Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,650 --> 00:00:08,980
Deok Heung is the only one who knows I am with High Doctor.
2
00:00:08,980 --> 00:00:13,210
It seems to be the case that he and the Yuan envoy are on the same team.
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,030
I mean, what clothes takes this long to...
4
00:00:16,030 --> 00:00:19,310
If the Yuan envoy says he wants to take me then I have to follow him?
5
00:00:19,310 --> 00:00:21,130
Even if I say no?
6
00:00:21,130 --> 00:00:24,360
You still don't know how this world works?
7
00:00:24,830 --> 00:00:28,290
Before this becomes a royal command we have to flee. So let's move quickly, I mean.
8
00:00:28,290 --> 00:00:30,870
That's what I'm saying. You're going to come along with me in my fleeing?
9
00:00:30,870 --> 00:00:32,420
The Woodalchi General?
10
00:00:32,420 --> 00:00:33,420
You leave first.
11
00:00:33,420 --> 00:00:36,570
I'll follow along after greeting His Majesty first.
12
00:00:36,570 --> 00:00:41,530
But would the King approve at a time like this?
13
00:00:42,730 --> 00:00:44,630
I'm not going to seek permission.
14
00:00:44,630 --> 00:00:47,840
Then, you're going to hand in your resignation? Because of me?
15
00:00:47,840 --> 00:00:52,420
Right now, High Doctor is under His Majesty's guardianship so the envoy will ask His Majesty.
16
00:00:52,420 --> 00:00:55,940
And I don't want to see His Majesty having to make such a decision.
17
00:00:55,940 --> 00:01:02,510
First, if His Majesty were to approve, his subject who is me will have to capture you and send you away.
18
00:01:03,050 --> 00:01:04,810
Do you understand it?
19
00:01:04,810 --> 00:01:07,370
For the gist.
20
00:01:08,900 --> 00:01:10,000
What?
21
00:01:10,000 --> 00:01:11,940
I'm apprehensive.
22
00:01:11,940 --> 00:01:13,660
To be apart from you.
23
00:01:13,660 --> 00:01:15,120
So come quickly.
24
00:01:15,120 --> 00:01:16,730
Before troubles are made.
25
00:01:16,730 --> 00:01:18,490
Dae Man.
26
00:01:19,360 --> 00:01:21,160
Yes?
27
00:01:21,160 --> 00:01:22,730
Escort her well.
28
00:01:22,730 --> 00:01:24,550
Yes, Sir.
29
00:01:37,430 --> 00:01:40,590
A letter from the Yuan envoy.
30
00:01:41,010 --> 00:01:43,620
Alright. What does it say?
31
00:01:49,940 --> 00:01:51,740
What's written in it?
32
00:01:51,740 --> 00:01:54,040
He's holding a Dodang Meeting.
33
00:01:54,040 --> 00:01:57,090
Dodang Meeting = Goryeo Parliamentary Meeting.
34
00:01:57,090 --> 00:01:59,310
He's holding it?
35
00:02:00,480 --> 00:02:08,900
He's gathered the important statesmen and is waiting... so if you would come...
36
00:02:08,900 --> 00:02:13,580
My statesmen? The Yuan envoy gathers them to his accord...
37
00:02:13,580 --> 00:02:16,130
and asks me, the King, to come?
38
00:02:16,130 --> 00:02:18,500
He tells me what to do?
39
00:02:35,250 --> 00:02:37,250
Are you heading to see His Majesty?
40
00:02:37,260 --> 00:02:37,250
Yes, I am.
41
00:02:37,260 --> 00:02:39,160
Yes, I am.
42
00:02:39,430 --> 00:02:44,820
Yesterday as well as today, he had been waiting, saying you were not seen.
43
00:02:45,360 --> 00:02:47,820
My apologies.
44
00:02:50,410 --> 00:02:54,260
Is it because the loss of the Woodalchi boys pain you?
45
00:02:56,690 --> 00:02:58,940
It isn't so.
46
00:02:59,290 --> 00:03:02,280
His Majesty said this many times.
47
00:03:02,280 --> 00:03:05,790
"They are subordinates Choi Young most cherished."
48
00:03:05,790 --> 00:03:10,700
"Choi Young must be in such heartache."
49
00:03:11,720 --> 00:03:14,220
He probably would have.
50
00:03:18,270 --> 00:03:22,440
I won't keep you longer. Go on and meet him.
51
00:03:53,520 --> 00:03:56,990
The one who summoned a king of a nation to come...is that you?
52
00:03:58,080 --> 00:04:04,100
I'm Sohn Yu, who has the appointment of Dansaguan post, Your Majesty.
53
00:04:04,100 --> 00:04:06,240
Dansaguan = Yuan authoritative government official.
54
00:04:06,990 --> 00:04:08,570
So then?
55
00:04:09,010 --> 00:04:10,650
What is it you wanted to say?
56
00:04:12,370 --> 00:04:16,160
The Yuan Emperor has said this.
57
00:04:16,160 --> 00:04:21,440
For the last decade and some years, numerous Goryeo kings ascended and descended the throne.
58
00:04:21,440 --> 00:04:24,060
However they were all similarly incompetent.
59
00:04:24,060 --> 00:04:28,160
The Goryeo king can no longer be trusted.
60
00:04:31,410 --> 00:04:36,020
Your Majesty, must you hear such wretched words?
61
00:04:36,020 --> 00:04:38,890
It's not even worth consideration, Your Majesty.
62
00:04:39,440 --> 00:04:40,900
So then?
63
00:04:40,900 --> 00:04:49,340
Your Majesty, is there an instance
of you putting the royal seal bestowed by Yuan to disdain and failing to guard the palace properly?
64
00:04:49,610 --> 00:04:52,620
There is. Continue.
65
00:04:53,160 --> 00:04:55,310
That is the justification.
66
00:04:55,310 --> 00:04:57,650
Dethrone the incompetent king.
67
00:04:57,650 --> 00:05:02,780
And denationalize the country and turn it into a fortress of Yuan is the wish.
68
00:05:06,610 --> 00:05:07,810
That's impossible.
69
00:05:07,810 --> 00:05:12,740
Then, you will be fighting against the Yuan military.
70
00:05:12,740 --> 00:05:17,780
Since I have nothing else to do but to sit and hand out my nation, of course I should fight.
71
00:05:18,470 --> 00:05:22,630
In fighting . . . could you win?
72
00:05:22,630 --> 00:05:27,650
There are things in the world that must be fought for even if you cannot win.
73
00:05:28,310 --> 00:05:31,940
Though those are impressive words at a glance,
74
00:05:31,940 --> 00:05:37,320
but what offense is with Your Majesty's citizenry who must go out to the battlefield over those words?
75
00:05:37,320 --> 00:05:40,540
Do not try to slide a point with your wily words.
76
00:05:40,540 --> 00:05:45,490
They are about to lose their nation, so what citizen would be in fear of a war?
77
00:05:46,930 --> 00:05:49,490
This humble subject...
78
00:05:49,830 --> 00:05:53,620
though I am seated in the Yuan government post,
79
00:05:53,860 --> 00:05:56,480
I am a Goryeo person.
80
00:05:56,630 --> 00:05:58,070
So what?
81
00:05:58,070 --> 00:06:04,450
So for the last chance of finding a way for Goryeo to remain an independent nation,
82
00:06:04,870 --> 00:06:07,570
I came running here.
83
00:06:17,260 --> 00:06:19,610
Access is not possible.
84
00:06:19,610 --> 00:06:20,710
Why?
85
00:06:20,710 --> 00:06:25,550
That is the command. Anyone not summoned cannot access here.
86
00:06:26,610 --> 00:06:34,360
In my possession is an imperial letter to enthrone His Highness, Prince Deok Heung as Goryeo King.
87
00:06:34,360 --> 00:06:39,200
However, there is a condition.
88
00:06:39,930 --> 00:06:43,040
He would be Goryeo's last king.
89
00:06:43,040 --> 00:06:49,290
With his hands, he is to abolish Goryeo and remain as the prime minister of the fortress.
90
00:06:49,290 --> 00:06:52,350
If it's my uncle, of course he would have consented.
91
00:06:52,350 --> 00:06:53,910
That is right.
92
00:06:53,910 --> 00:06:59,480
And did you say there is a last resort for this Goryeo to remain?
93
00:06:59,480 --> 00:07:01,700
There is.
94
00:07:01,930 --> 00:07:04,190
First.
95
00:07:04,510 --> 00:07:10,800
Start using the royal seal bestowed by Yuan again.
96
00:07:12,340 --> 00:07:13,730
Second.
97
00:07:13,740 --> 00:07:17,520
Catch the main instigator who has caused Your Majesty's mind to blur.
98
00:07:17,520 --> 00:07:19,700
The main instigator?
99
00:07:19,700 --> 00:07:22,570
The woman called High Doctor.
100
00:07:23,090 --> 00:07:24,220
High Doctor?
101
00:07:24,220 --> 00:07:30,230
The one who not only bewitched Your Majesty but the royalty as well as the chief of your military.
102
00:07:31,910 --> 00:07:34,280
Execute her.
103
00:07:38,120 --> 00:07:39,820
What?
104
00:07:39,820 --> 00:07:43,560
Put her to execution with Your Majesty's own hands.
105
00:07:43,660 --> 00:07:48,030
In doing so, I will report to Yuan.
106
00:07:48,550 --> 00:07:54,910
His Majesty has removed the wily thing that menaced the court and reclaimed his intelligence.
107
00:07:54,910 --> 00:07:56,790
She is a guiltless woman.
108
00:07:56,790 --> 00:08:00,620
She is a woman infamous all the way to Yuan.
109
00:08:01,810 --> 00:08:04,800
It is most suitable.
110
00:08:28,590 --> 00:08:32,860
Commanding General Choi Young begs to see His Majesty.
111
00:08:39,880 --> 00:08:42,190
What is it?
112
00:08:44,420 --> 00:08:47,370
He says he won't meet you.
113
00:08:48,690 --> 00:08:51,740
His Majesty... nothing's happened?
114
00:08:51,750 --> 00:08:55,220
He says he won't meet you.
115
00:09:27,120 --> 00:09:30,880
We've been given instruction to supplement Woodalchi military force to 200 men.
116
00:09:30,880 --> 00:09:37,520
In order to fill that number, we will have to loosen the current qualification requirement.
117
00:09:38,310 --> 00:09:44,330
To be honest, the one who's led the Woodalchi for the past seven years is actually you.
118
00:09:45,880 --> 00:09:50,340
Well, yes in certain ways you could say that.
119
00:09:50,340 --> 00:09:52,300
The Yuan Dansa Officer.
120
00:09:52,300 --> 00:09:53,410
Yes, General.
121
00:09:53,410 --> 00:09:56,250
Put a few boys on him.
122
00:09:56,250 --> 00:10:01,660
To protect him? Or is it to trail?
123
00:10:03,540 --> 00:10:05,280
Nevermind.
124
00:10:07,850 --> 00:10:11,380
His Majesty went to sleep late again yesterday?
125
00:10:11,380 --> 00:10:15,330
Yes, almost until dawn, he was at the documents.
126
00:10:15,330 --> 00:10:19,710
I think Prince Deok Heung is sticking by the Yuan envoy.
127
00:10:19,710 --> 00:10:20,260
Hence...
128
00:10:20,260 --> 00:10:22,290
What should I do?
129
00:10:22,290 --> 00:10:24,640
Guarding...
130
00:10:31,540 --> 00:10:33,550
Extend it?
131
00:10:36,840 --> 00:10:40,090
Don't think after a matter is caused.
132
00:10:40,100 --> 00:10:43,220
Always think before a matter happens.
133
00:10:43,420 --> 00:10:44,400
I understand.
134
00:10:44,400 --> 00:10:47,590
His Majesty is someone who thinks overly much.
135
00:10:47,590 --> 00:10:53,020
When it gets late, do whatever it takes to escort him to the Queen.
136
00:10:53,020 --> 00:10:54,920
Yes, Sir.
137
00:10:54,920 --> 00:10:57,130
And also...
138
00:10:57,130 --> 00:10:58,750
Yes?
139
00:10:59,330 --> 00:11:01,240
Please take good care of him.
140
00:11:01,240 --> 00:11:03,070
Yes, Sir.
141
00:11:05,440 --> 00:11:07,760
What?
142
00:11:09,480 --> 00:11:12,720
This box is my personal belongings.
143
00:11:15,890 --> 00:11:18,980
You mean, to move it somewhere?
144
00:11:19,340 --> 00:11:21,520
You see to it.
145
00:11:21,520 --> 00:11:23,340
Dispose of it.
146
00:11:25,010 --> 00:11:27,340
Dispose of it, what?
147
00:11:31,930 --> 00:11:36,240
So then, since I was 9 or 10, I began to live alone.
148
00:11:36,240 --> 00:11:40,140
By yourself? In the mountain? Can such a young kid survive alone?
149
00:11:40,140 --> 00:11:40,970
I did survive.
150
00:11:40,970 --> 00:11:43,390
Oh my world! So then?
151
00:11:43,390 --> 00:11:48,050
And then, when I was 13 or 14... I met General then.
152
00:11:48,050 --> 00:11:49,850
What a relief!
153
00:11:49,850 --> 00:11:51,280
It's not a relief.
154
00:11:51,280 --> 00:11:54,620
When I met him, I bit him a lot.
155
00:11:54,620 --> 00:11:55,680
And I bit him in the hands and in the legs.
156
00:11:55,680 --> 00:11:56,320
Why?
157
00:11:56,320 --> 00:12:02,220
And when I ran away, he chased after me again and when I got caught, I bit him again.
158
00:12:02,220 --> 00:12:05,370
So that went on for 5 days and 5 nights? Like that.
159
00:12:05,370 --> 00:12:08,700
So then I got tired and slept.
160
00:12:08,700 --> 00:12:11,170
When I woke up, General had grilled fish for me.
161
00:12:11,170 --> 00:12:12,590
That's when you guys started to be close.
162
00:12:12,590 --> 00:12:13,820
Yes.
163
00:12:28,250 --> 00:12:29,890
What?
164
00:12:30,130 --> 00:12:32,770
His footsteps are soundless.
165
00:12:32,770 --> 00:12:35,990
I don't want to fight against people like him.
166
00:12:47,510 --> 00:12:50,030
Why in the world is His Majesty refusing to see me?
167
00:12:50,030 --> 00:12:52,150
If he did meet you?
168
00:12:52,150 --> 00:12:54,160
I'll tell him I'll be leaving the palace for a while.
169
00:12:54,170 --> 00:12:54,160
And if he won't grant permission...
170
00:12:54,170 --> 00:12:55,530
And if he won't grant permission...
171
00:12:55,530 --> 00:12:57,610
He says he approves.
172
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
He approves,
173
00:12:59,320 --> 00:13:02,540
so hurry and leave, he says.
174
00:13:02,540 --> 00:13:05,630
Tell him to hurry and escort High Doctor and flee to somewhere far.
175
00:13:05,630 --> 00:13:07,380
Without turning back.
176
00:13:07,380 --> 00:13:11,940
Give my greetings to High Doctor as well.
177
00:13:13,540 --> 00:13:18,580
Publicly, His Majesty has consented to handing out High Doctor.
178
00:13:18,580 --> 00:13:24,270
Hence, before you could come to learn of the intent of His Majesty,
you have already left is what needs to happen.
179
00:13:24,270 --> 00:13:29,200
So that you don't become a punk who's defied the Royal command.
180
00:13:29,200 --> 00:13:32,510
Why in the world is Yuan wanting High Doctor?
181
00:13:32,510 --> 00:13:34,590
What could that person do in Yuan nation?
182
00:13:34,590 --> 00:13:36,120
Let me ask you one thing.
183
00:13:36,120 --> 00:13:42,680
You're about to escort High Doctor towards the place the heaven door is, right?
184
00:13:42,680 --> 00:13:43,640
It's true.
185
00:13:43,640 --> 00:13:46,230
You remain,
186
00:13:46,230 --> 00:13:50,460
and get the Suribang kids to escort her instead.
Wouldn't that do?
187
00:13:50,460 --> 00:13:53,610
Now until the next full moon,
188
00:13:53,610 --> 00:13:56,300
only 20 days are left.
189
00:13:56,300 --> 00:13:59,240
But to give all that up,
190
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
and part here?
191
00:14:00,560 --> 00:14:03,310
Everything you fought for until now,
192
00:14:03,310 --> 00:14:06,420
you could end up exchanging it for that 20 days.
193
00:14:06,420 --> 00:14:10,240
If you leave now, it's possible that you may never be able to return.
194
00:14:11,470 --> 00:14:12,770
Aunt.
195
00:14:12,770 --> 00:14:14,050
What?
196
00:14:14,050 --> 00:14:16,740
The past seven years,
197
00:14:16,740 --> 00:14:18,900
I've lived in the palace.
198
00:14:18,900 --> 00:14:25,160
But those seven years, no matter how hard I think, I can't really remember anything.
199
00:14:27,060 --> 00:14:30,830
There isn't much to exchange, I mean.
200
00:14:33,540 --> 00:14:36,550
I'm leaving.
201
00:14:38,940 --> 00:14:41,760
Don't get caught.
202
00:14:41,760 --> 00:14:45,950
It's not to take to Yuan nation.
203
00:14:45,950 --> 00:14:49,170
What that Dansa Officer wants...
204
00:14:49,170 --> 00:14:53,490
is to publicly execute the High Doctor.
205
00:14:54,830 --> 00:14:56,570
And without High Doctor?
206
00:14:56,570 --> 00:15:00,360
What will His Majesty end up suffering?
207
00:15:00,360 --> 00:15:01,650
According to that Dansa Officer...
208
00:15:01,650 --> 00:15:03,730
No.
209
00:15:04,840 --> 00:15:07,110
Don't tell me.
210
00:15:08,360 --> 00:15:10,300
Regardless, I...
211
00:15:11,250 --> 00:15:13,910
I can't stay.
212
00:15:14,810 --> 00:15:17,900
And once I leave like this,
213
00:15:19,260 --> 00:15:24,000
I won't have the qualification to return again.
214
00:15:24,000 --> 00:15:27,970
A punk like me, the happenings of His Majesty...
215
00:15:30,700 --> 00:15:33,630
why would I need to know?
216
00:15:37,040 --> 00:15:44,050
Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com
217
00:15:45,870 --> 00:15:47,520
What does he say?
218
00:15:47,520 --> 00:15:50,240
Did he consent to it all, my nephew?
219
00:15:50,240 --> 00:15:52,980
Yes, he consented to it all.
220
00:15:52,980 --> 00:15:57,680
He says he will execute High Doctor and use the royal seal from Yuan?
221
00:15:57,680 --> 00:15:59,970
He did say so.
222
00:16:01,000 --> 00:16:03,230
Though I find that impossible.
223
00:16:03,230 --> 00:16:05,290
To my horseman,
224
00:16:05,290 --> 00:16:08,590
you sent an errand?
225
00:16:15,060 --> 00:16:20,500
Though I heard you sent a letter to that woman called High Doctor...
226
00:16:21,190 --> 00:16:21,180
I did send it.
227
00:16:21,190 --> 00:16:23,280
I did send it.
228
00:16:23,280 --> 00:16:26,040
Was it to tell her to flee?
229
00:16:26,040 --> 00:16:32,510
So that His Majesty, even if he wanted to execute her, he couldn't find her?
230
00:16:35,860 --> 00:16:38,670
Don't be like that.
231
00:16:39,290 --> 00:16:41,950
She's the woman who was affianced to me.
232
00:16:41,950 --> 00:16:46,250
I couldn't bare to watch her executed.
233
00:16:47,920 --> 00:16:53,650
The one who left with that woman is called Choi Young, was it?
234
00:16:54,040 --> 00:16:56,200
Was that also intentional,
235
00:16:56,200 --> 00:17:00,120
your pulling him away from the King?
236
00:17:00,830 --> 00:17:03,430
He's a useless man.
237
00:17:10,860 --> 00:17:12,390
Dae Man.
238
00:17:20,430 --> 00:17:23,290
Be careful of yourselves.
239
00:17:23,290 --> 00:17:23,910
We're going.
240
00:17:23,910 --> 00:17:26,230
Alright. Careful.
241
00:17:26,230 --> 00:17:29,410
The Commanding General who is the King's captain of the garrison...
242
00:17:29,410 --> 00:17:34,270
seeing how he regards his death and leaving of his subordinates so lightly...
243
00:17:37,380 --> 00:17:39,200
our King...
244
00:17:39,200 --> 00:17:42,370
he at best was depending on a man like him?
245
00:17:42,370 --> 00:17:46,160
Hence, put the imperial letter to work now and end it.
246
00:17:46,160 --> 00:17:48,430
This King...
247
00:17:48,430 --> 00:17:54,180
from what I saw, he's ready to go to war if you demand him by force.
248
00:17:54,180 --> 00:17:57,130
That courage, that brain, that talent... he doesn't have it.
249
00:17:57,130 --> 00:17:59,310
I know it.
250
00:18:01,570 --> 00:18:04,510
I am a bureaucrat.
251
00:18:04,510 --> 00:18:11,200
To complete my mission paying the least price for the most efficiency...
252
00:18:11,200 --> 00:18:13,700
that is my duty.
253
00:18:13,700 --> 00:18:18,970
The mission I have upon me this time is to make the least sacrifice as possible,
254
00:18:18,970 --> 00:18:22,470
to make Goryeo a Yuan administration.
255
00:18:22,470 --> 00:18:24,910
If Your Highness Prince Deok Heung is needed,
256
00:18:24,910 --> 00:18:28,030
I will see to it myself to make the proper requests.
257
00:18:51,240 --> 00:18:54,160
The size is the same and no blisters yet.
258
00:18:54,160 --> 00:18:57,330
No fever either and no other symptoms.
259
00:18:57,330 --> 00:18:59,150
So don't worry, I mean.
260
00:18:59,150 --> 00:19:02,720
Once you get to the heaven world, you can detox it right away, you said, right?
261
00:19:02,720 --> 00:19:04,250
Of course.
262
00:19:04,250 --> 00:19:08,770
One exam and one shot and will do.
263
00:19:08,770 --> 00:19:11,380
I'll trust you.
264
00:19:23,940 --> 00:19:26,550
What are you doing?
265
00:19:30,280 --> 00:19:32,890
Here.
266
00:19:37,560 --> 00:19:41,520
Walking... you can't really do it, right?
267
00:19:41,520 --> 00:19:44,450
I've lived life riding in things.
268
00:19:44,450 --> 00:19:49,830
After coming to this world, I seriously walked a lot, for real.
269
00:19:49,830 --> 00:19:54,170
Was there anything that you liked too? Coming here?
270
00:19:54,170 --> 00:19:56,880
Let's see...
271
00:19:56,880 --> 00:19:59,750
There isn't?
272
00:20:02,300 --> 00:20:04,220
Not even one?
273
00:20:04,850 --> 00:20:07,650
Right. There is.
274
00:20:07,650 --> 00:20:09,070
What is it?
275
00:20:09,070 --> 00:20:11,000
Do it again.
276
00:20:11,000 --> 00:20:12,760
What?
277
00:20:12,760 --> 00:20:15,630
That. "What is it?"
278
00:20:15,630 --> 00:20:19,260
"What's this"... "What are you doing?"
279
00:20:45,550 --> 00:20:48,300
Subtitles brought to you by Faith Team @ viki.com
280
00:20:49,670 --> 00:20:51,780
I will install a Byeongryangdogam (army food supply agency).
281
00:20:51,780 --> 00:20:55,460
Contact each provincial precinct and gather the available army food provision from each.
282
00:20:55,460 --> 00:20:56,840
And also,
283
00:20:56,840 --> 00:21:00,820
I appoint Ahn Jae from Commanding General to Dosun Commander.
284
00:21:00,820 --> 00:21:03,920
He is to hold power to command-march all armies.
285
00:21:03,920 --> 00:21:06,770
Lock in for combat readiness as soon as possible.
286
00:21:06,770 --> 00:21:08,790
Your Majesty.
287
00:21:08,790 --> 00:21:11,330
What?
288
00:21:11,330 --> 00:21:13,810
I beg to inform...
289
00:21:13,810 --> 00:21:15,940
The Yanggye and Ahnju commands
290
00:21:15,940 --> 00:21:18,500
recommend Commanding General Choi Young.
291
00:21:18,500 --> 00:21:20,940
Choi Young is the one, during the last war,
292
00:21:20,940 --> 00:21:23,050
who commanded the royal forces of Ahnju.
293
00:21:23,050 --> 00:21:24,560
In battles large and small,
294
00:21:24,560 --> 00:21:27,880
he has not once lost.
295
00:21:27,880 --> 00:21:31,460
The royal armies from that region would follow his command no matter what.
296
00:21:31,460 --> 00:21:34,160
The commanding power,
297
00:21:34,160 --> 00:21:35,620
is for you to take on.
298
00:21:35,620 --> 00:21:38,250
Ahn Jae with the Commanding General ranking.
299
00:21:38,250 --> 00:21:40,310
Yes, I receive.
300
00:21:42,200 --> 00:21:45,440
Is there any more Yuan domestic intelligence?
301
00:21:45,440 --> 00:21:50,170
The rebellion by the red turbans is coming into full swing,
302
00:21:50,170 --> 00:21:51,870
however, Your Majesty,
303
00:21:51,870 --> 00:21:56,280
do you really intend to wage in war?
304
00:21:56,280 --> 00:22:01,200
First, your subject will cross to Yuan and meet people.
305
00:22:01,200 --> 00:22:06,470
The first goal is to make it so that they cannot wage a war so easily.
306
00:22:06,470 --> 00:22:08,450
If it's our land they want,
307
00:22:08,450 --> 00:22:11,740
they will have to put down their blood first.
308
00:22:11,740 --> 00:22:14,540
I want to show them that.
309
00:22:14,540 --> 00:22:17,940
What is your thought on it, General?
310
00:22:38,700 --> 00:22:41,220
On the run, did you say?
311
00:22:41,220 --> 00:22:43,190
Surely.
312
00:22:43,190 --> 00:22:48,760
My betrothed and the one who stole my betrothed are headed towards the village by the northern border.
313
00:22:48,760 --> 00:22:52,740
Why is my High Doctor with that man?
314
00:22:52,740 --> 00:22:56,950
I just found that out as well.
315
00:22:56,950 --> 00:22:59,710
I thought you might want to know, Prince of the Court.
316
00:22:59,710 --> 00:23:03,320
Hence, I came all the way here myself. You take High Doctor...
317
00:23:03,320 --> 00:23:05,950
and I'll receive that Royal Seal in your possession.
318
00:23:05,950 --> 00:23:09,860
How did you just find that out?
319
00:23:09,860 --> 00:23:13,330
Unless Your Highness handed High Doctor out,
320
00:23:13,330 --> 00:23:14,790
how...
321
00:23:14,790 --> 00:23:19,220
how is High Doctor, who was supposed to be locked in the palace, with that man?
322
00:23:19,230 --> 00:23:21,080
My house...
323
00:23:21,080 --> 00:23:25,320
High Doctor who should be here with me!
324
00:23:29,030 --> 00:23:32,310
Look here, wait a minute.
325
00:23:32,310 --> 00:23:35,650
I came because I have some words to tell you.
326
00:23:35,650 --> 00:23:39,750
That High Doctor... I have a secret plan that can bring that High Doctor back.
327
00:23:39,750 --> 00:23:42,580
The likes of secret plans from you bastard...
328
00:23:42,580 --> 00:23:46,130
now they disgust me.
329
00:23:56,580 --> 00:23:57,370
Hurry and move him.
330
00:23:57,370 --> 00:23:59,890
Don't put your hand on him.
331
00:23:59,890 --> 00:24:02,460
He's experiencing a counter-current.
332
00:24:02,460 --> 00:24:05,450
Do something!
333
00:24:15,700 --> 00:24:18,280
But I must go.
334
00:24:18,280 --> 00:24:21,650
To find High Doctor, I...
335
00:24:21,650 --> 00:24:24,850
We'll find her and bring her to you.
336
00:24:24,850 --> 00:24:27,260
Yang Sa.
337
00:24:27,260 --> 00:24:28,360
Yes, Sir.
338
00:24:28,360 --> 00:24:33,640
Roll out everything and everyone.
339
00:24:33,640 --> 00:24:38,350
Tell all the assassin bands,
340
00:24:38,350 --> 00:24:41,270
the one who brings High Doctor alive,
341
00:24:41,270 --> 00:24:43,790
gets a thousand nyang.
342
00:24:43,790 --> 00:24:46,120
In order to do so,
343
00:24:46,120 --> 00:24:48,950
the one by her,
344
00:24:48,950 --> 00:24:51,790
that Choi Young will have to be killed.
345
00:24:54,650 --> 00:24:56,870
There is no time.
346
00:24:56,870 --> 00:25:00,100
Time...
347
00:25:19,950 --> 00:25:21,950
Let's go.
348
00:25:41,600 --> 00:25:43,510
Two plates of something that'll appease hunger.
349
00:25:43,510 --> 00:25:45,320
Yes.
350
00:25:47,520 --> 00:25:50,880
Let's have a drink too.
351
00:25:56,460 --> 00:25:58,730
Over here.
352
00:26:06,010 --> 00:26:08,120
That's alcohol, right?
353
00:26:08,120 --> 00:26:10,590
A bottle of that for us too.
354
00:26:14,520 --> 00:26:18,630
There's a bar that looks a lot like this place.
355
00:26:18,630 --> 00:26:22,230
The makgeolli taste there is to die for!
356
00:26:27,030 --> 00:26:28,920
Let's eat.
357
00:26:41,890 --> 00:26:43,580
Here.
358
00:26:43,580 --> 00:26:46,150
General, cheers.
359
00:26:53,330 --> 00:26:54,850
You're not going to drink?
360
00:26:57,100 --> 00:27:01,140
Now that I think about it, this is our first time drinking together.
361
00:27:01,140 --> 00:27:02,930
Right?
362
00:27:02,930 --> 00:27:04,170
Right.
363
00:27:04,170 --> 00:27:05,530
You don't like alcohol?
364
00:27:05,530 --> 00:27:07,050
Not particularly.
365
00:27:07,050 --> 00:27:08,280
Why not?
366
00:27:08,280 --> 00:27:09,890
Imja...
367
00:27:09,890 --> 00:27:13,780
When I say "now" you bolt face down immediately.
368
00:27:13,780 --> 00:27:15,520
Face down?
369
00:27:15,520 --> 00:27:17,940
Now.
370
00:27:37,700 --> 00:27:40,150
Are you alright?
371
00:28:00,990 --> 00:28:02,840
This... is that us?
372
00:28:02,840 --> 00:28:05,890
Is this like a wanted ad?
373
00:28:05,890 --> 00:28:08,370
This is our appearance poster.
374
00:28:08,370 --> 00:28:10,240
Imja's price is rather high.
375
00:28:10,240 --> 00:28:11,990
I look like this?
376
00:28:11,990 --> 00:28:13,880
That's too much.
377
00:28:13,880 --> 00:28:18,320
A reward this high is being wagered, so our path will become very difficult from now on.
378
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
Hence...
379
00:28:19,440 --> 00:28:22,590
Do I look like that?
380
00:28:33,540 --> 00:28:35,650
Does it look like him?
381
00:28:44,950 --> 00:28:48,320
I was about to come soon.
382
00:28:57,350 --> 00:28:59,390
It's true.
383
00:28:59,390 --> 00:29:02,290
I was about to get up just now.
384
00:29:06,550 --> 00:29:08,700
Now tell me.
385
00:29:09,970 --> 00:29:13,440
What is today's problem?
386
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
Today's...
387
00:29:14,440 --> 00:29:18,250
Day by day a new problem arises, doesn't it?
388
00:29:18,250 --> 00:29:21,400
I can't listen to all of it together.
389
00:29:21,400 --> 00:29:23,920
So I will just listen to today's problem.
390
00:29:23,920 --> 00:29:25,250
I'll listen,
391
00:29:25,250 --> 00:29:27,020
and agonize over it together.
392
00:29:27,020 --> 00:29:30,450
And spend the night together is why I came.
393
00:29:32,820 --> 00:29:35,300
This is today's problem.
394
00:29:35,300 --> 00:29:37,990
In order to maintain Goryeo's independence...
395
00:29:37,990 --> 00:29:40,780
show them something.
396
00:29:40,780 --> 00:29:45,620
Use the son-in-law seal from Yuan and execute High Doctor.
397
00:29:45,620 --> 00:29:48,100
However, to me now, I have no High Doctor,
398
00:29:48,100 --> 00:29:50,200
nor the son-in-law seal.
399
00:29:50,200 --> 00:29:52,590
Then they will bring the army here, they said?
400
00:29:52,590 --> 00:29:54,380
Unless I were to hand them this nation,
401
00:29:54,380 --> 00:29:56,170
and step back as the governor of the fortress,
402
00:29:56,170 --> 00:29:58,270
that is plausible.
403
00:29:59,690 --> 00:30:02,090
Then, will you fight them?
404
00:30:02,090 --> 00:30:04,050
That is what I don't know.
405
00:30:05,480 --> 00:30:08,310
Because I don't know it, I can't sleep.
406
00:30:10,310 --> 00:30:12,070
Wife...
407
00:30:12,070 --> 00:30:14,280
Yes, Your Majesty.
408
00:30:14,280 --> 00:30:16,100
If by chance, I...
409
00:30:16,100 --> 00:30:19,370
if I were a citizen of this nation,
410
00:30:19,370 --> 00:30:22,680
who's been given the command to come and fight in the war, what would you do?
411
00:30:22,680 --> 00:30:26,490
If Queen, you were the wife of me who is such a man, what would you do?
412
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
I would...
413
00:30:31,530 --> 00:30:33,190
If it were me . ..
414
00:30:35,930 --> 00:30:37,960
Wife.
415
00:30:37,960 --> 00:30:39,420
What's wrong?
416
00:30:40,990 --> 00:30:42,230
Wife.
417
00:30:42,230 --> 00:30:45,210
Look here! Anyone outside?
418
00:30:45,210 --> 00:30:46,340
Wife!
419
00:30:50,420 --> 00:30:51,850
Queen is ill.
420
00:30:51,850 --> 00:30:54,070
What's with this person?
421
00:30:54,070 --> 00:30:55,410
Wife.
422
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
Wife.
423
00:31:05,420 --> 00:31:10,230
Do Chi. That person... my Queen!
424
00:31:34,220 --> 00:31:38,960
Though it is still too early, there is a small bloody discharge... and I have an accurate diagnosis.
425
00:31:38,960 --> 00:31:41,960
Her Highness the Queen is showing signs of pregnancy.
426
00:31:41,960 --> 00:31:46,280
Congratulations, Your Majesty.
427
00:31:46,690 --> 00:31:51,750
However, her myeongmoon pulse is weak, hence she needs to be on caution.
428
00:31:51,750 --> 00:31:55,210
Of course. We'll do that.
429
00:31:55,530 --> 00:31:57,630
May I see her?
430
00:31:57,630 --> 00:31:59,940
Of course, Your Majesty.
431
00:32:04,120 --> 00:32:07,290
Congratulations, Your Majesty.
432
00:32:28,340 --> 00:32:30,480
Are you alright?
433
00:32:31,070 --> 00:32:32,690
Yes.
434
00:32:32,690 --> 00:32:34,890
Pain anywhere?
435
00:32:35,740 --> 00:32:37,910
There isn't.
436
00:32:43,840 --> 00:32:50,840
How I ended up... how I was able to meet someone like you...
437
00:32:55,970 --> 00:32:58,960
My Queen.
438
00:33:19,150 --> 00:33:21,240
Thank you.
439
00:33:24,100 --> 00:33:26,720
I thank you, truly.
440
00:34:41,730 --> 00:34:44,750
I thought there might be ones targeting the night.
441
00:34:46,880 --> 00:34:48,990
You can just go in and sleep.
442
00:34:48,990 --> 00:34:51,460
And not worry.
443
00:34:54,030 --> 00:34:55,860
What?
444
00:34:56,640 --> 00:35:01,550
Over there. That's the direction of the palace, right?
445
00:35:03,490 --> 00:35:10,040
Last night I saw too, before I went to sleep, that you were just glancing in that direction.
446
00:35:10,610 --> 00:35:14,290
Go in and sleep. You're barely keeping your eyes open.
447
00:35:14,290 --> 00:35:14,300
You're worried, right? Your King...
Go in and sleep. You're barely keeping your eyes open.
448
00:35:14,300 --> 00:35:18,580
You're worried, right? Your King...
449
00:35:21,830 --> 00:35:24,040
Then let's do this.
450
00:35:24,380 --> 00:35:27,660
The village that I first arrived in.
451
00:35:27,660 --> 00:35:29,510
The place where the heaven door is.
452
00:35:29,510 --> 00:35:32,310
Just take me there and go back.
453
00:35:32,310 --> 00:35:35,750
I'm taking it easy on you. No big deal.
454
00:35:36,610 --> 00:35:39,020
I can't return.
455
00:35:39,020 --> 00:35:40,210
Why not?
456
00:35:40,210 --> 00:35:48,000
As a Woodalchi general, I couldn't withstand a Woodalchi like me so I cast him out.
457
00:35:48,000 --> 00:35:50,820
What kind of a Woodalchi?
458
00:35:51,520 --> 00:35:55,450
If a warrior hesitates in using the sword, he'll die.
459
00:35:55,450 --> 00:35:58,730
A warrior who now hesitates...
460
00:35:59,170 --> 00:36:01,760
can't safeguard His Majesty.
461
00:36:02,780 --> 00:36:09,860
Even just for a day in your life, instead of what others say to do, what they ask you to do for them...
462
00:36:09,860 --> 00:36:13,880
have you ever spent a day doing what you wanted to do?
463
00:36:16,600 --> 00:36:23,980
Yesterday and... today.
464
00:36:41,450 --> 00:36:42,930
Go.
465
00:36:48,130 --> 00:36:51,570
These men have to see blood this time so stay here.
466
00:37:50,050 --> 00:37:53,340
That royalty called Deok Heung and the Yuan envoy...
467
00:37:53,340 --> 00:37:55,850
they're on the same side, I mean.
468
00:37:56,250 --> 00:37:59,350
I'll tell you where that Deok Heung lives right now.
469
00:37:59,350 --> 00:38:00,990
That's that Youngbinguan (envoy reception hall).
470
00:38:00,990 --> 00:38:06,310
But he was going to Jo Dong Man's house today.
471
00:38:06,530 --> 00:38:08,260
And yesterday was Man Jo house.
472
00:38:08,260 --> 00:38:10,990
You know that Yang Sa from Prince of the Court from Deok Seong's house?
473
00:38:10,990 --> 00:38:14,010
He was buying up a ton of herbal medicines again today.
474
00:38:15,320 --> 00:38:18,530
What are those herbal medicines for?
475
00:38:18,530 --> 00:38:20,080
Of course I wouldn't know.
476
00:38:20,080 --> 00:38:24,870
Hey, how is that no matter what we tell you to do, you only get half of it done?
477
00:38:28,130 --> 00:38:31,650
And now he's staying with the Yuan officer?
478
00:38:31,650 --> 00:38:33,060
Yes, he is.
479
00:38:33,060 --> 00:38:37,420
They have a room out for Prince Deok Heung at the reception house altogether.
480
00:38:37,420 --> 00:38:39,400
So he knew in advance.
481
00:38:39,400 --> 00:38:40,730
What?
482
00:38:40,730 --> 00:38:48,530
That Dansa Officer. He already knew that I didn't have the royal seal nor High Doctor.
483
00:38:48,530 --> 00:38:52,480
He knew but he named those two as conditions to me.
484
00:38:53,360 --> 00:38:54,670
Do Chi.
485
00:38:54,670 --> 00:38:55,900
Yes, Your Majesty.
486
00:38:55,900 --> 00:39:00,520
Find out what Suribang needs and reward them plenty.
487
00:39:00,520 --> 00:39:02,020
Yes, I will do so.
488
00:39:02,020 --> 00:39:02,710
Vice General.
489
00:39:02,710 --> 00:39:03,380
Yes.
490
00:39:03,380 --> 00:39:05,320
Relay to Suribang.
491
00:39:05,320 --> 00:39:09,000
That I must find out the nature of Prince Deok Heung and Prince of the Court's current relationship.
492
00:39:09,000 --> 00:39:12,440
If it's gone awry, then I'd like know the reason as well.
493
00:39:12,440 --> 00:39:14,670
I understand.
494
00:39:48,150 --> 00:39:51,960
So you came to verify, I'm told?
495
00:39:52,480 --> 00:39:56,700
It's been a day since you were told the method.
496
00:39:56,830 --> 00:40:00,500
Your Majesty. The procedure is simple.
497
00:40:00,500 --> 00:40:05,670
You just need to acknowledge a royal decree of executing High Doctor with the son-in-law seal.
498
00:40:05,670 --> 00:40:08,200
And have it carried out.
499
00:40:09,870 --> 00:40:15,310
And with that I intend to appeal with the Yuan Emperor.
500
00:40:15,310 --> 00:40:20,730
Ask him to let the Goryeo nation be for now.
501
00:40:21,550 --> 00:40:24,590
Why do you use such a murky tactic?
502
00:40:25,700 --> 00:40:27,650
A murky tactic?
503
00:40:27,650 --> 00:40:31,500
Aren't you here to abolish this Goryeo nation anyway?
504
00:40:31,500 --> 00:40:33,820
That is the mission entrusted me, yes.
505
00:40:33,820 --> 00:40:36,910
Then just carry out the mission frankly.
506
00:40:36,910 --> 00:40:40,280
Royal seal or High Doctor... without those remnants.
507
00:40:40,280 --> 00:40:45,370
In doing so, I will drum up all my strength to fight as well.
508
00:40:46,290 --> 00:40:54,280
Whether that seat is to be the seat of Goryeo King or the governor of an administration, there are two candidates.
509
00:40:55,660 --> 00:41:00,670
The one in front of me, in order to safeguard the name Goryeo...
510
00:41:00,670 --> 00:41:04,090
says he will go to war even.
511
00:41:05,160 --> 00:41:10,610
And the other values his own safety over else in the world.
512
00:41:10,610 --> 00:41:16,510
So you're in the midst of choosing between the two?
513
00:41:17,250 --> 00:41:19,990
Was that also a mission you received from Yuan?
514
00:41:19,990 --> 00:41:24,710
That is the mission of one who is seated in a position to choose the king.
515
00:41:24,710 --> 00:41:28,580
That is my thought.
516
00:41:29,360 --> 00:41:31,450
Then what should we do?
517
00:41:31,450 --> 00:41:36,370
Dansa Officer, in order to please you, shall I dance?
518
00:41:44,590 --> 00:41:49,880
The Royal Seal and High Doctor. I said two items.
519
00:41:49,880 --> 00:41:55,160
If you are yet to be prepared, I will come back tomorrow.
520
00:41:55,270 --> 00:41:56,610
Then...
521
00:42:02,120 --> 00:42:05,950
I can't wait more than 3 days.
522
00:42:15,850 --> 00:42:18,030
We're going to need that woman called High Doctor.
523
00:42:18,030 --> 00:42:20,740
So that the King's decision will be easier.
524
00:42:20,740 --> 00:42:22,420
Find High Doctor and bring her to me.
525
00:42:22,420 --> 00:42:24,830
And dispose of the man beside her.
526
00:42:24,830 --> 00:42:27,960
Though I heard the man's skills are high as a warrior.
527
00:42:27,960 --> 00:42:31,570
Since he has a woman next to him, he couldn't use half of his skills.
528
00:42:31,570 --> 00:42:35,210
Someone like you should do without much trouble.
529
00:42:58,800 --> 00:43:01,870
It's from Dansa Officer.
530
00:43:01,870 --> 00:43:05,910
I was told to give to Your Highness the Queen in person.
531
00:43:43,680 --> 00:43:45,690
Why doesn't this make sense?
532
00:43:45,690 --> 00:43:50,290
Me, on how to ride a horse and how to use a dagger, I've been learning from you.
533
00:43:50,290 --> 00:43:53,780
So I'm saying I'm going to teach you something in return of the favor.
534
00:43:53,780 --> 00:43:55,060
Nevermind.
535
00:43:55,060 --> 00:43:57,910
Stand still a bit.
536
00:43:59,410 --> 00:44:01,480
The name of this is "heaven's spell"...
537
00:44:01,480 --> 00:44:04,440
A magical spell widely used in heaven.
538
00:44:04,440 --> 00:44:08,210
First, learn it well, and General, you use it.
539
00:44:08,210 --> 00:44:10,750
And teach to the Woodalchi subordinates well too.
540
00:44:10,750 --> 00:44:12,220
The introduction is too long.
541
00:44:12,220 --> 00:44:15,570
Fine then. Make a fist like this.
542
00:44:15,570 --> 00:44:16,760
Try it.
543
00:44:19,320 --> 00:44:21,730
Aja!
544
00:44:21,730 --> 00:44:25,280
Ack, I feel low and I have no energy, and shit, I'm just going to sleep.
545
00:44:25,280 --> 00:44:27,030
When you feel like that, you go like this, Aja!
546
00:44:27,030 --> 00:44:30,770
Try it! AJA!
547
00:44:36,750 --> 00:44:42,400
Is it really so hard? It's only two syllables!
548
00:44:43,550 --> 00:44:46,660
Hey, Sir General.
549
00:44:46,660 --> 00:44:46,650
Please stand still a bit.
550
00:44:46,660 --> 00:44:48,790
Please stand still a bit.
551
00:44:51,380 --> 00:44:56,140
When you make a promise, people in this neighborhood only do it with words.
552
00:44:56,140 --> 00:44:59,120
Goryeo Warrior, giving my life as the price of my oath.
553
00:44:59,120 --> 00:45:02,800
From now on, don't just say it in words, and you stamp.
554
00:45:02,800 --> 00:45:04,730
Like this.
555
00:45:06,510 --> 00:45:10,000
Here, you promise like this.
556
00:45:10,720 --> 00:45:12,480
And you stamp it like this.
557
00:45:12,480 --> 00:45:16,550
Then that's a promise. But if this seems lacking still,
558
00:45:16,550 --> 00:45:19,990
like this, you copy.
559
00:45:19,990 --> 00:45:24,950
If you promise like that, you needn't wager your life.
560
00:45:24,950 --> 00:45:25,830
I understand.
561
00:45:25,830 --> 00:45:29,820
One more. "High Five."
562
00:45:30,950 --> 00:45:35,490
Please try it once. Look how I'm asking so pitifully.
563
00:45:40,250 --> 00:45:45,770
This, you don't need any words. You just give and take from heart to heart.
564
00:45:45,770 --> 00:45:49,420
"Look here, cheer up, let's do well."
565
00:45:50,880 --> 00:45:54,120
Make sure you try it with the King too.
566
00:45:56,440 --> 00:45:57,690
What are you thinking?
567
00:45:57,690 --> 00:46:01,700
What is this person thinking right now?
568
00:46:05,580 --> 00:46:09,250
Don't follow from behind and go in front of me like this so I can protect you with ease.
569
00:46:09,250 --> 00:46:10,130
I've got another thing to teach you.
570
00:46:10,130 --> 00:46:10,870
That's enough.
571
00:46:10,870 --> 00:46:12,830
Just one more.
That's enough now.
572
00:46:23,590 --> 00:46:26,230
Are those people trying to catch us?
573
00:46:26,230 --> 00:46:31,790
No, they're provincial soldiers. Looking at their attire and weapons,
574
00:46:31,790 --> 00:46:34,470
they are newly recruited armymen, it seems.
575
00:46:37,840 --> 00:46:41,090
Go and find out. I'll go wait at the oriental medicine shop.
576
00:46:41,520 --> 00:46:42,690
Why?
577
00:46:42,690 --> 00:46:44,080
Are you ill somewhere?
578
00:46:44,080 --> 00:46:48,470
I need some backup herbal medicines. Come get me there, okay?
579
00:47:01,270 --> 00:47:03,040
Hello?
580
00:47:04,770 --> 00:47:07,890
I came because I need some bee hine. Do you have it?
581
00:47:07,890 --> 00:47:09,740
Wait a minute, please.
582
00:47:11,570 --> 00:47:17,060
His congenital fever, as the toxin from his blood comes out, it gets itchy, hence...
583
00:47:17,060 --> 00:47:18,820
It looks like atopy.
584
00:47:41,600 --> 00:47:42,990
Is there an army draft?
585
00:47:42,990 --> 00:47:46,180
It says the country is taking in men who can be soldiers.
586
00:47:46,180 --> 00:47:48,710
This... you need to be quick.
587
00:47:48,710 --> 00:47:53,390
Last time, after the royal pardon, a ton of slaves were set loose.
588
00:47:53,390 --> 00:47:56,120
Those slaves are all gathering you know.
589
00:47:56,120 --> 00:47:59,480
Yup. They give you clothes and give you food. And even knives.
590
00:47:59,480 --> 00:48:03,860
Now they're not slaves anymore. They're soldiers! Soldiers who're protecting the country!
591
00:48:09,230 --> 00:48:11,020
Is there something happening at the border region?
592
00:48:13,120 --> 00:48:16,600
If you're here to be drafted, then go wait in line there.
593
00:48:18,600 --> 00:48:20,640
Where's your superior?
594
00:48:20,640 --> 00:48:21,640
What?
595
00:48:21,640 --> 00:48:23,230
Where's your superior, I said!
596
00:48:23,230 --> 00:48:26,080
Why this rascal... just where do you think you're making mayhem?
597
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
What's this?
598
00:48:52,950 --> 00:48:56,710
I think it's flying insect poison. Can you tell?
599
00:48:56,710 --> 00:48:59,930
There is no antidote to flying insect poison.
600
00:48:59,930 --> 00:49:03,280
Indeed there wasn't. That jerk!
601
00:49:03,280 --> 00:49:04,640
Just wait till I see him again.
602
00:49:04,640 --> 00:49:10,930
However, with acupuncture needle treatment, the pain can be much subsided.
603
00:49:10,930 --> 00:49:13,750
There's acupuncture that can reduce pain?
604
00:49:13,750 --> 00:49:15,400
Yes, it's possible.
605
00:49:15,400 --> 00:49:18,230
Could I learn that?
606
00:49:18,230 --> 00:49:20,830
There's someone I don't want my aching image be shown to.
607
00:49:20,830 --> 00:49:23,010
Yes, since you're pretty, I will teach you.
608
00:49:29,110 --> 00:49:32,840
Lee Bang! I have my stamp on that chick.
609
00:49:34,430 --> 00:49:52,180
Subtitles brought to you by The Faith Team @ Viki.com
610
00:49:55,060 --> 00:49:56,500
What?
611
00:49:56,500 --> 00:49:57,920
What, what?
612
00:50:12,900 --> 00:50:17,590
Wife, I will do it. Please just sit.
613
00:50:20,220 --> 00:50:21,700
What?
614
00:50:21,700 --> 00:50:24,200
Nothing.
615
00:50:24,200 --> 00:50:26,600
I'll be right back.
616
00:50:26,600 --> 00:50:26,610
I am going because it seems they need me there to resolve the matter.
I'll be right back.
617
00:50:26,610 --> 00:50:32,840
I am going because it seems they need me there to resolve the matter.
618
00:50:32,840 --> 00:50:35,060
Take your time and see to it slowly.
619
00:50:35,060 --> 00:50:38,050
Why? Why slowly?
620
00:50:38,050 --> 00:50:40,450
I'm arranged to visit Bojae Temple.
621
00:50:40,450 --> 00:50:48,730
I wish to go there and pray for Your Majesty and the child's safety.
622
00:50:57,500 --> 00:51:00,960
Then, shall I go straight there after my business?
623
00:51:00,960 --> 00:51:02,690
Bojae Temple?
624
00:51:03,170 --> 00:51:05,300
I'll go alone.
625
00:51:05,300 --> 00:51:08,860
Wouldn't praying together be more effective?
626
00:51:08,860 --> 00:51:14,920
Your Majesty, please tend to your work first.
Others will sneer.
627
00:51:16,580 --> 00:51:18,570
Then we'll do that.
628
00:51:54,750 --> 00:51:59,200
For you to come all the way to this humble place,
it's an honor.
629
00:51:59,200 --> 00:52:03,550
There are words that you are ill somewhere.
Are you alright?
630
00:52:03,560 --> 00:52:07,820
What strange rumor. I'm fine.
631
00:52:07,820 --> 00:52:09,900
I'm healthy, thanks to Your Royal Grace.
632
00:52:09,900 --> 00:52:12,120
Please sit.
633
00:52:16,740 --> 00:52:19,710
I was startled that you came here in person.
634
00:52:19,710 --> 00:52:23,370
To my house where hundreds of my private soldiers are.
635
00:52:23,370 --> 00:52:25,790
Since we have something to give and take with each other.
636
00:52:26,520 --> 00:52:29,670
Is there something you wish to have from among my possessions?
637
00:52:29,670 --> 00:52:33,450
The son-in-law state seal.
Is it with you, Prince of the Court?
638
00:52:34,820 --> 00:52:38,960
The royal decree of the proxy king by my uncle last time.
639
00:52:38,960 --> 00:52:42,000
I heard it was brought by you, Prince of the Court.
640
00:52:42,000 --> 00:52:44,790
With the son-in-law state seal stamped.
641
00:52:44,790 --> 00:52:47,280
Why this is...
642
00:52:48,280 --> 00:52:52,780
I can't really acknowledge or deny.
643
00:52:54,050 --> 00:52:56,340
Will you give it to me?
644
00:52:56,930 --> 00:52:59,110
The King went to Prince of the Court's house?
645
00:52:59,110 --> 00:53:02,120
Right about now, they should be meeting.
646
00:53:04,070 --> 00:53:05,370
It's the Royal Seal then.
647
00:53:06,100 --> 00:53:08,360
He went to get the Royal Seal.
648
00:53:08,360 --> 00:53:12,250
However, would he meekly give it to him?
Prince of the Court?
649
00:53:15,060 --> 00:53:16,990
He would hand it to him.
650
00:53:18,460 --> 00:53:21,860
He's one who's going halfway mad.
651
00:53:23,270 --> 00:53:28,510
There's only one in his sight and he won't care about the likes of a royal seal.
652
00:53:30,590 --> 00:53:35,120
If I give it to you, what can I gain?
653
00:53:35,120 --> 00:53:40,650
Would setting your feet loose do?
I heard there's a place you direly wanted to go.
654
00:53:40,650 --> 00:53:44,450
However being locked up like this wouldn't...
655
00:53:44,450 --> 00:53:46,130
I'll give it you.
656
00:53:46,130 --> 00:53:48,590
Yang Sa.
657
00:53:50,720 --> 00:53:53,150
Where did you put it? The Royal Seal.
658
00:53:53,950 --> 00:53:56,160
Hurry and bring it to him. Hurry.
659
00:53:57,780 --> 00:54:00,170
Yes.
660
00:54:01,250 --> 00:54:03,280
Your Majesty.
661
00:54:04,320 --> 00:54:05,790
Yes?
662
00:54:05,790 --> 00:54:08,460
Please don't sneer.
663
00:54:09,410 --> 00:54:10,790
I'm sorry.
664
00:54:10,790 --> 00:54:14,220
There isn't anything your subject's never had.
665
00:54:14,220 --> 00:54:17,130
I've had whatever I wanted.
666
00:54:17,130 --> 00:54:21,370
If your subject wanted to, I could've become king too.
667
00:54:21,370 --> 00:54:25,900
The royal line surnamed Gi... how would that be difficult?
668
00:54:25,900 --> 00:54:27,080
You would have.
669
00:54:27,080 --> 00:54:34,780
However, always, there's been a dark hole on one side of my heart.
670
00:54:34,780 --> 00:54:38,010
This wouldn't fill up.
671
00:54:39,860 --> 00:54:44,780
And then I met that person from heaven.
672
00:54:44,780 --> 00:54:47,180
From not of this land but of another world.
673
00:54:47,180 --> 00:54:50,980
Whether that is paradise or hell, I don't care.
674
00:54:50,980 --> 00:54:53,270
I must go.
675
00:54:53,270 --> 00:54:55,480
If you get to go?
676
00:54:55,480 --> 00:55:00,470
Do you think that hole of your heart would fill up?
677
00:55:00,470 --> 00:55:03,290
Couldn't it?
678
00:55:09,910 --> 00:55:13,490
People always ask too much of me.
679
00:55:14,070 --> 00:55:18,740
When my wish is to simply live life reading books.
680
00:55:19,390 --> 00:55:22,000
They won't leave me be.
681
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
What?
682
00:55:23,000 --> 00:55:26,170
Though I did not want to go this far,
683
00:55:26,170 --> 00:55:29,870
people keep pushing me to it so what can I do?
684
00:55:34,500 --> 00:55:36,320
The wind is cold today.
685
00:55:36,320 --> 00:55:40,690
If you can help it, you should go on a different day, why do you insist so?
686
00:55:41,080 --> 00:55:43,590
My heart won't be still.
687
00:55:43,940 --> 00:55:49,340
I feel like I need to do something. Or my mind keeps on fretting anxiously.
688
00:55:49,340 --> 00:55:50,770
I understand.
689
00:55:50,770 --> 00:55:53,600
I'll escort you so you can make a quick trip.
690
00:55:53,600 --> 00:55:57,150
However, for just in case, I'll have Royal Doctor Jang come along as well.
691
00:55:57,150 --> 00:55:58,320
Court Lady Choi.
692
00:55:58,320 --> 00:55:59,620
Yes, Your Highness.
693
00:55:59,620 --> 00:56:04,430
I'd like to go quietly in small group.
694
00:56:31,800 --> 00:56:34,540
From now on, don't let anyone come in here.
695
00:56:34,540 --> 00:56:37,750
Including the monks, only allow those we know.
696
00:56:37,750 --> 00:56:39,050
Yes, Ma'am.
697
00:56:42,600 --> 00:56:47,180
Could it be a princess or a prince?
698
00:56:47,180 --> 00:56:50,660
With both being so handsome and pretty,
699
00:56:50,660 --> 00:56:54,390
how beautiful would that Baby Highness be.
700
00:57:13,670 --> 00:57:14,710
Your Highness!
701
00:57:15,910 --> 00:57:17,570
Your Highness!
702
00:57:41,890 --> 00:57:44,530
I came after receiving the letter from the Dansa Officer.
703
00:57:48,040 --> 00:57:49,360
I am...
704
00:57:49,360 --> 00:57:58,070
Emperor Wui's daughter Botap Shilri. The one who claims to have my mother's message. Where are you?
705
00:58:35,560 --> 00:58:36,830
Stay here without making a stir.
706
00:58:37,270 --> 00:58:39,300
I don't even want to make a stir.
707
00:59:13,720 --> 01:00:11,170
Subtitles brought to you by The Faith Team @ viki.com
708
01:01:26,980 --> 01:01:28,220
Imja.
709
01:01:28,220 --> 01:01:29,580
What's wrong?
710
01:01:31,840 --> 01:01:34,010
Look here. What's happened?
711
01:01:34,010 --> 01:01:35,690
Did someone come by?
712
01:01:36,610 --> 01:01:38,020
No.
713
01:01:38,920 --> 01:01:40,820
But why is your face like that?
714
01:01:44,870 --> 01:01:46,480
Are you ill somewhere?
715
01:01:47,450 --> 01:01:51,730
Just... please hug me.
716
01:01:59,300 --> 01:02:01,410
What exactly has happened?
717
01:02:20,110 --> 01:02:23,450
In the same hour,
718
01:02:23,450 --> 01:02:26,860
looking at the smiling you,
719
01:02:26,860 --> 01:02:31,580
now I only have you in my eyes.
720
01:02:33,980 --> 01:02:37,370
Like fate,
721
01:02:37,370 --> 01:02:41,500
a day passes by,
722
01:02:41,500 --> 01:02:43,760
while it feels a thousand years has passed.
723
01:02:43,760 --> 01:02:49,530
The one who will come to read these words hidden here would be most likely you, Eun Soo.
724
01:02:49,530 --> 01:02:55,440
That you're reading these words right now would mean you are with that person right now.
725
01:02:55,440 --> 01:02:58,200
That day...
726
01:02:58,200 --> 01:03:01,280
remember every moment of it.
727
01:03:01,280 --> 01:03:05,010
The honest gaze of that person looking at me.
728
01:03:05,010 --> 01:03:07,830
His warm heart.
729
01:03:09,100 --> 01:03:15,050
Yes, Eun Soo, I am the future you.
730
01:03:15,210 --> 01:03:19,000
From the moment I breathe,
731
01:03:19,000 --> 01:03:23,230
you have become my heart.
732
01:03:23,230 --> 01:03:29,150
I'm going to dream together and love.
733
01:03:29,150 --> 01:03:37,460
In your precious embrace, I want to live my day.
734
01:03:37,460 --> 01:03:46,130
I love you, you who is like my fate.
735
01:03:47,110 --> 01:03:50,160
Carry on.
736
01:03:50,160 --> 01:03:57,350
Oh, carry on.
737
01:03:57,350 --> 01:03:59,400
Carry on.
738
01:03:59,400 --> 01:04:02,090
The Great Doctor (aka Faith)
[Preview]
739
01:04:02,090 --> 01:04:04,610
I must go. I will find her myself!
740
01:04:04,610 --> 01:04:06,310
That person's body is very weak.
741
01:04:06,310 --> 01:04:07,910
And it's so cold out.
742
01:04:07,910 --> 01:04:09,540
Where is she doing what?
743
01:04:09,540 --> 01:04:11,330
No news of General?
744
01:04:11,330 --> 01:04:12,140
If by chance...
745
01:04:12,140 --> 01:04:15,020
our king and queen...
746
01:04:15,020 --> 01:04:16,920
if something were to happen to them...
747
01:04:17,670 --> 01:04:19,480
What exactly did you hear?
748
01:04:19,480 --> 01:04:20,280
Begin.
749
01:04:20,280 --> 01:04:22,800
I have a request from Your Majesty.
750
01:04:22,800 --> 01:04:25,010
Are you ready?
56804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.