00:14:46,660 --> 00:14:49,760 So I told him we should discuss building a shopping mall there. 200 00:14:52,030 --> 00:14:53,410 He sounded interested. 201 00:14:56,910 --> 00:14:57,980 A lot more interested than shoes. 202 00:14:58,230 --> 00:14:59,650 - You little... - In Joon. 203 00:15:02,830 --> 00:15:04,340 You idiot. 204 00:15:04,340 --> 00:15:06,160 - What did you just say? - In Joon. 205 00:15:06,370 --> 00:15:07,460 Hey. 206 00:15:09,970 --> 00:15:11,400 Cut it out, you two! 207 00:15:12,520 --> 00:15:14,130 You useless fools. 208 00:15:14,750 --> 00:15:15,870 Take him outside. 209 00:15:17,720 --> 00:15:18,800 You should go outside. 210 00:15:26,460 --> 00:15:28,760 Okay, carry on. 211 00:15:29,090 --> 00:15:30,180 Yes, Father. 212 00:15:33,410 --> 00:15:36,800 You should've told me that you ran out of kimchi. 213 00:15:36,810 --> 00:15:37,970 It was completely empty. 214 00:15:37,970 --> 00:15:39,320 You went to my place? 215 00:15:39,570 --> 00:15:41,160 Am I not allowed to? 216 00:15:41,470 --> 00:15:43,600 It's my job to fill your fridge with side dishes. 217 00:15:45,840 --> 00:15:47,570 Secretary Kim is a great employee. 218 00:15:48,320 --> 00:15:50,650 I can't believe he told you the passcode to my place so easily. 219 00:15:51,120 --> 00:15:52,880 Don't try to blame it on him. 220 00:15:52,890 --> 00:15:55,420 All I did was check the fridge. 221 00:15:55,430 --> 00:15:57,920 You probably checked everything else but the fridge. 222 00:15:59,400 --> 00:16:00,780 You don't need to come by anymore. 223 00:16:01,140 --> 00:16:04,170 I'll get rid of the fridge so that you can't use it as an excuse. 224 00:16:04,600 --> 00:16:06,890 Tell me beforehand if you're going to use anything else as an excuse... 225 00:16:07,000 --> 00:16:08,220 so that I can throw it away. 226 00:16:10,780 --> 00:16:14,650 Can't you be a bit more kind to me? 227 00:16:15,240 --> 00:16:19,590 You'll end up regretting this later on in life. 228 00:16:21,080 --> 00:16:22,230 You must be regretting... 229 00:16:23,210 --> 00:16:24,940 what you did to my mom. 230 00:16:46,240 --> 00:16:47,390 Hyun Joo. 231 00:16:49,150 --> 00:16:50,500 Do you remember? 232 00:16:58,450 --> 00:16:59,740 What are you thinking about? 233 00:17:02,620 --> 00:17:03,810 What about you? 234 00:17:05,860 --> 00:17:08,120 I'm thinking that everything feels... 235 00:17:08,960 --> 00:17:10,180 like a dream. 236 00:17:12,860 --> 00:17:13,950 You're right. 237 00:17:15,000 --> 00:17:18,210 The past couple of days went by in an instant. 238 00:17:28,110 --> 00:17:29,200 Hyun Joo. 239 00:17:29,980 --> 00:17:31,400 Do you know... 240 00:17:32,190 --> 00:17:34,620 that Dad's watch never really worked? 241 00:17:36,320 --> 00:17:38,820 He could've either fixed it or thrown it away. 242 00:17:39,320 --> 00:17:42,900 I asked him why he keeps wearing a broken watch. 243 00:17:44,000 --> 00:17:45,420 And do you know what he said? 244 00:17:47,180 --> 00:17:48,820 "A broken watch..." 245 00:17:49,700 --> 00:17:52,330 "is at least correct two times throughout the day." 246 00:17:54,970 --> 00:17:57,270 "My life may be a complete mess," 247 00:17:59,320 --> 00:18:02,010 "but at least my watch tells me the correct time two times a day." 248 00:18:03,080 --> 00:18:04,170 That's what he said to me. 249 00:18:11,960 --> 00:18:16,140 What he said back then really consoled me... 250 00:18:18,230 --> 00:18:20,250 and made me think it could be the same for me as well. 251 00:18:22,410 --> 00:18:24,020 That's why I didn't fix the watch either. 252 00:18:26,500 --> 00:18:27,660 But Hyun Joo. 253 00:18:29,540 --> 00:18:32,210 It's funny how Dad always turned out to be wrong. 254 00:18:34,750 --> 00:18:36,100 I don't even ask for much. 255 00:18:37,190 --> 00:18:39,240 It just needs to be right at least two times a day. 256 00:18:42,200 --> 00:18:44,620 But my time is either always too fast... 257 00:18:45,870 --> 00:18:49,500 or too slow. 258 00:18:51,140 --> 00:18:52,650 Let's steal something together. 259 00:18:53,970 --> 00:18:54,980 Someone's... 260 00:18:56,140 --> 00:18:57,220 heart. 261 00:18:58,040 --> 00:19:00,840 Your talent. I want to buy it. 262 00:19:01,210 --> 00:19:03,910 At an immensely expensive price. 263 00:19:08,860 --> 00:19:12,090 So I'm going to start making a move. 264 00:19:13,780 --> 00:19:15,770 I'm going to stop... 265 00:19:17,830 --> 00:19:19,240 living my life on autopilot. 266 00:19:35,810 --> 00:19:38,140 I'm going to try to meet the right timing on my own. 267 00:19:39,620 --> 00:19:40,930 I'm going to start being greedy. 268 00:19:42,090 --> 00:19:45,290 I want to see where my shoes will lead me to. 269 00:19:46,130 --> 00:19:50,300 I don't regret having held that guy's hand. 270 00:20:15,590 --> 00:20:18,890 You were right. He came to see me. 271 00:20:21,930 --> 00:20:23,170 I told him that I'll go. 272 00:20:24,400 --> 00:20:26,110 And I'm going to send him my shoes first. 273 00:20:26,330 --> 00:20:28,210 I told you that he'll come find you. 274 00:20:28,790 --> 00:20:31,230 I knew he'd come for you, He Ra. 275 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 Bring it to me. 276 00:20:37,240 --> 00:20:40,340 Bring me his heart along with the shoes you sent him. 277 00:20:44,150 --> 00:20:45,410 Since we're on the subject... 278 00:20:45,420 --> 00:20:47,540 I told you that I'm the only one that gets to bargain. 279 00:20:49,510 --> 00:20:52,450 I'm not trying to bargain. Just think of this as a partnership. 280 00:20:53,360 --> 00:20:55,550 I need to take someone with me to Seoul. 281 00:20:56,520 --> 00:20:57,780 I want you to help me out with that. 282 00:20:58,700 --> 00:21:01,520 What's this? You're really acting as if you're my business partner. 283 00:21:02,400 --> 00:21:03,910 That's what stealing's all about. 284 00:21:04,370 --> 00:21:07,410 If two people don't click, it all ends up going down the drain. 285 00:21:09,940 --> 00:21:11,290 I'll take care of... 286 00:21:12,450 --> 00:21:13,760 your sister's hospital fees. 287 00:21:18,710 --> 00:21:20,840 - Do you have more to ask for? - No. 288 00:21:22,190 --> 00:21:24,380 I'll take care of the rest. 289 00:21:58,250 --> 00:22:00,610 Don't try so hard to find out the passcode now. 290 00:22:03,600 --> 00:22:05,060 Unwanted people have been frequenting my place. 291 00:22:05,060 --> 00:22:07,220 I think I might as well remove the door. 292 00:22:09,260 --> 00:22:13,040 I must be one of them, and so is Ms. Han Sung Sook. 293 00:22:14,580 --> 00:22:16,930 You're right. I told her. 294 00:22:18,650 --> 00:22:21,270 I have to give her something to get close to her. 295 00:22:23,040 --> 00:22:25,240 Don't do that with the passcode to my place. 296 00:22:26,010 --> 00:22:28,210 You can't get close to her anyway. 297 00:22:29,310 --> 00:22:30,770 You want opposite things from each other. 298 00:22:31,830 --> 00:22:32,870 That's true. 299 00:22:33,860 --> 00:22:36,650 Ms. Han wants you to fail miserably, 300 00:22:37,050 --> 00:22:40,730 and I want you to become the head of the group. 301 00:22:42,340 --> 00:22:45,640 But that's also why I'm trying to befriend her. 302 00:22:49,080 --> 00:22:51,270 You must know your enemy. 303 00:22:51,740 --> 00:22:53,560 It doesn't matter what your intentions are. 304 00:23:00,860 --> 00:23:02,070 Isn't that why... 305 00:23:02,950 --> 00:23:05,480 you met with the Centan people in the middle of the night? 306 00:23:06,860 --> 00:23:08,370 You even missed my dad's birthday. 307 00:23:14,020 --> 00:23:15,280 What do you want to know? 308 00:23:19,530 --> 00:23:20,650 Well? 309 00:23:21,640 --> 00:23:23,550 Who's giving you such a hard time? 310 00:23:26,000 --> 00:23:27,760 Do you want me to tell you what you know or don't know? 311 00:23:30,850 --> 00:23:31,930 I'm just saying. 312 00:23:33,590 --> 00:23:34,700 I'm curious. 313 00:23:36,860 --> 00:23:39,810 I thought you'd already have all the information you want by now. 314 00:23:42,750 --> 00:23:45,590 You didn't give me time. 315 00:23:46,260 --> 00:23:47,300 You didn't. 316 00:23:49,060 --> 00:23:51,050 I had to fill in your missing spot, 317 00:23:51,760 --> 00:23:53,520 so I had no time. 318 00:23:55,970 --> 00:23:58,870 You're showing off, so it sounds like you did well. 319 00:24:00,920 --> 00:24:02,060 You give compliments... 320 00:24:03,850 --> 00:24:05,160 in such a weird way. 321 00:24:13,550 --> 00:24:16,450 If there's too much, you look stupid. 322 00:24:19,830 --> 00:24:22,620 It's a good shape. It's just enough. 323 00:24:25,560 --> 00:24:27,180 It looks natural. 324 00:24:29,530 --> 00:24:30,650 Just how I like it. 325 00:24:44,010 --> 00:24:46,380 You can't cross the boundary. This is a marriage of convenience. 326 00:24:47,160 --> 00:24:49,220 This looks like it's a marriage full of love. 327 00:24:55,260 --> 00:24:58,260 I'll send you some shoes, so you should evaluate them. 328 00:25:21,950 --> 00:25:24,660 (Gold Shoes) 329 00:25:24,670 --> 00:25:26,760 We're moving, so we can't treat you to anything. 330 00:25:26,760 --> 00:25:27,950 I'm sorry. 331 00:25:29,440 --> 00:25:31,180 - Please take good care of them. - Sure thing. 332 00:25:33,200 --> 00:25:36,340 (Gold Shoes) 333 00:25:38,580 --> 00:25:41,200 Sun Young, let's have jjajangmyeon. 334 00:25:42,350 --> 00:25:44,300 You're supposed to eat it on the moving day. 335 00:25:44,850 --> 00:25:47,110 Let's eat the last jjajangmyeon of Busan. 336 00:25:48,050 --> 00:25:49,100 He Ra. 337 00:25:50,090 --> 00:25:51,170 Koo He Ra. 338 00:25:51,430 --> 00:25:53,680 You know I don't ask you questions, right? 339 00:25:53,750 --> 00:25:56,620 You can tell me when everything is over. 340 00:25:57,130 --> 00:26:01,210 Still, don't take all the load on your shoulders. Whatever it is. 341 00:26:04,300 --> 00:26:05,350 Sun Young. 342 00:26:06,640 --> 00:26:09,500 If Hyun Joo, Eui Gun, you, and I... 343 00:26:10,300 --> 00:26:12,160 can live together, 344 00:26:12,970 --> 00:26:15,980 I'll do anything. I can do more. 345 00:26:17,470 --> 00:26:18,630 I won't regret it. 346 00:26:19,950 --> 00:26:20,990 I know. 347 00:26:21,210 --> 00:26:24,420 I'm looking everywhere to see how we can live together. 348 00:26:24,950 --> 00:26:27,820 Let's see what the four of us can do together. 349 00:26:30,960 --> 00:26:32,840 Jjajangmyeon is still on you. 350 00:26:36,730 --> 00:26:37,920 (Ambulance) 351 00:26:45,470 --> 00:26:51,140 (Emergency Services) 352 00:27:00,620 --> 00:27:05,330 (Episode 6 will air shortly.) 353 00:27:28,830 --> 00:27:29,990 General Manager Koo. 354 00:27:33,070 --> 00:27:34,080 Hello. 355 00:27:35,620 --> 00:27:36,650 Here you go. 356 00:27:38,540 --> 00:27:39,930 (Employee ID: Koo He Ra) 357 00:27:42,960 --> 00:27:45,550 The board directors are having a meeting, 358 00:27:45,590 --> 00:27:47,140 so I was told to escort you. 359 00:27:47,560 --> 00:27:48,640 This way, please. 360 00:28:01,470 --> 00:28:02,720 The new poster got released. 361 00:28:04,280 --> 00:28:07,170 You know our company uses a model every year, right? 362 00:28:07,570 --> 00:28:10,780 Cha Soo Hyun became a freelancer and became our model. 363 00:28:10,790 --> 00:28:12,200 People liked it very much. 364 00:28:12,950 --> 00:28:15,310 This is the year's teaser poster we released... 365 00:28:15,310 --> 00:28:16,440 after the renewal of our brand. 366 00:28:18,950 --> 00:28:20,070 Let's go. 367 00:28:34,430 --> 00:28:36,670 It's me. We need to meet. 368 00:28:37,040 --> 00:28:38,760 We need to meet? Why? 369 00:28:39,840 --> 00:28:41,760 I have something to ask and something to hear. 370 00:28:42,040 --> 00:28:43,300 Let's meet first. 371 00:28:44,620 --> 00:28:47,240 Are you getting along with the new general manager? 372 00:28:47,760 --> 00:28:49,000 You're their model. 373 00:28:53,790 --> 00:28:54,830 Did you not know? 374 00:28:55,320 --> 00:28:56,380 What are you talking about? 375 00:28:56,820 --> 00:28:58,440 Elaborate. 376 00:28:59,930 --> 00:29:01,750 I'm saying you shouldn't be meeting with me. 377 00:29:02,370 --> 00:29:04,490 There's a thief lady from Busan. 378 00:29:05,730 --> 00:29:06,850 She's at In Joon's office. 379 00:29:23,150 --> 00:29:24,970 (Episode 6) 380 00:29:26,620 --> 00:29:28,210 - This way, please. - Okay. 381 00:29:43,250 --> 00:29:44,520 Good morning. 382 00:29:50,490 --> 00:29:52,610 Hello, I'm Koo He Ra. 383 00:30:01,120 --> 00:30:02,860 She's General Manager Lee Hyun Jung. 384 00:30:02,870 --> 00:30:04,850 You can introduce yourself formally when Mr. Tae gets here. 385 00:30:05,160 --> 00:30:06,480 That's your seat. 386 00:30:07,090 --> 00:30:08,100 All right. 387 00:30:08,430 --> 00:30:09,440 Let's start the meeting. 388 00:30:16,150 --> 00:30:17,560 You don't need to come in. 389 00:30:18,650 --> 00:30:22,550 Mr. Kim, you should show her around the building. 390 00:30:24,490 --> 00:30:25,700 I'll come in too. 391 00:30:26,680 --> 00:30:27,930 He can show me later. 392 00:30:29,960 --> 00:30:31,040 Good morning. 393 00:30:41,190 --> 00:30:42,350 You really came. 394 00:30:43,710 --> 00:30:45,180 You're actually here. 395 00:30:49,340 --> 00:30:52,200 Shall we have a chat, He Ra? 396 00:31:02,090 --> 00:31:03,640 Keep it short, whatever it is. 397 00:31:05,150 --> 00:31:06,570 I heard about it today. 398 00:31:07,300 --> 00:31:11,100 But the thing is, I don't want you here. 399 00:31:12,590 --> 00:31:13,850 "Who are you to tell me that?" 400 00:31:14,060 --> 00:31:17,340 Please don't ask me such obvious questions. 401 00:31:19,310 --> 00:31:22,260 I'm not curious enough to ask you that. 402 00:31:22,870 --> 00:31:23,990 But I do... 403 00:31:25,480 --> 00:31:27,260 want to know why. 404 00:31:29,180 --> 00:31:30,360 If I tell you, 405 00:31:31,720 --> 00:31:33,100 will you leave? 406 00:31:39,690 --> 00:31:41,880 I keep telling you not to be so clingy, 407 00:31:42,890 --> 00:31:44,310 but why can't you get the message? 408 00:31:45,970 --> 00:31:48,830 Do you know how much I had to spend to keep the reporters... 409 00:31:48,830 --> 00:31:50,230 from writing anything about your reckless behavior... 410 00:31:50,240 --> 00:31:51,550 in Busan? 411 00:31:52,310 --> 00:31:53,870 Do you know how much I had to spend... 412 00:31:53,870 --> 00:31:55,490 for that overnight show? 413 00:31:58,700 --> 00:31:59,860 Isn't it... 414 00:32:01,680 --> 00:32:02,960 so unfair? 415 00:32:04,810 --> 00:32:06,630 People like you have nothing to lose. 416 00:32:07,450 --> 00:32:09,150 If you get lucky with a guy, that's good. 417 00:32:09,160 --> 00:32:10,480 If not, you can start looking for someone else. 418 00:32:10,490 --> 00:32:14,490 But I'm always the weak one when it comes to fighting people like you. 419 00:32:15,390 --> 00:32:16,990 Because I'm expected to win, and I look pathetic if I lose. 420 00:32:17,000 --> 00:32:18,080 So... 421 00:32:19,230 --> 00:32:23,550 So I'm just going to cut you out before you can even do anything. 422 00:32:27,810 --> 00:32:28,840 Is that good enough... 423 00:32:29,500 --> 00:32:32,610 to answer why I want you out of here? 424 00:32:37,380 --> 00:32:39,060 It not only answered my question... 425 00:32:39,660 --> 00:32:42,690 but it also tells me you're a lot more weak-hearted than you seem. 426 00:32:45,450 --> 00:32:47,310 You won't be able to stop me. 427 00:32:52,970 --> 00:32:54,180 See? 428 00:32:54,630 --> 00:32:57,700 Look at you talking back at every single word I say. 429 00:32:58,670 --> 00:33:00,420 I told you before that I was born and grew up in Haeundae. 430 00:33:00,910 --> 00:33:03,130 I told you that it's a piece of cake to do a background check on you. 431 00:33:03,610 --> 00:33:04,690 So... 432 00:33:06,270 --> 00:33:09,680 while I'm still being kind enough... 433 00:33:11,010 --> 00:33:12,800 to try and convince you with words, 434 00:33:15,290 --> 00:33:16,400 you better stop. 435 00:33:18,620 --> 00:33:19,840 Your money went to waste. 436 00:33:22,020 --> 00:33:23,710 I know my life wasn't fancy, 437 00:33:24,820 --> 00:33:26,680 but I didn't live so recklessly either. 438 00:33:29,330 --> 00:33:32,030 Now, I understand why you're so obsessed with me. 439 00:33:33,200 --> 00:33:34,450 To me, Mr. Tae In Joon is... 440 00:33:35,770 --> 00:33:38,100 someone I should thank for acknowledging my competence. 441 00:33:38,910 --> 00:33:42,580 But to you, he's a fiance you very much adore. 442 00:33:50,560 --> 00:33:52,540 So stop provoking me. 443 00:33:54,890 --> 00:33:56,480 I'm starting to want things now. 444 00:34:00,330 --> 00:34:02,560 You're making me want... 445 00:34:03,910 --> 00:34:05,050 to steal him from you. 446 00:34:09,040 --> 00:34:10,080 What? 447 00:34:20,750 --> 00:34:21,970 What are you doing? 448 00:34:23,750 --> 00:34:24,900 Let me go. 449 00:34:29,320 --> 00:34:30,380 Mr. Kim. 450 00:34:31,190 --> 00:34:32,610 Please escort Ms. Cha... 451 00:34:34,300 --> 00:34:35,380 politely. 452 00:35:16,750 --> 00:35:17,820 Where are you going? 453 00:35:22,720 --> 00:35:23,830 I'm going to a meeting. 454 00:35:26,810 --> 00:35:28,170 It's my job. 455 00:35:43,000 --> 00:35:45,630 The color's important, and so is everything else. 456 00:35:45,630 --> 00:35:48,130 But the most important thing is the detail. 457 00:35:48,530 --> 00:35:49,720 We... 458 00:35:52,000 --> 00:35:53,090 I'm sorry. 459 00:35:57,880 --> 00:35:59,060 You may continue. 460 00:36:05,090 --> 00:36:06,550 The detail is important. 461 00:36:06,550 --> 00:36:08,350 So we need to start all over again, okay? 462 00:36:08,360 --> 00:36:09,640 Understood. 463 00:36:19,530 --> 00:36:20,650 We need to talk. 464 00:36:28,480 --> 00:36:29,660 What do you think you're doing? 465 00:36:30,820 --> 00:36:33,480 I know we're getting married, but there are boundaries to keep. 466 00:36:35,010 --> 00:36:37,480 Thank you for saying what I wanted to say instead. 467 00:36:39,590 --> 00:36:41,070 In that sense, you should fire her. 468 00:36:41,650 --> 00:36:43,280 Then I'll keep my manners. 469 00:36:43,420 --> 00:36:44,510 Soo Hyun. 470 00:36:45,760 --> 00:36:48,120 This is my workplace, and I'm the CEO. 471 00:36:49,740 --> 00:36:50,950 Don't cross the line. 472 00:36:51,400 --> 00:36:52,620 I can no longer put up with... 473 00:36:53,710 --> 00:36:54,920 your interfering with my company matters. 474 00:36:57,350 --> 00:36:58,560 "Interfering"? 475 00:36:59,610 --> 00:37:00,730 Did you forget? 476 00:37:00,870 --> 00:37:02,930 My face is plastered all over your company building. 477 00:37:03,380 --> 00:37:04,800 Do you think I'm just a model? 478 00:37:05,490 --> 00:37:07,910 No, I'm the face of your company. 479 00:37:08,320 --> 00:37:11,320 I'm not interfering. I'm participating. 480 00:37:11,330 --> 00:37:13,350 I hired you as our model. 481 00:37:16,730 --> 00:37:18,010 You're an outsider. 482 00:37:23,000 --> 00:37:24,040 Are you saying... 483 00:37:25,240 --> 00:37:26,990 you're going to keep her here? 484 00:37:32,170 --> 00:37:33,260 Answer me! 485 00:37:41,220 --> 00:37:42,300 Cheer up. 486 00:37:43,490 --> 00:37:44,640 And good luck with your shooting. 487 00:38:29,200 --> 00:38:31,860 Now, I understand why you're so obsessed with me. 488 00:38:34,000 --> 00:38:35,350 To me, Mr. Tae In Joon is... 489 00:38:36,580 --> 00:38:39,000 someone I should thank for acknowledging my competence. 490 00:38:39,670 --> 00:38:43,320 But to you, he's a fiance you very much adore. 491 00:38:45,540 --> 00:38:47,610 So stop provoking me. 492 00:38:48,590 --> 00:38:50,300 I'm starting to want things now. 493 00:38:52,190 --> 00:38:54,520 You're making me want... 494 00:38:55,790 --> 00:38:56,910 to steal him from you. 495 00:39:03,370 --> 00:39:04,380 Can you give me a second? 496 00:39:12,210 --> 00:39:13,390 Mom, it's me. 497 00:39:13,980 --> 00:39:16,980 Can you send me some of the wild ginseng we got? 498 00:39:18,450 --> 00:39:19,900 I'm going to take them to Chairman Tae's house. 499 00:39:22,250 --> 00:39:24,170 Just send them to me. You don't need to gift-wrap them. 500 00:39:25,380 --> 00:39:26,770 Okay. Bye Mom. 501 00:39:32,160 --> 00:39:34,080 She's like my enemy. 502 00:39:35,340 --> 00:39:38,260 Those are top quality wild ginseng, and she's taking them away. 503 00:39:44,500 --> 00:39:46,460 Goodness, Ms. Han. 504 00:39:48,170 --> 00:39:49,260 Ms. Lee. 505 00:39:50,220 --> 00:39:54,330 Soo Hyun just called and asked me to send her something again. 506 00:39:55,490 --> 00:39:57,150 I think they're for you. 507 00:39:57,150 --> 00:39:58,980 My gosh, she's practically family. 508 00:39:58,990 --> 00:40:00,940 She doesn't need to bring us anything. 509 00:40:03,390 --> 00:40:06,360 Is your daughter-in-law done with her skincare? 510 00:40:06,370 --> 00:40:07,450 She's already changed. 511 00:40:09,160 --> 00:40:12,360 She already has great skin. She doesn't need any skincare. 512 00:40:12,370 --> 00:40:15,160 You're right. Her skin's glowing. 513 00:40:16,210 --> 00:40:17,790 Gosh, I've talked too much. 514 00:40:18,300 --> 00:40:20,900 - You should go inside. - Okay, bye. 515 00:40:27,250 --> 00:40:28,400 That shallow wench. 516 00:40:30,150 --> 00:40:31,500 What an annoying witch. 517 00:40:32,420 --> 00:40:33,470 Gosh, my stomach. 518 00:40:34,390 --> 00:40:36,290 Mom, I need to go to the bathroom. Gosh, my stomach. 519 00:40:36,290 --> 00:40:39,050 Why does your stomach hurt? Hurry up and go. 520 00:40:39,830 --> 00:40:42,060 Gosh, my stomach. It hurts so much. 521 00:40:42,740 --> 00:40:45,840 Jung Min, that hurts. My gosh, it hurts. 522 00:40:47,580 --> 00:40:48,590 Give me that. 523 00:40:53,720 --> 00:40:56,470 Jung Min, are you trying to run away? 524 00:40:57,510 --> 00:40:58,600 My gosh. 525 00:40:59,140 --> 00:41:01,810 I was locked up for over a month. 526 00:41:02,250 --> 00:41:04,170 Don't you feel sorry for me? 527 00:41:05,190 --> 00:41:06,200 Jung Min. 528 00:41:06,380 --> 00:41:08,490 You'll only get me in trouble if you do this. 529 00:41:08,500 --> 00:41:10,620 Mother told me to keep an eye on you. 530 00:41:10,790 --> 00:41:11,910 "Keep an eye on me"? 531 00:41:12,570 --> 00:41:13,710 "Keep an eye on me"? 532 00:41:15,000 --> 00:41:16,650 Do you want to die? 533 00:41:20,300 --> 00:41:21,370 Jung Min. 534 00:41:21,370 --> 00:41:23,120 Gosh, you talk way too much. 535 00:41:23,450 --> 00:41:25,970 I'll take responsibility, so just make something up. 536 00:41:26,170 --> 00:41:28,440 If she finds out, just tell her I died or something. 537 00:41:28,950 --> 00:41:30,200 Get out of my way. 538 00:42:05,350 --> 00:42:07,810 Hey, is it really because you're trying to find a job? 539 00:42:07,820 --> 00:42:08,900 Yes. 540 00:42:09,590 --> 00:42:10,630 Give it to me. 541 00:42:10,920 --> 00:42:13,150 Who's your friend that introduced you to the job? 542 00:42:13,150 --> 00:42:14,240 You won't know even if I tell you. 543 00:42:14,520 --> 00:42:16,070 It's just a friend. 544 00:42:17,660 --> 00:42:18,840 What is it this time? 545 00:42:19,230 --> 00:42:22,660 "Just a friend"? You've already lost my trust by saying that. 546 00:42:22,660 --> 00:42:24,420 Your friends are all pretty obvious. 547 00:42:25,260 --> 00:42:26,620 You're making me angry now. 548 00:42:26,630 --> 00:42:28,270 What's wrong with my friends? 549 00:42:28,270 --> 00:42:31,100 Forget it. You better come home early today. 550 00:42:31,110 --> 00:42:33,410 Seoul is a great place to get scammed, you know. 551 00:42:33,410 --> 00:42:34,640 Don't get yourself in trouble. 552 00:42:34,640 --> 00:42:35,730 Seriously! 553 00:42:36,990 --> 00:42:38,130 Stop acting like a country girl. 554 00:42:39,250 --> 00:42:41,100 Hey, you! Did you seriously just... 555 00:42:42,010 --> 00:42:43,540 His Seoul dialect sounded perfect. 556 00:43:45,040 --> 00:43:47,310 (Uncle Jung Soo) 557 00:43:47,320 --> 00:43:49,030 - Hi. - Where are you? 558 00:43:49,490 --> 00:43:50,620 I'm on my way to the gym. 559 00:43:50,620 --> 00:43:51,700 Come home. 560 00:43:52,020 --> 00:43:54,120 Soo Hyun came to visit, and she's talking to your dad. 561 00:43:55,020 --> 00:43:56,170 He wants you to come home. 562 00:43:56,600 --> 00:43:58,510 Okay, let's hang up for now. 563 00:44:29,590 --> 00:44:32,420 You're here. Come sit down. 564 00:44:38,100 --> 00:44:41,910 Soo Hyun came up with a very good idea. 565 00:44:42,480 --> 00:44:45,200 You should give her a position at your company. 566 00:44:46,800 --> 00:44:47,850 What? 567 00:44:48,680 --> 00:44:52,350 I said I wanted to help you out with your business as soon as possible. 568 00:44:52,690 --> 00:44:54,580 He says I should be a non-executive director, 569 00:44:54,580 --> 00:44:55,730 but it's too early for that. 570 00:44:56,390 --> 00:44:58,070 I think I'll be able to... 571 00:44:58,460 --> 00:45:01,530 contribute a lot if I get a position as the art director. 572 00:45:02,130 --> 00:45:03,390 I think we should talk about... 573 00:45:03,400 --> 00:45:04,610 Don't bother. 574 00:45:05,430 --> 00:45:07,360 I really think it's a great idea. 575 00:45:07,360 --> 00:45:08,450 Father. 576 00:45:09,560 --> 00:45:10,680 Okay. 577 00:45:11,000 --> 00:45:13,530 Will you be okay? You'll have to work as an anchor at the same time. 578 00:45:14,330 --> 00:45:15,650 I'll just try my best. 579 00:45:15,740 --> 00:45:17,970 I consider In Joon's business as my own. 580 00:45:19,340 --> 00:45:20,490 This is great. 581 00:45:20,750 --> 00:45:23,670 I hope you do your best to support him. 582 00:45:23,990 --> 00:45:25,000 Okay, Father. 583 00:45:38,860 --> 00:45:40,010 What are you trying to do? 584 00:45:42,060 --> 00:45:43,480 You already saw and heard everything. 585 00:45:43,600 --> 00:45:45,280 - Soo Hyun. - You're the one who told me... 586 00:45:46,140 --> 00:45:47,620 that a model is nothing but an outsider. 587 00:45:48,800 --> 00:45:50,970 You told me not to interfere. 588 00:45:52,800 --> 00:45:55,270 So I decided to become a member of the company. 589 00:45:59,190 --> 00:46:00,900 If I become the art director, 590 00:46:01,580 --> 00:46:03,000 I'll be participating... 591 00:46:04,080 --> 00:46:06,610 instead of interfering, right? 592 00:46:10,700 --> 00:46:11,780 So... 593 00:46:13,260 --> 00:46:14,780 don't provoke me. 594 00:46:32,920 --> 00:46:37,580 ♫ It's too early, but I still want to show you more ♫ 595 00:46:37,580 --> 00:46:40,390 ♫ Cheer up, baby Cheer up, baby ♫ 596 00:46:40,400 --> 00:46:42,920 ♫ Keep it up a bit more ♫ 597 00:46:42,930 --> 00:46:45,790 ♫ A woman shouldn't give her heart away so easily ♫ 598 00:46:45,790 --> 00:46:49,030 ♫ That way, you'll come to like me even more ♫ 599 00:46:49,030 --> 00:46:51,860 ♫ I'm going to pretend ♫ 600 00:46:51,860 --> 00:46:54,230 ♫ Like I'm completely fine ♫ 601 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 ♫ So that you don't... ♫ 602 00:47:04,890 --> 00:47:06,200 Get out, all of you. 603 00:47:08,110 --> 00:47:10,480 Get out of this room! 604 00:47:12,350 --> 00:47:13,910 Jung Min, what's wrong with you? 605 00:47:15,350 --> 00:47:17,520 - I want you to leave as well. - Me? 606 00:47:20,230 --> 00:47:21,270 Hey! 607 00:47:22,500 --> 00:47:24,120 I want new guys! 608 00:47:33,600 --> 00:47:35,770 Hey, what is this? 609 00:47:35,770 --> 00:47:38,340 You didn't tell me about this. You said I'll be waiting tables. 610 00:47:38,340 --> 00:47:40,510 Hey, this is the same thing as waiting tables. 611 00:47:41,010 --> 00:47:43,140 Gosh, whatever. You can leave if you want. 612 00:47:43,960 --> 00:47:46,710 But if you enter that room, you'll easily make 1,000 dollars. 613 00:47:47,900 --> 00:47:50,120 1,000 dollars? Are you serious? 614 00:47:50,130 --> 00:47:51,160 Yes. 615 00:47:51,170 --> 00:47:52,440 Okay, they're ready. 616 00:48:05,100 --> 00:48:06,740 Everyone, say hello. 617 00:48:06,750 --> 00:48:07,890 - Hello. - Hello. 618 00:48:57,170 --> 00:48:59,660 You should give her a position at your company. 619 00:48:59,670 --> 00:49:03,030 If I become the art director, I'll be participating... 620 00:49:03,560 --> 00:49:06,060 instead of interfering, right? 621 00:50:04,900 --> 00:50:05,940 Do you have one more? 622 00:50:18,840 --> 00:50:22,080 These days, we get in trouble if an employee stays at work for too long. 623 00:50:25,510 --> 00:50:28,280 I'll work quietly and make sure I don't cause any harm. 624 00:50:29,250 --> 00:50:30,470 Then I'd be grateful. 625 00:50:34,520 --> 00:50:36,650 Everything went by so quickly... 626 00:50:38,470 --> 00:50:40,140 including what happened this morning. 627 00:50:44,670 --> 00:50:45,820 I'll thank you properly... 628 00:50:46,910 --> 00:50:48,750 once this project ends. 629 00:50:53,980 --> 00:50:55,210 We need a new design... 630 00:50:55,220 --> 00:50:56,960 to settle our collaboration deal with Centan Department Store. 631 00:50:57,610 --> 00:50:58,940 We'll be making test products, 632 00:50:58,950 --> 00:51:01,040 and the final decision will be made based on them. 633 00:51:01,780 --> 00:51:04,580 And I personally want your shoes to get picked. 634 00:51:09,900 --> 00:51:11,610 I have faith in you. 635 00:51:17,140 --> 00:51:18,620 But it's okay to make mistakes. 636 00:51:19,410 --> 00:51:21,560 There's still time to warm up. 637 00:51:27,380 --> 00:51:28,460 What is it? 638 00:51:35,960 --> 00:51:37,640 I'm regretting my decision to come here. 639 00:51:41,130 --> 00:51:45,510 I'm an expert in giving other people a hard time. 640 00:52:00,810 --> 00:52:02,090 Are you going to stay? 641 00:52:04,450 --> 00:52:07,270 You can leave first. I have something to take care of. 642 00:53:09,340 --> 00:53:12,980 (Gold Group) 643 00:53:42,220 --> 00:53:43,430 How did you know... 644 00:53:44,040 --> 00:53:46,170 that he was returning to work? 645 00:54:00,860 --> 00:54:03,460 (Jin Tae Oh) 646 00:54:05,240 --> 00:54:08,270 How was it? Weren't you glad to see him? 647 00:54:10,950 --> 00:54:14,410 When coincidences keep repeating, it becomes fate. 648 00:54:15,480 --> 00:54:16,990 What do you think, He Ra? 649 00:54:19,490 --> 00:54:21,070 I don't know about fate, 650 00:54:22,310 --> 00:54:25,250 but I think I deserve to know why. 651 00:54:26,020 --> 00:54:27,270 Only I get to ask questions. 652 00:54:28,400 --> 00:54:29,810 You just answer. 653 00:54:33,760 --> 00:54:35,180 Let's just do what we agreed on. 654 00:54:35,740 --> 00:54:38,560 I refuse unnecessary bargaining or any show of interest. 655 00:55:00,280 --> 00:55:02,650 You broke the agreement first. 656 00:55:03,700 --> 00:55:05,510 You said I could pick the temperature. 657 00:55:06,130 --> 00:55:08,890 You can pick the temperature. 658 00:55:48,640 --> 00:55:50,970 I won't be dragged around no more. 659 00:55:59,010 --> 00:56:00,130 From now on, 660 00:56:01,310 --> 00:56:02,400 I will make... 661 00:56:05,580 --> 00:56:06,670 my own fate. 44024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.