Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,620 --> 00:00:12,970
This.
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,470
Your talent.
3
00:00:15,060 --> 00:00:16,410
I want to buy it.
4
00:00:17,220 --> 00:00:19,720
At an immensely expensive price.
5
00:00:22,470 --> 00:00:25,770
Hold on, Mr. Tae.
6
00:00:27,070 --> 00:00:30,310
There has to be
a meaning in everything.
7
00:00:31,080 --> 00:00:32,160
What is...
8
00:00:32,450 --> 00:00:33,890
the meaning of this?
9
00:00:33,950 --> 00:00:35,590
Who cares?
10
00:00:36,070 --> 00:00:38,570
I need you, and you need money.
11
00:00:39,150 --> 00:00:40,670
Let's say that's the meaning.
12
00:00:44,390 --> 00:00:45,770
Let's say it's fate.
13
00:01:07,330 --> 00:01:09,250
If I were to kiss you right now,
would I be insane?
14
00:01:12,810 --> 00:01:13,990
I would be.
15
00:01:30,090 --> 00:01:31,480
Help me steal something.
16
00:01:34,700 --> 00:01:35,790
This man's heart.
17
00:01:35,800 --> 00:01:37,620
(Cha Soo Hyun, Soon to Marry
Heir Tae In Joon?)
18
00:01:53,850 --> 00:01:54,860
Just a moment.
19
00:01:58,550 --> 00:01:59,600
Follow me.
20
00:02:11,130 --> 00:02:13,760
(Episode 5)
21
00:02:32,090 --> 00:02:34,320
She gave me this.
22
00:02:35,550 --> 00:02:37,180
This is the first time
anyone's seeing these?
23
00:02:40,570 --> 00:02:42,510
If not, neither would be here.
24
00:02:43,740 --> 00:02:46,360
This shoe or you, He Ra.
25
00:02:57,010 --> 00:02:58,100
Do you want it?
26
00:03:01,510 --> 00:03:02,670
Obviously.
27
00:03:07,320 --> 00:03:08,840
Then promise me one thing.
28
00:03:16,510 --> 00:03:17,850
Whatever I do,
29
00:03:19,230 --> 00:03:20,750
don't fall for me.
30
00:03:24,850 --> 00:03:25,920
Answer me.
31
00:03:27,350 --> 00:03:30,880
Say yes and this becomes yours.
32
00:03:38,760 --> 00:03:39,840
Okay.
33
00:03:53,310 --> 00:03:54,850
I'll send a truck tomorrow.
34
00:03:55,480 --> 00:03:56,990
Send every single pair.
35
00:03:57,850 --> 00:04:01,280
It would be nice
if you hitched a ride too.
36
00:04:04,250 --> 00:04:05,630
Not yet.
37
00:04:06,820 --> 00:04:08,910
You never know what'll happen.
38
00:04:10,350 --> 00:04:13,790
Mister, he has to catch
the last train to Seoul.
39
00:04:13,790 --> 00:04:14,870
Drive fast.
40
00:04:50,130 --> 00:04:51,240
"Mister."
41
00:04:51,630 --> 00:04:55,630
"He has to catch
the last train to Seoul."
42
00:04:55,630 --> 00:04:57,220
"Drive fast."
43
00:04:58,130 --> 00:04:59,550
Come here.
44
00:05:00,440 --> 00:05:03,200
If you ask me how much I saw,
45
00:05:03,350 --> 00:05:06,350
I'll tell you I saw you
naked and clothed.
46
00:05:06,410 --> 00:05:07,860
That's gross.
47
00:05:08,410 --> 00:05:11,880
That's not gross.
That's being grown-up.
48
00:05:11,880 --> 00:05:13,270
You cheeky thing.
49
00:05:15,510 --> 00:05:16,870
Shall I go with him?
50
00:05:17,660 --> 00:05:19,400
He offered to pay me a fortune.
51
00:05:22,260 --> 00:05:23,910
What's that look about?
52
00:05:26,760 --> 00:05:27,810
Koo He Ra.
53
00:05:29,330 --> 00:05:30,780
Pick what's good for you.
54
00:05:31,400 --> 00:05:32,950
What's good for your life.
55
00:05:33,970 --> 00:05:37,910
Don't think about anything else
and pick what's easy.
56
00:05:38,750 --> 00:05:39,990
What's easy?
57
00:05:42,250 --> 00:05:44,230
Nothing's easy.
58
00:05:44,380 --> 00:05:48,530
Everything's either
a bit quick or a bit slow.
59
00:05:52,820 --> 00:05:55,080
Help me with this.
Let's send them off.
60
00:05:55,450 --> 00:05:57,720
You're putting me to work again.
61
00:05:57,720 --> 00:05:58,940
My gosh.
62
00:06:01,740 --> 00:06:02,850
(Goryeo Daily, Shin Ji Hye)
63
00:06:07,880 --> 00:06:10,070
- Hi.
- I just sent it.
64
00:06:10,640 --> 00:06:12,220
I got it. Thanks.
65
00:06:12,250 --> 00:06:13,960
Are you up to something?
66
00:06:15,950 --> 00:06:16,940
Like what?
67
00:06:16,950 --> 00:06:19,180
Why go to such lengths
before you're married?
68
00:06:19,190 --> 00:06:21,000
You're looking into
his business partners too?
69
00:06:22,650 --> 00:06:24,670
I'll buy you dinner soon. Thanks.
70
00:06:25,260 --> 00:06:27,210
(Goryeo Daily, Shin Ji Hye)
71
00:06:40,610 --> 00:06:43,500
- Was that In Joon?
- No, it was work.
72
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
He hasn't called?
73
00:06:47,140 --> 00:06:48,390
That's not charming.
74
00:06:49,340 --> 00:06:52,410
Thinking about us at work
and work while he's here?
75
00:06:52,710 --> 00:06:55,480
Men like that
never get anything done.
76
00:06:56,580 --> 00:06:59,960
Right. You're the better person
and you see the big picture.
77
00:07:01,630 --> 00:07:03,110
There's talk that...
78
00:07:03,430 --> 00:07:05,790
you risked too much
on promotions to help In Joon.
79
00:07:06,300 --> 00:07:07,430
Is that okay?
80
00:07:07,440 --> 00:07:09,130
We needed shoes anyway,
81
00:07:09,130 --> 00:07:10,680
even if they weren't his brand.
82
00:07:12,260 --> 00:07:13,990
You're better at business.
83
00:07:16,010 --> 00:07:19,070
Chairman Cha, it's not too late.
84
00:07:19,070 --> 00:07:23,110
Goodness, no. I'm sick of business.
85
00:07:24,340 --> 00:07:26,910
She insisted on
getting into the TV industry,
86
00:07:27,650 --> 00:07:30,610
but when In Joon settles in,
she should support him.
87
00:07:30,930 --> 00:07:32,700
My gosh, will you really?
88
00:07:33,390 --> 00:07:36,020
Yes. I asked Dad to give us...
89
00:07:36,020 --> 00:07:38,920
this and that
so I can support him well.
90
00:07:41,070 --> 00:07:43,890
My only daughter is sucking me dry.
91
00:07:44,630 --> 00:07:47,000
That sounds scary.
92
00:07:47,470 --> 00:07:52,090
It sounds as if you want us to
give up all we have too.
93
00:07:52,400 --> 00:07:55,780
Why would you say that?
94
00:07:57,880 --> 00:07:59,500
Give us a lot, if you can.
95
00:08:01,320 --> 00:08:03,240
We'll make it worthwhile.
96
00:08:15,590 --> 00:08:16,980
The foxy thing.
97
00:08:17,260 --> 00:08:19,180
"Give us a lot, if you can."
98
00:08:21,310 --> 00:08:24,100
You're on the verge of
becoming two-faced.
99
00:08:27,880 --> 00:08:30,470
At least don't act like
you're so sweet.
100
00:08:31,950 --> 00:08:35,790
She keeps pushing the boundaries
because we aren't making a stand.
101
00:08:36,630 --> 00:08:38,170
You need to stop her.
102
00:08:38,560 --> 00:08:40,110
Don't put up with everything.
103
00:08:41,060 --> 00:08:44,630
From what Mr. Hyun said,
she expects to take everything.
104
00:08:45,220 --> 00:08:46,380
Right, Mr. Hyun?
105
00:08:47,700 --> 00:08:48,810
I'm not sure.
106
00:08:49,590 --> 00:08:51,420
Weren't we on the same side?
107
00:08:51,760 --> 00:08:54,600
We need to share information
if we're to negotiate.
108
00:08:54,700 --> 00:08:56,390
Who's negotiating?
109
00:08:56,970 --> 00:08:58,090
You stay out of it.
110
00:09:09,820 --> 00:09:11,400
Is he really that busy?
111
00:09:12,820 --> 00:09:16,230
It's Hong Kong. The Centan people
must be giving him a hard time.
112
00:09:17,130 --> 00:09:19,720
I didn't speak to keep
the mood light, but I was peeved.
113
00:09:19,720 --> 00:09:22,530
Would you like him better
if he neglected his work...
114
00:09:22,530 --> 00:09:23,920
to make everyone happy?
115
00:09:24,630 --> 00:09:25,750
Come on.
116
00:09:27,240 --> 00:09:31,010
Lawyer Kim says
we're playing too nice.
117
00:09:32,180 --> 00:09:34,670
They think they're being too nice.
118
00:09:34,680 --> 00:09:35,720
What?
119
00:09:36,370 --> 00:09:39,520
Then can I go high this time?
120
00:09:42,190 --> 00:09:43,600
See what they offer.
121
00:09:44,120 --> 00:09:47,460
They can't do anything
without the Gonjiam plot.
122
00:09:56,140 --> 00:09:57,280
In Joon's home.
123
00:10:01,000 --> 00:10:02,150
I apologize. Something came up.
124
00:10:04,870 --> 00:10:06,690
Don't apologize to me.
125
00:10:07,180 --> 00:10:09,300
You wanted to appease your lifeline.
126
00:10:10,840 --> 00:10:12,430
Was it worth missing the dinner?
127
00:10:12,840 --> 00:10:14,870
Yes. Even more so.
128
00:10:17,850 --> 00:10:20,620
I'll crush Centan
and aim for a bigger market.
129
00:10:21,120 --> 00:10:23,590
I'll revive the shoe business.
130
00:10:25,170 --> 00:10:28,090
In business, if you focus
too much on one thing,
131
00:10:28,090 --> 00:10:29,710
another part suffers.
132
00:10:32,640 --> 00:10:36,040
Chairman Cha and his daughter
seem to be having other ideas.
133
00:10:36,810 --> 00:10:39,330
Don't drag things on. Set a date.
134
00:10:59,400 --> 00:11:00,450
So,
135
00:11:01,360 --> 00:11:04,500
from now on, listen in on
what goes on in there.
136
00:11:06,140 --> 00:11:08,300
How can I do that?
137
00:11:08,370 --> 00:11:11,270
With this. Be a human
listening device.
138
00:11:11,650 --> 00:11:14,980
It would be too much of a hassle
to bug the office.
139
00:11:16,020 --> 00:11:18,870
I can't... I can't do that.
140
00:11:21,610 --> 00:11:23,920
Hey! Make yourself worthwhile.
141
00:11:23,930 --> 00:11:26,930
You eat and do
nothing in return, you worm.
142
00:11:27,930 --> 00:11:31,230
Get out. You're ruining my appetite.
143
00:11:40,470 --> 00:11:42,660
I'll say it again.
144
00:11:43,680 --> 00:11:46,170
Don't give Chairman Cha
time to weigh his options.
145
00:11:48,740 --> 00:11:50,030
I'm done helping you now.
146
00:11:52,240 --> 00:11:53,300
Mr. Hyun.
147
00:11:53,420 --> 00:11:55,850
Stop gathering information for him,
and don't help him out...
148
00:11:55,850 --> 00:11:57,170
with getting business deals.
149
00:11:58,430 --> 00:12:00,780
What you need right now
is Chairman Cha's power.
150
00:12:01,200 --> 00:12:03,380
Beg or beat him if you need to
so that you can take that power.
151
00:12:03,590 --> 00:12:05,210
You can start thinking afterwards.
152
00:12:05,620 --> 00:12:06,710
Dealing with humiliation...
153
00:12:07,670 --> 00:12:09,860
can wait until the game
comes to an end.
154
00:12:10,540 --> 00:12:12,830
That's when you can choose
to either be merciful or cruel.
155
00:12:14,180 --> 00:12:15,550
But in the meantime,
156
00:12:16,810 --> 00:12:18,900
you just need to win no matter what.
157
00:12:26,480 --> 00:12:27,530
What's going on?
158
00:12:28,350 --> 00:12:30,850
I'm sorry.
159
00:12:31,560 --> 00:12:33,620
Ah Jung accidentally
dropped something.
160
00:12:33,620 --> 00:12:35,440
We'll brew another pot of tea
and bring it to you.
161
00:12:41,670 --> 00:12:45,000
Hey, you. Are you crazy?
162
00:12:46,070 --> 00:12:48,000
You're unbelievable.
163
00:12:48,000 --> 00:12:49,790
I can't believe you're even
eavesdropping now.
164
00:12:50,470 --> 00:12:51,820
Jung Ho...
165
00:12:51,950 --> 00:12:53,090
Shut it.
166
00:12:54,740 --> 00:12:56,710
You good-for-nothing brat.
167
00:12:56,710 --> 00:12:58,610
I'm getting paid
for having accepted you...
168
00:12:58,610 --> 00:13:00,650
just because of your money.
169
00:13:00,660 --> 00:13:02,880
My goodness, you fool.
170
00:13:03,020 --> 00:13:05,000
Gosh, you really need
to know your place.
171
00:13:07,120 --> 00:13:09,490
I'm sorry. I apologize.
172
00:13:09,490 --> 00:13:10,860
I won't ever do it again.
173
00:13:10,860 --> 00:13:14,130
"I'm sorry.
I won't ever do it again."
174
00:13:14,330 --> 00:13:18,550
Hey, didn't I tell you
not to say things you don't mean?
175
00:13:19,810 --> 00:13:21,830
My goodness gracious.
176
00:13:23,410 --> 00:13:24,460
Mom.
177
00:13:25,370 --> 00:13:27,440
Honey.
178
00:13:28,450 --> 00:13:30,200
Take her someplace private
and hit her.
179
00:13:30,340 --> 00:13:32,160
The workers will spread rumors.
180
00:13:33,290 --> 00:13:34,670
My gosh.
181
00:13:42,700 --> 00:13:45,020
Hey, you're here. Take a seat.
182
00:13:45,030 --> 00:13:46,040
Yes, Father.
183
00:13:52,330 --> 00:13:53,450
In Joon.
184
00:13:54,040 --> 00:13:55,850
You better make some achievements.
185
00:13:56,500 --> 00:13:59,400
That means I'll soon be
making a public announcement.
186
00:14:02,320 --> 00:14:03,660
Are you asking me
to buy your stocks?
187
00:14:04,690 --> 00:14:05,800
Should I buy some for you?
188
00:14:08,190 --> 00:14:10,180
I'm saying you should worry
about your company.
189
00:14:12,250 --> 00:14:13,610
Good job, Jung Ho.
190
00:14:15,430 --> 00:14:17,890
I told you to trust me
more than your cousin.
191
00:14:18,590 --> 00:14:21,620
When are you going to report
the official announcement to me?
192
00:14:21,800 --> 00:14:23,350
I'll report it to you soon.
193
00:14:25,360 --> 00:14:27,560
- I'll be off now.
- Already?
194
00:14:28,910 --> 00:14:31,030
We're going to start
talking about you now.
195
00:14:31,600 --> 00:14:34,370
You should sit down.
I'm sure you'll be interested.
196
00:14:37,210 --> 00:14:38,760
I met Jin Tae Oh
of Centan Department Store.
197
00:14:40,250 --> 00:14:41,260
What?
198
00:14:41,820 --> 00:14:44,820
I showed him the land in Gonjiam,
and he was very positive about it.
199
00:14:46,660 --> 00:14:49,760
So I told him we should discuss
building a shopping mall there.
200
00:14:52,030 --> 00:14:53,410
He sounded interested.
201
00:14:56,910 --> 00:14:57,980
A lot more interested than shoes.
202
00:14:58,230 --> 00:14:59,650
- You little...
- In Joon.
203
00:15:02,830 --> 00:15:04,340
You idiot.
204
00:15:04,340 --> 00:15:06,160
- What did you just say?
- In Joon.
205
00:15:06,370 --> 00:15:07,460
Hey.
206
00:15:09,970 --> 00:15:11,400
Cut it out, you two!
207
00:15:12,520 --> 00:15:14,130
You useless fools.
208
00:15:14,750 --> 00:15:15,870
Take him outside.
209
00:15:17,720 --> 00:15:18,800
You should go outside.
210
00:15:26,460 --> 00:15:28,760
Okay, carry on.
211
00:15:29,090 --> 00:15:30,180
Yes, Father.
212
00:15:33,410 --> 00:15:36,800
You should've told me
that you ran out of kimchi.
213
00:15:36,810 --> 00:15:37,970
It was completely empty.
214
00:15:37,970 --> 00:15:39,320
You went to my place?
215
00:15:39,570 --> 00:15:41,160
Am I not allowed to?
216
00:15:41,470 --> 00:15:43,600
It's my job to fill your fridge
with side dishes.
217
00:15:45,840 --> 00:15:47,570
Secretary Kim is a great employee.
218
00:15:48,320 --> 00:15:50,650
I can't believe he told you
the passcode to my place so easily.
219
00:15:51,120 --> 00:15:52,880
Don't try to blame it on him.
220
00:15:52,890 --> 00:15:55,420
All I did was check the fridge.
221
00:15:55,430 --> 00:15:57,920
You probably checked everything else
but the fridge.
222
00:15:59,400 --> 00:16:00,780
You don't need to come by anymore.
223
00:16:01,140 --> 00:16:04,170
I'll get rid of the fridge so that
you can't use it as an excuse.
224
00:16:04,600 --> 00:16:06,890
Tell me beforehand if you're going
to use anything else as an excuse...
225
00:16:07,000 --> 00:16:08,220
so that I can throw it away.
226
00:16:10,780 --> 00:16:14,650
Can't you be a bit more kind to me?
227
00:16:15,240 --> 00:16:19,590
You'll end up regretting this
later on in life.
228
00:16:21,080 --> 00:16:22,230
You must be regretting...
229
00:16:23,210 --> 00:16:24,940
what you did to my mom.
230
00:16:46,240 --> 00:16:47,390
Hyun Joo.
231
00:16:49,150 --> 00:16:50,500
Do you remember?
232
00:16:58,450 --> 00:16:59,740
What are you thinking about?
233
00:17:02,620 --> 00:17:03,810
What about you?
234
00:17:05,860 --> 00:17:08,120
I'm thinking
that everything feels...
235
00:17:08,960 --> 00:17:10,180
like a dream.
236
00:17:12,860 --> 00:17:13,950
You're right.
237
00:17:15,000 --> 00:17:18,210
The past couple of days
went by in an instant.
238
00:17:28,110 --> 00:17:29,200
Hyun Joo.
239
00:17:29,980 --> 00:17:31,400
Do you know...
240
00:17:32,190 --> 00:17:34,620
that Dad's watch
never really worked?
241
00:17:36,320 --> 00:17:38,820
He could've either fixed it
or thrown it away.
242
00:17:39,320 --> 00:17:42,900
I asked him why he keeps
wearing a broken watch.
243
00:17:44,000 --> 00:17:45,420
And do you know what he said?
244
00:17:47,180 --> 00:17:48,820
"A broken watch..."
245
00:17:49,700 --> 00:17:52,330
"is at least correct two times
throughout the day."
246
00:17:54,970 --> 00:17:57,270
"My life may be a complete mess,"
247
00:17:59,320 --> 00:18:02,010
"but at least my watch tells me
the correct time two times a day."
248
00:18:03,080 --> 00:18:04,170
That's what he said to me.
249
00:18:11,960 --> 00:18:16,140
What he said back then
really consoled me...
250
00:18:18,230 --> 00:18:20,250
and made me think
it could be the same for me as well.
251
00:18:22,410 --> 00:18:24,020
That's why I didn't fix
the watch either.
252
00:18:26,500 --> 00:18:27,660
But Hyun Joo.
253
00:18:29,540 --> 00:18:32,210
It's funny how Dad always
turned out to be wrong.
254
00:18:34,750 --> 00:18:36,100
I don't even ask for much.
255
00:18:37,190 --> 00:18:39,240
It just needs to be right
at least two times a day.
256
00:18:42,200 --> 00:18:44,620
But my time
is either always too fast...
257
00:18:45,870 --> 00:18:49,500
or too slow.
258
00:18:51,140 --> 00:18:52,650
Let's steal something together.
259
00:18:53,970 --> 00:18:54,980
Someone's...
260
00:18:56,140 --> 00:18:57,220
heart.
261
00:18:58,040 --> 00:19:00,840
Your talent. I want to buy it.
262
00:19:01,210 --> 00:19:03,910
At an immensely expensive price.
263
00:19:08,860 --> 00:19:12,090
So I'm going to start making a move.
264
00:19:13,780 --> 00:19:15,770
I'm going to stop...
265
00:19:17,830 --> 00:19:19,240
living my life on autopilot.
266
00:19:35,810 --> 00:19:38,140
I'm going to try to meet
the right timing on my own.
267
00:19:39,620 --> 00:19:40,930
I'm going to start being greedy.
268
00:19:42,090 --> 00:19:45,290
I want to see where
my shoes will lead me to.
269
00:19:46,130 --> 00:19:50,300
I don't regret having held
that guy's hand.
270
00:20:15,590 --> 00:20:18,890
You were right. He came to see me.
271
00:20:21,930 --> 00:20:23,170
I told him that I'll go.
272
00:20:24,400 --> 00:20:26,110
And I'm going to send him
my shoes first.
273
00:20:26,330 --> 00:20:28,210
I told you that he'll come find you.
274
00:20:28,790 --> 00:20:31,230
I knew he'd come for you, He Ra.
275
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Bring it to me.
276
00:20:37,240 --> 00:20:40,340
Bring me his heart along with
the shoes you sent him.
277
00:20:44,150 --> 00:20:45,410
Since we're on the subject...
278
00:20:45,420 --> 00:20:47,540
I told you that I'm the only one
that gets to bargain.
279
00:20:49,510 --> 00:20:52,450
I'm not trying to bargain.
Just think of this as a partnership.
280
00:20:53,360 --> 00:20:55,550
I need to take someone
with me to Seoul.
281
00:20:56,520 --> 00:20:57,780
I want you to help me out with that.
282
00:20:58,700 --> 00:21:01,520
What's this? You're really acting
as if you're my business partner.
283
00:21:02,400 --> 00:21:03,910
That's what stealing's all about.
284
00:21:04,370 --> 00:21:07,410
If two people don't click,
it all ends up going down the drain.
285
00:21:09,940 --> 00:21:11,290
I'll take care of...
286
00:21:12,450 --> 00:21:13,760
your sister's hospital fees.
287
00:21:18,710 --> 00:21:20,840
- Do you have more to ask for?
- No.
288
00:21:22,190 --> 00:21:24,380
I'll take care of the rest.
289
00:21:58,250 --> 00:22:00,610
Don't try so hard to find out
the passcode now.
290
00:22:03,600 --> 00:22:05,060
Unwanted people have been
frequenting my place.
291
00:22:05,060 --> 00:22:07,220
I think I might as well
remove the door.
292
00:22:09,260 --> 00:22:13,040
I must be one of them,
and so is Ms. Han Sung Sook.
293
00:22:14,580 --> 00:22:16,930
You're right. I told her.
294
00:22:18,650 --> 00:22:21,270
I have to give her something
to get close to her.
295
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
Don't do that with the passcode
to my place.
296
00:22:26,010 --> 00:22:28,210
You can't get close to her anyway.
297
00:22:29,310 --> 00:22:30,770
You want opposite things
from each other.
298
00:22:31,830 --> 00:22:32,870
That's true.
299
00:22:33,860 --> 00:22:36,650
Ms. Han wants you to fail miserably,
300
00:22:37,050 --> 00:22:40,730
and I want you to become
the head of the group.
301
00:22:42,340 --> 00:22:45,640
But that's also why
I'm trying to befriend her.
302
00:22:49,080 --> 00:22:51,270
You must know your enemy.
303
00:22:51,740 --> 00:22:53,560
It doesn't matter
what your intentions are.
304
00:23:00,860 --> 00:23:02,070
Isn't that why...
305
00:23:02,950 --> 00:23:05,480
you met with the Centan
people in the middle of the night?
306
00:23:06,860 --> 00:23:08,370
You even missed my dad's birthday.
307
00:23:14,020 --> 00:23:15,280
What do you want to know?
308
00:23:19,530 --> 00:23:20,650
Well?
309
00:23:21,640 --> 00:23:23,550
Who's giving you such a hard time?
310
00:23:26,000 --> 00:23:27,760
Do you want me to tell you
what you know or don't know?
311
00:23:30,850 --> 00:23:31,930
I'm just saying.
312
00:23:33,590 --> 00:23:34,700
I'm curious.
313
00:23:36,860 --> 00:23:39,810
I thought you'd already have
all the information you want by now.
314
00:23:42,750 --> 00:23:45,590
You didn't give me time.
315
00:23:46,260 --> 00:23:47,300
You didn't.
316
00:23:49,060 --> 00:23:51,050
I had to fill in your missing spot,
317
00:23:51,760 --> 00:23:53,520
so I had no time.
318
00:23:55,970 --> 00:23:58,870
You're showing off,
so it sounds like you did well.
319
00:24:00,920 --> 00:24:02,060
You give compliments...
320
00:24:03,850 --> 00:24:05,160
in such a weird way.
321
00:24:13,550 --> 00:24:16,450
If there's too much,
you look stupid.
322
00:24:19,830 --> 00:24:22,620
It's a good shape. It's just enough.
323
00:24:25,560 --> 00:24:27,180
It looks natural.
324
00:24:29,530 --> 00:24:30,650
Just how I like it.
325
00:24:44,010 --> 00:24:46,380
You can't cross the boundary.
This is a marriage of convenience.
326
00:24:47,160 --> 00:24:49,220
This looks like
it's a marriage full of love.
327
00:24:55,260 --> 00:24:58,260
I'll send you some shoes,
so you should evaluate them.
328
00:25:21,950 --> 00:25:24,660
(Gold Shoes)
329
00:25:24,670 --> 00:25:26,760
We're moving,
so we can't treat you to anything.
330
00:25:26,760 --> 00:25:27,950
I'm sorry.
331
00:25:29,440 --> 00:25:31,180
- Please take good care of them.
- Sure thing.
332
00:25:33,200 --> 00:25:36,340
(Gold Shoes)
333
00:25:38,580 --> 00:25:41,200
Sun Young, let's have jjajangmyeon.
334
00:25:42,350 --> 00:25:44,300
You're supposed to eat it
on the moving day.
335
00:25:44,850 --> 00:25:47,110
Let's eat the last jjajangmyeon
of Busan.
336
00:25:48,050 --> 00:25:49,100
He Ra.
337
00:25:50,090 --> 00:25:51,170
Koo He Ra.
338
00:25:51,430 --> 00:25:53,680
You know I don't ask you
questions, right?
339
00:25:53,750 --> 00:25:56,620
You can tell me
when everything is over.
340
00:25:57,130 --> 00:26:01,210
Still, don't take all the load
on your shoulders. Whatever it is.
341
00:26:04,300 --> 00:26:05,350
Sun Young.
342
00:26:06,640 --> 00:26:09,500
If Hyun Joo, Eui Gun, you, and I...
343
00:26:10,300 --> 00:26:12,160
can live together,
344
00:26:12,970 --> 00:26:15,980
I'll do anything. I can do more.
345
00:26:17,470 --> 00:26:18,630
I won't regret it.
346
00:26:19,950 --> 00:26:20,990
I know.
347
00:26:21,210 --> 00:26:24,420
I'm looking everywhere to see
how we can live together.
348
00:26:24,950 --> 00:26:27,820
Let's see what the four of us
can do together.
349
00:26:30,960 --> 00:26:32,840
Jjajangmyeon is still on you.
350
00:26:36,730 --> 00:26:37,920
(Ambulance)
351
00:26:45,470 --> 00:26:51,140
(Emergency Services)
352
00:27:00,620 --> 00:27:05,330
(Episode 6 will air shortly.)
353
00:27:28,830 --> 00:27:29,990
General Manager Koo.
354
00:27:33,070 --> 00:27:34,080
Hello.
355
00:27:35,620 --> 00:27:36,650
Here you go.
356
00:27:38,540 --> 00:27:39,930
(Employee ID: Koo He Ra)
357
00:27:42,960 --> 00:27:45,550
The board directors
are having a meeting,
358
00:27:45,590 --> 00:27:47,140
so I was told to escort you.
359
00:27:47,560 --> 00:27:48,640
This way, please.
360
00:28:01,470 --> 00:28:02,720
The new poster got released.
361
00:28:04,280 --> 00:28:07,170
You know our company uses
a model every year, right?
362
00:28:07,570 --> 00:28:10,780
Cha Soo Hyun became a freelancer
and became our model.
363
00:28:10,790 --> 00:28:12,200
People liked it very much.
364
00:28:12,950 --> 00:28:15,310
This is the year's teaser poster
we released...
365
00:28:15,310 --> 00:28:16,440
after the renewal of our brand.
366
00:28:18,950 --> 00:28:20,070
Let's go.
367
00:28:34,430 --> 00:28:36,670
It's me. We need to meet.
368
00:28:37,040 --> 00:28:38,760
We need to meet? Why?
369
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
I have something to ask
and something to hear.
370
00:28:42,040 --> 00:28:43,300
Let's meet first.
371
00:28:44,620 --> 00:28:47,240
Are you getting along
with the new general manager?
372
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
You're their model.
373
00:28:53,790 --> 00:28:54,830
Did you not know?
374
00:28:55,320 --> 00:28:56,380
What are you talking about?
375
00:28:56,820 --> 00:28:58,440
Elaborate.
376
00:28:59,930 --> 00:29:01,750
I'm saying you shouldn't be
meeting with me.
377
00:29:02,370 --> 00:29:04,490
There's a thief lady from Busan.
378
00:29:05,730 --> 00:29:06,850
She's at In Joon's office.
379
00:29:23,150 --> 00:29:24,970
(Episode 6)
380
00:29:26,620 --> 00:29:28,210
- This way, please.
- Okay.
381
00:29:43,250 --> 00:29:44,520
Good morning.
382
00:29:50,490 --> 00:29:52,610
Hello, I'm Koo He Ra.
383
00:30:01,120 --> 00:30:02,860
She's General Manager Lee Hyun Jung.
384
00:30:02,870 --> 00:30:04,850
You can introduce yourself formally
when Mr. Tae gets here.
385
00:30:05,160 --> 00:30:06,480
That's your seat.
386
00:30:07,090 --> 00:30:08,100
All right.
387
00:30:08,430 --> 00:30:09,440
Let's start the meeting.
388
00:30:16,150 --> 00:30:17,560
You don't need to come in.
389
00:30:18,650 --> 00:30:22,550
Mr. Kim, you should show her
around the building.
390
00:30:24,490 --> 00:30:25,700
I'll come in too.
391
00:30:26,680 --> 00:30:27,930
He can show me later.
392
00:30:29,960 --> 00:30:31,040
Good morning.
393
00:30:41,190 --> 00:30:42,350
You really came.
394
00:30:43,710 --> 00:30:45,180
You're actually here.
395
00:30:49,340 --> 00:30:52,200
Shall we have a chat, He Ra?
396
00:31:02,090 --> 00:31:03,640
Keep it short, whatever it is.
397
00:31:05,150 --> 00:31:06,570
I heard about it today.
398
00:31:07,300 --> 00:31:11,100
But the thing is,
I don't want you here.
399
00:31:12,590 --> 00:31:13,850
"Who are you to tell me that?"
400
00:31:14,060 --> 00:31:17,340
Please don't ask me such
obvious questions.
401
00:31:19,310 --> 00:31:22,260
I'm not curious enough
to ask you that.
402
00:31:22,870 --> 00:31:23,990
But I do...
403
00:31:25,480 --> 00:31:27,260
want to know why.
404
00:31:29,180 --> 00:31:30,360
If I tell you,
405
00:31:31,720 --> 00:31:33,100
will you leave?
406
00:31:39,690 --> 00:31:41,880
I keep telling you
not to be so clingy,
407
00:31:42,890 --> 00:31:44,310
but why can't you get the message?
408
00:31:45,970 --> 00:31:48,830
Do you know how much I had
to spend to keep the reporters...
409
00:31:48,830 --> 00:31:50,230
from writing anything
about your reckless behavior...
410
00:31:50,240 --> 00:31:51,550
in Busan?
411
00:31:52,310 --> 00:31:53,870
Do you know
how much I had to spend...
412
00:31:53,870 --> 00:31:55,490
for that overnight show?
413
00:31:58,700 --> 00:31:59,860
Isn't it...
414
00:32:01,680 --> 00:32:02,960
so unfair?
415
00:32:04,810 --> 00:32:06,630
People like you
have nothing to lose.
416
00:32:07,450 --> 00:32:09,150
If you get lucky with a guy,
that's good.
417
00:32:09,160 --> 00:32:10,480
If not, you can start looking
for someone else.
418
00:32:10,490 --> 00:32:14,490
But I'm always the weak one when it
comes to fighting people like you.
419
00:32:15,390 --> 00:32:16,990
Because I'm expected to win,
and I look pathetic if I lose.
420
00:32:17,000 --> 00:32:18,080
So...
421
00:32:19,230 --> 00:32:23,550
So I'm just going to cut you out
before you can even do anything.
422
00:32:27,810 --> 00:32:28,840
Is that good enough...
423
00:32:29,500 --> 00:32:32,610
to answer why I want you
out of here?
424
00:32:37,380 --> 00:32:39,060
It not only answered my question...
425
00:32:39,660 --> 00:32:42,690
but it also tells me you're a lot
more weak-hearted than you seem.
426
00:32:45,450 --> 00:32:47,310
You won't be able to stop me.
427
00:32:52,970 --> 00:32:54,180
See?
428
00:32:54,630 --> 00:32:57,700
Look at you talking back
at every single word I say.
429
00:32:58,670 --> 00:33:00,420
I told you before that I was born
and grew up in Haeundae.
430
00:33:00,910 --> 00:33:03,130
I told you that it's a piece of cake
to do a background check on you.
431
00:33:03,610 --> 00:33:04,690
So...
432
00:33:06,270 --> 00:33:09,680
while I'm still being kind enough...
433
00:33:11,010 --> 00:33:12,800
to try and convince you with words,
434
00:33:15,290 --> 00:33:16,400
you better stop.
435
00:33:18,620 --> 00:33:19,840
Your money went to waste.
436
00:33:22,020 --> 00:33:23,710
I know my life wasn't fancy,
437
00:33:24,820 --> 00:33:26,680
but I didn't live
so recklessly either.
438
00:33:29,330 --> 00:33:32,030
Now, I understand why you're
so obsessed with me.
439
00:33:33,200 --> 00:33:34,450
To me, Mr. Tae In Joon is...
440
00:33:35,770 --> 00:33:38,100
someone I should thank
for acknowledging my competence.
441
00:33:38,910 --> 00:33:42,580
But to you, he's a fiance
you very much adore.
442
00:33:50,560 --> 00:33:52,540
So stop provoking me.
443
00:33:54,890 --> 00:33:56,480
I'm starting to want things now.
444
00:34:00,330 --> 00:34:02,560
You're making me want...
445
00:34:03,910 --> 00:34:05,050
to steal him from you.
446
00:34:09,040 --> 00:34:10,080
What?
447
00:34:20,750 --> 00:34:21,970
What are you doing?
448
00:34:23,750 --> 00:34:24,900
Let me go.
449
00:34:29,320 --> 00:34:30,380
Mr. Kim.
450
00:34:31,190 --> 00:34:32,610
Please escort Ms. Cha...
451
00:34:34,300 --> 00:34:35,380
politely.
452
00:35:16,750 --> 00:35:17,820
Where are you going?
453
00:35:22,720 --> 00:35:23,830
I'm going to a meeting.
454
00:35:26,810 --> 00:35:28,170
It's my job.
455
00:35:43,000 --> 00:35:45,630
The color's important,
and so is everything else.
456
00:35:45,630 --> 00:35:48,130
But the most important thing
is the detail.
457
00:35:48,530 --> 00:35:49,720
We...
458
00:35:52,000 --> 00:35:53,090
I'm sorry.
459
00:35:57,880 --> 00:35:59,060
You may continue.
460
00:36:05,090 --> 00:36:06,550
The detail is important.
461
00:36:06,550 --> 00:36:08,350
So we need to start
all over again, okay?
462
00:36:08,360 --> 00:36:09,640
Understood.
463
00:36:19,530 --> 00:36:20,650
We need to talk.
464
00:36:28,480 --> 00:36:29,660
What do you think you're doing?
465
00:36:30,820 --> 00:36:33,480
I know we're getting married,
but there are boundaries to keep.
466
00:36:35,010 --> 00:36:37,480
Thank you for saying
what I wanted to say instead.
467
00:36:39,590 --> 00:36:41,070
In that sense, you should fire her.
468
00:36:41,650 --> 00:36:43,280
Then I'll keep my manners.
469
00:36:43,420 --> 00:36:44,510
Soo Hyun.
470
00:36:45,760 --> 00:36:48,120
This is my workplace,
and I'm the CEO.
471
00:36:49,740 --> 00:36:50,950
Don't cross the line.
472
00:36:51,400 --> 00:36:52,620
I can no longer put up with...
473
00:36:53,710 --> 00:36:54,920
your interfering
with my company matters.
474
00:36:57,350 --> 00:36:58,560
"Interfering"?
475
00:36:59,610 --> 00:37:00,730
Did you forget?
476
00:37:00,870 --> 00:37:02,930
My face is plastered all over
your company building.
477
00:37:03,380 --> 00:37:04,800
Do you think I'm just a model?
478
00:37:05,490 --> 00:37:07,910
No, I'm the face of your company.
479
00:37:08,320 --> 00:37:11,320
I'm not interfering.
I'm participating.
480
00:37:11,330 --> 00:37:13,350
I hired you as our model.
481
00:37:16,730 --> 00:37:18,010
You're an outsider.
482
00:37:23,000 --> 00:37:24,040
Are you saying...
483
00:37:25,240 --> 00:37:26,990
you're going to keep her here?
484
00:37:32,170 --> 00:37:33,260
Answer me!
485
00:37:41,220 --> 00:37:42,300
Cheer up.
486
00:37:43,490 --> 00:37:44,640
And good luck with your shooting.
487
00:38:29,200 --> 00:38:31,860
Now, I understand why you're
so obsessed with me.
488
00:38:34,000 --> 00:38:35,350
To me, Mr. Tae In Joon is...
489
00:38:36,580 --> 00:38:39,000
someone I should thank
for acknowledging my competence.
490
00:38:39,670 --> 00:38:43,320
But to you, he's a fiance
you very much adore.
491
00:38:45,540 --> 00:38:47,610
So stop provoking me.
492
00:38:48,590 --> 00:38:50,300
I'm starting to want things now.
493
00:38:52,190 --> 00:38:54,520
You're making me want...
494
00:38:55,790 --> 00:38:56,910
to steal him from you.
495
00:39:03,370 --> 00:39:04,380
Can you give me a second?
496
00:39:12,210 --> 00:39:13,390
Mom, it's me.
497
00:39:13,980 --> 00:39:16,980
Can you send me some of
the wild ginseng we got?
498
00:39:18,450 --> 00:39:19,900
I'm going to take them
to Chairman Tae's house.
499
00:39:22,250 --> 00:39:24,170
Just send them to me.
You don't need to gift-wrap them.
500
00:39:25,380 --> 00:39:26,770
Okay. Bye Mom.
501
00:39:32,160 --> 00:39:34,080
She's like my enemy.
502
00:39:35,340 --> 00:39:38,260
Those are top quality wild ginseng,
and she's taking them away.
503
00:39:44,500 --> 00:39:46,460
Goodness, Ms. Han.
504
00:39:48,170 --> 00:39:49,260
Ms. Lee.
505
00:39:50,220 --> 00:39:54,330
Soo Hyun just called and asked me
to send her something again.
506
00:39:55,490 --> 00:39:57,150
I think they're for you.
507
00:39:57,150 --> 00:39:58,980
My gosh, she's practically family.
508
00:39:58,990 --> 00:40:00,940
She doesn't need
to bring us anything.
509
00:40:03,390 --> 00:40:06,360
Is your daughter-in-law
done with her skincare?
510
00:40:06,370 --> 00:40:07,450
She's already changed.
511
00:40:09,160 --> 00:40:12,360
She already has great skin.
She doesn't need any skincare.
512
00:40:12,370 --> 00:40:15,160
You're right. Her skin's glowing.
513
00:40:16,210 --> 00:40:17,790
Gosh, I've talked too much.
514
00:40:18,300 --> 00:40:20,900
- You should go inside.
- Okay, bye.
515
00:40:27,250 --> 00:40:28,400
That shallow wench.
516
00:40:30,150 --> 00:40:31,500
What an annoying witch.
517
00:40:32,420 --> 00:40:33,470
Gosh, my stomach.
518
00:40:34,390 --> 00:40:36,290
Mom, I need to go to the bathroom.
Gosh, my stomach.
519
00:40:36,290 --> 00:40:39,050
Why does your stomach hurt?
Hurry up and go.
520
00:40:39,830 --> 00:40:42,060
Gosh, my stomach. It hurts so much.
521
00:40:42,740 --> 00:40:45,840
Jung Min, that hurts.
My gosh, it hurts.
522
00:40:47,580 --> 00:40:48,590
Give me that.
523
00:40:53,720 --> 00:40:56,470
Jung Min, are you trying
to run away?
524
00:40:57,510 --> 00:40:58,600
My gosh.
525
00:40:59,140 --> 00:41:01,810
I was locked up for over a month.
526
00:41:02,250 --> 00:41:04,170
Don't you feel sorry for me?
527
00:41:05,190 --> 00:41:06,200
Jung Min.
528
00:41:06,380 --> 00:41:08,490
You'll only get me in trouble
if you do this.
529
00:41:08,500 --> 00:41:10,620
Mother told me
to keep an eye on you.
530
00:41:10,790 --> 00:41:11,910
"Keep an eye on me"?
531
00:41:12,570 --> 00:41:13,710
"Keep an eye on me"?
532
00:41:15,000 --> 00:41:16,650
Do you want to die?
533
00:41:20,300 --> 00:41:21,370
Jung Min.
534
00:41:21,370 --> 00:41:23,120
Gosh, you talk way too much.
535
00:41:23,450 --> 00:41:25,970
I'll take responsibility,
so just make something up.
536
00:41:26,170 --> 00:41:28,440
If she finds out,
just tell her I died or something.
537
00:41:28,950 --> 00:41:30,200
Get out of my way.
538
00:42:05,350 --> 00:42:07,810
Hey, is it really because
you're trying to find a job?
539
00:42:07,820 --> 00:42:08,900
Yes.
540
00:42:09,590 --> 00:42:10,630
Give it to me.
541
00:42:10,920 --> 00:42:13,150
Who's your friend
that introduced you to the job?
542
00:42:13,150 --> 00:42:14,240
You won't know even if I tell you.
543
00:42:14,520 --> 00:42:16,070
It's just a friend.
544
00:42:17,660 --> 00:42:18,840
What is it this time?
545
00:42:19,230 --> 00:42:22,660
"Just a friend"? You've already
lost my trust by saying that.
546
00:42:22,660 --> 00:42:24,420
Your friends are all pretty obvious.
547
00:42:25,260 --> 00:42:26,620
You're making me angry now.
548
00:42:26,630 --> 00:42:28,270
What's wrong with my friends?
549
00:42:28,270 --> 00:42:31,100
Forget it.
You better come home early today.
550
00:42:31,110 --> 00:42:33,410
Seoul is a great place
to get scammed, you know.
551
00:42:33,410 --> 00:42:34,640
Don't get yourself in trouble.
552
00:42:34,640 --> 00:42:35,730
Seriously!
553
00:42:36,990 --> 00:42:38,130
Stop acting like a country girl.
554
00:42:39,250 --> 00:42:41,100
Hey, you! Did you seriously just...
555
00:42:42,010 --> 00:42:43,540
His Seoul dialect sounded perfect.
556
00:43:45,040 --> 00:43:47,310
(Uncle Jung Soo)
557
00:43:47,320 --> 00:43:49,030
- Hi.
- Where are you?
558
00:43:49,490 --> 00:43:50,620
I'm on my way to the gym.
559
00:43:50,620 --> 00:43:51,700
Come home.
560
00:43:52,020 --> 00:43:54,120
Soo Hyun came to visit,
and she's talking to your dad.
561
00:43:55,020 --> 00:43:56,170
He wants you to come home.
562
00:43:56,600 --> 00:43:58,510
Okay, let's hang up for now.
563
00:44:29,590 --> 00:44:32,420
You're here. Come sit down.
564
00:44:38,100 --> 00:44:41,910
Soo Hyun came up with
a very good idea.
565
00:44:42,480 --> 00:44:45,200
You should give her a position
at your company.
566
00:44:46,800 --> 00:44:47,850
What?
567
00:44:48,680 --> 00:44:52,350
I said I wanted to help you out with
your business as soon as possible.
568
00:44:52,690 --> 00:44:54,580
He says I should be
a non-executive director,
569
00:44:54,580 --> 00:44:55,730
but it's too early for that.
570
00:44:56,390 --> 00:44:58,070
I think I'll be able to...
571
00:44:58,460 --> 00:45:01,530
contribute a lot if I get
a position as the art director.
572
00:45:02,130 --> 00:45:03,390
I think we should talk about...
573
00:45:03,400 --> 00:45:04,610
Don't bother.
574
00:45:05,430 --> 00:45:07,360
I really think it's a great idea.
575
00:45:07,360 --> 00:45:08,450
Father.
576
00:45:09,560 --> 00:45:10,680
Okay.
577
00:45:11,000 --> 00:45:13,530
Will you be okay? You'll have to
work as an anchor at the same time.
578
00:45:14,330 --> 00:45:15,650
I'll just try my best.
579
00:45:15,740 --> 00:45:17,970
I consider In Joon's business
as my own.
580
00:45:19,340 --> 00:45:20,490
This is great.
581
00:45:20,750 --> 00:45:23,670
I hope you do your best
to support him.
582
00:45:23,990 --> 00:45:25,000
Okay, Father.
583
00:45:38,860 --> 00:45:40,010
What are you trying to do?
584
00:45:42,060 --> 00:45:43,480
You already saw
and heard everything.
585
00:45:43,600 --> 00:45:45,280
- Soo Hyun.
- You're the one who told me...
586
00:45:46,140 --> 00:45:47,620
that a model is nothing
but an outsider.
587
00:45:48,800 --> 00:45:50,970
You told me not to interfere.
588
00:45:52,800 --> 00:45:55,270
So I decided to become
a member of the company.
589
00:45:59,190 --> 00:46:00,900
If I become the art director,
590
00:46:01,580 --> 00:46:03,000
I'll be participating...
591
00:46:04,080 --> 00:46:06,610
instead of interfering, right?
592
00:46:10,700 --> 00:46:11,780
So...
593
00:46:13,260 --> 00:46:14,780
don't provoke me.
594
00:46:32,920 --> 00:46:37,580
♫ It's too early,
but I still want to show you more ♫
595
00:46:37,580 --> 00:46:40,390
♫ Cheer up, baby
Cheer up, baby ♫
596
00:46:40,400 --> 00:46:42,920
♫ Keep it up a bit more ♫
597
00:46:42,930 --> 00:46:45,790
♫ A woman shouldn't
give her heart away so easily ♫
598
00:46:45,790 --> 00:46:49,030
♫ That way, you'll come to
like me even more ♫
599
00:46:49,030 --> 00:46:51,860
♫ I'm going to pretend ♫
600
00:46:51,860 --> 00:46:54,230
♫ Like I'm completely fine ♫
601
00:46:54,240 --> 00:46:55,720
♫ So that you don't... ♫
602
00:47:04,890 --> 00:47:06,200
Get out, all of you.
603
00:47:08,110 --> 00:47:10,480
Get out of this room!
604
00:47:12,350 --> 00:47:13,910
Jung Min, what's wrong with you?
605
00:47:15,350 --> 00:47:17,520
- I want you to leave as well.
- Me?
606
00:47:20,230 --> 00:47:21,270
Hey!
607
00:47:22,500 --> 00:47:24,120
I want new guys!
608
00:47:33,600 --> 00:47:35,770
Hey, what is this?
609
00:47:35,770 --> 00:47:38,340
You didn't tell me about this.
You said I'll be waiting tables.
610
00:47:38,340 --> 00:47:40,510
Hey, this is the same thing
as waiting tables.
611
00:47:41,010 --> 00:47:43,140
Gosh, whatever.
You can leave if you want.
612
00:47:43,960 --> 00:47:46,710
But if you enter that room,
you'll easily make 1,000 dollars.
613
00:47:47,900 --> 00:47:50,120
1,000 dollars? Are you serious?
614
00:47:50,130 --> 00:47:51,160
Yes.
615
00:47:51,170 --> 00:47:52,440
Okay, they're ready.
616
00:48:05,100 --> 00:48:06,740
Everyone, say hello.
617
00:48:06,750 --> 00:48:07,890
- Hello.
- Hello.
618
00:48:57,170 --> 00:48:59,660
You should give her a position
at your company.
619
00:48:59,670 --> 00:49:03,030
If I become the art director,
I'll be participating...
620
00:49:03,560 --> 00:49:06,060
instead of interfering, right?
621
00:50:04,900 --> 00:50:05,940
Do you have one more?
622
00:50:18,840 --> 00:50:22,080
These days, we get in trouble if an
employee stays at work for too long.
623
00:50:25,510 --> 00:50:28,280
I'll work quietly and make sure
I don't cause any harm.
624
00:50:29,250 --> 00:50:30,470
Then I'd be grateful.
625
00:50:34,520 --> 00:50:36,650
Everything went by so quickly...
626
00:50:38,470 --> 00:50:40,140
including what happened
this morning.
627
00:50:44,670 --> 00:50:45,820
I'll thank you properly...
628
00:50:46,910 --> 00:50:48,750
once this project ends.
629
00:50:53,980 --> 00:50:55,210
We need a new design...
630
00:50:55,220 --> 00:50:56,960
to settle our collaboration deal
with Centan Department Store.
631
00:50:57,610 --> 00:50:58,940
We'll be making test products,
632
00:50:58,950 --> 00:51:01,040
and the final decision
will be made based on them.
633
00:51:01,780 --> 00:51:04,580
And I personally want
your shoes to get picked.
634
00:51:09,900 --> 00:51:11,610
I have faith in you.
635
00:51:17,140 --> 00:51:18,620
But it's okay to make mistakes.
636
00:51:19,410 --> 00:51:21,560
There's still time to warm up.
637
00:51:27,380 --> 00:51:28,460
What is it?
638
00:51:35,960 --> 00:51:37,640
I'm regretting my decision
to come here.
639
00:51:41,130 --> 00:51:45,510
I'm an expert in giving other people
a hard time.
640
00:52:00,810 --> 00:52:02,090
Are you going to stay?
641
00:52:04,450 --> 00:52:07,270
You can leave first.
I have something to take care of.
642
00:53:09,340 --> 00:53:12,980
(Gold Group)
643
00:53:42,220 --> 00:53:43,430
How did you know...
644
00:53:44,040 --> 00:53:46,170
that he was returning to work?
645
00:54:00,860 --> 00:54:03,460
(Jin Tae Oh)
646
00:54:05,240 --> 00:54:08,270
How was it?
Weren't you glad to see him?
647
00:54:10,950 --> 00:54:14,410
When coincidences keep repeating,
it becomes fate.
648
00:54:15,480 --> 00:54:16,990
What do you think, He Ra?
649
00:54:19,490 --> 00:54:21,070
I don't know about fate,
650
00:54:22,310 --> 00:54:25,250
but I think I deserve to know why.
651
00:54:26,020 --> 00:54:27,270
Only I get to ask questions.
652
00:54:28,400 --> 00:54:29,810
You just answer.
653
00:54:33,760 --> 00:54:35,180
Let's just do what we agreed on.
654
00:54:35,740 --> 00:54:38,560
I refuse unnecessary bargaining
or any show of interest.
655
00:55:00,280 --> 00:55:02,650
You broke the agreement first.
656
00:55:03,700 --> 00:55:05,510
You said I could pick
the temperature.
657
00:55:06,130 --> 00:55:08,890
You can pick the temperature.
658
00:55:48,640 --> 00:55:50,970
I won't be dragged around no more.
659
00:55:59,010 --> 00:56:00,130
From now on,
660
00:56:01,310 --> 00:56:02,400
I will make...
661
00:56:05,580 --> 00:56:06,670
my own fate.
44024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.