Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,767 --> 00:01:18,723
PIVO
2
00:02:27,127 --> 00:02:30,005
34 minute, kasni� 4 minute.
Pizza je besplatna.
3
00:02:30,207 --> 00:02:33,119
Daleko ste,
nemogu�e je do�i do vas za 30 minuta.
4
00:02:33,327 --> 00:02:36,319
To�no, zato smo
i naru�ili va�e sranje.
5
00:02:36,527 --> 00:02:38,563
�to ste pametni.
6
00:02:38,727 --> 00:02:40,638
Smislili ste kako
srediti sustav.
7
00:02:40,847 --> 00:02:42,041
- Hvala. Idi.
- Hvala.
8
00:02:42,647 --> 00:02:45,445
- Nema napojnice?
- Oprosti, nemam sitno.
9
00:02:45,607 --> 00:02:48,167
Podsje�ate me na mene
u va�oj dobi.
10
00:02:48,327 --> 00:02:50,557
Pijan, kad god mi se posre�ilo.
11
00:02:50,727 --> 00:02:53,400
Hladnjak vam je sigurno
pun piva. To�no?
12
00:02:53,567 --> 00:02:55,637
- Skroz je prazan.
- Stvarno?
13
00:02:55,807 --> 00:02:58,116
- Mo�e� nam nabaviti pivo?
- Tko, ja?
14
00:02:58,327 --> 00:03:01,046
Ne bih smio, ali ako mi date novac...
15
00:03:01,207 --> 00:03:04,438
...koji vam je mama ostavila za pizzu
a vi ga meni niste dali...
16
00:03:04,607 --> 00:03:06,279
...otr�at �u vam po pivo.
17
00:03:06,447 --> 00:03:09,405
- Pusti neka u�ini to.
- O�ekujem napojnicu.
18
00:03:09,607 --> 00:03:12,963
- Mo�e.
- Imamo...
19
00:03:13,127 --> 00:03:15,118
- 40.
- Hvala.
20
00:03:15,287 --> 00:03:18,245
- Koliko �elite?
- Koliko mo�e.
21
00:03:18,407 --> 00:03:21,080
Vidimo se.
22
00:03:23,647 --> 00:03:25,638
- Pa�e vam �uja?
- Pa�e.
23
00:03:25,847 --> 00:03:27,724
- Obo�avam je.
- Ful.
24
00:03:27,927 --> 00:03:29,724
Zakon si.
25
00:03:58,727 --> 00:04:01,799
U redu.
26
00:04:01,967 --> 00:04:03,366
Dobro.
27
00:04:03,527 --> 00:04:05,518
Sve pet.
28
00:04:15,487 --> 00:04:18,718
Cool, trudila si se.
29
00:04:19,807 --> 00:04:21,365
- U redu, sada �u...
- U redu.
30
00:04:21,527 --> 00:04:22,676
Nazovi me.
31
00:04:22,847 --> 00:04:24,246
Ho�u.
32
00:04:24,407 --> 00:04:26,443
- �uvaj se.
- Bok.
33
00:04:26,647 --> 00:04:27,716
- Vidimo se.
- Bok.
34
00:04:27,887 --> 00:04:29,081
Hvala ti.
35
00:04:29,247 --> 00:04:31,044
Sjajna si karaktera.
36
00:04:31,207 --> 00:04:32,435
Hej, koji kurac?
37
00:04:32,607 --> 00:04:35,360
- Cijelo vrijeme gleda�?
- Cijelu predstavu.
38
00:04:35,527 --> 00:04:37,643
Klasika za kraj, poljubac.
39
00:04:37,807 --> 00:04:40,765
�enska mi dragovoljno popu�ila...
40
00:04:40,927 --> 00:04:43,919
...zar da tek tako odem
kao da je nedodirljiva?
41
00:04:44,087 --> 00:04:46,078
A ka�u da je vite�tvo izumrlo.
Uzmi pivo.
42
00:04:46,287 --> 00:04:49,802
Alkohol �e ti pomo�i isprati usta.
43
00:04:49,967 --> 00:04:51,719
Hvala.
44
00:04:51,927 --> 00:04:55,317
Uzeo sam nam neke filmove.
Smrtonosno oru�je.
45
00:04:55,487 --> 00:04:58,047
- Imam i Smrtonosno oru�je 2.
- Bez mene.
46
00:04:58,207 --> 00:05:01,085
- Moram rano ustati. Predajem.
- Ne budi tvrdoglav.
47
00:05:01,247 --> 00:05:03,522
Reci da si bolestan,
kao pravi u�itelj.
48
00:05:03,687 --> 00:05:07,282
Pro�li su me mjesec primili za stalno.
Ti si mi kupio laserski pokaziva�.
49
00:05:07,447 --> 00:05:09,802
Te�ko te mogu prihvatiti kao
odrasla mu�karca...
50
00:05:09,967 --> 00:05:11,082
...jer si �to jesi.
51
00:05:11,247 --> 00:05:15,001
Klincima fila� glave s raznim sranjima
kako bi imao slobodna ljeta.
52
00:05:15,207 --> 00:05:16,606
Oprosti, to je karijera...
53
00:05:16,767 --> 00:05:19,406
...i nemam vremena za filmove.
54
00:05:19,647 --> 00:05:21,126
- U redu. " Call of Duty"?
- Fino.
55
00:05:21,287 --> 00:05:22,640
Stradat �e�.
56
00:05:23,487 --> 00:05:25,842
- Jebena vo�na salata.
- Jebo te.
57
00:05:26,807 --> 00:05:29,605
- Bolesno, Dwayne.
- Jebeno dobro.
58
00:05:30,527 --> 00:05:33,041
- Ova �e se ja�e rasprsnuti.
- Ma nemoj.
59
00:05:33,207 --> 00:05:36,119
Da nisi mr�avko, mogao bi se
prijaviti u vojsku.
60
00:05:36,287 --> 00:05:38,642
Ne treba mi vojska.
Sam sam ovo nau�io.
61
00:05:38,807 --> 00:05:41,162
- Skinuo sve s interneta.
- Jasno.
62
00:05:41,327 --> 00:05:43,716
Ja sam nau�io kako lizati pi�ku
i podrezivati kosu.
63
00:05:43,887 --> 00:05:46,765
Ja, kako gutati pi�kine dlake. Hajde.
64
00:05:46,927 --> 00:05:48,485
Ja bih ovo.
65
00:05:48,647 --> 00:05:50,000
- Evo...
- Daj mi samostrel.
66
00:05:50,167 --> 00:05:52,237
Tebi samostrel,
meni detonator.
67
00:05:52,407 --> 00:05:54,363
- Raznesi to.
- Ja �u.
68
00:05:54,567 --> 00:05:57,320
Bin Ladene, ovo je osobno.
69
00:05:57,487 --> 00:05:59,239
Jebi se.
70
00:06:04,567 --> 00:06:06,922
Ovo je tako stvarno.
71
00:06:07,087 --> 00:06:09,317
- Bje�i.
- Daj vidi ovo.
72
00:06:09,847 --> 00:06:13,283
- �to to radi�?
- Ne pla�im se Jasona, pogledaj.
73
00:06:13,487 --> 00:06:14,920
- Jebem Jasona.
- Bo�e.
74
00:06:15,127 --> 00:06:17,038
- Daj ga.
- U jebenu rupu u masci.
75
00:06:17,207 --> 00:06:19,880
- Do�i, kujo.
- Ne skidaj masku, Jasone.
76
00:06:20,047 --> 00:06:22,515
- Gurnuo sam mu prst u �upak.
- Ja �u ga za jaja.
77
00:06:22,687 --> 00:06:25,201
- Jebat �u ga zguza.
- Daj guzu.
78
00:06:25,367 --> 00:06:27,722
Vidi kako je tvrd.
Jebat �u te, Jasone...
79
00:06:27,887 --> 00:06:29,798
�to to, vi pederi jebete?
80
00:06:30,447 --> 00:06:33,007
- Jasona Voorheesa.
- Dobar dan, bojni�e.
81
00:06:33,167 --> 00:06:34,600
Pro�lo je 20 godina,
Dwayne.
82
00:06:34,767 --> 00:06:37,804
Kad �e� na�i hrabrosti
i izvesti ga?
83
00:06:38,007 --> 00:06:39,998
Nije smije�no,
mi smo poslovni partneri.
84
00:06:40,167 --> 00:06:42,886
Ma nemoj?
Kakvim se poslom bavite?
85
00:06:43,087 --> 00:06:44,281
Nekim poduz...
86
00:06:44,447 --> 00:06:46,403
- Poduzetarstvom...
- Poduzetni...
87
00:06:46,607 --> 00:06:48,996
To nije posao.
Ne znate ni izgovoriti kako treba.
88
00:06:49,207 --> 00:06:50,959
Samo gledamo film.
89
00:06:51,127 --> 00:06:53,687
45 minuta do kraja.
Sad �e 3D sise.
90
00:06:53,847 --> 00:06:55,439
Upao si najgore vrijeme.
91
00:06:55,607 --> 00:06:58,201
Ma nemoj? Taj sam TV kupio
kako bih gledao nogomet.
92
00:06:58,367 --> 00:07:01,325
Ne da ti i tvoj de�ko
drkate po njemu.
93
00:07:01,487 --> 00:07:04,843
Trebao bi znati kako dijeliti
zajedni�ku prostoriju.
94
00:07:05,047 --> 00:07:07,880
Zajedni�ku? U ovoj ku�i
zajedni�ki si jedino ti.
95
00:07:09,327 --> 00:07:11,522
Idemo Travise,
film ionako ne valja.
96
00:07:11,687 --> 00:07:12,961
Dobro izgledate, bojni�e.
97
00:07:13,167 --> 00:07:15,237
Ja sam platio klopu.
98
00:07:15,447 --> 00:07:17,756
Kad bi imao posao,
ili bar perspektivu...
99
00:07:17,967 --> 00:07:20,959
...ili poima kako do�i do toga...
100
00:07:21,127 --> 00:07:22,958
...dopustio bih ti
da to pojede�.
101
00:07:23,447 --> 00:07:25,722
Tata, koji si ti
hladnokrvni pasji skot.
102
00:07:25,887 --> 00:07:27,115
Takav treba biti, sinko.
103
00:07:27,327 --> 00:07:30,478
U vojsci, zabavljale su nas
pi�kice poput tebe.
104
00:07:30,647 --> 00:07:32,842
Stvarno bolesno.
105
00:07:33,647 --> 00:07:36,286
Prokletstvo, sranje.
106
00:07:36,487 --> 00:07:39,638
Meni govori o klopi.
Pasji skot.
107
00:07:39,807 --> 00:07:42,526
Nemoj me jebati,
opet je kupio novi kamionet.
108
00:07:43,047 --> 00:07:45,322
Vrhunski je, Dwayne.
109
00:07:45,487 --> 00:07:48,285
- Jebe� bojnika.
- Jebe� njega.
110
00:08:09,727 --> 00:08:12,446
- Oprosti.
- Kasni�.
111
00:08:12,647 --> 00:08:15,878
Ne, kasnim 45 minuta,
to je za mene, 10 minuta prerano.
112
00:08:16,087 --> 00:08:18,920
Gdje si bio?
Vito je tu, iza ugla.
113
00:08:19,087 --> 00:08:20,805
Zadr�ao sam se.
Birao sam...
114
00:08:20,967 --> 00:08:23,083
...za tebe savr�eno
skladnu majicu i kapu.
115
00:08:23,247 --> 00:08:24,919
- �to ka�e�?
- Svi�a mi se.
116
00:08:25,087 --> 00:08:26,361
Vrlo jeftino.
117
00:08:26,527 --> 00:08:29,564
Jedva �ekam dati otkaz
i skinuti to.
118
00:08:31,807 --> 00:08:33,479
Reci �to �eli� o svom �efu...
119
00:08:33,647 --> 00:08:35,524
...ali, za pizze je majstor.
120
00:08:35,687 --> 00:08:37,359
Mrzim tog tipa,
koja je on kur�ina.
121
00:08:37,527 --> 00:08:39,757
Jesi li vidio �to je
Tom Small stavio na Facebook?
122
00:08:39,927 --> 00:08:42,521
Zna� da to ne pratim.
Nisam u tome.
123
00:08:43,007 --> 00:08:45,237
- Priznao je.
- �to?
124
00:08:45,407 --> 00:08:47,967
Stavio je sliku svog latino-de�ka.
125
00:08:48,127 --> 00:08:49,116
Tom Small je gej?
126
00:08:49,287 --> 00:08:51,676
Taj je mali tukao mene i Cheta
u osnovnoj �koli.
127
00:08:51,847 --> 00:08:54,600
Pri�aj mi. Maltretirao me
u srednjoj �koli.
128
00:08:54,767 --> 00:08:57,122
- Koji je to vrag?
- Rajcanje.
129
00:08:57,287 --> 00:08:58,720
Odvratno.
130
00:08:58,887 --> 00:09:01,685
Imam novosti.
131
00:09:01,887 --> 00:09:03,764
Ve�a novost od ove
u vezi Toma Smalla?
132
00:09:03,927 --> 00:09:05,758
Ne znam mogu li
i�ta vi�e podnijeti.
133
00:09:05,927 --> 00:09:09,237
Korporacija " Four Seasons"
se javila...
134
00:09:09,407 --> 00:09:12,080
...i prihvatila me na te�ajeve
menad�menta.
135
00:09:12,247 --> 00:09:14,124
Stvarno?
�estitam. Sjajno.
136
00:09:14,327 --> 00:09:15,646
Hvala.
137
00:09:15,847 --> 00:09:19,203
Ne mogu vjerovati da dolaze u grad.
Mi nemamo ni Radisson.
138
00:09:19,367 --> 00:09:22,006
To�no. Zato selim u Atlantu.
139
00:09:22,207 --> 00:09:24,767
Radit �u u odjelu za
organizaciju evenata.
140
00:09:24,927 --> 00:09:26,918
U seksi Atlanti?
141
00:09:27,967 --> 00:09:29,923
Znam ne�to o tom mjestu
iz rep glazbe.
142
00:09:30,087 --> 00:09:32,078
�ini se kao sjebano mjesto.
143
00:09:32,807 --> 00:09:35,241
Daj, za to sam se trudila.
144
00:09:35,447 --> 00:09:39,759
- Jesi li rekla bratu?
- Jesam. Bio je sretan.
145
00:09:40,247 --> 00:09:44,035
- Mislila sam da �e� biti i ti.
- Jesam. Ful sam sretan.
146
00:09:44,207 --> 00:09:46,926
Spr�it �u ti crunk CD.
147
00:09:47,127 --> 00:09:49,967
Mo�e� se njime hvaliti
svojim novim hustler prijateljima.
148
00:09:50,047 --> 00:09:51,799
DJ BAR ZA GOSPODU
STRIPTIZ U�IVO
149
00:09:52,007 --> 00:09:54,567
Pona�a se sa mnom kao
da sam pas. Ne bi smio tako sa sinom.
150
00:09:54,727 --> 00:09:56,445
Misli da me poznaje.
Ne poznaje me.
151
00:09:56,607 --> 00:09:58,484
Imam vi�e ideja
nego �to zamisliti mo�e.
152
00:09:58,647 --> 00:10:00,239
Imam planove ve�e
od njegove ku�e.
153
00:10:00,407 --> 00:10:01,886
Kako god ti ka�e�.
154
00:10:02,047 --> 00:10:06,837
Budi tiho na kratko.
Zaboravi na starog.
155
00:10:07,007 --> 00:10:08,599
Dopusti da ja radim.
156
00:10:08,767 --> 00:10:10,758
Kad bih bar mogao
zaboraviti na tog �upka.
157
00:10:10,927 --> 00:10:13,725
Kako stvari stoje,
�ekam da crkne.
158
00:10:13,887 --> 00:10:15,957
Ne bih htio ostati
bez nasljedstva.
159
00:10:16,127 --> 00:10:19,244
Stvarno?
Kakvog nasljedstva?
160
00:10:19,447 --> 00:10:21,438
Kad je oti�ao iz vojske...
161
00:10:21,607 --> 00:10:24,804
...po�eo je igrati Lotto.
Kad tamo u '98...
162
00:10:24,967 --> 00:10:27,242
...dobio je deset milijuna.
163
00:10:27,407 --> 00:10:30,877
Od tada tro�i k'o pomahnitao.
164
00:10:31,047 --> 00:10:33,800
Kupuje kampere i skupe televizore.
165
00:10:33,967 --> 00:10:35,525
Bezumno tro�i.
166
00:10:35,687 --> 00:10:38,326
Vjerojatno mu je ostalo
milijun ili dva.
167
00:10:38,487 --> 00:10:42,275
�im otegne papke,
lova je moja.
168
00:10:42,967 --> 00:10:47,324
Zna�, s milijun dolara...
169
00:10:48,207 --> 00:10:50,323
...mo�e dobiti sve �to po�eli�.
170
00:10:51,967 --> 00:10:54,117
Mogao bi �ivjeti kao kralj.
171
00:10:54,767 --> 00:10:56,758
Kralj Dwayne.
172
00:10:56,927 --> 00:11:00,203
A ti moja kraljica.
173
00:11:00,367 --> 00:11:04,758
- Izglancaj mi kraljevsko �ezlo.
- Treba se trenirati.
174
00:11:05,567 --> 00:11:07,239
Jebi se.
175
00:11:07,447 --> 00:11:09,597
Mo�da ti mogu pomo�i
da do�e� do love.
176
00:11:09,767 --> 00:11:12,600
- Ma nemoj?
- Prije nego li potro�i i nov�i�a vi�e.
177
00:11:12,767 --> 00:11:14,837
Kako to?
178
00:11:15,007 --> 00:11:17,237
Znam tipa u Detroitu.
179
00:11:18,207 --> 00:11:23,998
Mo�e ti pomo�i.
U�init �e to za sto somova.
180
00:11:25,367 --> 00:11:27,198
U�initi �to?
181
00:11:27,367 --> 00:11:30,245
Ubiti tvog starog.
182
00:11:33,207 --> 00:11:34,560
�to ka�e�?
183
00:11:35,967 --> 00:11:37,685
Jesi li spreman preuzeti krunu?
184
00:11:44,127 --> 00:11:46,595
Ov o je nezdrav o za tebe.
185
00:11:47,047 --> 00:11:48,799
Hej, pazi.
186
00:11:49,727 --> 00:11:52,321
Uspori malo.
Tek je subotnje podne.
187
00:11:52,487 --> 00:11:54,682
Hladnjak je prepun.
Sve je kako treba.
188
00:11:54,847 --> 00:11:58,556
- Ludnica ono s Tomom Smallom?
- Nikada mi nije bio drag.
189
00:11:58,727 --> 00:12:02,640
Tvojoj sestri je.
Dala mu je da je dira.
190
00:12:03,607 --> 00:12:06,679
O �emu pri�a�?
Ne �elim misliti na to.
191
00:12:06,847 --> 00:12:09,407
Rekla mi je.
Mislio sam da treba� znati.
192
00:12:09,567 --> 00:12:11,762
Razgovarate li vi o seksu?
193
00:12:11,927 --> 00:12:14,680
Ne, samo tvoja sestra
donosi �udne odluke.
194
00:12:14,847 --> 00:12:16,997
Kao preseljenje u Atlantu.
195
00:12:17,647 --> 00:12:19,524
Pa �to?
Radit �e u hotelu.
196
00:12:19,687 --> 00:12:23,077
Imat �u besplatan boravak.
Mo�i �e� se uvaliti dok si ti na cesti.
197
00:12:23,287 --> 00:12:26,279
�to ako se spetlja s nekim
bezveznjakom iz Atlante...
198
00:12:26,447 --> 00:12:27,926
...koji nije za nju.
199
00:12:28,087 --> 00:12:31,796
Nekim doktorom koji vozi
bijeli BMW i slu�a Phishse. Bolesno.
200
00:12:32,007 --> 00:12:34,885
Za�to razgovaramo o tome
s kim �e moja sestra izlaziti?
201
00:12:35,047 --> 00:12:36,241
Ne znam.
202
00:12:36,407 --> 00:12:40,002
Uvijek mi je Roy Rogers bio drag.
203
00:12:41,007 --> 00:12:44,761
- Ti bi mi jebao sestru?
- Chet, ne bih o tome.
204
00:12:44,927 --> 00:12:47,282
Moju sestru blizanku?
To je kao da jebe� mene.
205
00:12:47,447 --> 00:12:50,484
Te�ko. Tvoja je sestra privla�na
i uzbu�uje me.
206
00:12:50,647 --> 00:12:53,525
Seksualno. Mo�emo li se
pona�ati kao odrasli?
207
00:12:53,687 --> 00:12:57,805
Ti? Odrastao?
Tebi su obrok pahuljice.
208
00:12:57,967 --> 00:12:59,241
Ti si odraslo dijete.
209
00:12:59,407 --> 00:13:01,523
Ne govorimo �to bi
kasnije mogli po�aliti.
210
00:13:01,687 --> 00:13:03,598
�eli� li znati koga
sam vidio golog?
211
00:13:03,767 --> 00:13:06,645
- Koga?
- G�icu Jenny Rifkin.
212
00:13:06,847 --> 00:13:10,886
Tucao sam je tjedan dana
nakon �to ste prekinuli.
213
00:13:11,087 --> 00:13:14,762
Tako je. Moje tamne ruke na njenim
bijelim, lijepim cicama.
214
00:13:17,167 --> 00:13:19,283
Jenny Rifkin si uvalio
izdajnika.
215
00:13:19,447 --> 00:13:21,199
Nisi normalan, Chet.
216
00:13:21,407 --> 00:13:25,320
Nisam ni ja kad sam prodao tvoju loptu
s Willie Maysovim potpisom...
217
00:13:25,487 --> 00:13:26,636
...za 200 $.
218
00:13:26,847 --> 00:13:30,965
Moj mi je djed ostavio tu loptu.
Mjesec dana si je tra�io sa mnom.
219
00:13:31,127 --> 00:13:33,516
Sad zna� za�to je nismo na�li.
Jesmo li sada kvit?
220
00:13:33,687 --> 00:13:35,279
- Jo� nismo.
- U redu.
221
00:13:35,487 --> 00:13:39,036
Rekao sam Johnu Tanneru kako je
tvoja mama pojebala onog spasitelja.
222
00:13:39,247 --> 00:13:41,761
Nije mi bilo drago.
Premda se obvezao da �e �utjeti...
223
00:13:41,927 --> 00:13:43,360
...svima je ispri�ao.
224
00:13:43,527 --> 00:13:46,678
Tvoji su se roditelji razveli.
Ali sada me ba� briga.
225
00:13:46,847 --> 00:13:49,805
Upropastio si mi �ivot.
226
00:13:50,007 --> 00:13:53,204
Nema se �to upropastiti,
ali valjda jesam.
227
00:13:53,967 --> 00:13:55,639
U redu, Chet.
228
00:13:56,047 --> 00:13:59,676
U pravu si.
Seksao bih se s tvojom sestrom.
229
00:13:59,847 --> 00:14:01,963
Ponovno.
Prvi put je bilo sjajno.
230
00:14:02,127 --> 00:14:04,561
- Ne seri. Toga nije bilo.
- Na maturalcu.
231
00:14:04,767 --> 00:14:06,723
Ne, pojebao si Tinu Scotto.
232
00:14:06,887 --> 00:14:10,243
Nisam. Rekao sam ti da jesam,
ali pri�a je ista, samo druga cura.
233
00:14:10,767 --> 00:14:15,363
Skinuo si mi sestri nevinost
a ja znam sve detalje?
234
00:14:17,567 --> 00:14:19,364
- Jebi ga.
- Odjebi od mene.
235
00:14:19,567 --> 00:14:20,761
Prestani me udarati.
236
00:14:20,927 --> 00:14:23,441
Blizanci ste.
Jesi li osjetio kad sam je jebao?
237
00:14:26,527 --> 00:14:27,846
Mater ti jebem.
238
00:14:29,447 --> 00:14:31,517
Govno jebeno.
239
00:14:31,727 --> 00:14:34,719
Krav Maga.
Izraelska borbena vje�tina.
240
00:14:34,887 --> 00:14:36,161
Ne mogu disati.
241
00:14:36,327 --> 00:14:39,399
Odspavaj. Odspavaj.
242
00:14:39,567 --> 00:14:41,319
Odspavaj.
243
00:14:41,487 --> 00:14:44,604
- Koji si ti luzer.
- Odjebi.
244
00:14:44,767 --> 00:14:47,122
Nisi ti za moju sestru.
245
00:14:47,287 --> 00:14:48,561
Ti si dostavlja� pizza.
246
00:14:48,727 --> 00:14:52,163
�alim te, jebena kur�ino.
247
00:14:52,927 --> 00:14:54,440
Ne�e� ti nikada shvatiti.
248
00:14:54,647 --> 00:14:57,161
Kompliciranije je od
tvog tra�enja cura po internetu.
249
00:14:57,367 --> 00:14:58,561
Usrani si ti prijatelj.
250
00:14:58,767 --> 00:15:01,042
Sve te godine tra�i� me usluge.
251
00:15:01,247 --> 00:15:04,045
Ove batine su ti posljednja usluga.
252
00:15:04,247 --> 00:15:06,397
Vi�e mi ne trebaju..
253
00:15:06,567 --> 00:15:09,887
Nazvat �u te kad mi bude
trebala mozzarella.
254
00:15:10,607 --> 00:15:13,041
�to je bazen prljav.
255
00:15:14,727 --> 00:15:16,365
Odakle ovo li��e?
256
00:15:16,527 --> 00:15:19,121
�to misli�? Otpada
s jebenih stabla.
257
00:15:20,887 --> 00:15:22,400
To je i ona rekla.
258
00:15:22,567 --> 00:15:25,240
Takve �ale ovdje ne pale.
259
00:15:25,407 --> 00:15:27,079
Mora se odnositi na seks.
260
00:15:27,407 --> 00:15:29,682
Reci: "�to je tvrdo ovo li��e."
261
00:15:29,887 --> 00:15:31,639
"To je i ona rekla."
262
00:15:35,847 --> 00:15:37,599
Mrzim ovaj bazen.
263
00:15:37,767 --> 00:15:39,758
- Dwayne.
- �to je?
264
00:15:39,927 --> 00:15:43,442
Ne bih se mije�ao u
obiteljske stvari...
265
00:15:43,607 --> 00:15:46,167
...ali ubiti bojnika
mi je nekako bolesno.
266
00:15:46,327 --> 00:15:47,316
To�no, ili ne?
267
00:15:47,487 --> 00:15:49,955
Nije bolesno.
Jedva da to mo�e� nazvati ubojstvom.
268
00:15:50,127 --> 00:15:52,641
Samo starome skrati� par godina...
269
00:15:52,807 --> 00:15:55,037
...usrana �ivota.
270
00:15:55,207 --> 00:15:58,836
Seronje, ne bude li bazen
�ist za sat vremena, ni�ta od love.
271
00:15:59,287 --> 00:16:01,960
Trebali ste ustati prije podneva.
272
00:16:02,167 --> 00:16:04,362
Ustao sam u 11: 15.
273
00:16:05,767 --> 00:16:06,836
Dobro izgledate.
274
00:16:07,047 --> 00:16:10,039
I meni je drago, tata.
Ba� te volim.
275
00:16:10,247 --> 00:16:11,396
Bok, bojni�e.
276
00:16:11,607 --> 00:16:13,677
Jebe� kuronju.
277
00:16:14,367 --> 00:16:17,165
Zna� za�to dugo spavam?
Ne zato �to sam lijen.
278
00:16:17,367 --> 00:16:20,677
To je zato �to puno
sanjam. Lijepe snove.
279
00:16:20,887 --> 00:16:23,003
Pripremi se.
280
00:16:23,167 --> 00:16:25,556
�to nedostaje ovom gradu?
281
00:16:25,727 --> 00:16:30,323
Pomo�i �u ti.
U pitanju je lova i gomila seksi cura.
282
00:16:31,287 --> 00:16:34,438
- Kineski restoran?
- Ne.
283
00:16:34,607 --> 00:16:37,201
- Klinika za abortuse?
- Bljak, ne.
284
00:16:37,367 --> 00:16:39,005
Teretana?
285
00:16:39,167 --> 00:16:41,635
Misli na zeleno,
preplanulo meso.
286
00:16:41,847 --> 00:16:45,840
I eto ti savr�enog plana
za organiziranu prostituciju.
287
00:16:48,167 --> 00:16:49,998
- Pogodi jo� ne�to.
- �to?
288
00:16:50,167 --> 00:16:53,716
Dat �u ti udio.
Bit �e� mi partner...
289
00:16:53,887 --> 00:16:57,880
...sako ako mi bude�
partner i u zlo�inu.
290
00:16:58,087 --> 00:16:59,998
�eli� biti jebeno bogat i slavan...
291
00:17:00,167 --> 00:17:02,362
...pomagati ljudima da
nabace dobar ten?
292
00:17:02,527 --> 00:17:04,279
IIi bi radije bio pi�kica...
293
00:17:04,447 --> 00:17:07,200
...i �istio bazen ovom govnaru
za 10 $ po satu?
294
00:17:09,087 --> 00:17:10,918
U redu. Pristajem.
295
00:17:11,087 --> 00:17:13,317
Ali ne�u upucati bojnika.
296
00:17:13,487 --> 00:17:15,557
Mogu ga dr�ati dok ga
ti upucava�. Samo to.
297
00:17:15,727 --> 00:17:17,080
Nikoga ne �elim upucati.
298
00:17:17,247 --> 00:17:20,478
Ako �eli� biti milijuner,
mora� razmi�ljati kao milijuner.
299
00:17:20,687 --> 00:17:22,484
Misli� li da milijuneri ubijaju?
300
00:17:22,647 --> 00:17:23,796
Ne ubijaju.
301
00:17:23,967 --> 00:17:26,356
Vrhunski ubojice
to �ine za njih.
302
00:17:26,527 --> 00:17:27,516
To�no.
303
00:17:27,687 --> 00:17:28,961
- Tako sam i u�inio.
- Molim?
304
00:17:29,167 --> 00:17:32,637
Gdje �emo nabaviti
sto somova da platimo ubojicu?
305
00:17:32,807 --> 00:17:34,877
Sad prelazimo na bit stvari.
306
00:17:35,047 --> 00:17:36,446
Kako do sto somova?
307
00:17:36,607 --> 00:17:39,167
Kad do�emo do sto somova,
do�i �emo i do milijuna.
308
00:17:39,327 --> 00:17:41,761
Kad do�emo do milijuna,
ovaj jebeni grad...
309
00:17:41,927 --> 00:17:43,326
...�e biti na�.
310
00:17:43,487 --> 00:17:46,923
Mo�da da oplja�kamo banku.
311
00:17:47,087 --> 00:17:48,361
Ne radi li se tako?
312
00:17:48,527 --> 00:17:51,917
Ode� u lokalnu banku,
upuca� za�titara.
313
00:17:52,087 --> 00:17:54,362
Ne razmi�lja� kao milijuner.
314
00:17:55,927 --> 00:17:58,885
Onda unajmi� nekoga da
oplja�ka banku umjesto nas.
315
00:17:59,047 --> 00:18:00,685
Jebe� unajmljivanje.
316
00:18:00,847 --> 00:18:04,317
Prisilimo nekog glupana
da oplja�ka banku za nas.
317
00:18:04,487 --> 00:18:05,556
Molim?
318
00:18:05,767 --> 00:18:09,123
Zami�ljam se kako jebem
�enu tog tipa.
319
00:18:09,287 --> 00:18:12,484
Nagovorim je na odvratne stvari.
Pozovem klince iz susjedstva.
320
00:18:12,647 --> 00:18:14,080
Svi joj se izdrkaju u facu.
321
00:18:14,247 --> 00:18:17,876
Snimkom ucjenjujemo njenog supruga
da oplja�ka banku.
322
00:18:18,087 --> 00:18:21,238
Sjajna zamisao, Dwayne.
Stvarno dobra.
323
00:18:21,407 --> 00:18:23,318
Samo ne�e biti lako...
324
00:18:23,487 --> 00:18:26,718
...prona�i takvu drolju od �ene
do utorka.
325
00:18:26,927 --> 00:18:29,202
Za zavo�enje treba vremena.
�to nam je �initi?
326
00:18:29,367 --> 00:18:31,756
Ho�emo li koristiti
politi�ki pritisak, prijetnje smr�u?
327
00:18:31,927 --> 00:18:33,485
IIi bombu.
328
00:18:35,127 --> 00:18:36,799
Svi se boje bombe.
329
00:18:37,407 --> 00:18:42,401
Mislio sam na hipnotizam,
ali svi�a mi se i bomba.
330
00:18:42,567 --> 00:18:44,797
- To je nesvakida�nje razmi�ljanje.
- To�no?
331
00:18:44,967 --> 00:18:47,435
Prika�i� mu je kako to
�inimo s lubenicama.
332
00:18:47,607 --> 00:18:49,757
- Samo mu je zalijepi�.
- Mo�e� to?
333
00:18:49,927 --> 00:18:51,679
Naravno. To �ine u pe�inama
i jaha�i deva.
334
00:18:51,847 --> 00:18:54,725
Ja imam gara�u-radionicu
u Americi.
335
00:18:54,927 --> 00:18:58,920
Istina. Tako bi u�inio svaki milijuner.
336
00:18:59,127 --> 00:19:01,561
Ne trebamo provoditi
besane no�i, nitko ne�e stradati.
337
00:19:01,727 --> 00:19:02,921
Osim bojnika.
338
00:19:03,087 --> 00:19:05,078
Samo gdje �emo na�i
tipa za nas?
339
00:19:05,247 --> 00:19:07,602
Ako se odlu�imo za otmicu...
340
00:19:07,767 --> 00:19:09,519
...isto riskiramo kao
i s ubojstvom.
341
00:19:09,687 --> 00:19:12,520
- Dobro zapa�anje.
- Tip mora do�i do nas...
342
00:19:12,687 --> 00:19:15,485
...i moramo ga uvu�i u
situaciju kojom ful vladamo.
343
00:19:15,647 --> 00:19:18,844
Moramo se pobrinuti da tipa
ne mogu povezati s nama.
344
00:19:19,007 --> 00:19:20,520
Dostavljamo, ma gdje bili...
345
00:19:20,687 --> 00:19:23,440
...za 30 minuta ili kra�e
ili pizzu dobivate besplatno.
346
00:19:23,607 --> 00:19:28,078
Vitove pizze, tu klijenti
dobijaju �to �ele.
347
00:19:31,527 --> 00:19:33,518
Ponekad se i sudbini digne kurac...
348
00:19:33,687 --> 00:19:35,917
...i mlatne te po faci.
349
00:19:36,087 --> 00:19:37,207
To�no.
350
00:19:38,247 --> 00:19:39,475
Evo s paprikom.
351
00:19:39,647 --> 00:19:43,401
Daj torbu. Ne tu, onu drugu.
352
00:19:43,567 --> 00:19:45,922
Ne bih te ometao dok
se lije�i� od raka...
353
00:19:46,087 --> 00:19:48,043
...no vrijeme je da se
vrati� na ulicu.
354
00:19:48,247 --> 00:19:50,442
Zavr�avam za 10 minuta.
Gdje je ovo?
355
00:19:50,647 --> 00:19:53,081
Pogledat �u na zemljovidu.
Da tu je...
356
00:19:53,287 --> 00:19:57,599
...na 30 minuta ili kra�e
ili je va�a pizza besplatna.
357
00:19:58,287 --> 00:19:59,561
Tik-tak.
358
00:20:03,447 --> 00:20:06,041
KOD VITA
359
00:20:52,687 --> 00:20:54,040
Ima li koga?
360
00:20:54,207 --> 00:20:57,916
Tu smo, kompa.
Tjeraju nas da radimo non-stop.
361
00:20:58,087 --> 00:21:02,717
To mi je poznato.
Kasnim nekih 10, 15 minuta, ali...
362
00:21:05,487 --> 00:21:08,718
Sjajna maska.
Vrlo zabavno.
363
00:21:08,927 --> 00:21:11,441
Ono oko 30 minuta,
mo�emo li...?
364
00:21:13,927 --> 00:21:15,883
Jo� jedan?
Karika koja nedostaje.
365
00:21:16,087 --> 00:21:18,396
Ba� lijepo.
Kad bih se bar i ja mogao nafiksati.
366
00:21:18,567 --> 00:21:20,364
- Koji gorila ima lovu?
- Dr�' ga!
367
00:21:22,127 --> 00:21:26,245
- Hej. Uzmite pizzu.
- Stani, ne mo�e� pobje�i.
368
00:21:26,847 --> 00:21:29,281
Jebi ga. Koji vrag?
369
00:21:29,447 --> 00:21:31,881
Silovanje! Silovanje!
370
00:21:38,407 --> 00:21:40,477
Prvi korak.
371
00:21:45,487 --> 00:21:48,479
Mislio si da �emo te silovati.
Koji kreten.
372
00:21:50,807 --> 00:21:52,081
Da vidimo.
373
00:21:52,687 --> 00:21:56,236
Nick Davis, neka-jebena-ulica 110.
374
00:21:56,967 --> 00:22:01,882
Na sebi ima� vrlo sna�nu bombu.
375
00:22:04,767 --> 00:22:07,122
Smiri se, ja nosim pucaljku.
376
00:22:07,327 --> 00:22:08,396
�ovje�e, daj se smiri.
377
00:22:08,567 --> 00:22:11,843
- Ja sam napravio bombu, stabilna je.
- Koliko bomba mo�e biti.
378
00:22:12,007 --> 00:22:14,726
Ne �ini gluposti, nemoj zapeti
za svoje petlje.
379
00:22:14,887 --> 00:22:18,163
Prsluk ti je pun eksploziva.
Kao u eksploziji.
380
00:22:18,367 --> 00:22:21,803
Misli, seksploziji.
Ipak nemoj se uvaliti u govna.
381
00:22:22,367 --> 00:22:23,880
- Hej.
- Sjedni.
382
00:22:24,047 --> 00:22:25,480
- Sjedni.
- Poka�i mu udarac nogom.
383
00:22:25,647 --> 00:22:27,683
Poka�i mu udarce nogom.
Gledaj koja sranja.
384
00:22:27,847 --> 00:22:29,883
Ho�e� malo po zubima?
Pogledaj.
385
00:22:30,487 --> 00:22:33,923
Ne mi�i se ili �e� dobiti po zubima.
386
00:22:34,767 --> 00:22:36,405
Mjesto.
387
00:22:36,567 --> 00:22:40,196
�to misli�, dostavlja�u pizza?
Mo�emo li skinuti traku?
388
00:22:40,687 --> 00:22:42,166
- Vjerovat �u ti.
- Upomo�!
389
00:22:42,327 --> 00:22:43,726
Upomo�! Pomozite!
390
00:22:43,927 --> 00:22:45,758
- Pomozite mu!
- On to ozbiljno.
391
00:22:45,967 --> 00:22:46,956
- Upomo�
- Pomo�!
392
00:22:47,127 --> 00:22:50,597
Pomognite mu.
Koji kurac misli�, gdje si?
393
00:22:50,767 --> 00:22:54,077
Mo�e� biti i u svemiru.
Nitko te ne �uje kako vri�ti�.
394
00:22:54,247 --> 00:22:56,363
Prije �e te �uti u svemiru.
395
00:22:56,527 --> 00:22:58,916
Ne. U tome je stvar.
U svemiru se ni�ta ne �uje.
396
00:22:59,087 --> 00:23:01,317
- To je iz Osmog putnika.
- Za�to mi to radite?
397
00:23:01,487 --> 00:23:04,047
Za�to netko �eli
ovako sjebati nekoga?
398
00:23:04,207 --> 00:23:05,401
Zbog love.
399
00:23:05,607 --> 00:23:07,916
Prodat �u auto.
Dat �u vam tisu�u dolara.
400
00:23:08,127 --> 00:23:09,924
- Za onog Mustanga?
- Misli� 100 $?
401
00:23:10,087 --> 00:23:12,840
Ne. Kunem se, tisu�u dolara.
402
00:23:13,007 --> 00:23:15,043
Treba nam sto somova.
403
00:23:15,247 --> 00:23:17,636
Gdje da nabavim toliki novac?
404
00:23:17,807 --> 00:23:20,879
Ne znam. Mo�da u banci
u ulici Charles.
405
00:23:21,047 --> 00:23:23,561
- U blizini parka maslina.
- Kako da oplja�kam banku?
406
00:23:23,727 --> 00:23:25,797
Nije moj problem, ve� tvoj.
Budi kreativan.
407
00:23:25,967 --> 00:23:28,435
Mo�da ako koristi� bombu
koja ti je na prsima.
408
00:23:28,607 --> 00:23:31,167
Mo�da na stari na�in,
nabavi pucaljku, sakupi bandu.
409
00:23:31,367 --> 00:23:33,597
Briga me.
Nije to znanstvena fantastika.
410
00:23:33,767 --> 00:23:35,325
Onda obavite to sami.
411
00:23:35,487 --> 00:23:37,921
Bih, ali ja nosim masku gorile...
412
00:23:38,087 --> 00:23:39,566
...a ti, bombu.
413
00:23:39,727 --> 00:23:42,525
- Reci mu za prsluk s bombom.
- Doima� se kao mudar de�ko.
414
00:23:42,727 --> 00:23:45,560
No, ako te uhvati panika,
ili se bude� pravio junakom...
415
00:23:45,727 --> 00:23:48,082
...i poku�a� skinuti prsluk.
416
00:23:48,247 --> 00:23:50,477
Ne �ini to. Ful smo te sjebali.
417
00:23:50,647 --> 00:23:53,366
Na le�ima ti je daljinski detonator...
418
00:23:53,527 --> 00:23:56,360
...kojeg mo�emo u bilo koje
vrijeme detonirati pozivom.
419
00:23:56,567 --> 00:23:58,922
Broj smo stavili na brzo biranje.
Motrimo te.
420
00:23:59,127 --> 00:24:02,802
�ini �to mora�, no bude� li se
pribli�io policijskoj postaji...
421
00:24:02,967 --> 00:24:05,003
...bit �e vatrometa.
422
00:24:05,207 --> 00:24:06,560
Ne, ne, ne. Ne �inite to.
423
00:24:06,727 --> 00:24:09,764
Sada je 9:00.
Ima� deset sati.
424
00:24:11,607 --> 00:24:14,485
�im se do�epa� love,
nazovi ovaj broj.
425
00:24:14,687 --> 00:24:15,676
Nazovi.
426
00:24:15,847 --> 00:24:18,884
Dat �emo ti upute
gdje �e� odnijeti lovu.
427
00:24:19,047 --> 00:24:21,800
Bude� li dobar,
dat �emo ti �ifru...
428
00:24:21,967 --> 00:24:24,117
...koja �e zaustaviti tajmer
i otklju�ati prsluk.
429
00:24:24,327 --> 00:24:29,003
No, ne bude� li dobar,
dopusti da ti izvedem demonstraciju.
430
00:24:29,527 --> 00:24:32,405
Pazi onog pli�anog medu na ba�vi.
431
00:24:32,567 --> 00:24:35,798
Zvoni. Vidi, medo zove.
Koje li slu�ajnosti.
432
00:24:36,007 --> 00:24:37,884
Halo, medo, kako ide?
433
00:24:38,087 --> 00:24:40,647
Samo se jebe� okolo? Cool.
434
00:24:40,807 --> 00:24:42,798
�to ka�e�, nisi uspio
oplja�kati banku?
435
00:24:42,967 --> 00:24:44,639
Bilo je prete�ko?
436
00:24:44,807 --> 00:24:48,004
Pa si se vratio u svoj brlog
i sakrio kao neka cmizdravica?
437
00:24:48,167 --> 00:24:50,158
Sram te bilo,
pli�ani moj prijatelju.
438
00:24:50,367 --> 00:24:52,676
Isteklo ti vrijeme.
439
00:24:54,807 --> 00:24:58,083
Volio sam tog medu.
Tebe ne poznajem, jebo te.
440
00:24:58,287 --> 00:24:59,720
- Kreni.
- U redu.
441
00:24:59,887 --> 00:25:03,482
- Predstavi je kraj.
- U redu. Slobodan si.
442
00:25:03,647 --> 00:25:06,400
Kreni, vrijeme ti te�e.
443
00:25:07,087 --> 00:25:08,805
Evo ti klju�eva tog
tvog divnog auta.
444
00:25:08,967 --> 00:25:10,605
- Hajde. Kreni.
- U redu.
445
00:25:10,767 --> 00:25:13,156
�ekajte, �ekajte.
A da ipak porazgovaramo?
446
00:25:13,327 --> 00:25:14,840
Naravno, mo�e.
447
00:25:16,087 --> 00:25:18,965
Hajde, kreni.
448
00:25:19,327 --> 00:25:20,999
Oprezno, trati� vrijeme.
449
00:25:21,207 --> 00:25:22,720
Mi�i se, jebo te.
450
00:25:22,927 --> 00:25:25,157
Motrimo na tebe.
451
00:25:25,807 --> 00:25:28,605
Adio, majku ti jebem.
452
00:25:29,167 --> 00:25:30,919
Zbogom, samo veselo.
453
00:25:32,847 --> 00:25:35,600
Koji ti je kurac, Dwayne?
Rekao si da je pi�tolj la�an.
454
00:25:35,807 --> 00:25:39,243
Bio je, ali dao sam meksikancu
50 $ da vrati udarnu iglu.
455
00:25:39,407 --> 00:25:40,681
Sada puca.
456
00:25:40,887 --> 00:25:43,162
Ne smijemo imati nabiti pi�tolj
blizu bombe.
457
00:25:44,407 --> 00:25:47,956
Nikad mi nemoj proturje�iti.
Ovdje ja jebem, ti snima�.
458
00:25:48,167 --> 00:25:51,557
- Trebao si mi re�i.
- Nismo u marincima.
459
00:25:51,767 --> 00:25:55,282
Ako oklijeva�, ako se zajebava�,
ne vra�am se po tebe.
460
00:25:56,247 --> 00:25:59,125
Hajde, idemo u izvidnicu.
461
00:25:59,287 --> 00:26:01,087
Mogu�e i na doru�ak.
462
00:26:01,167 --> 00:26:04,125
Ovo cijelo podru�je,
oko 2.150,000 kvaratnih kilometara...
463
00:26:04,327 --> 00:26:06,761
...bilo je dio louisianske kupoprodaje.
464
00:26:06,927 --> 00:26:08,599
- Lijep laser.
- Je.
465
00:26:08,767 --> 00:26:09,961
Lijep laser, Rodney.
466
00:26:10,127 --> 00:26:12,595
Zna� li �to nije lijepo.
Slati SMS poruke za vrijeme sata.
467
00:26:12,767 --> 00:26:15,076
"Steve, kada �e� gledati ke�ere?
468
00:26:15,247 --> 00:26:18,444
Misli� i da �e Lisa
iza�i sa mnom?"
469
00:26:18,607 --> 00:26:21,121
Ona tamo Lisa? Nije mogu�e.
Smije ti se u lice.
470
00:26:21,327 --> 00:26:23,887
Ne �alji poruke za vrijeme sata.
471
00:26:25,767 --> 00:26:27,883
Izvadite radne bilje�nice.
472
00:26:28,447 --> 00:26:30,119
- �to �eli�?
- Moramo razgovarati.
473
00:26:30,287 --> 00:26:33,802
- Radim. Ne smetaj mi.
- Razgovarajmo minutu, molim te.
474
00:26:34,007 --> 00:26:36,999
Odmah se vra�am.
Bavite se ne�im.
475
00:26:37,887 --> 00:26:40,879
Vidi, vidi. Tko se �eli ispri�ati.
476
00:26:41,047 --> 00:26:43,402
Trebat �e puno vi�e
od pateti�nog puzanja.
477
00:26:43,607 --> 00:26:45,325
Ne �elim ti se ispri�ati.
478
00:26:45,527 --> 00:26:47,677
Nemamo vi�e �to re�i
jedan drugome.
479
00:26:47,887 --> 00:26:50,481
Napala me dva tipa
i zalijepili mi bombu na prsa.
480
00:26:50,647 --> 00:26:53,036
Imam manje od 9 sati
da oplja�kam banku.
481
00:26:53,207 --> 00:26:55,880
Histerizira�. Sjajna �ala.
Vra�am se u razred.
482
00:26:56,767 --> 00:26:58,678
- �to je to?
- Ne diraj.
483
00:26:58,887 --> 00:27:02,277
- Koji kurac? Je li prava?
- Ne zajebavam se.
484
00:27:02,447 --> 00:27:04,915
Ako ne oplja�kam banku,
eksplodirat �e.
485
00:27:05,127 --> 00:27:06,355
- Ozbiljno?
- Ozbiljno.
486
00:27:06,967 --> 00:27:10,642
Prvo si pomislio do�i u
�kolu punu djece?
487
00:27:10,847 --> 00:27:13,042
Valja nisam mislio na to.
488
00:27:13,487 --> 00:27:14,476
- Odlazi.
- U redu.
489
00:27:14,647 --> 00:27:18,037
- Odlazi, odlazi, odlazi.
- Mislim da je za sada sigurno.
490
00:27:18,207 --> 00:27:21,244
Ne �ele da eksplodiram
prije nego im donesem novac.
491
00:27:21,407 --> 00:27:22,965
Misli� da su dva psihopata...
492
00:27:23,127 --> 00:27:25,721
...koja su ti zalijepila bombu
na prsa mislila na sigurnost?
493
00:27:25,887 --> 00:27:28,162
Nema prostora za gre�ku
s njihovom rukotvorinom.
494
00:27:28,327 --> 00:27:30,682
Ne znam. Samo znam
da je ovo stvarno.
495
00:27:30,847 --> 00:27:35,204
Stvarno je i doga�a se
ali ja nemam kamo drugdje.
496
00:27:35,367 --> 00:27:37,085
- Za �to?
- Trebam tvoju pomo�.
497
00:27:37,247 --> 00:27:38,999
Ne mogu sam.
498
00:27:39,647 --> 00:27:42,559
Prokletstvo. �elim ti re�i
da odjebe�.
499
00:27:42,767 --> 00:27:44,678
- Znam.
- Ali ne mogu.
500
00:27:45,247 --> 00:27:46,839
Jer sam bolji �ovjek od tebe.
501
00:27:47,007 --> 00:27:48,804
Ako te pustim
a ti eksplodira�...
502
00:27:48,967 --> 00:27:51,356
...to �e mi pro�derati savjest.
503
00:27:51,527 --> 00:27:53,961
I utjecati na moj odnos
s drugim osobama.
504
00:27:54,127 --> 00:27:57,676
Kao s mojom budu�om
�enom i djecom.
505
00:27:57,847 --> 00:28:01,044
Jednog �emo dana biti na izletu
a ja �u misliti:
506
00:28:01,207 --> 00:28:04,119
" Prokletstvo, nisam smio dopustiti
da Nick odleti u zrak."
507
00:28:04,847 --> 00:28:07,919
Vrlo racionalno
obzirom na situaciju.
508
00:28:08,487 --> 00:28:11,923
Ima� pravo u vezi toga
da si bolji �ovjek od mene.
509
00:28:13,607 --> 00:28:15,359
Mo�e� li nekoliko koraka
ispred mene?
510
00:28:15,567 --> 00:28:17,797
Da, mogu.
511
00:28:17,967 --> 00:28:19,480
Hvala.
512
00:28:31,327 --> 00:28:34,797
- �to je, du�o?
- Chango, falio si mi.
513
00:28:37,367 --> 00:28:38,959
Ba�, falio sam ti?
514
00:28:39,127 --> 00:28:41,197
- Naravno da si mi falio.
- Nemoj mi lagati.
515
00:28:41,367 --> 00:28:43,756
Tipovi unutra imaju Juicy
ali ti ima� Jacqueline.
516
00:28:43,927 --> 00:28:45,360
Guba. Eto �to ho�u.
517
00:28:45,527 --> 00:28:48,564
Prvo, svoju lovu.
Onda ubiti onog starog jebivjetra.
518
00:28:48,727 --> 00:28:50,126
Pa se izgubiti.
519
00:28:50,327 --> 00:28:53,478
Tako �e i biti.
�ekamo poziv.
520
00:28:53,647 --> 00:28:56,400
Zato sam ovdje.
Vidi� li koliko sam nestrpljiv?
521
00:28:56,567 --> 00:28:59,001
Vidi� li koliko?
522
00:29:00,207 --> 00:29:03,961
Mislim da te mogu zabaviti.
Do�i, du�o.
523
00:29:04,127 --> 00:29:06,247
Lijepo.
524
00:29:06,327 --> 00:29:07,919
A da ti amputiramo ruke...
525
00:29:08,087 --> 00:29:10,681
...i skinemo prsluk preko glave
pa odemo u bolnicu?
526
00:29:10,847 --> 00:29:12,121
Pri�it �e ti ruke.
527
00:29:12,287 --> 00:29:15,359
- Ruke �emo dr�ati na ledu.
- Jebe� to.
528
00:29:15,567 --> 00:29:18,240
Ne znam �to u�initi.
Na internetu ima raznih savjeta.
529
00:29:18,407 --> 00:29:20,796
Nisu ba� istog mi�ljenja
ovi na internetu.
530
00:29:21,007 --> 00:29:24,204
- �to su ono u�inili u Hurt Lock eru?
- Ne znam, nisam gledao taj film.
531
00:29:24,367 --> 00:29:26,801
Niti ja. Skinuo sam ga
prije �est mjeseci.
532
00:29:26,967 --> 00:29:29,322
Jo� mi je na stolu. Glupo.
533
00:29:29,487 --> 00:29:32,684
Pla�am 12,99 $ mjese�no za iste
filmove koje nikad ne gledam.
534
00:29:32,847 --> 00:29:35,156
�uti. Tra�i dalje po internetu.
535
00:29:36,047 --> 00:29:38,561
Ne o�ekuje� da budem
pirotehni�ar...
536
00:29:38,727 --> 00:29:41,116
...nakon pet minuta
pretra�ivanja po internetu.
537
00:29:41,327 --> 00:29:42,476
Preusko.
538
00:29:42,687 --> 00:29:46,202
Posljednji put sam
tra�io recept za kola� pa ga sjebao.
539
00:29:46,407 --> 00:29:49,160
Daj budi ozbiljan, molim te.
540
00:29:49,327 --> 00:29:51,238
�upak mi se stisnuo od straha.
541
00:29:53,047 --> 00:29:55,197
Rekli su da �e me pratiti.
542
00:29:55,407 --> 00:29:57,875
- Mogu biti bilo gdje.
- Zovi murju.
543
00:29:58,047 --> 00:30:01,596
Ako vide murjake, detonirat �e
i pomiriti s gubitkom.
544
00:30:02,607 --> 00:30:06,236
- �to da radim, Chet? �to?
- Ne znam.
545
00:30:06,967 --> 00:30:09,356
Morat �e� oplja�kati banku.
546
00:30:09,727 --> 00:30:11,399
Jebi ga.
547
00:30:12,767 --> 00:30:16,885
- Sve �e biti u redu.
- Ne�e. Odletjet �u u zrak.
548
00:30:17,047 --> 00:30:18,605
Ma daj.
549
00:30:18,767 --> 00:30:20,837
- Saberi se.
- Jebi ga, Chet.
550
00:30:21,047 --> 00:30:23,641
- Zna� kako oplja�kati banku?
- O �emu ti pri�a�?
551
00:30:23,847 --> 00:30:27,317
Point Break. Taj fim pokazuje
kako oplja�kati banku.
552
00:30:27,487 --> 00:30:30,604
Upadne�, maska, oru�je,
dr�i� se blagajnika...
553
00:30:30,807 --> 00:30:32,798
...ne mari za trezor.
554
00:30:32,967 --> 00:30:35,162
U pravu si.
Valjda je tako jednostavno.
555
00:30:35,327 --> 00:30:37,363
Lokalna banka,
Donner-Wells.
556
00:30:37,807 --> 00:30:39,843
U blizini parka maslina?
Moja banka.
557
00:30:40,007 --> 00:30:43,443
Mala je, standardno osiguranje.
Jedan to mo�e izvesti.
558
00:30:44,407 --> 00:30:46,796
Jedan? Ti ne ide� sa mnom?
559
00:30:47,007 --> 00:30:50,556
Ne, ali �u ti rado dati
savjete, motivirati te.
560
00:30:50,727 --> 00:30:53,321
Molim te, Chet. Isuse,
treba� mi.
561
00:30:53,487 --> 00:30:56,240
Ne mogu sam. Budem li sam,
mrtav sam. Molim te.
562
00:30:58,647 --> 00:31:00,877
U redu. Prvo mi reci.
563
00:31:01,567 --> 00:31:03,637
Koliko si puta
spavao s mojom sestrom?
564
00:31:03,847 --> 00:31:06,759
Samo jednom, Boga mi.
Na maturalnoj zabavi.
565
00:31:06,927 --> 00:31:10,203
Pomo�i �u ti uz jedan uvjet.
566
00:31:10,367 --> 00:31:12,039
Vi�e nikad ne�e�
spomenuti moju sestru.
567
00:31:12,207 --> 00:31:14,118
Vi�e nikad ne�e�
razgovarati s njom.
568
00:31:16,207 --> 00:31:17,640
Mo�e.
569
00:31:18,847 --> 00:31:22,556
Mo�e, tako �e biti.
570
00:31:23,127 --> 00:31:25,880
Ne smijemo koristiti hulahopke,
vide nam se lica.
571
00:31:26,047 --> 00:31:27,924
- Maske za skijanje. Savr�eno.
- Savr�eno.
572
00:31:28,087 --> 00:31:30,885
U redu. Jebe� dokoljenke.
573
00:31:31,407 --> 00:31:34,080
Tu su. Ho�emo IIi uzeti
pi�tolje ili Uzije?
574
00:31:34,247 --> 00:31:36,522
- �to ti ka�e�?
- Ovi izgledaju kao pravi.
575
00:31:37,167 --> 00:31:39,123
Na pod...
576
00:31:39,287 --> 00:31:41,642
Na pod i daj lovu.
577
00:31:41,807 --> 00:31:44,480
Kako �u ti dati lovu
ako le�im na podu?
578
00:31:44,647 --> 00:31:46,717
Daj lovu pa legni na pod.
579
00:31:46,887 --> 00:31:47,876
Odmah se vra�am.
580
00:31:48,087 --> 00:31:49,884
OBITELJSKI DOLAR
581
00:31:56,127 --> 00:31:58,687
Sjebao si mi traku.
582
00:31:58,847 --> 00:32:02,237
Nismo obi�ni de�ki koji
samo tra�e komade da ih povale.
583
00:32:02,407 --> 00:32:04,238
Poku�avamo organizirati plja�ku.
584
00:32:04,407 --> 00:32:07,717
Trebalo bi biti ne�to industrijsko,
neki njema�ki tehno.
585
00:32:07,887 --> 00:32:10,037
Oprosti, ta mi pjesma puno zna�i.
586
00:32:10,207 --> 00:32:12,846
Meni ni�ta. Samo mi daje glavobolju.
587
00:32:13,047 --> 00:32:15,038
Samo bih da se taj tip po�uri.
588
00:32:15,247 --> 00:32:17,761
Brine� se radi onog drugog malog?
589
00:32:17,967 --> 00:32:19,764
Ne, pokupio ga je u �koli.
590
00:32:19,927 --> 00:32:21,121
Sve dok nije murjak.
591
00:32:21,287 --> 00:32:23,755
Mo�e povesti cijelu
zbornicu, �to se mene ti�e.
592
00:32:24,007 --> 00:32:25,360
Samo neka mi donese lovu.
593
00:32:27,527 --> 00:32:29,961
- Pogledaj ono.
- �to gleda�, podzemnu?
594
00:32:30,167 --> 00:32:33,125
Ho�e� da otr�im po sendvi�e?
Gladan sam k'o pas.
595
00:32:33,327 --> 00:32:36,000
Ovo bi bilo savr�eno mjesto za solarij.
596
00:32:36,167 --> 00:32:37,236
IZNAJMLJUJE SE
597
00:32:37,847 --> 00:32:39,439
- U pravu si.
- Da.
598
00:32:39,647 --> 00:32:41,444
Puno sam razmi�ljao.
599
00:32:41,607 --> 00:32:44,075
Ti bi mogao po�eti
na recepciji.
600
00:32:44,287 --> 00:32:47,199
Zvu�i kao degradacija ali nije,
va�an je to posao.
601
00:32:47,407 --> 00:32:49,796
Koristit �emo puno lozinka.
602
00:32:49,967 --> 00:32:50,956
Za�to?
603
00:32:51,127 --> 00:32:53,163
Recimo da neki gospodin
u�e i ka�e:
604
00:32:53,327 --> 00:32:55,397
" Dobar dan, volio bih u solarij."
605
00:32:55,607 --> 00:32:57,916
- Zna�i da bi u solarij.
- U redu.
606
00:32:58,087 --> 00:33:01,079
Ali ako u�e i ka�e:
" Hej, ja bih deluks solarij."
607
00:33:01,287 --> 00:33:03,960
To zna�i da �eli u
solarij i da mu popu�e...
608
00:33:04,127 --> 00:33:06,322
...�to zna�i da ti treba�
oti�i u sobu...
609
00:33:06,487 --> 00:33:07,602
- I popu�iti mu?
- Ne.
610
00:33:07,767 --> 00:33:09,519
Prona�i curu koja
�e mu popu�iti.
611
00:33:09,687 --> 00:33:10,802
U redu.
612
00:33:11,927 --> 00:33:13,804
Pi�tolji.
613
00:33:14,487 --> 00:33:16,125
Maske.
614
00:33:16,327 --> 00:33:19,046
Sigurne ne�ete uzeti kondome?
615
00:33:19,207 --> 00:33:20,481
Ne, za�to bi?
616
00:33:20,647 --> 00:33:24,242
Jer mu�karci ovo kupuju
kad namjeravaju nekoga silovati.
617
00:33:24,407 --> 00:33:26,841
Nismo silovatelji.
Nas dva kepeca? Kako?
618
00:33:27,847 --> 00:33:30,566
Opremu za silovanje
pla�ate gotovinom ili karticom?
619
00:33:31,447 --> 00:33:33,358
Spada li i ovo u
opremu za silovanje?
620
00:33:33,527 --> 00:33:35,757
- I to kupujemo.
- Gotovina.
621
00:33:35,927 --> 00:33:37,687
Nismo silovatelji.
622
00:33:37,767 --> 00:33:41,521
- Ako �eli u guzu, to je analni solarij.
- Ne, rije�, analni bi odala stvar.
623
00:33:41,687 --> 00:33:44,076
�to ako u�e crnac?
624
00:33:44,247 --> 00:33:45,680
Mo�e lozinka,
Tanny Glover?
625
00:33:45,847 --> 00:33:48,315
Ne �elimo me�urasne
razlike me�u klijentima.
626
00:33:48,487 --> 00:33:51,001
�utimo kad u�e crnac.
627
00:33:51,167 --> 00:33:54,398
Ako neki tip �eli crnkinju,
onda je to Tanny Glover.
628
00:33:54,607 --> 00:33:57,917
Za to �emo imati lozinke. Za
misionarski stil, analni seks, crnkinje.
629
00:33:58,087 --> 00:34:00,476
Kod ku�e imam spis prijedloga.
630
00:34:00,647 --> 00:34:02,205
Ne bih sada o tome...
631
00:34:02,367 --> 00:34:04,437
...jer bi ti trebao motriti.
632
00:34:04,607 --> 00:34:07,201
Znam kako ti te�ko
ide multitasking.
633
00:34:07,367 --> 00:34:09,403
- Odlaze.
- Sranje.
634
00:34:09,607 --> 00:34:11,643
Po�uri. Kreni, kreni.
635
00:34:11,807 --> 00:34:14,765
Dosta Travise, zlo mi je
od tog jebenog Obiteljskog dolara.
636
00:34:14,927 --> 00:34:17,077
Moramo se ubaciti u igru.
637
00:34:18,247 --> 00:34:19,999
Bojanje pi�tolja
Bojanje pi�tolja
638
00:34:20,167 --> 00:34:22,362
Bojanje pi�tolja
Za plja�ku bank e
639
00:34:22,567 --> 00:34:24,444
Jer ak o upadnemo
S plasti�nim pi�toljem
640
00:34:24,607 --> 00:34:27,280
Murja �e nas upucati
Ak o upadnemo s...
641
00:34:27,447 --> 00:34:30,041
Oprezno, molim te.
Bojom mi prska� po autu.
642
00:34:30,207 --> 00:34:31,799
Brine� za ovaj auto?
643
00:34:32,007 --> 00:34:33,998
- Da.
- Tu tvoju krntiju.
644
00:34:34,167 --> 00:34:35,725
- Molim te.
- Auto ti je sme�e.
645
00:34:35,887 --> 00:34:38,560
Kao da si kupio Mustanga,
a Mustang obolio od side.
646
00:34:38,767 --> 00:34:40,837
- A ti zabrinut radi malo boje?
- Da.
647
00:34:41,007 --> 00:34:42,804
- Fino.
- Ne okre�i. Boja je svje�a.
648
00:34:42,967 --> 00:34:47,006
- Brzo se su�i.
- Ne trenutno. Ostavi jo� malo.
649
00:34:47,207 --> 00:34:49,596
Nemamo vremena �ekati
da se boja osu�i.
650
00:34:49,767 --> 00:34:51,644
Ne idemo li ravno u banku?
651
00:34:52,367 --> 00:34:55,245
Mislio sam prvo
ukrasti auto.
652
00:34:55,407 --> 00:34:56,635
Za�to?
Imamo auto.
653
00:34:56,807 --> 00:34:59,275
Moj auto.
Ne mogu ga koristiti za bijeg.
654
00:34:59,447 --> 00:35:01,642
Odat �e nas tablice.
Uhitit �e nas.
655
00:35:01,847 --> 00:35:03,963
Kako? Ja ne znam
spojiti �ice na autu.
656
00:35:04,127 --> 00:35:06,243
Zna� li ti?
657
00:35:06,407 --> 00:35:07,760
Zato moramo stati...
658
00:35:07,927 --> 00:35:10,760
...i ukrasti ga prijateljima
tvojih roditelja, Fisherima.
659
00:35:10,927 --> 00:35:12,918
�istili smo im gara�u.
660
00:35:13,087 --> 00:35:16,477
- Imaju Datsuna, brz auto.
- Ne �elim ukrasti Datsun Fisherovih.
661
00:35:16,647 --> 00:35:18,797
Ukradimo auto prijateljima
tvojih roditelja.
662
00:35:18,967 --> 00:35:20,161
Mo�e.
663
00:35:20,327 --> 00:35:21,806
BENZINSKA POSTAJ A
664
00:35:22,327 --> 00:35:24,795
Koji prijatelji?
Moji roditelji nemaju prijatelje.
665
00:35:24,967 --> 00:35:27,765
Moj se tata odselio kad mu
je tvoj jezik upropastio brak.
666
00:35:27,927 --> 00:35:30,964
Nitko se ne �eli dru�iti s mamom
koja je pojebala spasioca.
667
00:35:31,127 --> 00:35:33,436
Nisi mi trebao re�i,
bilo mi je 13 godina.
668
00:35:33,607 --> 00:35:35,484
Nisam znao va�nost
takve informacije.
669
00:35:35,647 --> 00:35:39,686
Mislio sam da je cool kad je
tvoja mama pojebala spasioca. Oprosti.
670
00:35:39,887 --> 00:35:42,162
Prihva�am ispriku.
671
00:35:43,727 --> 00:35:46,844
Tako? Ti se ne�e� ispri�ati
�to si spavao s mojom sestrom?
672
00:35:47,007 --> 00:35:49,567
- Rekao si da ne spominjem to.
- Sjajno.
673
00:35:54,167 --> 00:35:56,317
Samo �elim da ovom
prokletom danu do�e kraj.
674
00:36:03,287 --> 00:36:06,279
- Zaklju�ano.
-'T i jarca.
675
00:36:08,407 --> 00:36:11,001
- Provuci se kroz prozor.
- Ti se provuci kroz prozor.
676
00:36:11,167 --> 00:36:14,557
- Ja dr�im torbu.
- Ja bombu. Provuci se kroz prozor.
677
00:36:18,967 --> 00:36:21,037
Razbi to.
678
00:36:21,207 --> 00:36:23,562
Ovo su mi radne hla�e.
Ne �elim ih upropastiti.
679
00:36:23,727 --> 00:36:25,285
U redu.
680
00:36:31,567 --> 00:36:33,876
- Jesi li dobro?
- Sjajno.
681
00:36:35,887 --> 00:36:37,878
- �to je.
- Daj �uti.
682
00:36:42,287 --> 00:36:44,562
Nema klju�eva.
Prije su ostavljali klju�eve.
683
00:36:44,727 --> 00:36:46,797
Kad smo bili tinejd�eri.
684
00:36:46,967 --> 00:36:49,435
U redu. Potra�imo ih.
685
00:37:00,327 --> 00:37:02,124
Jesi li �uo?
686
00:37:02,287 --> 00:37:04,005
Ne, �to?
687
00:37:08,327 --> 00:37:09,965
- Dolazi g. Fisher.
- Molim?
688
00:37:12,407 --> 00:37:13,840
- Navuci.
- �to izvodi�?
689
00:37:14,007 --> 00:37:15,360
To �to moram.
690
00:37:18,007 --> 00:37:20,760
�ekaj. U redu.
Zatvori vrata.
691
00:37:20,967 --> 00:37:22,286
- Sranje, sranje, sranje.
- Dobro.
692
00:37:22,487 --> 00:37:23,761
�to sad?
693
00:37:23,927 --> 00:37:25,565
- Gdje su klju�evi?
- U mom d�epu.
694
00:37:25,767 --> 00:37:27,485
Smiri se i daj mi ih.
695
00:37:27,687 --> 00:37:30,360
- Vadim ih iz d�epa.
- Baci mi ih.
696
00:37:30,527 --> 00:37:34,236
Dobro. �uj, mi ti,
naravno, krademo auto.
697
00:37:34,447 --> 00:37:38,201
Ne �elim da to prijavi� prije ve�eri.
Recimo 17:00. Bolje, 18:00.
698
00:37:38,407 --> 00:37:40,602
15.
- Mo�e, 18: 15.
699
00:37:40,807 --> 00:37:43,526
Ne trudi se zvati murju.
Imamo ih pod kontrolom.
700
00:37:44,367 --> 00:37:45,561
Dobro.
701
00:37:45,727 --> 00:37:47,922
Ako se bude� zajebavao
s nama, ja �u te...
702
00:37:48,087 --> 00:37:49,805
- Upucat �u ti sina.
- Dylana Fishera.
703
00:37:49,967 --> 00:37:51,958
Da, Dylana Fishera.
Znam gdje radi.
704
00:37:52,167 --> 00:37:53,600
Radi u turisti�koj agenciji.
705
00:37:53,767 --> 00:37:55,803
- Kreten sa �i�kama.
- To�no.
706
00:37:55,967 --> 00:37:59,004
Nemojte. Ni�ta ne�u re�i.
Samo ne dirajte Dylana.
707
00:37:59,167 --> 00:38:01,237
U redu, ali ako nazove� murju...
708
00:38:01,407 --> 00:38:04,285
...pogrebnik �e mu
podrezivati �i�ke.
709
00:38:04,447 --> 00:38:06,517
- Jer �e biti mrtav.
- To�no. Bit �e mrtav.
710
00:38:06,687 --> 00:38:08,723
A sad otvori usrana vrata gara�e.
711
00:38:11,287 --> 00:38:14,165
Ima� li �to za pod zub?
Pecivo ili jogurt?
712
00:38:14,327 --> 00:38:16,557
- Ne sada, ne sada.
- Gladan sam.
713
00:38:16,767 --> 00:38:19,520
Nemoj zaboraviti na� dogovor.
15 i ni trena ranije.
714
00:38:19,687 --> 00:38:21,882
- Da, molim vas, samo idite.
- Mi�i se.
715
00:38:22,047 --> 00:38:23,366
Ja vozim.
716
00:38:25,007 --> 00:38:28,443
Hvala. Ugodan dan.
717
00:38:34,767 --> 00:38:38,840
Ful sam se uvalio.
�to ako je vidio moje tamne ruke?
718
00:38:39,007 --> 00:38:41,760
U Grand Rapidsu �ive samo
�etiri indijske obitelji.
719
00:38:41,927 --> 00:38:43,519
Nije on Matlock.
On je Fisher.
720
00:38:43,687 --> 00:38:45,484
Ra�unovo�a je.
Mislim da si siguran.
721
00:38:45,687 --> 00:38:47,917
U malom sam auto
s tobom i bombom.
722
00:38:48,127 --> 00:38:50,197
Idu�i put mo�emo ukrasti Smarta.
723
00:38:50,927 --> 00:38:52,724
Ovaj mo�e ubrzati.
724
00:38:52,927 --> 00:38:55,441
Nisi se zaustavio.
Samo polako, mo�e?
725
00:38:55,607 --> 00:38:57,086
- Imamo dovoljno vremena.
- Znam.
726
00:38:57,247 --> 00:39:00,045
- Prvo moram ne�to obaviti.
- Uzeti ne�to za klopu?
727
00:39:00,207 --> 00:39:02,323
Hvala. Idemo na burger.
728
00:39:03,527 --> 00:39:06,166
�elim �efu re�i da se jebe.
729
00:39:06,767 --> 00:39:08,485
Molim? �ali� se?
730
00:39:08,647 --> 00:39:11,320
�eli� obaviti osobni posao
dok pripremamo plja�ku?
731
00:39:11,527 --> 00:39:13,677
- Ti si htio na ru�ak.
- Da, gladan sam.
732
00:39:13,847 --> 00:39:16,122
Bilo bi lijepo pojesti
zadnji burger.
733
00:39:16,327 --> 00:39:18,966
Nije osobni posao.
To mi je va�no.
734
00:39:19,127 --> 00:39:20,799
U redu. Ovo je tvoj trenutak.
735
00:39:20,967 --> 00:39:23,242
Daje� otkaz u pizzeriji.
736
00:39:23,407 --> 00:39:24,886
Tako je.
737
00:39:26,607 --> 00:39:29,201
Zbog tebe �e me lupiti
depresija. Hajdemo.
738
00:39:29,367 --> 00:39:31,596
- Moram na pi�anje.
- U redu.
739
00:39:32,127 --> 00:39:34,721
�to radi�. Ovdje je odvratno.
Parkiraj pred ulazom.
740
00:39:34,927 --> 00:39:37,521
Mora� na pi�anje.
Dobro do�ao u zahod za zaposlenike.
741
00:39:37,727 --> 00:39:40,799
Po�uri. Ovdje smrdi
na crkotinu i pizzu.
742
00:39:41,007 --> 00:39:42,201
U redu.
743
00:39:42,407 --> 00:39:44,637
Tako treba. Obavljamo posao.
744
00:39:44,807 --> 00:39:46,718
Hej, hej, hej.
745
00:39:48,487 --> 00:39:50,398
Sranje, kuda je taj krenuo?
746
00:39:50,567 --> 00:39:53,206
Je li tu negdje neko
tajno sjedi�te FBI-a?
747
00:39:53,367 --> 00:39:55,437
Zna�, aktivirat �u bombu.
748
00:39:55,607 --> 00:39:57,325
�to? Nemoj.
749
00:39:57,487 --> 00:39:59,478
Idem pogledati. Isuse.
750
00:39:59,647 --> 00:40:01,046
" Isuse."
751
00:40:01,207 --> 00:40:03,084
Zapalio si se za tog tipa?
752
00:40:03,287 --> 00:40:04,276
�to? Da.
753
00:40:04,447 --> 00:40:07,007
Ako misli� na brdo love,
jesam, ja sam Elton John.
754
00:40:07,207 --> 00:40:09,118
Onda po�uri.
Idi u izvidnicu.
755
00:40:10,527 --> 00:40:14,076
Javi se ili �u klipana
dignuti u zrak.
756
00:40:26,807 --> 00:40:28,399
Kate, pred vratima sam ti.
757
00:40:28,607 --> 00:40:30,325
Ne, ne. Ve� sam tu.
758
00:40:30,527 --> 00:40:32,802
- Za�to se �udno pona�a�?
- Imam sranja.
759
00:40:33,007 --> 00:40:36,317
- Objasnit �u, iza�i.
- Spremala sam se van. �to je?
760
00:40:36,527 --> 00:40:37,676
Molim te, va�no je.
761
00:40:43,807 --> 00:40:44,796
Nick.
762
00:40:44,967 --> 00:40:46,764
- Da.
- �to se doga�a? Jesi li dobro?
763
00:40:46,927 --> 00:40:49,361
Ostani tamo. Molim te.
764
00:40:49,527 --> 00:40:51,245
�uj, ne�to se
sino� dogodilo.
765
00:40:51,447 --> 00:40:53,836
Bio sam na dostavi, i...
766
00:40:54,607 --> 00:40:56,643
Pa, palo mi na pamet...
767
00:40:56,807 --> 00:40:59,275
...�to ako je to posljednja pizza
koju �u ikad dostaviti?
768
00:40:59,447 --> 00:41:01,039
Rekla bih, dobra stvar.
769
00:41:01,207 --> 00:41:03,675
Ful sam zauzeta.
Nije pravo vrijeme.
770
00:41:03,847 --> 00:41:05,405
Sad je jedino vrijeme
koje imam.
771
00:41:05,607 --> 00:41:07,643
- Do�i i razgovarat �emo.
- Nema vremena.
772
00:41:07,847 --> 00:41:11,556
Mogu li ti re�i jedinu
najgoru stvar u mom �ivotu?
773
00:41:11,727 --> 00:41:13,365
Mo�e�?
774
00:41:13,527 --> 00:41:15,916
- To �to sam spavao s tobom.
- Ba� ti hvala.
775
00:41:16,087 --> 00:41:18,840
Tada sam znao za sigurno
da sam zaljubljen u tebe.
776
00:41:19,007 --> 00:41:22,556
Nisam se znao kako se
nositi s time, pa sam zajebao.
777
00:41:22,767 --> 00:41:24,803
- To je bilo prije osam godina.
- Znam.
778
00:41:24,967 --> 00:41:29,643
Ali znaj, kad bi danas
bio posljednji dan...
779
00:41:29,807 --> 00:41:33,641
...moje kratke mizerne egzistencije...
780
00:41:33,807 --> 00:41:36,401
...i kad bih mogao vidjeti
samo jednu osobu...
781
00:41:38,447 --> 00:41:40,517
- ...bila bi to ti.
- Nick.
782
00:41:40,727 --> 00:41:42,046
Moram i�i.
783
00:41:43,167 --> 00:41:45,601
�ekaj. Ne mo�e� izgovoriti
sve to i oti�i.
784
00:41:45,767 --> 00:41:47,997
Na �alost, moram.
785
00:41:49,087 --> 00:41:50,918
Rekao sam Chetu
da smo se seksali.
786
00:41:51,127 --> 00:41:52,879
Koji kurac?
787
00:41:53,087 --> 00:41:55,999
Mislim da je u pitanju njegova cura.
Gore su neko vrijeme.
788
00:41:56,207 --> 00:41:59,279
Mali je za posljednje pu�enje
u slu�aju ako ne uspije.
789
00:41:59,447 --> 00:42:01,961
- Svi�a mi se njegov stil.
- Da.
790
00:42:02,887 --> 00:42:05,117
- �to ima? Popravljam stalak.
- Cool.
791
00:42:05,287 --> 00:42:08,165
Stalak je pod kontrolom.
792
00:42:08,767 --> 00:42:11,679
Juicy, kako ide?
Ovdje kralj Dwayne.
793
00:42:11,887 --> 00:42:13,605
Puno mislim na tebe.
794
00:42:13,767 --> 00:42:15,758
Ne znam za�to ali sav sam
cool iznutra.
795
00:42:15,927 --> 00:42:19,920
Uzbu�en sam radi love
i toga da ti i ja po�nemo na�u stvar.
796
00:42:20,087 --> 00:42:23,318
Puno mislim na poliranje �ezla.
797
00:42:23,487 --> 00:42:26,718
Znam da nije to pravo poliranje.
Radi se o tome da mi popu�i�.
798
00:42:26,887 --> 00:42:29,560
Ali �elim da zna� da �e
to biti obostrano.
799
00:42:29,727 --> 00:42:33,037
Ne�e� samo ti polirati moje �ezlo,
ja �u polizati tvoju krunu...
800
00:42:33,207 --> 00:42:36,563
...�to se odnosi na
lizanje tvoje pi�ke.
801
00:42:36,727 --> 00:42:38,399
Nazovi kad bude� u prilici.
802
00:42:38,567 --> 00:42:40,364
Bok.
803
00:42:43,447 --> 00:42:46,325
Je li mi se to pimpek smanjio
na 25 cm? Uranio si na posao.
804
00:42:46,487 --> 00:42:48,842
Ne, Chris. Dajem otkaz.
Jebi se.
805
00:42:49,007 --> 00:42:50,599
Jebi ga.
806
00:42:50,767 --> 00:42:52,439
Jebi se ti.
807
00:43:00,007 --> 00:43:03,317
- Nije te bilo 20 minuta.
- Imao sam puno toga za obaviti.
808
00:43:03,487 --> 00:43:04,636
Burger? Uzeo si i meni?.
809
00:43:04,847 --> 00:43:07,122
Jesam, dugo te nije bilo,
pojeo sam ga.
810
00:43:07,287 --> 00:43:10,324
Daj me nemoj...
Daj mi energetsko pi�e.
811
00:43:10,487 --> 00:43:13,604
- Popio sam i to.
- Pas ti mater.
812
00:43:14,607 --> 00:43:16,837
- Hajdemo.
- Idemo oplja�kati banku.
813
00:43:17,007 --> 00:43:19,601
I rije�iti se jebene bombe.
814
00:43:24,967 --> 00:43:26,161
Ne mogu vjerovati.
815
00:43:26,327 --> 00:43:28,283
Ti uzmi lovu,
ja �u paziti na ljude.
816
00:43:28,807 --> 00:43:29,956
Ne osje�am se dobro.
817
00:43:30,127 --> 00:43:33,278
Popio sam 3 energetska pi�a,
previ�e energije.
818
00:43:33,447 --> 00:43:36,245
Gr�im se od silne energije,
tresu mi se ruke.
819
00:43:36,407 --> 00:43:38,238
Smiri se. Jesi li spreman?
820
00:43:38,407 --> 00:43:39,681
- Jesam.
- Obavimo to, hajde.
821
00:43:39,847 --> 00:43:40,962
- �ekaj.
- �to je?
822
00:43:41,127 --> 00:43:43,880
Ako ti unutra moram ne�to
re�i, kako da te zovem?
823
00:43:44,047 --> 00:43:47,084
- Zovi me Tivon, ti �e� biti Darius.
- Vidi se da nisi crnac.
824
00:43:47,247 --> 00:43:49,807
U redu. Ti ostaje� Darius,
ja �u biti Luis.
825
00:43:49,967 --> 00:43:52,845
�to ako obojica budemo hispanjolci?
Upoznali smo se u zatvoru.
826
00:43:53,007 --> 00:43:55,885
To mi se svi�a. Izboli smo
�uvara i sada smo u bijegu.
827
00:43:56,047 --> 00:43:58,607
To�no, dva lu�aka,
tako �emo upasti.
828
00:43:58,767 --> 00:44:00,519
- Ni�ta nam ne smije stati na put.
- �ekaj.
829
00:44:00,687 --> 00:44:02,439
- �to je?
- Nemam hispanijsko ime.
830
00:44:02,607 --> 00:44:04,359
Ima�, Cruz.
831
00:44:05,527 --> 00:44:06,926
Jebeno ime.
832
00:44:07,127 --> 00:44:08,321
Obavimo to.
833
00:44:10,327 --> 00:44:12,557
- Ovo je plja�ka, budale.
- Ruke uvis!
834
00:44:12,767 --> 00:44:14,120
Ne, svi na pod.
835
00:44:14,327 --> 00:44:16,238
Poslu�ajte ga. Na pod.
836
00:44:17,007 --> 00:44:18,804
Natrag. Svi natrag.
837
00:44:18,967 --> 00:44:21,322
Ni pomisliti nemoj.
Ne dirajte prekida�.
838
00:44:21,487 --> 00:44:23,079
Upucat �u jednog od ovih.
839
00:44:23,287 --> 00:44:26,723
Svi ovamo i na pod.
Odmah, idemo, idemo.
840
00:44:26,927 --> 00:44:28,918
- Ostani gdje jesi.
- Na pod.
841
00:44:29,087 --> 00:44:30,884
Pogled dolje.
842
00:44:31,087 --> 00:44:32,645
Bez naglih pokreta.
843
00:44:32,847 --> 00:44:35,042
Brko, prestani me gledati.
844
00:44:35,247 --> 00:44:37,761
Ubili smo stra�ara.
Ne bojimo se ubiti jo� nekog.
845
00:44:37,927 --> 00:44:39,485
�licom smo ga uboli u oko.
846
00:44:39,647 --> 00:44:42,400
Polako na pod, izvuci pi�tolj
i dobaci ga.
847
00:44:42,607 --> 00:44:44,802
- Br�e.
- U redu.
848
00:44:45,847 --> 00:44:47,121
- Ne.
- Koji kurac?
849
00:44:47,287 --> 00:44:48,515
Ne meni.
850
00:44:48,727 --> 00:44:50,524
- Namjerno si to u�inio.
- Slu�ajno.
851
00:44:50,727 --> 00:44:51,876
Sura�ujete?
852
00:44:52,087 --> 00:44:54,840
- Uzmite taj pi�tolj.
- Samo ga odgurni.
853
00:44:59,247 --> 00:45:01,283
Jebi ga.
854
00:45:02,807 --> 00:45:05,799
Mislim da je pogodila �ilu kucavicu.
855
00:45:05,967 --> 00:45:09,721
Oprostite, slu�ajno.
856
00:45:09,887 --> 00:45:12,162
Jebi se, ne baca se pi�tolj tako.
857
00:45:12,367 --> 00:45:15,404
Ustrijeljen je, umrijet �e
a mi zavr�iti u zatvoru.
858
00:45:15,567 --> 00:45:17,285
Luis i Cruz
se vi�e ne�e vratiti.
859
00:45:17,447 --> 00:45:20,439
Za�to ne zovete pomo�?
860
00:45:20,927 --> 00:45:22,997
- Da vidim gdje te pogodilo.
- Opasan je.
861
00:45:23,167 --> 00:45:24,998
Povr�inska rana, nije ti ni�ta.
862
00:45:25,207 --> 00:45:26,959
Cruz, kako ide s lovom?
863
00:45:27,127 --> 00:45:28,355
Cruz.
864
00:45:28,527 --> 00:45:30,916
Oprosti, Luis.
865
00:45:31,447 --> 00:45:33,642
Ni glasa.
866
00:45:33,807 --> 00:45:35,604
- Kako se ti zove�?
- Sandra.
867
00:45:35,767 --> 00:45:38,440
Sandra, ubaci u torbu 100.000 $.
868
00:45:38,607 --> 00:45:40,484
Uzet �emo je
i nitko ne�e stradati.
869
00:45:40,687 --> 00:45:41,881
Mogu li ti vjerovati?
870
00:45:42,047 --> 00:45:44,038
Hajde, uzmimo lovu.
871
00:45:44,207 --> 00:45:45,925
Cruz, kr�i� vlastita pravila.
872
00:45:46,127 --> 00:45:48,516
- Pusti trezor, dr�i se blagajnika.
- To�no.
873
00:45:49,007 --> 00:45:52,397
Toliko nemam u blagajni.
Moram u trezor.
874
00:45:52,567 --> 00:45:54,319
Jebi ga. Idi u trezor. Idemo.
875
00:45:54,487 --> 00:45:56,205
Hajde, hajde.
Brzo, brzo.
876
00:45:56,367 --> 00:45:58,835
- Boli me noga.
- Ovog tipa boli noga.
877
00:45:59,047 --> 00:46:00,241
Sandra, br�e.
878
00:46:00,447 --> 00:46:02,324
Tip je upucan.
879
00:46:02,527 --> 00:46:04,757
- Po�uri.
- Hajde, vrijeme je novac.
880
00:46:04,967 --> 00:46:06,002
Pozovite pomo�.
881
00:46:06,167 --> 00:46:09,364
Upucat �u te u drugo
koljeno. Ne dolazi� u obzir.
882
00:46:09,567 --> 00:46:10,841
U redu.
883
00:46:11,047 --> 00:46:13,003
- Shvatio sam.
- Dobro.
884
00:46:13,167 --> 00:46:14,202
Hvala ti, Sandra.
885
00:46:14,407 --> 00:46:17,524
�ao mi je.
Znam da smo vam sjebali dan.
886
00:46:17,727 --> 00:46:19,763
Naro�ito vama, gospodine.
887
00:46:19,927 --> 00:46:23,044
U stvari. Uzmi par nov�anica.
888
00:46:23,247 --> 00:46:26,125
Ako ga tko izda, na�i �u ga,
dobro pamtim lica.
889
00:46:26,327 --> 00:46:28,363
- Nije li tako, Cruz?
- On pamti lica.
890
00:46:28,567 --> 00:46:29,716
Izvolite.
891
00:46:33,767 --> 00:46:36,076
Sandra, �to se dogodilo
na�em povjerenju?
892
00:46:36,287 --> 00:46:39,723
- Oprostite. Sile nas da to u�inimo.
- Sandra, trebamo te.
893
00:46:39,887 --> 00:46:41,605
Napuni jo� jednu vre�u.
894
00:46:41,767 --> 00:46:44,964
Ne bankinu, vre�u za sme�e.
Cruz, pazi na nju.
895
00:46:45,167 --> 00:46:47,727
Hajde, idemo.
Ovaj put bez smicalica.
896
00:46:48,207 --> 00:46:51,165
Hajde, napuni. Gledam te.
897
00:46:51,367 --> 00:46:52,641
Vi�e nismo prijatelji.
898
00:46:53,847 --> 00:46:55,963
Daj vre�u, brzo.
899
00:46:57,007 --> 00:46:58,520
Hvala, Sandra.
900
00:46:58,687 --> 00:47:00,200
- Idemo, idemo.
- Idemo.
901
00:47:00,367 --> 00:47:02,642
Tko je uklju�io alarm?
902
00:47:02,807 --> 00:47:04,559
Sandra, nemoj mi re�i da si
i to u�inila.
903
00:47:04,727 --> 00:47:07,241
Nisam, Mark je. On je
pritisnuo prekida� kad ste u�li.
904
00:47:07,407 --> 00:47:09,637
Kujo jedna.
Ubit �e nas oboje.
905
00:47:09,807 --> 00:47:12,560
- Jebi se, ti si menad�er.
- Jebite se oboje.
906
00:47:12,767 --> 00:47:15,406
Ja sam obi�an de�ko
a vi ste me sjebali.
907
00:47:15,607 --> 00:47:20,362
Hvala �to ste sjebali
obi�nog de�ka.
908
00:47:20,527 --> 00:47:22,916
I njegova partnera, Cruza.
909
00:47:23,127 --> 00:47:25,083
Tako je, Donner-Wells,
oplja�kani ste.
910
00:47:26,687 --> 00:47:28,996
- Jebi ga.
- Bacite oru�je.
911
00:47:29,207 --> 00:47:30,322
- Odmah.
- Jebi ga.
912
00:47:30,527 --> 00:47:32,279
Ruke na glavu.
913
00:47:32,487 --> 00:47:34,523
Polagano, lezite na tlo.
914
00:47:34,727 --> 00:47:36,160
Odmah!
915
00:47:36,367 --> 00:47:40,326
Pozorni�e, pi�tolj protiv bombe.
916
00:47:40,487 --> 00:47:43,797
Povu�em li �icu, svi letimo u zrak.
Imate 10 sekunda da spustite pi�tolj.
917
00:47:43,967 --> 00:47:45,605
- Jedan, dva.
- Jebe� ovo.
918
00:47:47,927 --> 00:47:50,282
Ne vjerujem da je upalilo.
Bilo je stra�no.
919
00:47:50,447 --> 00:47:52,607
Isku�avao je o�ajnika.
920
00:47:56,607 --> 00:47:59,679
'Ti bokca. Federalci
kre�u u potjeru.
921
00:48:02,967 --> 00:48:06,323
- Policijski auti jure za nama.
- Pa, oplja�kali smo banku.
922
00:48:13,007 --> 00:48:16,204
- U Datsunu im ne mo�e� pobje�i.
- Mogu, to mi je posao.
923
00:48:16,367 --> 00:48:18,119
Nije, posao ti je
dostavljanje pizza.
924
00:48:18,327 --> 00:48:20,238
- Ni sli�no ovome.
- Dr�i se.
925
00:48:26,127 --> 00:48:28,163
Luda potjera autima.
926
00:48:33,687 --> 00:48:35,882
Jebi ga, jedan je
sletio s ceste, drugi je...
927
00:48:36,047 --> 00:48:38,481
Nema veze, vozi dalje, vozi dalje.
928
00:48:40,167 --> 00:48:41,566
- Dr�i se.
- �to to radi�?
929
00:48:41,767 --> 00:48:44,122
Okret za 180
pa natrag u suprotnom pravcu.
930
00:48:44,287 --> 00:48:45,925
Nemoj, nema potrebe.
931
00:48:46,127 --> 00:48:47,879
Spreman? Dr�i se.
932
00:48:52,407 --> 00:48:53,886
U redu.
933
00:48:56,607 --> 00:48:59,280
- Isti pravac, okrenuo si za 360.
- Pretjerao sam.
934
00:48:59,887 --> 00:49:01,206
Kreni, kreni, kreni.
935
00:49:05,167 --> 00:49:06,236
Za repom nam je.
936
00:49:08,407 --> 00:49:10,523
Crveno. Stani, stani, stani.
937
00:49:15,447 --> 00:49:17,039
Sjebao se.
938
00:49:23,407 --> 00:49:24,886
- Jesi li dobro?
- Jesam.
939
00:49:25,047 --> 00:49:26,480
Moramo dalje, idemo.
940
00:49:30,687 --> 00:49:32,325
U redu, hajde.
941
00:49:32,487 --> 00:49:34,876
- Uzmi lovu.
- Hvala.
942
00:49:35,047 --> 00:49:38,278
- U redu je.
- Dobro.
943
00:49:38,487 --> 00:49:40,637
Vidi �to se dogodilo s Datsunom.
944
00:49:40,847 --> 00:49:42,485
G. Fisher ne�e biti radostan.
945
00:49:42,647 --> 00:49:44,842
- Sti�e murja. Idemo.
- Sranje.
946
00:49:45,047 --> 00:49:47,163
- �ekaj.
- Poku�avamo pobje�i.
947
00:49:47,327 --> 00:49:49,124
Dobro, dobro, bje�im.
948
00:49:49,287 --> 00:49:52,324
- Ima� dio lima u le�ima.
- �to?
949
00:49:52,487 --> 00:49:54,443
- Gdje?
- U le�ima, izvu�i �u ga.
950
00:49:54,647 --> 00:49:56,763
- Izvuci ga.
- Budi miran.
951
00:49:57,447 --> 00:49:59,119
- Oprosti.
- Sad trebam tetanus.
952
00:49:59,287 --> 00:50:00,640
- Je li hr�av?
- Hajde.
953
00:50:02,567 --> 00:50:04,797
�to �emo sad?
�to �emo sad?
954
00:50:04,967 --> 00:50:06,002
Bus, bus.
955
00:50:06,167 --> 00:50:07,156
Usporite, usporite.
956
00:50:07,367 --> 00:50:09,756
Hej, stanite.
957
00:50:10,687 --> 00:50:12,405
Hvala.
958
00:50:20,887 --> 00:50:23,640
Policija ka�e da su
neidentificirani po�initelji.
959
00:50:23,807 --> 00:50:26,321
Jedan, mogu�e obojica,
hispanijskog podrijetla...
960
00:50:26,487 --> 00:50:30,400
...upala u banku i
odnijela pove�u sumu novca.
961
00:50:31,287 --> 00:50:33,847
Znate �to se dogodilo
tipovima koje su lovili?
962
00:50:34,007 --> 00:50:35,520
Izgleda da su ih ustrijelili.
963
00:50:35,687 --> 00:50:38,804
Stra�no, nadam se
da �e ih uhvatiti.
964
00:50:41,127 --> 00:50:43,083
Tu ima sto somova.
965
00:50:43,287 --> 00:50:47,280
Sto jebenih somova
koje smo ukrali banci.
966
00:50:47,447 --> 00:50:49,802
Rekao sam im da �u ih upucati.
967
00:50:49,967 --> 00:50:53,323
-" Ni makac, ili �u vas ubiti."
- Prijetio sam murjaku.
968
00:50:53,527 --> 00:50:55,722
Nisi rekao: " IIi �u vas ubiti."
969
00:50:55,887 --> 00:50:57,479
- Ipak, bila je to ludnica.
- Je.
970
00:50:57,647 --> 00:51:00,002
- Dr�ao sam pi�tolj sa strane.
- Jesi.
971
00:51:01,807 --> 00:51:05,277
Ni s kim drugim ne bih
plja�kao banku, vjeruj mi.
972
00:51:05,447 --> 00:51:07,085
Ni ja.
973
00:51:08,087 --> 00:51:11,875
Nadam se da �e� mi oprostiti
sve ono �to sam rekao i u�inio.
974
00:51:12,327 --> 00:51:14,795
Sumnjam da bi mi
itko drugi bio prijatelj.
975
00:51:14,967 --> 00:51:19,006
Razgovara� s tipom koji je spavao s
biv�om dragom najboljeg prijatelja.
976
00:51:19,167 --> 00:51:21,840
Upropastio brak njegovim roditeljima...
977
00:51:22,007 --> 00:51:23,918
...i gledao kako propada.
978
00:51:24,087 --> 00:51:26,203
To nisu dijela dobra �ovjeka.
979
00:51:26,367 --> 00:51:29,006
Ne znam tko bi mi
drugi mogao biti najbolji prijatelj.
980
00:51:29,167 --> 00:51:31,362
Dobro �to se poznajemo. Do�i.
981
00:51:31,527 --> 00:51:33,995
- Jo� ima� bombu na prsima.
- Da, U pravu si.
982
00:51:34,167 --> 00:51:36,442
- Duguje� mi zagrljaj.
- Naravno.
983
00:51:37,927 --> 00:51:40,885
'Stang. Mislio sam da te
vi�e ne�u vidjeti.
984
00:51:44,247 --> 00:51:45,680
Dalje ide sve glatko.
985
00:51:45,847 --> 00:51:49,044
Sto tisu�a dolara, tu je.
986
00:51:49,927 --> 00:51:52,566
TACO BO Y
TU �IVI SUPER BURRITO
987
00:52:01,007 --> 00:52:02,076
Poga�am tko zove.
988
00:52:02,287 --> 00:52:04,755
Ne �uje� otkucavanje?
989
00:52:04,967 --> 00:52:06,446
Komedija�, ha?
990
00:52:06,607 --> 00:52:10,395
Nije gotovo.
Po�tedi me rutine.
991
00:52:10,567 --> 00:52:13,365
Stari most kad pre�e�
autocestu kod Commercea.
992
00:52:13,767 --> 00:52:15,564
- Budi tamo za 20 minuta.
- Bit �u za 10.
993
00:52:15,767 --> 00:52:18,804
U jednoj ruci dr�i pimpek,
u drugoj, moju lovu.
994
00:52:19,007 --> 00:52:20,963
Ne, ti �e�... Halo?
995
00:52:21,127 --> 00:52:22,845
�uo je.
996
00:52:23,047 --> 00:52:25,038
Jebeni seronja.
997
00:52:26,327 --> 00:52:31,242
Juicy, pozovi svog de�ka.
Lova sti�e.
998
00:52:32,447 --> 00:52:33,562
STANITE NA CRVENO
999
00:52:33,727 --> 00:52:35,763
'Ti bokca.
Kako dobar osje�aj.
1000
00:52:35,967 --> 00:52:37,605
Bolje ne mo�e.
1001
00:52:37,807 --> 00:52:39,206
Jebena pobjeda.
1002
00:52:39,727 --> 00:52:41,638
Travise, nije me sram priznati.
1003
00:52:41,847 --> 00:52:44,315
Proteklih godina prolazio sam
kroz te�ka vremena.
1004
00:52:44,487 --> 00:52:48,639
Depresija, anoreksija, ovisnost...
1005
00:52:48,807 --> 00:52:51,685
...i sve drugo �to
ne �elim spomenuti.
1006
00:52:51,847 --> 00:52:54,407
Od danas, sve je to pro�lost.
1007
00:52:54,607 --> 00:52:57,963
Napokon sam uspio.
Napokon mi je krenulo.
1008
00:52:58,687 --> 00:53:01,201
Nama je uspjelo,
Zajedni�ki, ti i ja.
1009
00:53:01,367 --> 00:53:04,359
- Dobar smo tim.
- Jesmo li?
1010
00:53:04,567 --> 00:53:05,636
- Jesmo.
- Jesmo?
1011
00:53:07,887 --> 00:53:11,926
U redu. Bi li to u�inio?
1012
00:53:12,687 --> 00:53:16,157
- Bi li detonirao?
- Za�to �eli� da to u�inim?
1013
00:53:16,367 --> 00:53:20,042
- Samo pitam, Travise.
- Rekao si da nitko ne�e stradati.
1014
00:53:22,047 --> 00:53:25,119
Nije ni predao lovu, pa...
1015
00:53:25,527 --> 00:53:28,405
Ne bih te tra�io da ga
sada digne� u zrak.
1016
00:53:28,607 --> 00:53:30,040
Ne dok jedemo tacose.
1017
00:53:32,007 --> 00:53:34,282
Idem se posrati.
1018
00:53:34,767 --> 00:53:38,555
Marcelo moja,
kako je lijepa kosa tvoja.
1019
00:53:42,647 --> 00:53:45,115
Jesi li mu rekao da je
i prijatelj uz tebe?
1020
00:53:45,287 --> 00:53:46,686
Nisam.
1021
00:53:47,287 --> 00:53:49,881
�to ako poludi i upuca me?
1022
00:53:50,047 --> 00:53:51,241
Mora� oti�i.
1023
00:53:51,407 --> 00:53:53,079
- Da.
- Ima� moj blagoslov.
1024
00:54:08,607 --> 00:54:11,201
Dosta o tome kako te stric dira.
1025
00:54:11,407 --> 00:54:14,126
Ne �elim vi�e to �uti.
Dirao te, pa �to?
1026
00:54:14,287 --> 00:54:16,357
- Hej.
- Hej buraz, �to ima?
1027
00:54:16,527 --> 00:54:17,926
Kako si?
1028
00:54:18,087 --> 00:54:20,396
- Gdje su ostali?
- Samo sam ja.
1029
00:54:20,567 --> 00:54:23,639
Mo�e� me zvati, Sugar Milk.
1030
00:54:23,807 --> 00:54:25,001
- Sugar Milk?
- Da, tako.
1031
00:54:25,167 --> 00:54:27,761
- Ima� lovu?
- Imam.
1032
00:54:28,687 --> 00:54:30,917
Bo�e, kako lijepo.
1033
00:54:31,087 --> 00:54:33,726
Tako lijepo. Pogledaj.
1034
00:54:33,887 --> 00:54:35,957
Bo�e, �to si u�inio,
oplja�kao banku?
1035
00:54:36,847 --> 00:54:38,280
- Jesam.
- Jesi?
1036
00:54:38,447 --> 00:54:40,199
- Jesam.
- Guba, �ovje�e.
1037
00:54:40,367 --> 00:54:44,246
- Ponosim se tobom.
- �ekaj, gdje je kod?
1038
00:54:46,247 --> 00:54:48,124
Ne znam za nikakav kod.
Kakav kod?
1039
00:54:49,247 --> 00:54:50,521
Samo mi daj kod, mo�e?
1040
00:54:50,727 --> 00:54:53,560
Kao, Da Vincijev k od,
neku zaporku?
1041
00:54:53,727 --> 00:54:57,515
IIi ono: " Gore-dolje, gore-dolje,
odaberi A, B, lijevo desno"?
1042
00:54:57,687 --> 00:55:00,042
Ne zajebavaj se.
Daj mi kod, mo�e?
1043
00:55:00,247 --> 00:55:01,646
Nemam ja nikakav kod.
1044
00:55:01,847 --> 00:55:03,485
Daj mi kod za bombu.
1045
00:55:04,927 --> 00:55:07,521
Tko nosi bombu
na predaju love, kompa?
1046
00:55:07,727 --> 00:55:09,240
Tvoj mi je �ef to pri�vrstio.
1047
00:55:09,407 --> 00:55:11,762
- Ja sam sam sebi �ef.
- Dobro, onda mi daj kod.
1048
00:55:11,927 --> 00:55:14,157
Samo jo� jednom ponovi
tu rije�, daj molim te.
1049
00:55:14,327 --> 00:55:15,726
- Ne.
- Probu�it �u ti facu.
1050
00:55:15,887 --> 00:55:18,447
Pa ne�e� odletjeti u zrak
i sjebati me.
1051
00:55:18,607 --> 00:55:20,723
Ponovi, hajde, jo� jednom.
�elim te �uti.
1052
00:55:20,887 --> 00:55:21,876
Vrati novac.
1053
00:55:22,087 --> 00:55:23,361
- Da vratim ovaj novac?
- Da.
1054
00:55:23,527 --> 00:55:27,520
- Ovaj koji si mi predao?
- Da, vrati novac.
1055
00:55:27,727 --> 00:55:30,195
Mo�e samo ako me ubije�.
1056
00:55:30,407 --> 00:55:33,205
- �to ne�e�.
- Ne zna� kroz �to sam pro�ao.
1057
00:55:33,407 --> 00:55:35,159
Izgleda li da te �alim?
1058
00:55:35,367 --> 00:55:37,403
Sad se odmakni. Odmah!
1059
00:55:37,607 --> 00:55:38,722
Chango, pazi!
1060
00:55:40,847 --> 00:55:42,439
Mali, sa mnom bi se zajebavao?
1061
00:55:42,607 --> 00:55:45,246
Neka gospa mi ja�e po le�ima.
Makni je.
1062
00:55:45,447 --> 00:55:47,677
Grize mi uho.
Grize mi uho.
1063
00:55:47,847 --> 00:55:49,246
Dalje od mog prijatelja.
1064
00:55:51,207 --> 00:55:54,643
- Sranje, idemo, idemo.
- Ulazi u auto, Chet
1065
00:55:54,847 --> 00:55:56,838
- Ti si lo�a osoba!
- Ulazi u auto.
1066
00:55:57,007 --> 00:55:59,441
Oprosti, oprosti.
1067
00:56:00,247 --> 00:56:03,762
Di�e se, di�e se. Di�e se!
1068
00:56:05,967 --> 00:56:07,320
Kuje male!
1069
00:56:08,487 --> 00:56:11,047
- Koji je to kurac bio?
- Htjeli su nas sjebati.
1070
00:56:11,207 --> 00:56:13,675
Opasan si.
Namjeravali su te dignuti u zrak.
1071
00:56:13,847 --> 00:56:15,360
Ne dok imam lovu, ne�e.
1072
00:56:15,527 --> 00:56:17,483
Nazvat �u izdrkotinu.
1073
00:56:18,807 --> 00:56:21,560
Izgleda dobro, nemoj pretjerati.
1074
00:56:21,767 --> 00:56:25,601
Ne �elim sli�iti Arsenio Hallu
kad krenem u mrtva�nicu.
1075
00:56:25,767 --> 00:56:27,200
Dobro.
1076
00:56:28,167 --> 00:56:29,725
Uzmi.
1077
00:56:32,127 --> 00:56:33,355
Jesi li predao lovu?
1078
00:56:33,527 --> 00:56:36,405
Nisam. Jo� je kod mene
a tvom sam prijatelju rasturio facu.
1079
00:56:36,567 --> 00:56:40,116
- Za koji kurac si to u�inio?
- Lagao si. Rekao si da �u dobiti k od.
1080
00:56:40,287 --> 00:56:43,279
- Nisi ga dobio? Dao sam mu ga.
- Ni�ta mu ti nisi dao.
1081
00:56:43,487 --> 00:56:45,364
Kod ili ni�ta od love.
1082
00:56:45,527 --> 00:56:46,960
Samo se smiri.
1083
00:56:47,167 --> 00:56:49,123
Nisi u prednosti.
1084
00:56:49,287 --> 00:56:50,436
Lova je k od mene.
1085
00:56:50,647 --> 00:56:52,956
Odletim li u zrak, ide i lova.
Tko ima prednost?
1086
00:56:53,127 --> 00:56:55,960
- Hajde, detoniraj.
- �to to radi�?
1087
00:56:56,167 --> 00:56:58,237
- Nemoj mu govoriti da detonira.
- Zave�i.
1088
00:56:58,407 --> 00:57:01,046
Pazi �to govori�.
Imam te u �aci.
1089
00:57:01,207 --> 00:57:04,677
Kad ti ka�em da oplja�ka� banku,
u�ini� to, ako ka�em, daj lovu...
1090
00:57:04,847 --> 00:57:06,644
...da� lovu i nada�
se mojoj milosti.
1091
00:57:06,847 --> 00:57:08,565
Dosta mi je,
ionako sam ve� mrtav.
1092
00:57:08,727 --> 00:57:11,241
Jebi se, bar �u umrijet bogat,
�to za tebe ne mogu re�i.
1093
00:57:12,407 --> 00:57:13,476
Pusti me iz auta.
1094
00:57:13,687 --> 00:57:16,076
Stani i pusti me iz auta.
1095
00:57:16,287 --> 00:57:18,164
Izlazim, eto �to je.
1096
00:57:18,327 --> 00:57:19,806
- Pusti me iz auta.
- Chet.
1097
00:57:20,007 --> 00:57:22,475
- Iza�ao sam iz auta.
- Chet, vrati se u auto.
1098
00:57:22,647 --> 00:57:24,524
Za�to?
Ono je bilo glupo.
1099
00:57:24,727 --> 00:57:26,558
To je pregovara�ka taktika.
1100
00:57:26,727 --> 00:57:30,117
Nazvat �e opet, ja se ne�u javiti.
Nazvat �e tre�i put, ja �u se javiti.
1101
00:57:30,287 --> 00:57:32,403
Lovu �e dobiti samo
ako mi ka�e kod.
1102
00:57:32,567 --> 00:57:34,319
U redu, siguran sam
da �e tako biti.
1103
00:57:34,487 --> 00:57:37,007
Ne, ne�e, jer je jebeni lu�ak.
1104
00:57:41,847 --> 00:57:44,884
Sada ne odgovara.
Pretvara se da ne postojim.
1105
00:57:46,607 --> 00:57:49,644
Ne zna on tko sam ja.
1106
00:57:52,047 --> 00:57:55,244
Proklet bio.
Jebeni seronja.
1107
00:57:55,407 --> 00:57:56,999
Dwayne.
1108
00:57:57,207 --> 00:57:59,675
Nisi mi rekao da mu ne
namjerava� dati kod.
1109
00:57:59,887 --> 00:58:02,606
Nismo amateri.
On je nepouzdan.
1110
00:58:02,767 --> 00:58:05,235
Zna� �to se doga�a kad
pusti� nepouzdanog da ode.
1111
00:58:05,407 --> 00:58:07,204
Mogao bih biti u svom domu...
1112
00:58:07,367 --> 00:58:10,643
...kad odjednom, FBI, CIA,
NASA, svi se tamo pojave.
1113
00:58:10,807 --> 00:58:15,005
Jer je on postao svjedok
i mo�e me poslati u zatvor.
1114
00:58:15,527 --> 00:58:18,325
Jebe� to sve!
1115
00:58:18,487 --> 00:58:20,796
Sam �u ubiti bojnika,
ne treba mi ubojica.
1116
00:58:21,007 --> 00:58:22,360
- Nemoj.
- Leti u zrak.
1117
00:58:22,527 --> 00:58:24,279
Dao sam mu priliku,
uprskao je.
1118
00:58:24,447 --> 00:58:27,245
�eli se praviti facom?
Stradat �e.
1119
00:58:27,447 --> 00:58:28,436
Dwayne, nemoj.
1120
00:58:28,607 --> 00:58:31,075
- Ozbiljno, nemoj.
- Tri, dva...
1121
00:58:31,487 --> 00:58:33,921
Jedan, bum.
1122
00:58:34,087 --> 00:58:37,716
- Upravo sam nekoga ubio.
- Halo i dobrodo�li u Moviefone.
1123
00:58:37,887 --> 00:58:40,401
Za k ori�tenje na�eg nov og
glasom aktiviranog sustava...
1124
00:58:40,567 --> 00:58:43,843
Travise, koji se kurac
javlja Moviefone?
1125
00:58:44,007 --> 00:58:45,486
Koji je broj za detonaciju?
1126
00:58:46,767 --> 00:58:47,961
U mojoj je glavi.
1127
00:58:48,127 --> 00:58:51,085
Isklju�io sam ga dok si
srao u Taco Boyju.
1128
00:58:51,247 --> 00:58:52,521
Izvan si kontrole.
1129
00:58:52,687 --> 00:58:54,518
- Ja izvan kontrole?
- Da.
1130
00:58:54,687 --> 00:58:56,405
- Savr�eno kontroliram sebe.
- Ne kontrolira�.
1131
00:58:56,567 --> 00:58:58,637
- Benedicte Arnolde, kujo mala.
- Prestani.
1132
00:58:58,807 --> 00:59:01,401
Ti si izdajica.
Izdao si me.
1133
00:59:01,607 --> 00:59:02,926
Prestani, jebi ga.
1134
00:59:03,887 --> 00:59:04,922
Prestani.
1135
00:59:05,967 --> 00:59:08,925
Mater ti jebem.
1136
00:59:09,087 --> 00:59:11,681
Prihvatim te za partnera
a ti me sjebe�?
1137
00:59:11,887 --> 00:59:14,640
Dosta mi te je, Dwayne.
1138
00:59:14,807 --> 00:59:17,116
- Kakav si ti to partner?
- Jebi se.
1139
00:59:17,287 --> 00:59:19,039
Sad �u vjerojatno
pi�ati krv.
1140
00:59:19,247 --> 00:59:21,920
Isto ka�u i na internetu.
1141
00:59:23,687 --> 00:59:26,360
Izvuci mobitel,
ja nemam snage.
1142
00:59:29,167 --> 00:59:31,601
Stavi ga na stol i uklju�i zvu�nik.
1143
00:59:33,847 --> 00:59:36,315
Drago mi je �to si
do�ao razumu, seronjo.
1144
00:59:36,487 --> 00:59:39,160
S kim misli� da razgovara�?
1145
00:59:39,847 --> 00:59:40,836
Tko je to?
1146
00:59:41,007 --> 00:59:42,759
Iskreno, poima nemam.
1147
00:59:42,967 --> 00:59:44,400
Podsjetit �u te.
1148
00:59:44,567 --> 00:59:47,639
Tvoj me de�ko s bombom napao
a moju �ensku ispra�io...
1149
00:59:47,847 --> 00:59:50,361
...pa pobjegao s lov om.
Je li sad jasno?
1150
00:59:50,527 --> 00:59:52,438
Nije to moj de�ko.
Tip je kreten.
1151
00:59:52,647 --> 00:59:55,445
�alim zbog nesporazuma
koji je uzrokovao.
1152
00:59:55,607 --> 00:59:58,326
Nesporazuma?
Tome si ti kriv.
1153
00:59:58,487 --> 01:00:01,877
Misli� da se u mom svijetu mo�e�
zajebavati i pre�ivjeti?
1154
01:00:02,047 --> 01:00:05,119
Ne poku�avam se zajebavati
u tvom svijetu, nego u njegovom.
1155
01:00:05,287 --> 01:00:09,075
Ti si samo pijun,
ja igram krupniju igru.
1156
01:00:09,247 --> 01:00:12,000
Pijun? Jesi li me
to nazvao pijunom?
1157
01:00:12,167 --> 01:00:14,362
Nisam ja figura za �ah,
ja sam razara�.
1158
01:00:14,567 --> 01:00:17,764
Nisam tako mislio.
Brbljam bez veze.
1159
01:00:17,927 --> 01:00:20,043
Jebe mi se,
ho�u svoju lovu, odmah.
1160
01:00:20,247 --> 01:00:21,885
Trenutno je nemam.
1161
01:00:22,047 --> 01:00:24,436
Ako mi da� malo vremena,
mogu je nabaviti.
1162
01:00:24,647 --> 01:00:25,875
Dogovor otpada.
1163
01:00:26,047 --> 01:00:29,039
Ti si sada meta.
�estitam, mater ti jebem.
1164
01:00:32,167 --> 01:00:34,283
�to je to rekao?
Jesmo li dobro?
1165
01:00:34,807 --> 01:00:36,445
Ka�e da �e me ubiti.
1166
01:00:36,607 --> 01:00:39,246
Jebeni ubojica �e
sada ubiti mene.
1167
01:00:39,407 --> 01:00:41,079
Ne seri, ozbiljno?
1168
01:00:41,247 --> 01:00:43,966
Ustrijelit �e me.
Umrijet �u. Kraj igre.
1169
01:00:44,367 --> 01:00:45,959
Daj, nemoj tako govoriti.
1170
01:00:46,167 --> 01:00:48,078
Nabavit �emo lovu
kako smo i planirali.
1171
01:00:48,647 --> 01:00:50,877
Samo moramo povratiti prednost.
1172
01:00:51,327 --> 01:00:54,717
- Kako �emo to u�initi?
- Opalimo dostavlja�a pizza gdje boli.
1173
01:00:54,927 --> 01:00:58,806
- Po pimpeku?
- Po pi�kici.
1174
01:01:03,967 --> 01:01:06,845
- Sumnjam da �e i�i.
- Znam, ali poku�aj.
1175
01:01:07,047 --> 01:01:09,845
Poku�at �u, ako ne ide,
dosta taktike, nazovi tipa.
1176
01:01:10,007 --> 01:01:11,406
- U redu, u redu.
- Dobro.
1177
01:01:11,567 --> 01:01:12,602
Dobro.
1178
01:01:12,767 --> 01:01:14,962
Tri, dva, jedan.
1179
01:01:16,447 --> 01:01:18,039
Jebi ga.
1180
01:01:18,207 --> 01:01:20,323
- Ne ide.
- Smetaju ti ruke.
1181
01:01:20,487 --> 01:01:23,285
Moramo ih odsje�i,
ali ti ne da�.
1182
01:01:23,447 --> 01:01:24,436
U redu, zovem ga.
1183
01:01:27,247 --> 01:01:29,602
Dobili ste Kinga.
Ostavite poruku.
1184
01:01:29,767 --> 01:01:31,519
Dobio sam sekretaricu.
1185
01:01:31,687 --> 01:01:32,961
�to �emo sad?
1186
01:01:33,127 --> 01:01:36,199
Ako se ne pojave,
eksplodirat �e�.
1187
01:01:36,367 --> 01:01:39,962
- Za sat, bit �e� mrtav.
- U redu, zvat �u ga opet.
1188
01:01:43,607 --> 01:01:46,804
- Bolju predstavu nisam gledao.
- Tiho.
1189
01:01:59,967 --> 01:02:03,642
Tako je. Sad si stradala.
1190
01:02:04,687 --> 01:02:07,247
- Tko ste vi?
- Dr�' je.
1191
01:02:08,367 --> 01:02:10,597
Izvadi prst iz moje...
1192
01:02:10,807 --> 01:02:12,206
Marinci
1193
01:02:12,567 --> 01:02:15,525
- Jesi li izgubila razum?
- Jesi li ga ti izgubila?
1194
01:02:15,687 --> 01:02:17,917
Jesi li ti izgubila sv oj?
1195
01:02:19,327 --> 01:02:20,885
Dwayne?
1196
01:02:40,687 --> 01:02:42,678
MICHIGANSKI
LOTO
1197
01:02:53,927 --> 01:02:57,522
Miruj, kompa.
Samo miruj.
1198
01:02:59,887 --> 01:03:01,286
Ovako stvari stoje.
1199
01:03:01,767 --> 01:03:03,962
Tu sam zbog Dwaynea i to je sve.
1200
01:03:04,167 --> 01:03:06,806
Kad bih znao gdje je,
ne bih ti rekao.
1201
01:03:07,007 --> 01:03:10,158
Ne budi glup.
Hajde, reci mi.
1202
01:03:11,807 --> 01:03:14,196
U ratu sam jednom
Meksikancu spasio �ivot.
1203
01:03:14,407 --> 01:03:16,637
Pa ako uzmem tvoj,
bit �emo kvit.
1204
01:03:16,807 --> 01:03:18,843
Meksikancu, ha?
1205
01:03:19,007 --> 01:03:21,999
Vrlo dirljivo, ne�u lagati.
dobro djelo.
1206
01:03:22,967 --> 01:03:24,719
Za�to ga �titi�?
1207
01:03:24,887 --> 01:03:26,798
Unajmio me da te ubijem.
1208
01:03:26,967 --> 01:03:29,322
- Sli�i na mog sina.
- Gdje je?
1209
01:03:33,047 --> 01:03:34,036
Gdje je?
1210
01:03:36,007 --> 01:03:39,397
Misli� da se bojim smrti?
1211
01:03:39,967 --> 01:03:43,323
Cijela generacija kosookih
misli da sam glasnik smrti.
1212
01:03:44,847 --> 01:03:45,996
Samo daj.
1213
01:03:48,647 --> 01:03:52,356
Odvest �u te u pakao,
put mi je jako poznat.
1214
01:03:57,967 --> 01:03:59,446
Ti to ozbiljno?
1215
01:03:59,647 --> 01:04:02,639
- Mene nitko ne�e ubiti.
- Hajde, pucaj...
1216
01:04:05,687 --> 01:04:09,680
Mislio si da ne�u?
Uvijek tako misle.
1217
01:04:10,527 --> 01:04:13,166
Daj me nemoj...
Olovka-pi�tolj?
1218
01:04:13,367 --> 01:04:15,562
Jebem ti mater.
1219
01:04:23,967 --> 01:04:26,037
Zao si �ovjek, makro.
1220
01:04:26,207 --> 01:04:28,482
Ti si podvodnik,
tako je govorila tvoja majka.
1221
01:04:28,647 --> 01:04:30,603
Tvoja ti je majka tako govorila.
1222
01:04:34,767 --> 01:04:36,598
Ti si podvodnik.
1223
01:04:55,327 --> 01:04:57,158
To.
1224
01:05:02,687 --> 01:05:04,996
Koji je ovo kurac?
1225
01:05:05,207 --> 01:05:06,925
Otpad?
1226
01:05:07,607 --> 01:05:10,519
Trebao sam se baviti plja�kanjem
banaka, ide mi.
1227
01:05:10,687 --> 01:05:13,838
U�itelji ni�ta nemaju.
Plja�ka�i banaka imaju banke.
1228
01:05:14,047 --> 01:05:15,799
- Hej, to su oni.
- Sranje.
1229
01:05:15,967 --> 01:05:17,958
- Nemoj zaribati.
- Ne�u.
1230
01:05:18,127 --> 01:05:21,005
- Jesi li sad voljan razgovarati?
- Jesam, ho�u svoju lovu.
1231
01:05:21,207 --> 01:05:23,880
Dobro, daj mi kod.
Deaktivirat �u bombu.
1232
01:05:24,047 --> 01:05:27,562
Ostavit �u novac pa do�i po njega.
Vjeruj, ne �elim ga.
1233
01:05:28,207 --> 01:05:31,597
Naravno, jedva �eka� vratiti se
svom divnom �ivotu.
1234
01:05:31,807 --> 01:05:35,163
Tv om divnom poslu i onoj
slatk oj maloj kuji.
1235
01:05:35,327 --> 01:05:36,840
�to bi to trebalo zna�iti?
1236
01:05:37,007 --> 01:05:39,202
Mala dama k oju si
danas posjetio?
1237
01:05:39,407 --> 01:05:41,637
Na zadnjem je sjedi�tu mog auta...
1238
01:05:41,807 --> 01:05:43,525
...recimo da nije ba� pristala.
1239
01:05:43,727 --> 01:05:45,206
Jebi se, pre�ao si granicu.
1240
01:05:45,407 --> 01:05:48,638
Granica nema. Samo smo
ti, ja i 100.000 $.
1241
01:05:48,807 --> 01:05:52,243
�to prije shvati�, prije �e� je
dobiti natrag.
1242
01:05:52,447 --> 01:05:55,405
- �to je rekao?
- Vidimo se na otpadu.
1243
01:05:55,567 --> 01:05:59,276
Poku�a� li ne�to ludo, oboje �ete
pizze dostavljati Svetom Petru.
1244
01:05:59,447 --> 01:06:03,156
- Daj mi je na telefon.
- �eli razgovarati.
1245
01:06:03,327 --> 01:06:06,876
- Sa mnom? �to da mu ka�em?
- S njom, �eli razgovarati s njom.
1246
01:06:07,047 --> 01:06:09,481
- Za�to bi htio razgovarati s tobom?
- To�no. Oprosti.
1247
01:06:09,647 --> 01:06:12,241
- Nick?
- Kate, jebi ga, �ao mi je.
1248
01:06:12,407 --> 01:06:14,841
U redu je, dobro sam.
1249
01:06:15,487 --> 01:06:18,445
- Samo sam upla�ena.
- Dosta, trati mi vrijeme.
1250
01:06:18,607 --> 01:06:21,360
Stradat �e ako zajebe�.
Jesi li shvatio?
1251
01:06:23,247 --> 01:06:24,441
Jebi ga.
1252
01:06:24,607 --> 01:06:27,997
�to se doga�a?
S kime si razgovarao?
1253
01:06:29,607 --> 01:06:32,963
- Zajebao sam, Chete.
- �to si u�inio?
1254
01:06:33,127 --> 01:06:36,199
Kad smo danas bili u gradu,
nisam samo bio kod biv�eg �efa.
1255
01:06:36,367 --> 01:06:40,360
U�inio sam i to,
ali oti�ao sam i do Kate.
1256
01:06:40,567 --> 01:06:43,479
S bombom na prsima?
�ali� se?
1257
01:06:43,687 --> 01:06:47,282
Mislio sam da sam bio oprezan,
oti�ao sam je vidjeti bar jo� jednom.
1258
01:06:47,447 --> 01:06:50,962
- Pratili su me. Nisam znao.
- Naravno da nisi.
1259
01:06:51,167 --> 01:06:54,921
- Samo sam te jednu stvar tra�io.
- Znam.
1260
01:06:55,087 --> 01:06:58,602
Pomogao sam ti oplja�kati banku.
Ljudima sam prijetio pi�toljem.
1261
01:06:58,767 --> 01:07:02,316
Po�inio sam zlo�in. Mogu zavr�iti
u zatvoru. Moj je �ivot mo�da gotov.
1262
01:07:02,487 --> 01:07:04,557
Znam da sam zajebao, ali...
1263
01:07:05,087 --> 01:07:07,203
Imamo novac.
1264
01:07:07,367 --> 01:07:10,245
Sve dok je kod nas,
ni�ta joj ne�e biti.
1265
01:07:12,167 --> 01:07:15,284
Prestanimo se sva�ati.
Idemo po nju.
1266
01:07:34,327 --> 01:07:35,396
Dosta.
1267
01:07:49,967 --> 01:07:52,879
- Ima� ga?
- Imam. Nemoj zeznuti.
1268
01:08:10,367 --> 01:08:13,200
Hej, halo?
1269
01:08:14,247 --> 01:08:17,319
Tu sam, do�ao sam.
1270
01:08:17,887 --> 01:08:21,562
- Koliko ti je vremena ostalo?
- 4 minuta, 9 sekundi
1271
01:08:21,767 --> 01:08:25,282
- Malo.
- U redu.
1272
01:08:25,727 --> 01:08:28,116
Imam lovu.
Daj mi kod i Kate.
1273
01:08:28,327 --> 01:08:30,795
Mo�emo se i opustiti
i �ekati prasak.
1274
01:08:31,007 --> 01:08:33,441
Vrlo duhovito.
Daj mi jebeni kod.
1275
01:08:33,607 --> 01:08:37,680
U redu, 69, 69, 69.
1276
01:08:38,887 --> 01:08:41,799
- Ma zajebava� me.
- Nemoj me kriviti.
1277
01:08:42,007 --> 01:08:43,838
To mi je omiljena poza.
1278
01:08:58,527 --> 01:09:00,165
Kakav je osje�aj biti slobodan?
1279
01:09:00,367 --> 01:09:03,359
Jo� nisam slobodan.
Gdje je Kate?
1280
01:09:07,887 --> 01:09:10,685
Daj Travise, koji kurac,
to je bio signal.
1281
01:09:11,167 --> 01:09:12,885
Sti�em. Prolila mi je sok.
1282
01:09:13,087 --> 01:09:14,520
- Kate.
- Nick, jesi li to ti?
1283
01:09:14,687 --> 01:09:16,803
- Bit �e sve u redu.
- Dirljivo, zar ne?
1284
01:09:17,007 --> 01:09:19,202
- Hajde, pusti je.
- Budem, kad do�e vrijeme.
1285
01:09:19,367 --> 01:09:22,245
Treba� znati da mi suradnik
nosi baca� plamena.
1286
01:09:22,447 --> 01:09:25,086
Samo cool.
Ne budi lud.
1287
01:09:25,287 --> 01:09:28,518
Osim ako si br�i od
baca�a plamena, ili metka.
1288
01:09:28,687 --> 01:09:30,678
- �to dokazano, nisi.
- To nije mogu�e.
1289
01:09:31,327 --> 01:09:32,840
- �eli� li novac?
- �elim.
1290
01:09:33,047 --> 01:09:35,163
- Daj mi djevojku.
- Na�emo se na pola puta.
1291
01:09:35,327 --> 01:09:37,682
- Kako da ne.
- �eno, kreni.
1292
01:09:38,727 --> 01:09:39,796
Na tri.
1293
01:09:40,007 --> 01:09:43,158
- Jedan, dva, tri.
- Mo�e.
1294
01:09:45,247 --> 01:09:46,646
Sve u redu, sve u redu.
1295
01:09:46,847 --> 01:09:47,996
-'T i bokca.
- Bo�e moj.
1296
01:09:48,167 --> 01:09:49,395
Tako mi je �ao.
1297
01:09:49,927 --> 01:09:51,406
- �to se doga�a?
- Golup�i�i.
1298
01:09:51,607 --> 01:09:53,563
Hajde, idite ku�i. Gotovo je.
1299
01:09:54,367 --> 01:09:56,597
Imam osje�aj da �im
okrenemo le�a...
1300
01:09:56,767 --> 01:09:59,201
...ustrijelit �ete nas i...
1301
01:09:59,367 --> 01:10:01,358
Samo naga�am.
On �e nam spaliti tijela.
1302
01:10:01,527 --> 01:10:05,486
Ka�u da veliki umovi sli�no razmi�ljaju.
U ovom slu�aju, i nas dvojica.
1303
01:10:05,887 --> 01:10:08,117
Znam, zato netko i tebe cilja.
1304
01:10:08,647 --> 01:10:11,798
Tako je, snajper te ima na ciljniku.
1305
01:10:11,967 --> 01:10:14,845
Zove se Cruz i grdi je tip.
1306
01:10:15,047 --> 01:10:16,765
Hej, Cruz!
1307
01:10:17,527 --> 01:10:19,245
Ma ne seri.
1308
01:10:20,007 --> 01:10:21,440
Zar misli� da sam budala?
1309
01:10:21,647 --> 01:10:23,046
Lijep blef. Snajper?
1310
01:10:24,527 --> 01:10:27,166
-'T i bokca. Dwayne, na tvom �elu.
- �to?
1311
01:10:27,367 --> 01:10:29,358
Crvena to�ka.
Izgleda� kao njen zemljak.
1312
01:10:29,567 --> 01:10:31,717
- �to mi je na �elu?
- Sranje.
1313
01:10:31,887 --> 01:10:34,640
- Pasji skote.
- Hvala, Cruz.
1314
01:10:35,087 --> 01:10:37,237
- Dobro odigrano.
- Baci pi�tolj.
1315
01:10:37,447 --> 01:10:40,644
- Baci ga. Cilja ti prsa.
- Jebeni snajper.
1316
01:10:40,847 --> 01:10:43,407
- Ti isto.
- Ne mogu. Pri�vr��en mi je za le�a.
1317
01:10:43,567 --> 01:10:45,637
- Mogu li ga uperiti u tlo?
- Mo�e.
1318
01:10:45,807 --> 01:10:48,367
- Hvala.
- Sada odlazimo.
1319
01:10:48,527 --> 01:10:50,757
Poku�ate li ne�to,
moj �e vas snajper skinuti.
1320
01:10:50,927 --> 01:10:54,283
Koji snagator,
mora nas nadja�ati snajperom.
1321
01:10:54,487 --> 01:10:56,955
Potez pi�kice. Popu�i mi.
1322
01:10:57,127 --> 01:10:59,277
- Koga briga? Imamo lovu.
- Da, jebe� njih.
1323
01:10:59,487 --> 01:11:01,796
Nisam tebe o�ekivao ovdje.
1324
01:11:06,807 --> 01:11:09,685
Kuda si krenuo?
Tulum je tek po�eo.
1325
01:11:09,847 --> 01:11:11,075
Tko si ti?
1326
01:11:11,247 --> 01:11:13,681
Ja sam jebeni latino-vrag, skote.
1327
01:11:13,847 --> 01:11:15,485
- O, sranje.
- Jebi ga.
1328
01:11:15,687 --> 01:11:17,996
Tra�ili smo te. Imamo tvoj novac.
1329
01:11:18,167 --> 01:11:21,637
- U redu, dobaci ga.
- Tvoj je, evo ti ga.
1330
01:11:22,607 --> 01:11:23,722
Koji kurac?
1331
01:11:23,927 --> 01:11:25,519
Platili smo ti, spusti pi�tolj.
1332
01:11:25,687 --> 01:11:28,838
Razo�aravaju�e kako vi poslujete.
1333
01:11:29,007 --> 01:11:31,760
Upucan sam olovkom-pi�toljem,
jebenom olovkom.
1334
01:11:31,967 --> 01:11:33,161
To�no u vrat.
1335
01:11:33,327 --> 01:11:36,876
Facu mi je razbio nekakvom
polugom neki malac.
1336
01:11:37,087 --> 01:11:39,806
Ne znam o �emu pri�a�.
Uzmi svoju lovu.
1337
01:11:39,967 --> 01:11:42,356
I ho�u pa �u srediti
problem vas dvojice.
1338
01:11:42,567 --> 01:11:43,556
Nismo problem.
1339
01:11:43,727 --> 01:11:46,002
Glupi pasji skote,
problem si koliko mo�e� biti.
1340
01:11:46,207 --> 01:11:47,845
- Dwayne, �to �emo?
- Spr�i ga.
1341
01:11:50,047 --> 01:11:52,880
Koji kurac? Baca� plamena?
1342
01:11:55,647 --> 01:11:57,717
- Pasji skotovi.
- Dwayne.
1343
01:12:00,327 --> 01:12:02,716
Nick, hajde, idemo.
1344
01:12:04,167 --> 01:12:05,441
Odmah se vra�am.
1345
01:12:07,447 --> 01:12:09,278
Koji sam ja svodnik.
1346
01:12:14,407 --> 01:12:15,965
- Kate.
- �to ti ovdje radi�?
1347
01:12:16,127 --> 01:12:17,958
- Ja sam Cruz, gdje je Nick?
- Pobjegao je.
1348
01:12:18,127 --> 01:12:19,116
�to se doga�a?
1349
01:12:19,287 --> 01:12:21,517
Pasji skot gori.
Moramo odmah odavde.
1350
01:12:21,727 --> 01:12:22,876
Hej.
1351
01:12:23,687 --> 01:12:25,882
- Imam novac.
- U redu, idemo.
1352
01:12:28,967 --> 01:12:31,083
To je moja lova.
1353
01:12:34,767 --> 01:12:37,804
Dwayne, topim se.
Topim se!
1354
01:12:38,007 --> 01:12:39,884
- Travise.
- O, Bo�e.
1355
01:12:40,047 --> 01:12:42,003
- U pomo�, Dwayne.
- Imam te, prijatelju.
1356
01:12:42,167 --> 01:12:44,886
Dr�i se, dolazim. Imam te.
1357
01:12:50,647 --> 01:12:52,797
Imam te, kompa.
Imam te.
1358
01:12:52,967 --> 01:12:55,197
Travise, Travise.
1359
01:12:56,407 --> 01:12:58,477
Jesi li dobro?
Jesi li dobro, �ovje�e?
1360
01:12:58,647 --> 01:13:00,000
Jesam.
1361
01:13:00,167 --> 01:13:04,604
Dwayne, vratio si se zbog mene.
Rekao si da ne bi.
1362
01:13:05,247 --> 01:13:06,885
Bio si dobar.
Nisi oklijevao.
1363
01:13:08,527 --> 01:13:10,643
To je i ona rekla.
1364
01:13:11,647 --> 01:13:14,400
Da, to je i ona rekla.
1365
01:13:14,927 --> 01:13:18,317
- Tamo to ide.
- Napokon ide.
1366
01:13:19,247 --> 01:13:22,683
Idem spra�iti metak u facu tog skota
i po na�u lovu.
1367
01:13:22,847 --> 01:13:25,122
- Mo�e� li se vratiti ku�i?
- Da, mogu.
1368
01:13:25,287 --> 01:13:27,517
- Sredi ga.
- Ho�u.
1369
01:13:27,687 --> 01:13:29,996
- Dobro obavljen posao.
- Tako je.
1370
01:13:32,447 --> 01:13:34,165
Idi po na� jebeni novac.
1371
01:13:34,967 --> 01:13:38,084
- Imao si bombu na sebi?
- Jesam, ali smo se izvukli.
1372
01:13:38,247 --> 01:13:39,839
Drugi put, s lovom.
1373
01:13:40,367 --> 01:13:45,919
- Kad si do�ao danas do mene...
- Mislio sam sve �to sam rekao.
1374
01:13:47,527 --> 01:13:50,758
- Daj, Kate, uhvatili ga osje�aji.
- O, sranje.
1375
01:13:51,967 --> 01:13:54,527
Vi bi King Dwayneu oteli lovu?
1376
01:13:54,687 --> 01:13:55,836
�elite se igrati?
1377
01:13:57,127 --> 01:13:58,958
- Nije dobro.
- Daj gas.
1378
01:13:59,167 --> 01:14:01,078
Idi, idi, idi.
1379
01:14:02,687 --> 01:14:05,406
- Pogodi tko je?
- Hej frajeru, zaustavi se.
1380
01:14:05,607 --> 01:14:07,757
- Jebi se!
- Ne, nisi shvatio.
1381
01:14:07,967 --> 01:14:12,006
Ti nisi shvatio.
Ovo je moj grad.
1382
01:14:21,007 --> 01:14:23,885
- Za�to je eksplodirao?
- Bomba o kojoj sam ti pri�ao.
1383
01:14:24,047 --> 01:14:27,119
Ubacio sam kod, reaktivirao je
i ubacio u kombi.
1384
01:14:27,327 --> 01:14:29,477
�to? Isti si John McClane. To.
1385
01:14:29,647 --> 01:14:32,286
- Kako si zapamtio kod?
- Nije va�no.
1386
01:14:32,447 --> 01:14:36,156
- Kako bilo, �ivi smo i bogati.
- Taj �e mi novac promijeniti �ivot.
1387
01:14:36,367 --> 01:14:38,597
Prvo, �kola Grand Rapids?
Jebite se klinci.
1388
01:14:38,767 --> 01:14:41,520
Nema me vi�e.
Sad mogu �initi �to �elim.
1389
01:14:41,727 --> 01:14:45,003
Putovati, malo u Italiju
pa ljeti u Francusku.
1390
01:14:47,447 --> 01:14:49,836
Sandra!
1391
01:18:18,647 --> 01:18:19,921
GALA OTVARANJE
SOLARIJ BOJNIK TEN
1392
01:18:23,487 --> 01:18:24,476
Pozdrav.
1393
01:18:24,647 --> 01:18:27,639
Na�i posebno obu�eni in�enjeri
marljivo rade...
1394
01:18:27,807 --> 01:18:31,004
...na razvijanju novih tehnologija
kako iskoristiti sun�evu energiju.
1395
01:18:32,367 --> 01:18:33,436
Kako ide?
1396
01:18:34,127 --> 01:18:36,038
Na� najsuvremeniji solarij.
1397
01:18:36,647 --> 01:18:38,877
Nemojte vjerovati samo
ovom znanstveniku.
1398
01:18:39,047 --> 01:18:41,038
Dokaz je u tenu.
1399
01:18:41,207 --> 01:18:42,401
TEN!
1400
01:18:43,487 --> 01:18:45,876
Kod nas nije samo stvar
u dobrom izgledu.
1401
01:18:46,047 --> 01:18:47,400
Ovdje se i osje�ate dobro.
1402
01:18:49,247 --> 01:18:50,760
'Ti bokca.
1403
01:18:50,927 --> 01:18:52,645
Deluks ten je fantasti�an.
1404
01:18:52,807 --> 01:18:56,004
Na�e rado uslu�ne djelatnice
usli�at �e svaku va�u �elju...
1405
01:18:56,207 --> 01:18:58,198
...kroz razne vrste ponuda.
1406
01:18:58,407 --> 01:19:03,720
Grande-ten, ultra-tamni ten,
jedva-legalan ten, facialni ten.
1407
01:19:03,887 --> 01:19:06,606
I moj omiljeni,
menage-a-ten.
1408
01:19:08,567 --> 01:19:11,798
Nudimo i vlastiti brend
ulja za ten i u�ivanje...
1409
01:19:12,247 --> 01:19:16,001
...koji koriste na�e djelatnice
vje�tih ruku.
1410
01:19:16,447 --> 01:19:18,085
Volimo King Dwaynea.
1411
01:19:18,247 --> 01:19:19,236
BOJNIK TEN
1412
01:19:19,407 --> 01:19:24,765
Do�ite nam.
Ponosimo se na�im obiteljskim poslom.
1413
01:19:24,927 --> 01:19:25,916
To je i ona rekla.
106254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.