All language subtitles for Fair Game 1986 Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,767 --> 00:01:18,723 PIVO 2 00:02:27,127 --> 00:02:30,005 34 minute, kasni� 4 minute. Pizza je besplatna. 3 00:02:30,207 --> 00:02:33,119 Daleko ste, nemogu�e je do�i do vas za 30 minuta. 4 00:02:33,327 --> 00:02:36,319 To�no, zato smo i naru�ili va�e sranje. 5 00:02:36,527 --> 00:02:38,563 �to ste pametni. 6 00:02:38,727 --> 00:02:40,638 Smislili ste kako srediti sustav. 7 00:02:40,847 --> 00:02:42,041 - Hvala. Idi. - Hvala. 8 00:02:42,647 --> 00:02:45,445 - Nema napojnice? - Oprosti, nemam sitno. 9 00:02:45,607 --> 00:02:48,167 Podsje�ate me na mene u va�oj dobi. 10 00:02:48,327 --> 00:02:50,557 Pijan, kad god mi se posre�ilo. 11 00:02:50,727 --> 00:02:53,400 Hladnjak vam je sigurno pun piva. To�no? 12 00:02:53,567 --> 00:02:55,637 - Skroz je prazan. - Stvarno? 13 00:02:55,807 --> 00:02:58,116 - Mo�e� nam nabaviti pivo? - Tko, ja? 14 00:02:58,327 --> 00:03:01,046 Ne bih smio, ali ako mi date novac... 15 00:03:01,207 --> 00:03:04,438 ...koji vam je mama ostavila za pizzu a vi ga meni niste dali... 16 00:03:04,607 --> 00:03:06,279 ...otr�at �u vam po pivo. 17 00:03:06,447 --> 00:03:09,405 - Pusti neka u�ini to. - O�ekujem napojnicu. 18 00:03:09,607 --> 00:03:12,963 - Mo�e. - Imamo... 19 00:03:13,127 --> 00:03:15,118 - 40. - Hvala. 20 00:03:15,287 --> 00:03:18,245 - Koliko �elite? - Koliko mo�e. 21 00:03:18,407 --> 00:03:21,080 Vidimo se. 22 00:03:23,647 --> 00:03:25,638 - Pa�e vam �uja? - Pa�e. 23 00:03:25,847 --> 00:03:27,724 - Obo�avam je. - Ful. 24 00:03:27,927 --> 00:03:29,724 Zakon si. 25 00:03:58,727 --> 00:04:01,799 U redu. 26 00:04:01,967 --> 00:04:03,366 Dobro. 27 00:04:03,527 --> 00:04:05,518 Sve pet. 28 00:04:15,487 --> 00:04:18,718 Cool, trudila si se. 29 00:04:19,807 --> 00:04:21,365 - U redu, sada �u... - U redu. 30 00:04:21,527 --> 00:04:22,676 Nazovi me. 31 00:04:22,847 --> 00:04:24,246 Ho�u. 32 00:04:24,407 --> 00:04:26,443 - �uvaj se. - Bok. 33 00:04:26,647 --> 00:04:27,716 - Vidimo se. - Bok. 34 00:04:27,887 --> 00:04:29,081 Hvala ti. 35 00:04:29,247 --> 00:04:31,044 Sjajna si karaktera. 36 00:04:31,207 --> 00:04:32,435 Hej, koji kurac? 37 00:04:32,607 --> 00:04:35,360 - Cijelo vrijeme gleda�? - Cijelu predstavu. 38 00:04:35,527 --> 00:04:37,643 Klasika za kraj, poljubac. 39 00:04:37,807 --> 00:04:40,765 �enska mi dragovoljno popu�ila... 40 00:04:40,927 --> 00:04:43,919 ...zar da tek tako odem kao da je nedodirljiva? 41 00:04:44,087 --> 00:04:46,078 A ka�u da je vite�tvo izumrlo. Uzmi pivo. 42 00:04:46,287 --> 00:04:49,802 Alkohol �e ti pomo�i isprati usta. 43 00:04:49,967 --> 00:04:51,719 Hvala. 44 00:04:51,927 --> 00:04:55,317 Uzeo sam nam neke filmove. Smrtonosno oru�je. 45 00:04:55,487 --> 00:04:58,047 - Imam i Smrtonosno oru�je 2. - Bez mene. 46 00:04:58,207 --> 00:05:01,085 - Moram rano ustati. Predajem. - Ne budi tvrdoglav. 47 00:05:01,247 --> 00:05:03,522 Reci da si bolestan, kao pravi u�itelj. 48 00:05:03,687 --> 00:05:07,282 Pro�li su me mjesec primili za stalno. Ti si mi kupio laserski pokaziva�. 49 00:05:07,447 --> 00:05:09,802 Te�ko te mogu prihvatiti kao odrasla mu�karca... 50 00:05:09,967 --> 00:05:11,082 ...jer si �to jesi. 51 00:05:11,247 --> 00:05:15,001 Klincima fila� glave s raznim sranjima kako bi imao slobodna ljeta. 52 00:05:15,207 --> 00:05:16,606 Oprosti, to je karijera... 53 00:05:16,767 --> 00:05:19,406 ...i nemam vremena za filmove. 54 00:05:19,647 --> 00:05:21,126 - U redu. " Call of Duty"? - Fino. 55 00:05:21,287 --> 00:05:22,640 Stradat �e�. 56 00:05:23,487 --> 00:05:25,842 - Jebena vo�na salata. - Jebo te. 57 00:05:26,807 --> 00:05:29,605 - Bolesno, Dwayne. - Jebeno dobro. 58 00:05:30,527 --> 00:05:33,041 - Ova �e se ja�e rasprsnuti. - Ma nemoj. 59 00:05:33,207 --> 00:05:36,119 Da nisi mr�avko, mogao bi se prijaviti u vojsku. 60 00:05:36,287 --> 00:05:38,642 Ne treba mi vojska. Sam sam ovo nau�io. 61 00:05:38,807 --> 00:05:41,162 - Skinuo sve s interneta. - Jasno. 62 00:05:41,327 --> 00:05:43,716 Ja sam nau�io kako lizati pi�ku i podrezivati kosu. 63 00:05:43,887 --> 00:05:46,765 Ja, kako gutati pi�kine dlake. Hajde. 64 00:05:46,927 --> 00:05:48,485 Ja bih ovo. 65 00:05:48,647 --> 00:05:50,000 - Evo... - Daj mi samostrel. 66 00:05:50,167 --> 00:05:52,237 Tebi samostrel, meni detonator. 67 00:05:52,407 --> 00:05:54,363 - Raznesi to. - Ja �u. 68 00:05:54,567 --> 00:05:57,320 Bin Ladene, ovo je osobno. 69 00:05:57,487 --> 00:05:59,239 Jebi se. 70 00:06:04,567 --> 00:06:06,922 Ovo je tako stvarno. 71 00:06:07,087 --> 00:06:09,317 - Bje�i. - Daj vidi ovo. 72 00:06:09,847 --> 00:06:13,283 - �to to radi�? - Ne pla�im se Jasona, pogledaj. 73 00:06:13,487 --> 00:06:14,920 - Jebem Jasona. - Bo�e. 74 00:06:15,127 --> 00:06:17,038 - Daj ga. - U jebenu rupu u masci. 75 00:06:17,207 --> 00:06:19,880 - Do�i, kujo. - Ne skidaj masku, Jasone. 76 00:06:20,047 --> 00:06:22,515 - Gurnuo sam mu prst u �upak. - Ja �u ga za jaja. 77 00:06:22,687 --> 00:06:25,201 - Jebat �u ga zguza. - Daj guzu. 78 00:06:25,367 --> 00:06:27,722 Vidi kako je tvrd. Jebat �u te, Jasone... 79 00:06:27,887 --> 00:06:29,798 �to to, vi pederi jebete? 80 00:06:30,447 --> 00:06:33,007 - Jasona Voorheesa. - Dobar dan, bojni�e. 81 00:06:33,167 --> 00:06:34,600 Pro�lo je 20 godina, Dwayne. 82 00:06:34,767 --> 00:06:37,804 Kad �e� na�i hrabrosti i izvesti ga? 83 00:06:38,007 --> 00:06:39,998 Nije smije�no, mi smo poslovni partneri. 84 00:06:40,167 --> 00:06:42,886 Ma nemoj? Kakvim se poslom bavite? 85 00:06:43,087 --> 00:06:44,281 Nekim poduz... 86 00:06:44,447 --> 00:06:46,403 - Poduzetarstvom... - Poduzetni... 87 00:06:46,607 --> 00:06:48,996 To nije posao. Ne znate ni izgovoriti kako treba. 88 00:06:49,207 --> 00:06:50,959 Samo gledamo film. 89 00:06:51,127 --> 00:06:53,687 45 minuta do kraja. Sad �e 3D sise. 90 00:06:53,847 --> 00:06:55,439 Upao si najgore vrijeme. 91 00:06:55,607 --> 00:06:58,201 Ma nemoj? Taj sam TV kupio kako bih gledao nogomet. 92 00:06:58,367 --> 00:07:01,325 Ne da ti i tvoj de�ko drkate po njemu. 93 00:07:01,487 --> 00:07:04,843 Trebao bi znati kako dijeliti zajedni�ku prostoriju. 94 00:07:05,047 --> 00:07:07,880 Zajedni�ku? U ovoj ku�i zajedni�ki si jedino ti. 95 00:07:09,327 --> 00:07:11,522 Idemo Travise, film ionako ne valja. 96 00:07:11,687 --> 00:07:12,961 Dobro izgledate, bojni�e. 97 00:07:13,167 --> 00:07:15,237 Ja sam platio klopu. 98 00:07:15,447 --> 00:07:17,756 Kad bi imao posao, ili bar perspektivu... 99 00:07:17,967 --> 00:07:20,959 ...ili poima kako do�i do toga... 100 00:07:21,127 --> 00:07:22,958 ...dopustio bih ti da to pojede�. 101 00:07:23,447 --> 00:07:25,722 Tata, koji si ti hladnokrvni pasji skot. 102 00:07:25,887 --> 00:07:27,115 Takav treba biti, sinko. 103 00:07:27,327 --> 00:07:30,478 U vojsci, zabavljale su nas pi�kice poput tebe. 104 00:07:30,647 --> 00:07:32,842 Stvarno bolesno. 105 00:07:33,647 --> 00:07:36,286 Prokletstvo, sranje. 106 00:07:36,487 --> 00:07:39,638 Meni govori o klopi. Pasji skot. 107 00:07:39,807 --> 00:07:42,526 Nemoj me jebati, opet je kupio novi kamionet. 108 00:07:43,047 --> 00:07:45,322 Vrhunski je, Dwayne. 109 00:07:45,487 --> 00:07:48,285 - Jebe� bojnika. - Jebe� njega. 110 00:08:09,727 --> 00:08:12,446 - Oprosti. - Kasni�. 111 00:08:12,647 --> 00:08:15,878 Ne, kasnim 45 minuta, to je za mene, 10 minuta prerano. 112 00:08:16,087 --> 00:08:18,920 Gdje si bio? Vito je tu, iza ugla. 113 00:08:19,087 --> 00:08:20,805 Zadr�ao sam se. Birao sam... 114 00:08:20,967 --> 00:08:23,083 ...za tebe savr�eno skladnu majicu i kapu. 115 00:08:23,247 --> 00:08:24,919 - �to ka�e�? - Svi�a mi se. 116 00:08:25,087 --> 00:08:26,361 Vrlo jeftino. 117 00:08:26,527 --> 00:08:29,564 Jedva �ekam dati otkaz i skinuti to. 118 00:08:31,807 --> 00:08:33,479 Reci �to �eli� o svom �efu... 119 00:08:33,647 --> 00:08:35,524 ...ali, za pizze je majstor. 120 00:08:35,687 --> 00:08:37,359 Mrzim tog tipa, koja je on kur�ina. 121 00:08:37,527 --> 00:08:39,757 Jesi li vidio �to je Tom Small stavio na Facebook? 122 00:08:39,927 --> 00:08:42,521 Zna� da to ne pratim. Nisam u tome. 123 00:08:43,007 --> 00:08:45,237 - Priznao je. - �to? 124 00:08:45,407 --> 00:08:47,967 Stavio je sliku svog latino-de�ka. 125 00:08:48,127 --> 00:08:49,116 Tom Small je gej? 126 00:08:49,287 --> 00:08:51,676 Taj je mali tukao mene i Cheta u osnovnoj �koli. 127 00:08:51,847 --> 00:08:54,600 Pri�aj mi. Maltretirao me u srednjoj �koli. 128 00:08:54,767 --> 00:08:57,122 - Koji je to vrag? - Rajcanje. 129 00:08:57,287 --> 00:08:58,720 Odvratno. 130 00:08:58,887 --> 00:09:01,685 Imam novosti. 131 00:09:01,887 --> 00:09:03,764 Ve�a novost od ove u vezi Toma Smalla? 132 00:09:03,927 --> 00:09:05,758 Ne znam mogu li i�ta vi�e podnijeti. 133 00:09:05,927 --> 00:09:09,237 Korporacija " Four Seasons" se javila... 134 00:09:09,407 --> 00:09:12,080 ...i prihvatila me na te�ajeve menad�menta. 135 00:09:12,247 --> 00:09:14,124 Stvarno? �estitam. Sjajno. 136 00:09:14,327 --> 00:09:15,646 Hvala. 137 00:09:15,847 --> 00:09:19,203 Ne mogu vjerovati da dolaze u grad. Mi nemamo ni Radisson. 138 00:09:19,367 --> 00:09:22,006 To�no. Zato selim u Atlantu. 139 00:09:22,207 --> 00:09:24,767 Radit �u u odjelu za organizaciju evenata. 140 00:09:24,927 --> 00:09:26,918 U seksi Atlanti? 141 00:09:27,967 --> 00:09:29,923 Znam ne�to o tom mjestu iz rep glazbe. 142 00:09:30,087 --> 00:09:32,078 �ini se kao sjebano mjesto. 143 00:09:32,807 --> 00:09:35,241 Daj, za to sam se trudila. 144 00:09:35,447 --> 00:09:39,759 - Jesi li rekla bratu? - Jesam. Bio je sretan. 145 00:09:40,247 --> 00:09:44,035 - Mislila sam da �e� biti i ti. - Jesam. Ful sam sretan. 146 00:09:44,207 --> 00:09:46,926 Spr�it �u ti crunk CD. 147 00:09:47,127 --> 00:09:49,967 Mo�e� se njime hvaliti svojim novim hustler prijateljima. 148 00:09:50,047 --> 00:09:51,799 DJ BAR ZA GOSPODU STRIPTIZ U�IVO 149 00:09:52,007 --> 00:09:54,567 Pona�a se sa mnom kao da sam pas. Ne bi smio tako sa sinom. 150 00:09:54,727 --> 00:09:56,445 Misli da me poznaje. Ne poznaje me. 151 00:09:56,607 --> 00:09:58,484 Imam vi�e ideja nego �to zamisliti mo�e. 152 00:09:58,647 --> 00:10:00,239 Imam planove ve�e od njegove ku�e. 153 00:10:00,407 --> 00:10:01,886 Kako god ti ka�e�. 154 00:10:02,047 --> 00:10:06,837 Budi tiho na kratko. Zaboravi na starog. 155 00:10:07,007 --> 00:10:08,599 Dopusti da ja radim. 156 00:10:08,767 --> 00:10:10,758 Kad bih bar mogao zaboraviti na tog �upka. 157 00:10:10,927 --> 00:10:13,725 Kako stvari stoje, �ekam da crkne. 158 00:10:13,887 --> 00:10:15,957 Ne bih htio ostati bez nasljedstva. 159 00:10:16,127 --> 00:10:19,244 Stvarno? Kakvog nasljedstva? 160 00:10:19,447 --> 00:10:21,438 Kad je oti�ao iz vojske... 161 00:10:21,607 --> 00:10:24,804 ...po�eo je igrati Lotto. Kad tamo u '98... 162 00:10:24,967 --> 00:10:27,242 ...dobio je deset milijuna. 163 00:10:27,407 --> 00:10:30,877 Od tada tro�i k'o pomahnitao. 164 00:10:31,047 --> 00:10:33,800 Kupuje kampere i skupe televizore. 165 00:10:33,967 --> 00:10:35,525 Bezumno tro�i. 166 00:10:35,687 --> 00:10:38,326 Vjerojatno mu je ostalo milijun ili dva. 167 00:10:38,487 --> 00:10:42,275 �im otegne papke, lova je moja. 168 00:10:42,967 --> 00:10:47,324 Zna�, s milijun dolara... 169 00:10:48,207 --> 00:10:50,323 ...mo�e dobiti sve �to po�eli�. 170 00:10:51,967 --> 00:10:54,117 Mogao bi �ivjeti kao kralj. 171 00:10:54,767 --> 00:10:56,758 Kralj Dwayne. 172 00:10:56,927 --> 00:11:00,203 A ti moja kraljica. 173 00:11:00,367 --> 00:11:04,758 - Izglancaj mi kraljevsko �ezlo. - Treba se trenirati. 174 00:11:05,567 --> 00:11:07,239 Jebi se. 175 00:11:07,447 --> 00:11:09,597 Mo�da ti mogu pomo�i da do�e� do love. 176 00:11:09,767 --> 00:11:12,600 - Ma nemoj? - Prije nego li potro�i i nov�i�a vi�e. 177 00:11:12,767 --> 00:11:14,837 Kako to? 178 00:11:15,007 --> 00:11:17,237 Znam tipa u Detroitu. 179 00:11:18,207 --> 00:11:23,998 Mo�e ti pomo�i. U�init �e to za sto somova. 180 00:11:25,367 --> 00:11:27,198 U�initi �to? 181 00:11:27,367 --> 00:11:30,245 Ubiti tvog starog. 182 00:11:33,207 --> 00:11:34,560 �to ka�e�? 183 00:11:35,967 --> 00:11:37,685 Jesi li spreman preuzeti krunu? 184 00:11:44,127 --> 00:11:46,595 Ov o je nezdrav o za tebe. 185 00:11:47,047 --> 00:11:48,799 Hej, pazi. 186 00:11:49,727 --> 00:11:52,321 Uspori malo. Tek je subotnje podne. 187 00:11:52,487 --> 00:11:54,682 Hladnjak je prepun. Sve je kako treba. 188 00:11:54,847 --> 00:11:58,556 - Ludnica ono s Tomom Smallom? - Nikada mi nije bio drag. 189 00:11:58,727 --> 00:12:02,640 Tvojoj sestri je. Dala mu je da je dira. 190 00:12:03,607 --> 00:12:06,679 O �emu pri�a�? Ne �elim misliti na to. 191 00:12:06,847 --> 00:12:09,407 Rekla mi je. Mislio sam da treba� znati. 192 00:12:09,567 --> 00:12:11,762 Razgovarate li vi o seksu? 193 00:12:11,927 --> 00:12:14,680 Ne, samo tvoja sestra donosi �udne odluke. 194 00:12:14,847 --> 00:12:16,997 Kao preseljenje u Atlantu. 195 00:12:17,647 --> 00:12:19,524 Pa �to? Radit �e u hotelu. 196 00:12:19,687 --> 00:12:23,077 Imat �u besplatan boravak. Mo�i �e� se uvaliti dok si ti na cesti. 197 00:12:23,287 --> 00:12:26,279 �to ako se spetlja s nekim bezveznjakom iz Atlante... 198 00:12:26,447 --> 00:12:27,926 ...koji nije za nju. 199 00:12:28,087 --> 00:12:31,796 Nekim doktorom koji vozi bijeli BMW i slu�a Phishse. Bolesno. 200 00:12:32,007 --> 00:12:34,885 Za�to razgovaramo o tome s kim �e moja sestra izlaziti? 201 00:12:35,047 --> 00:12:36,241 Ne znam. 202 00:12:36,407 --> 00:12:40,002 Uvijek mi je Roy Rogers bio drag. 203 00:12:41,007 --> 00:12:44,761 - Ti bi mi jebao sestru? - Chet, ne bih o tome. 204 00:12:44,927 --> 00:12:47,282 Moju sestru blizanku? To je kao da jebe� mene. 205 00:12:47,447 --> 00:12:50,484 Te�ko. Tvoja je sestra privla�na i uzbu�uje me. 206 00:12:50,647 --> 00:12:53,525 Seksualno. Mo�emo li se pona�ati kao odrasli? 207 00:12:53,687 --> 00:12:57,805 Ti? Odrastao? Tebi su obrok pahuljice. 208 00:12:57,967 --> 00:12:59,241 Ti si odraslo dijete. 209 00:12:59,407 --> 00:13:01,523 Ne govorimo �to bi kasnije mogli po�aliti. 210 00:13:01,687 --> 00:13:03,598 �eli� li znati koga sam vidio golog? 211 00:13:03,767 --> 00:13:06,645 - Koga? - G�icu Jenny Rifkin. 212 00:13:06,847 --> 00:13:10,886 Tucao sam je tjedan dana nakon �to ste prekinuli. 213 00:13:11,087 --> 00:13:14,762 Tako je. Moje tamne ruke na njenim bijelim, lijepim cicama. 214 00:13:17,167 --> 00:13:19,283 Jenny Rifkin si uvalio izdajnika. 215 00:13:19,447 --> 00:13:21,199 Nisi normalan, Chet. 216 00:13:21,407 --> 00:13:25,320 Nisam ni ja kad sam prodao tvoju loptu s Willie Maysovim potpisom... 217 00:13:25,487 --> 00:13:26,636 ...za 200 $. 218 00:13:26,847 --> 00:13:30,965 Moj mi je djed ostavio tu loptu. Mjesec dana si je tra�io sa mnom. 219 00:13:31,127 --> 00:13:33,516 Sad zna� za�to je nismo na�li. Jesmo li sada kvit? 220 00:13:33,687 --> 00:13:35,279 - Jo� nismo. - U redu. 221 00:13:35,487 --> 00:13:39,036 Rekao sam Johnu Tanneru kako je tvoja mama pojebala onog spasitelja. 222 00:13:39,247 --> 00:13:41,761 Nije mi bilo drago. Premda se obvezao da �e �utjeti... 223 00:13:41,927 --> 00:13:43,360 ...svima je ispri�ao. 224 00:13:43,527 --> 00:13:46,678 Tvoji su se roditelji razveli. Ali sada me ba� briga. 225 00:13:46,847 --> 00:13:49,805 Upropastio si mi �ivot. 226 00:13:50,007 --> 00:13:53,204 Nema se �to upropastiti, ali valjda jesam. 227 00:13:53,967 --> 00:13:55,639 U redu, Chet. 228 00:13:56,047 --> 00:13:59,676 U pravu si. Seksao bih se s tvojom sestrom. 229 00:13:59,847 --> 00:14:01,963 Ponovno. Prvi put je bilo sjajno. 230 00:14:02,127 --> 00:14:04,561 - Ne seri. Toga nije bilo. - Na maturalcu. 231 00:14:04,767 --> 00:14:06,723 Ne, pojebao si Tinu Scotto. 232 00:14:06,887 --> 00:14:10,243 Nisam. Rekao sam ti da jesam, ali pri�a je ista, samo druga cura. 233 00:14:10,767 --> 00:14:15,363 Skinuo si mi sestri nevinost a ja znam sve detalje? 234 00:14:17,567 --> 00:14:19,364 - Jebi ga. - Odjebi od mene. 235 00:14:19,567 --> 00:14:20,761 Prestani me udarati. 236 00:14:20,927 --> 00:14:23,441 Blizanci ste. Jesi li osjetio kad sam je jebao? 237 00:14:26,527 --> 00:14:27,846 Mater ti jebem. 238 00:14:29,447 --> 00:14:31,517 Govno jebeno. 239 00:14:31,727 --> 00:14:34,719 Krav Maga. Izraelska borbena vje�tina. 240 00:14:34,887 --> 00:14:36,161 Ne mogu disati. 241 00:14:36,327 --> 00:14:39,399 Odspavaj. Odspavaj. 242 00:14:39,567 --> 00:14:41,319 Odspavaj. 243 00:14:41,487 --> 00:14:44,604 - Koji si ti luzer. - Odjebi. 244 00:14:44,767 --> 00:14:47,122 Nisi ti za moju sestru. 245 00:14:47,287 --> 00:14:48,561 Ti si dostavlja� pizza. 246 00:14:48,727 --> 00:14:52,163 �alim te, jebena kur�ino. 247 00:14:52,927 --> 00:14:54,440 Ne�e� ti nikada shvatiti. 248 00:14:54,647 --> 00:14:57,161 Kompliciranije je od tvog tra�enja cura po internetu. 249 00:14:57,367 --> 00:14:58,561 Usrani si ti prijatelj. 250 00:14:58,767 --> 00:15:01,042 Sve te godine tra�i� me usluge. 251 00:15:01,247 --> 00:15:04,045 Ove batine su ti posljednja usluga. 252 00:15:04,247 --> 00:15:06,397 Vi�e mi ne trebaju.. 253 00:15:06,567 --> 00:15:09,887 Nazvat �u te kad mi bude trebala mozzarella. 254 00:15:10,607 --> 00:15:13,041 �to je bazen prljav. 255 00:15:14,727 --> 00:15:16,365 Odakle ovo li��e? 256 00:15:16,527 --> 00:15:19,121 �to misli�? Otpada s jebenih stabla. 257 00:15:20,887 --> 00:15:22,400 To je i ona rekla. 258 00:15:22,567 --> 00:15:25,240 Takve �ale ovdje ne pale. 259 00:15:25,407 --> 00:15:27,079 Mora se odnositi na seks. 260 00:15:27,407 --> 00:15:29,682 Reci: "�to je tvrdo ovo li��e." 261 00:15:29,887 --> 00:15:31,639 "To je i ona rekla." 262 00:15:35,847 --> 00:15:37,599 Mrzim ovaj bazen. 263 00:15:37,767 --> 00:15:39,758 - Dwayne. - �to je? 264 00:15:39,927 --> 00:15:43,442 Ne bih se mije�ao u obiteljske stvari... 265 00:15:43,607 --> 00:15:46,167 ...ali ubiti bojnika mi je nekako bolesno. 266 00:15:46,327 --> 00:15:47,316 To�no, ili ne? 267 00:15:47,487 --> 00:15:49,955 Nije bolesno. Jedva da to mo�e� nazvati ubojstvom. 268 00:15:50,127 --> 00:15:52,641 Samo starome skrati� par godina... 269 00:15:52,807 --> 00:15:55,037 ...usrana �ivota. 270 00:15:55,207 --> 00:15:58,836 Seronje, ne bude li bazen �ist za sat vremena, ni�ta od love. 271 00:15:59,287 --> 00:16:01,960 Trebali ste ustati prije podneva. 272 00:16:02,167 --> 00:16:04,362 Ustao sam u 11: 15. 273 00:16:05,767 --> 00:16:06,836 Dobro izgledate. 274 00:16:07,047 --> 00:16:10,039 I meni je drago, tata. Ba� te volim. 275 00:16:10,247 --> 00:16:11,396 Bok, bojni�e. 276 00:16:11,607 --> 00:16:13,677 Jebe� kuronju. 277 00:16:14,367 --> 00:16:17,165 Zna� za�to dugo spavam? Ne zato �to sam lijen. 278 00:16:17,367 --> 00:16:20,677 To je zato �to puno sanjam. Lijepe snove. 279 00:16:20,887 --> 00:16:23,003 Pripremi se. 280 00:16:23,167 --> 00:16:25,556 �to nedostaje ovom gradu? 281 00:16:25,727 --> 00:16:30,323 Pomo�i �u ti. U pitanju je lova i gomila seksi cura. 282 00:16:31,287 --> 00:16:34,438 - Kineski restoran? - Ne. 283 00:16:34,607 --> 00:16:37,201 - Klinika za abortuse? - Bljak, ne. 284 00:16:37,367 --> 00:16:39,005 Teretana? 285 00:16:39,167 --> 00:16:41,635 Misli na zeleno, preplanulo meso. 286 00:16:41,847 --> 00:16:45,840 I eto ti savr�enog plana za organiziranu prostituciju. 287 00:16:48,167 --> 00:16:49,998 - Pogodi jo� ne�to. - �to? 288 00:16:50,167 --> 00:16:53,716 Dat �u ti udio. Bit �e� mi partner... 289 00:16:53,887 --> 00:16:57,880 ...sako ako mi bude� partner i u zlo�inu. 290 00:16:58,087 --> 00:16:59,998 �eli� biti jebeno bogat i slavan... 291 00:17:00,167 --> 00:17:02,362 ...pomagati ljudima da nabace dobar ten? 292 00:17:02,527 --> 00:17:04,279 IIi bi radije bio pi�kica... 293 00:17:04,447 --> 00:17:07,200 ...i �istio bazen ovom govnaru za 10 $ po satu? 294 00:17:09,087 --> 00:17:10,918 U redu. Pristajem. 295 00:17:11,087 --> 00:17:13,317 Ali ne�u upucati bojnika. 296 00:17:13,487 --> 00:17:15,557 Mogu ga dr�ati dok ga ti upucava�. Samo to. 297 00:17:15,727 --> 00:17:17,080 Nikoga ne �elim upucati. 298 00:17:17,247 --> 00:17:20,478 Ako �eli� biti milijuner, mora� razmi�ljati kao milijuner. 299 00:17:20,687 --> 00:17:22,484 Misli� li da milijuneri ubijaju? 300 00:17:22,647 --> 00:17:23,796 Ne ubijaju. 301 00:17:23,967 --> 00:17:26,356 Vrhunski ubojice to �ine za njih. 302 00:17:26,527 --> 00:17:27,516 To�no. 303 00:17:27,687 --> 00:17:28,961 - Tako sam i u�inio. - Molim? 304 00:17:29,167 --> 00:17:32,637 Gdje �emo nabaviti sto somova da platimo ubojicu? 305 00:17:32,807 --> 00:17:34,877 Sad prelazimo na bit stvari. 306 00:17:35,047 --> 00:17:36,446 Kako do sto somova? 307 00:17:36,607 --> 00:17:39,167 Kad do�emo do sto somova, do�i �emo i do milijuna. 308 00:17:39,327 --> 00:17:41,761 Kad do�emo do milijuna, ovaj jebeni grad... 309 00:17:41,927 --> 00:17:43,326 ...�e biti na�. 310 00:17:43,487 --> 00:17:46,923 Mo�da da oplja�kamo banku. 311 00:17:47,087 --> 00:17:48,361 Ne radi li se tako? 312 00:17:48,527 --> 00:17:51,917 Ode� u lokalnu banku, upuca� za�titara. 313 00:17:52,087 --> 00:17:54,362 Ne razmi�lja� kao milijuner. 314 00:17:55,927 --> 00:17:58,885 Onda unajmi� nekoga da oplja�ka banku umjesto nas. 315 00:17:59,047 --> 00:18:00,685 Jebe� unajmljivanje. 316 00:18:00,847 --> 00:18:04,317 Prisilimo nekog glupana da oplja�ka banku za nas. 317 00:18:04,487 --> 00:18:05,556 Molim? 318 00:18:05,767 --> 00:18:09,123 Zami�ljam se kako jebem �enu tog tipa. 319 00:18:09,287 --> 00:18:12,484 Nagovorim je na odvratne stvari. Pozovem klince iz susjedstva. 320 00:18:12,647 --> 00:18:14,080 Svi joj se izdrkaju u facu. 321 00:18:14,247 --> 00:18:17,876 Snimkom ucjenjujemo njenog supruga da oplja�ka banku. 322 00:18:18,087 --> 00:18:21,238 Sjajna zamisao, Dwayne. Stvarno dobra. 323 00:18:21,407 --> 00:18:23,318 Samo ne�e biti lako... 324 00:18:23,487 --> 00:18:26,718 ...prona�i takvu drolju od �ene do utorka. 325 00:18:26,927 --> 00:18:29,202 Za zavo�enje treba vremena. �to nam je �initi? 326 00:18:29,367 --> 00:18:31,756 Ho�emo li koristiti politi�ki pritisak, prijetnje smr�u? 327 00:18:31,927 --> 00:18:33,485 IIi bombu. 328 00:18:35,127 --> 00:18:36,799 Svi se boje bombe. 329 00:18:37,407 --> 00:18:42,401 Mislio sam na hipnotizam, ali svi�a mi se i bomba. 330 00:18:42,567 --> 00:18:44,797 - To je nesvakida�nje razmi�ljanje. - To�no? 331 00:18:44,967 --> 00:18:47,435 Prika�i� mu je kako to �inimo s lubenicama. 332 00:18:47,607 --> 00:18:49,757 - Samo mu je zalijepi�. - Mo�e� to? 333 00:18:49,927 --> 00:18:51,679 Naravno. To �ine u pe�inama i jaha�i deva. 334 00:18:51,847 --> 00:18:54,725 Ja imam gara�u-radionicu u Americi. 335 00:18:54,927 --> 00:18:58,920 Istina. Tako bi u�inio svaki milijuner. 336 00:18:59,127 --> 00:19:01,561 Ne trebamo provoditi besane no�i, nitko ne�e stradati. 337 00:19:01,727 --> 00:19:02,921 Osim bojnika. 338 00:19:03,087 --> 00:19:05,078 Samo gdje �emo na�i tipa za nas? 339 00:19:05,247 --> 00:19:07,602 Ako se odlu�imo za otmicu... 340 00:19:07,767 --> 00:19:09,519 ...isto riskiramo kao i s ubojstvom. 341 00:19:09,687 --> 00:19:12,520 - Dobro zapa�anje. - Tip mora do�i do nas... 342 00:19:12,687 --> 00:19:15,485 ...i moramo ga uvu�i u situaciju kojom ful vladamo. 343 00:19:15,647 --> 00:19:18,844 Moramo se pobrinuti da tipa ne mogu povezati s nama. 344 00:19:19,007 --> 00:19:20,520 Dostavljamo, ma gdje bili... 345 00:19:20,687 --> 00:19:23,440 ...za 30 minuta ili kra�e ili pizzu dobivate besplatno. 346 00:19:23,607 --> 00:19:28,078 Vitove pizze, tu klijenti dobijaju �to �ele. 347 00:19:31,527 --> 00:19:33,518 Ponekad se i sudbini digne kurac... 348 00:19:33,687 --> 00:19:35,917 ...i mlatne te po faci. 349 00:19:36,087 --> 00:19:37,207 To�no. 350 00:19:38,247 --> 00:19:39,475 Evo s paprikom. 351 00:19:39,647 --> 00:19:43,401 Daj torbu. Ne tu, onu drugu. 352 00:19:43,567 --> 00:19:45,922 Ne bih te ometao dok se lije�i� od raka... 353 00:19:46,087 --> 00:19:48,043 ...no vrijeme je da se vrati� na ulicu. 354 00:19:48,247 --> 00:19:50,442 Zavr�avam za 10 minuta. Gdje je ovo? 355 00:19:50,647 --> 00:19:53,081 Pogledat �u na zemljovidu. Da tu je... 356 00:19:53,287 --> 00:19:57,599 ...na 30 minuta ili kra�e ili je va�a pizza besplatna. 357 00:19:58,287 --> 00:19:59,561 Tik-tak. 358 00:20:03,447 --> 00:20:06,041 KOD VITA 359 00:20:52,687 --> 00:20:54,040 Ima li koga? 360 00:20:54,207 --> 00:20:57,916 Tu smo, kompa. Tjeraju nas da radimo non-stop. 361 00:20:58,087 --> 00:21:02,717 To mi je poznato. Kasnim nekih 10, 15 minuta, ali... 362 00:21:05,487 --> 00:21:08,718 Sjajna maska. Vrlo zabavno. 363 00:21:08,927 --> 00:21:11,441 Ono oko 30 minuta, mo�emo li...? 364 00:21:13,927 --> 00:21:15,883 Jo� jedan? Karika koja nedostaje. 365 00:21:16,087 --> 00:21:18,396 Ba� lijepo. Kad bih se bar i ja mogao nafiksati. 366 00:21:18,567 --> 00:21:20,364 - Koji gorila ima lovu? - Dr�' ga! 367 00:21:22,127 --> 00:21:26,245 - Hej. Uzmite pizzu. - Stani, ne mo�e� pobje�i. 368 00:21:26,847 --> 00:21:29,281 Jebi ga. Koji vrag? 369 00:21:29,447 --> 00:21:31,881 Silovanje! Silovanje! 370 00:21:38,407 --> 00:21:40,477 Prvi korak. 371 00:21:45,487 --> 00:21:48,479 Mislio si da �emo te silovati. Koji kreten. 372 00:21:50,807 --> 00:21:52,081 Da vidimo. 373 00:21:52,687 --> 00:21:56,236 Nick Davis, neka-jebena-ulica 110. 374 00:21:56,967 --> 00:22:01,882 Na sebi ima� vrlo sna�nu bombu. 375 00:22:04,767 --> 00:22:07,122 Smiri se, ja nosim pucaljku. 376 00:22:07,327 --> 00:22:08,396 �ovje�e, daj se smiri. 377 00:22:08,567 --> 00:22:11,843 - Ja sam napravio bombu, stabilna je. - Koliko bomba mo�e biti. 378 00:22:12,007 --> 00:22:14,726 Ne �ini gluposti, nemoj zapeti za svoje petlje. 379 00:22:14,887 --> 00:22:18,163 Prsluk ti je pun eksploziva. Kao u eksploziji. 380 00:22:18,367 --> 00:22:21,803 Misli, seksploziji. Ipak nemoj se uvaliti u govna. 381 00:22:22,367 --> 00:22:23,880 - Hej. - Sjedni. 382 00:22:24,047 --> 00:22:25,480 - Sjedni. - Poka�i mu udarac nogom. 383 00:22:25,647 --> 00:22:27,683 Poka�i mu udarce nogom. Gledaj koja sranja. 384 00:22:27,847 --> 00:22:29,883 Ho�e� malo po zubima? Pogledaj. 385 00:22:30,487 --> 00:22:33,923 Ne mi�i se ili �e� dobiti po zubima. 386 00:22:34,767 --> 00:22:36,405 Mjesto. 387 00:22:36,567 --> 00:22:40,196 �to misli�, dostavlja�u pizza? Mo�emo li skinuti traku? 388 00:22:40,687 --> 00:22:42,166 - Vjerovat �u ti. - Upomo�! 389 00:22:42,327 --> 00:22:43,726 Upomo�! Pomozite! 390 00:22:43,927 --> 00:22:45,758 - Pomozite mu! - On to ozbiljno. 391 00:22:45,967 --> 00:22:46,956 - Upomo� - Pomo�! 392 00:22:47,127 --> 00:22:50,597 Pomognite mu. Koji kurac misli�, gdje si? 393 00:22:50,767 --> 00:22:54,077 Mo�e� biti i u svemiru. Nitko te ne �uje kako vri�ti�. 394 00:22:54,247 --> 00:22:56,363 Prije �e te �uti u svemiru. 395 00:22:56,527 --> 00:22:58,916 Ne. U tome je stvar. U svemiru se ni�ta ne �uje. 396 00:22:59,087 --> 00:23:01,317 - To je iz Osmog putnika. - Za�to mi to radite? 397 00:23:01,487 --> 00:23:04,047 Za�to netko �eli ovako sjebati nekoga? 398 00:23:04,207 --> 00:23:05,401 Zbog love. 399 00:23:05,607 --> 00:23:07,916 Prodat �u auto. Dat �u vam tisu�u dolara. 400 00:23:08,127 --> 00:23:09,924 - Za onog Mustanga? - Misli� 100 $? 401 00:23:10,087 --> 00:23:12,840 Ne. Kunem se, tisu�u dolara. 402 00:23:13,007 --> 00:23:15,043 Treba nam sto somova. 403 00:23:15,247 --> 00:23:17,636 Gdje da nabavim toliki novac? 404 00:23:17,807 --> 00:23:20,879 Ne znam. Mo�da u banci u ulici Charles. 405 00:23:21,047 --> 00:23:23,561 - U blizini parka maslina. - Kako da oplja�kam banku? 406 00:23:23,727 --> 00:23:25,797 Nije moj problem, ve� tvoj. Budi kreativan. 407 00:23:25,967 --> 00:23:28,435 Mo�da ako koristi� bombu koja ti je na prsima. 408 00:23:28,607 --> 00:23:31,167 Mo�da na stari na�in, nabavi pucaljku, sakupi bandu. 409 00:23:31,367 --> 00:23:33,597 Briga me. Nije to znanstvena fantastika. 410 00:23:33,767 --> 00:23:35,325 Onda obavite to sami. 411 00:23:35,487 --> 00:23:37,921 Bih, ali ja nosim masku gorile... 412 00:23:38,087 --> 00:23:39,566 ...a ti, bombu. 413 00:23:39,727 --> 00:23:42,525 - Reci mu za prsluk s bombom. - Doima� se kao mudar de�ko. 414 00:23:42,727 --> 00:23:45,560 No, ako te uhvati panika, ili se bude� pravio junakom... 415 00:23:45,727 --> 00:23:48,082 ...i poku�a� skinuti prsluk. 416 00:23:48,247 --> 00:23:50,477 Ne �ini to. Ful smo te sjebali. 417 00:23:50,647 --> 00:23:53,366 Na le�ima ti je daljinski detonator... 418 00:23:53,527 --> 00:23:56,360 ...kojeg mo�emo u bilo koje vrijeme detonirati pozivom. 419 00:23:56,567 --> 00:23:58,922 Broj smo stavili na brzo biranje. Motrimo te. 420 00:23:59,127 --> 00:24:02,802 �ini �to mora�, no bude� li se pribli�io policijskoj postaji... 421 00:24:02,967 --> 00:24:05,003 ...bit �e vatrometa. 422 00:24:05,207 --> 00:24:06,560 Ne, ne, ne. Ne �inite to. 423 00:24:06,727 --> 00:24:09,764 Sada je 9:00. Ima� deset sati. 424 00:24:11,607 --> 00:24:14,485 �im se do�epa� love, nazovi ovaj broj. 425 00:24:14,687 --> 00:24:15,676 Nazovi. 426 00:24:15,847 --> 00:24:18,884 Dat �emo ti upute gdje �e� odnijeti lovu. 427 00:24:19,047 --> 00:24:21,800 Bude� li dobar, dat �emo ti �ifru... 428 00:24:21,967 --> 00:24:24,117 ...koja �e zaustaviti tajmer i otklju�ati prsluk. 429 00:24:24,327 --> 00:24:29,003 No, ne bude� li dobar, dopusti da ti izvedem demonstraciju. 430 00:24:29,527 --> 00:24:32,405 Pazi onog pli�anog medu na ba�vi. 431 00:24:32,567 --> 00:24:35,798 Zvoni. Vidi, medo zove. Koje li slu�ajnosti. 432 00:24:36,007 --> 00:24:37,884 Halo, medo, kako ide? 433 00:24:38,087 --> 00:24:40,647 Samo se jebe� okolo? Cool. 434 00:24:40,807 --> 00:24:42,798 �to ka�e�, nisi uspio oplja�kati banku? 435 00:24:42,967 --> 00:24:44,639 Bilo je prete�ko? 436 00:24:44,807 --> 00:24:48,004 Pa si se vratio u svoj brlog i sakrio kao neka cmizdravica? 437 00:24:48,167 --> 00:24:50,158 Sram te bilo, pli�ani moj prijatelju. 438 00:24:50,367 --> 00:24:52,676 Isteklo ti vrijeme. 439 00:24:54,807 --> 00:24:58,083 Volio sam tog medu. Tebe ne poznajem, jebo te. 440 00:24:58,287 --> 00:24:59,720 - Kreni. - U redu. 441 00:24:59,887 --> 00:25:03,482 - Predstavi je kraj. - U redu. Slobodan si. 442 00:25:03,647 --> 00:25:06,400 Kreni, vrijeme ti te�e. 443 00:25:07,087 --> 00:25:08,805 Evo ti klju�eva tog tvog divnog auta. 444 00:25:08,967 --> 00:25:10,605 - Hajde. Kreni. - U redu. 445 00:25:10,767 --> 00:25:13,156 �ekajte, �ekajte. A da ipak porazgovaramo? 446 00:25:13,327 --> 00:25:14,840 Naravno, mo�e. 447 00:25:16,087 --> 00:25:18,965 Hajde, kreni. 448 00:25:19,327 --> 00:25:20,999 Oprezno, trati� vrijeme. 449 00:25:21,207 --> 00:25:22,720 Mi�i se, jebo te. 450 00:25:22,927 --> 00:25:25,157 Motrimo na tebe. 451 00:25:25,807 --> 00:25:28,605 Adio, majku ti jebem. 452 00:25:29,167 --> 00:25:30,919 Zbogom, samo veselo. 453 00:25:32,847 --> 00:25:35,600 Koji ti je kurac, Dwayne? Rekao si da je pi�tolj la�an. 454 00:25:35,807 --> 00:25:39,243 Bio je, ali dao sam meksikancu 50 $ da vrati udarnu iglu. 455 00:25:39,407 --> 00:25:40,681 Sada puca. 456 00:25:40,887 --> 00:25:43,162 Ne smijemo imati nabiti pi�tolj blizu bombe. 457 00:25:44,407 --> 00:25:47,956 Nikad mi nemoj proturje�iti. Ovdje ja jebem, ti snima�. 458 00:25:48,167 --> 00:25:51,557 - Trebao si mi re�i. - Nismo u marincima. 459 00:25:51,767 --> 00:25:55,282 Ako oklijeva�, ako se zajebava�, ne vra�am se po tebe. 460 00:25:56,247 --> 00:25:59,125 Hajde, idemo u izvidnicu. 461 00:25:59,287 --> 00:26:01,087 Mogu�e i na doru�ak. 462 00:26:01,167 --> 00:26:04,125 Ovo cijelo podru�je, oko 2.150,000 kvaratnih kilometara... 463 00:26:04,327 --> 00:26:06,761 ...bilo je dio louisianske kupoprodaje. 464 00:26:06,927 --> 00:26:08,599 - Lijep laser. - Je. 465 00:26:08,767 --> 00:26:09,961 Lijep laser, Rodney. 466 00:26:10,127 --> 00:26:12,595 Zna� li �to nije lijepo. Slati SMS poruke za vrijeme sata. 467 00:26:12,767 --> 00:26:15,076 "Steve, kada �e� gledati ke�ere? 468 00:26:15,247 --> 00:26:18,444 Misli� i da �e Lisa iza�i sa mnom?" 469 00:26:18,607 --> 00:26:21,121 Ona tamo Lisa? Nije mogu�e. Smije ti se u lice. 470 00:26:21,327 --> 00:26:23,887 Ne �alji poruke za vrijeme sata. 471 00:26:25,767 --> 00:26:27,883 Izvadite radne bilje�nice. 472 00:26:28,447 --> 00:26:30,119 - �to �eli�? - Moramo razgovarati. 473 00:26:30,287 --> 00:26:33,802 - Radim. Ne smetaj mi. - Razgovarajmo minutu, molim te. 474 00:26:34,007 --> 00:26:36,999 Odmah se vra�am. Bavite se ne�im. 475 00:26:37,887 --> 00:26:40,879 Vidi, vidi. Tko se �eli ispri�ati. 476 00:26:41,047 --> 00:26:43,402 Trebat �e puno vi�e od pateti�nog puzanja. 477 00:26:43,607 --> 00:26:45,325 Ne �elim ti se ispri�ati. 478 00:26:45,527 --> 00:26:47,677 Nemamo vi�e �to re�i jedan drugome. 479 00:26:47,887 --> 00:26:50,481 Napala me dva tipa i zalijepili mi bombu na prsa. 480 00:26:50,647 --> 00:26:53,036 Imam manje od 9 sati da oplja�kam banku. 481 00:26:53,207 --> 00:26:55,880 Histerizira�. Sjajna �ala. Vra�am se u razred. 482 00:26:56,767 --> 00:26:58,678 - �to je to? - Ne diraj. 483 00:26:58,887 --> 00:27:02,277 - Koji kurac? Je li prava? - Ne zajebavam se. 484 00:27:02,447 --> 00:27:04,915 Ako ne oplja�kam banku, eksplodirat �e. 485 00:27:05,127 --> 00:27:06,355 - Ozbiljno? - Ozbiljno. 486 00:27:06,967 --> 00:27:10,642 Prvo si pomislio do�i u �kolu punu djece? 487 00:27:10,847 --> 00:27:13,042 Valja nisam mislio na to. 488 00:27:13,487 --> 00:27:14,476 - Odlazi. - U redu. 489 00:27:14,647 --> 00:27:18,037 - Odlazi, odlazi, odlazi. - Mislim da je za sada sigurno. 490 00:27:18,207 --> 00:27:21,244 Ne �ele da eksplodiram prije nego im donesem novac. 491 00:27:21,407 --> 00:27:22,965 Misli� da su dva psihopata... 492 00:27:23,127 --> 00:27:25,721 ...koja su ti zalijepila bombu na prsa mislila na sigurnost? 493 00:27:25,887 --> 00:27:28,162 Nema prostora za gre�ku s njihovom rukotvorinom. 494 00:27:28,327 --> 00:27:30,682 Ne znam. Samo znam da je ovo stvarno. 495 00:27:30,847 --> 00:27:35,204 Stvarno je i doga�a se ali ja nemam kamo drugdje. 496 00:27:35,367 --> 00:27:37,085 - Za �to? - Trebam tvoju pomo�. 497 00:27:37,247 --> 00:27:38,999 Ne mogu sam. 498 00:27:39,647 --> 00:27:42,559 Prokletstvo. �elim ti re�i da odjebe�. 499 00:27:42,767 --> 00:27:44,678 - Znam. - Ali ne mogu. 500 00:27:45,247 --> 00:27:46,839 Jer sam bolji �ovjek od tebe. 501 00:27:47,007 --> 00:27:48,804 Ako te pustim a ti eksplodira�... 502 00:27:48,967 --> 00:27:51,356 ...to �e mi pro�derati savjest. 503 00:27:51,527 --> 00:27:53,961 I utjecati na moj odnos s drugim osobama. 504 00:27:54,127 --> 00:27:57,676 Kao s mojom budu�om �enom i djecom. 505 00:27:57,847 --> 00:28:01,044 Jednog �emo dana biti na izletu a ja �u misliti: 506 00:28:01,207 --> 00:28:04,119 " Prokletstvo, nisam smio dopustiti da Nick odleti u zrak." 507 00:28:04,847 --> 00:28:07,919 Vrlo racionalno obzirom na situaciju. 508 00:28:08,487 --> 00:28:11,923 Ima� pravo u vezi toga da si bolji �ovjek od mene. 509 00:28:13,607 --> 00:28:15,359 Mo�e� li nekoliko koraka ispred mene? 510 00:28:15,567 --> 00:28:17,797 Da, mogu. 511 00:28:17,967 --> 00:28:19,480 Hvala. 512 00:28:31,327 --> 00:28:34,797 - �to je, du�o? - Chango, falio si mi. 513 00:28:37,367 --> 00:28:38,959 Ba�, falio sam ti? 514 00:28:39,127 --> 00:28:41,197 - Naravno da si mi falio. - Nemoj mi lagati. 515 00:28:41,367 --> 00:28:43,756 Tipovi unutra imaju Juicy ali ti ima� Jacqueline. 516 00:28:43,927 --> 00:28:45,360 Guba. Eto �to ho�u. 517 00:28:45,527 --> 00:28:48,564 Prvo, svoju lovu. Onda ubiti onog starog jebivjetra. 518 00:28:48,727 --> 00:28:50,126 Pa se izgubiti. 519 00:28:50,327 --> 00:28:53,478 Tako �e i biti. �ekamo poziv. 520 00:28:53,647 --> 00:28:56,400 Zato sam ovdje. Vidi� li koliko sam nestrpljiv? 521 00:28:56,567 --> 00:28:59,001 Vidi� li koliko? 522 00:29:00,207 --> 00:29:03,961 Mislim da te mogu zabaviti. Do�i, du�o. 523 00:29:04,127 --> 00:29:06,247 Lijepo. 524 00:29:06,327 --> 00:29:07,919 A da ti amputiramo ruke... 525 00:29:08,087 --> 00:29:10,681 ...i skinemo prsluk preko glave pa odemo u bolnicu? 526 00:29:10,847 --> 00:29:12,121 Pri�it �e ti ruke. 527 00:29:12,287 --> 00:29:15,359 - Ruke �emo dr�ati na ledu. - Jebe� to. 528 00:29:15,567 --> 00:29:18,240 Ne znam �to u�initi. Na internetu ima raznih savjeta. 529 00:29:18,407 --> 00:29:20,796 Nisu ba� istog mi�ljenja ovi na internetu. 530 00:29:21,007 --> 00:29:24,204 - �to su ono u�inili u Hurt Lock eru? - Ne znam, nisam gledao taj film. 531 00:29:24,367 --> 00:29:26,801 Niti ja. Skinuo sam ga prije �est mjeseci. 532 00:29:26,967 --> 00:29:29,322 Jo� mi je na stolu. Glupo. 533 00:29:29,487 --> 00:29:32,684 Pla�am 12,99 $ mjese�no za iste filmove koje nikad ne gledam. 534 00:29:32,847 --> 00:29:35,156 �uti. Tra�i dalje po internetu. 535 00:29:36,047 --> 00:29:38,561 Ne o�ekuje� da budem pirotehni�ar... 536 00:29:38,727 --> 00:29:41,116 ...nakon pet minuta pretra�ivanja po internetu. 537 00:29:41,327 --> 00:29:42,476 Preusko. 538 00:29:42,687 --> 00:29:46,202 Posljednji put sam tra�io recept za kola� pa ga sjebao. 539 00:29:46,407 --> 00:29:49,160 Daj budi ozbiljan, molim te. 540 00:29:49,327 --> 00:29:51,238 �upak mi se stisnuo od straha. 541 00:29:53,047 --> 00:29:55,197 Rekli su da �e me pratiti. 542 00:29:55,407 --> 00:29:57,875 - Mogu biti bilo gdje. - Zovi murju. 543 00:29:58,047 --> 00:30:01,596 Ako vide murjake, detonirat �e i pomiriti s gubitkom. 544 00:30:02,607 --> 00:30:06,236 - �to da radim, Chet? �to? - Ne znam. 545 00:30:06,967 --> 00:30:09,356 Morat �e� oplja�kati banku. 546 00:30:09,727 --> 00:30:11,399 Jebi ga. 547 00:30:12,767 --> 00:30:16,885 - Sve �e biti u redu. - Ne�e. Odletjet �u u zrak. 548 00:30:17,047 --> 00:30:18,605 Ma daj. 549 00:30:18,767 --> 00:30:20,837 - Saberi se. - Jebi ga, Chet. 550 00:30:21,047 --> 00:30:23,641 - Zna� kako oplja�kati banku? - O �emu ti pri�a�? 551 00:30:23,847 --> 00:30:27,317 Point Break. Taj fim pokazuje kako oplja�kati banku. 552 00:30:27,487 --> 00:30:30,604 Upadne�, maska, oru�je, dr�i� se blagajnika... 553 00:30:30,807 --> 00:30:32,798 ...ne mari za trezor. 554 00:30:32,967 --> 00:30:35,162 U pravu si. Valjda je tako jednostavno. 555 00:30:35,327 --> 00:30:37,363 Lokalna banka, Donner-Wells. 556 00:30:37,807 --> 00:30:39,843 U blizini parka maslina? Moja banka. 557 00:30:40,007 --> 00:30:43,443 Mala je, standardno osiguranje. Jedan to mo�e izvesti. 558 00:30:44,407 --> 00:30:46,796 Jedan? Ti ne ide� sa mnom? 559 00:30:47,007 --> 00:30:50,556 Ne, ali �u ti rado dati savjete, motivirati te. 560 00:30:50,727 --> 00:30:53,321 Molim te, Chet. Isuse, treba� mi. 561 00:30:53,487 --> 00:30:56,240 Ne mogu sam. Budem li sam, mrtav sam. Molim te. 562 00:30:58,647 --> 00:31:00,877 U redu. Prvo mi reci. 563 00:31:01,567 --> 00:31:03,637 Koliko si puta spavao s mojom sestrom? 564 00:31:03,847 --> 00:31:06,759 Samo jednom, Boga mi. Na maturalnoj zabavi. 565 00:31:06,927 --> 00:31:10,203 Pomo�i �u ti uz jedan uvjet. 566 00:31:10,367 --> 00:31:12,039 Vi�e nikad ne�e� spomenuti moju sestru. 567 00:31:12,207 --> 00:31:14,118 Vi�e nikad ne�e� razgovarati s njom. 568 00:31:16,207 --> 00:31:17,640 Mo�e. 569 00:31:18,847 --> 00:31:22,556 Mo�e, tako �e biti. 570 00:31:23,127 --> 00:31:25,880 Ne smijemo koristiti hulahopke, vide nam se lica. 571 00:31:26,047 --> 00:31:27,924 - Maske za skijanje. Savr�eno. - Savr�eno. 572 00:31:28,087 --> 00:31:30,885 U redu. Jebe� dokoljenke. 573 00:31:31,407 --> 00:31:34,080 Tu su. Ho�emo IIi uzeti pi�tolje ili Uzije? 574 00:31:34,247 --> 00:31:36,522 - �to ti ka�e�? - Ovi izgledaju kao pravi. 575 00:31:37,167 --> 00:31:39,123 Na pod... 576 00:31:39,287 --> 00:31:41,642 Na pod i daj lovu. 577 00:31:41,807 --> 00:31:44,480 Kako �u ti dati lovu ako le�im na podu? 578 00:31:44,647 --> 00:31:46,717 Daj lovu pa legni na pod. 579 00:31:46,887 --> 00:31:47,876 Odmah se vra�am. 580 00:31:48,087 --> 00:31:49,884 OBITELJSKI DOLAR 581 00:31:56,127 --> 00:31:58,687 Sjebao si mi traku. 582 00:31:58,847 --> 00:32:02,237 Nismo obi�ni de�ki koji samo tra�e komade da ih povale. 583 00:32:02,407 --> 00:32:04,238 Poku�avamo organizirati plja�ku. 584 00:32:04,407 --> 00:32:07,717 Trebalo bi biti ne�to industrijsko, neki njema�ki tehno. 585 00:32:07,887 --> 00:32:10,037 Oprosti, ta mi pjesma puno zna�i. 586 00:32:10,207 --> 00:32:12,846 Meni ni�ta. Samo mi daje glavobolju. 587 00:32:13,047 --> 00:32:15,038 Samo bih da se taj tip po�uri. 588 00:32:15,247 --> 00:32:17,761 Brine� se radi onog drugog malog? 589 00:32:17,967 --> 00:32:19,764 Ne, pokupio ga je u �koli. 590 00:32:19,927 --> 00:32:21,121 Sve dok nije murjak. 591 00:32:21,287 --> 00:32:23,755 Mo�e povesti cijelu zbornicu, �to se mene ti�e. 592 00:32:24,007 --> 00:32:25,360 Samo neka mi donese lovu. 593 00:32:27,527 --> 00:32:29,961 - Pogledaj ono. - �to gleda�, podzemnu? 594 00:32:30,167 --> 00:32:33,125 Ho�e� da otr�im po sendvi�e? Gladan sam k'o pas. 595 00:32:33,327 --> 00:32:36,000 Ovo bi bilo savr�eno mjesto za solarij. 596 00:32:36,167 --> 00:32:37,236 IZNAJMLJUJE SE 597 00:32:37,847 --> 00:32:39,439 - U pravu si. - Da. 598 00:32:39,647 --> 00:32:41,444 Puno sam razmi�ljao. 599 00:32:41,607 --> 00:32:44,075 Ti bi mogao po�eti na recepciji. 600 00:32:44,287 --> 00:32:47,199 Zvu�i kao degradacija ali nije, va�an je to posao. 601 00:32:47,407 --> 00:32:49,796 Koristit �emo puno lozinka. 602 00:32:49,967 --> 00:32:50,956 Za�to? 603 00:32:51,127 --> 00:32:53,163 Recimo da neki gospodin u�e i ka�e: 604 00:32:53,327 --> 00:32:55,397 " Dobar dan, volio bih u solarij." 605 00:32:55,607 --> 00:32:57,916 - Zna�i da bi u solarij. - U redu. 606 00:32:58,087 --> 00:33:01,079 Ali ako u�e i ka�e: " Hej, ja bih deluks solarij." 607 00:33:01,287 --> 00:33:03,960 To zna�i da �eli u solarij i da mu popu�e... 608 00:33:04,127 --> 00:33:06,322 ...�to zna�i da ti treba� oti�i u sobu... 609 00:33:06,487 --> 00:33:07,602 - I popu�iti mu? - Ne. 610 00:33:07,767 --> 00:33:09,519 Prona�i curu koja �e mu popu�iti. 611 00:33:09,687 --> 00:33:10,802 U redu. 612 00:33:11,927 --> 00:33:13,804 Pi�tolji. 613 00:33:14,487 --> 00:33:16,125 Maske. 614 00:33:16,327 --> 00:33:19,046 Sigurne ne�ete uzeti kondome? 615 00:33:19,207 --> 00:33:20,481 Ne, za�to bi? 616 00:33:20,647 --> 00:33:24,242 Jer mu�karci ovo kupuju kad namjeravaju nekoga silovati. 617 00:33:24,407 --> 00:33:26,841 Nismo silovatelji. Nas dva kepeca? Kako? 618 00:33:27,847 --> 00:33:30,566 Opremu za silovanje pla�ate gotovinom ili karticom? 619 00:33:31,447 --> 00:33:33,358 Spada li i ovo u opremu za silovanje? 620 00:33:33,527 --> 00:33:35,757 - I to kupujemo. - Gotovina. 621 00:33:35,927 --> 00:33:37,687 Nismo silovatelji. 622 00:33:37,767 --> 00:33:41,521 - Ako �eli u guzu, to je analni solarij. - Ne, rije�, analni bi odala stvar. 623 00:33:41,687 --> 00:33:44,076 �to ako u�e crnac? 624 00:33:44,247 --> 00:33:45,680 Mo�e lozinka, Tanny Glover? 625 00:33:45,847 --> 00:33:48,315 Ne �elimo me�urasne razlike me�u klijentima. 626 00:33:48,487 --> 00:33:51,001 �utimo kad u�e crnac. 627 00:33:51,167 --> 00:33:54,398 Ako neki tip �eli crnkinju, onda je to Tanny Glover. 628 00:33:54,607 --> 00:33:57,917 Za to �emo imati lozinke. Za misionarski stil, analni seks, crnkinje. 629 00:33:58,087 --> 00:34:00,476 Kod ku�e imam spis prijedloga. 630 00:34:00,647 --> 00:34:02,205 Ne bih sada o tome... 631 00:34:02,367 --> 00:34:04,437 ...jer bi ti trebao motriti. 632 00:34:04,607 --> 00:34:07,201 Znam kako ti te�ko ide multitasking. 633 00:34:07,367 --> 00:34:09,403 - Odlaze. - Sranje. 634 00:34:09,607 --> 00:34:11,643 Po�uri. Kreni, kreni. 635 00:34:11,807 --> 00:34:14,765 Dosta Travise, zlo mi je od tog jebenog Obiteljskog dolara. 636 00:34:14,927 --> 00:34:17,077 Moramo se ubaciti u igru. 637 00:34:18,247 --> 00:34:19,999 Bojanje pi�tolja Bojanje pi�tolja 638 00:34:20,167 --> 00:34:22,362 Bojanje pi�tolja Za plja�ku bank e 639 00:34:22,567 --> 00:34:24,444 Jer ak o upadnemo S plasti�nim pi�toljem 640 00:34:24,607 --> 00:34:27,280 Murja �e nas upucati Ak o upadnemo s... 641 00:34:27,447 --> 00:34:30,041 Oprezno, molim te. Bojom mi prska� po autu. 642 00:34:30,207 --> 00:34:31,799 Brine� za ovaj auto? 643 00:34:32,007 --> 00:34:33,998 - Da. - Tu tvoju krntiju. 644 00:34:34,167 --> 00:34:35,725 - Molim te. - Auto ti je sme�e. 645 00:34:35,887 --> 00:34:38,560 Kao da si kupio Mustanga, a Mustang obolio od side. 646 00:34:38,767 --> 00:34:40,837 - A ti zabrinut radi malo boje? - Da. 647 00:34:41,007 --> 00:34:42,804 - Fino. - Ne okre�i. Boja je svje�a. 648 00:34:42,967 --> 00:34:47,006 - Brzo se su�i. - Ne trenutno. Ostavi jo� malo. 649 00:34:47,207 --> 00:34:49,596 Nemamo vremena �ekati da se boja osu�i. 650 00:34:49,767 --> 00:34:51,644 Ne idemo li ravno u banku? 651 00:34:52,367 --> 00:34:55,245 Mislio sam prvo ukrasti auto. 652 00:34:55,407 --> 00:34:56,635 Za�to? Imamo auto. 653 00:34:56,807 --> 00:34:59,275 Moj auto. Ne mogu ga koristiti za bijeg. 654 00:34:59,447 --> 00:35:01,642 Odat �e nas tablice. Uhitit �e nas. 655 00:35:01,847 --> 00:35:03,963 Kako? Ja ne znam spojiti �ice na autu. 656 00:35:04,127 --> 00:35:06,243 Zna� li ti? 657 00:35:06,407 --> 00:35:07,760 Zato moramo stati... 658 00:35:07,927 --> 00:35:10,760 ...i ukrasti ga prijateljima tvojih roditelja, Fisherima. 659 00:35:10,927 --> 00:35:12,918 �istili smo im gara�u. 660 00:35:13,087 --> 00:35:16,477 - Imaju Datsuna, brz auto. - Ne �elim ukrasti Datsun Fisherovih. 661 00:35:16,647 --> 00:35:18,797 Ukradimo auto prijateljima tvojih roditelja. 662 00:35:18,967 --> 00:35:20,161 Mo�e. 663 00:35:20,327 --> 00:35:21,806 BENZINSKA POSTAJ A 664 00:35:22,327 --> 00:35:24,795 Koji prijatelji? Moji roditelji nemaju prijatelje. 665 00:35:24,967 --> 00:35:27,765 Moj se tata odselio kad mu je tvoj jezik upropastio brak. 666 00:35:27,927 --> 00:35:30,964 Nitko se ne �eli dru�iti s mamom koja je pojebala spasioca. 667 00:35:31,127 --> 00:35:33,436 Nisi mi trebao re�i, bilo mi je 13 godina. 668 00:35:33,607 --> 00:35:35,484 Nisam znao va�nost takve informacije. 669 00:35:35,647 --> 00:35:39,686 Mislio sam da je cool kad je tvoja mama pojebala spasioca. Oprosti. 670 00:35:39,887 --> 00:35:42,162 Prihva�am ispriku. 671 00:35:43,727 --> 00:35:46,844 Tako? Ti se ne�e� ispri�ati �to si spavao s mojom sestrom? 672 00:35:47,007 --> 00:35:49,567 - Rekao si da ne spominjem to. - Sjajno. 673 00:35:54,167 --> 00:35:56,317 Samo �elim da ovom prokletom danu do�e kraj. 674 00:36:03,287 --> 00:36:06,279 - Zaklju�ano. -'T i jarca. 675 00:36:08,407 --> 00:36:11,001 - Provuci se kroz prozor. - Ti se provuci kroz prozor. 676 00:36:11,167 --> 00:36:14,557 - Ja dr�im torbu. - Ja bombu. Provuci se kroz prozor. 677 00:36:18,967 --> 00:36:21,037 Razbi to. 678 00:36:21,207 --> 00:36:23,562 Ovo su mi radne hla�e. Ne �elim ih upropastiti. 679 00:36:23,727 --> 00:36:25,285 U redu. 680 00:36:31,567 --> 00:36:33,876 - Jesi li dobro? - Sjajno. 681 00:36:35,887 --> 00:36:37,878 - �to je. - Daj �uti. 682 00:36:42,287 --> 00:36:44,562 Nema klju�eva. Prije su ostavljali klju�eve. 683 00:36:44,727 --> 00:36:46,797 Kad smo bili tinejd�eri. 684 00:36:46,967 --> 00:36:49,435 U redu. Potra�imo ih. 685 00:37:00,327 --> 00:37:02,124 Jesi li �uo? 686 00:37:02,287 --> 00:37:04,005 Ne, �to? 687 00:37:08,327 --> 00:37:09,965 - Dolazi g. Fisher. - Molim? 688 00:37:12,407 --> 00:37:13,840 - Navuci. - �to izvodi�? 689 00:37:14,007 --> 00:37:15,360 To �to moram. 690 00:37:18,007 --> 00:37:20,760 �ekaj. U redu. Zatvori vrata. 691 00:37:20,967 --> 00:37:22,286 - Sranje, sranje, sranje. - Dobro. 692 00:37:22,487 --> 00:37:23,761 �to sad? 693 00:37:23,927 --> 00:37:25,565 - Gdje su klju�evi? - U mom d�epu. 694 00:37:25,767 --> 00:37:27,485 Smiri se i daj mi ih. 695 00:37:27,687 --> 00:37:30,360 - Vadim ih iz d�epa. - Baci mi ih. 696 00:37:30,527 --> 00:37:34,236 Dobro. �uj, mi ti, naravno, krademo auto. 697 00:37:34,447 --> 00:37:38,201 Ne �elim da to prijavi� prije ve�eri. Recimo 17:00. Bolje, 18:00. 698 00:37:38,407 --> 00:37:40,602 15. - Mo�e, 18: 15. 699 00:37:40,807 --> 00:37:43,526 Ne trudi se zvati murju. Imamo ih pod kontrolom. 700 00:37:44,367 --> 00:37:45,561 Dobro. 701 00:37:45,727 --> 00:37:47,922 Ako se bude� zajebavao s nama, ja �u te... 702 00:37:48,087 --> 00:37:49,805 - Upucat �u ti sina. - Dylana Fishera. 703 00:37:49,967 --> 00:37:51,958 Da, Dylana Fishera. Znam gdje radi. 704 00:37:52,167 --> 00:37:53,600 Radi u turisti�koj agenciji. 705 00:37:53,767 --> 00:37:55,803 - Kreten sa �i�kama. - To�no. 706 00:37:55,967 --> 00:37:59,004 Nemojte. Ni�ta ne�u re�i. Samo ne dirajte Dylana. 707 00:37:59,167 --> 00:38:01,237 U redu, ali ako nazove� murju... 708 00:38:01,407 --> 00:38:04,285 ...pogrebnik �e mu podrezivati �i�ke. 709 00:38:04,447 --> 00:38:06,517 - Jer �e biti mrtav. - To�no. Bit �e mrtav. 710 00:38:06,687 --> 00:38:08,723 A sad otvori usrana vrata gara�e. 711 00:38:11,287 --> 00:38:14,165 Ima� li �to za pod zub? Pecivo ili jogurt? 712 00:38:14,327 --> 00:38:16,557 - Ne sada, ne sada. - Gladan sam. 713 00:38:16,767 --> 00:38:19,520 Nemoj zaboraviti na� dogovor. 15 i ni trena ranije. 714 00:38:19,687 --> 00:38:21,882 - Da, molim vas, samo idite. - Mi�i se. 715 00:38:22,047 --> 00:38:23,366 Ja vozim. 716 00:38:25,007 --> 00:38:28,443 Hvala. Ugodan dan. 717 00:38:34,767 --> 00:38:38,840 Ful sam se uvalio. �to ako je vidio moje tamne ruke? 718 00:38:39,007 --> 00:38:41,760 U Grand Rapidsu �ive samo �etiri indijske obitelji. 719 00:38:41,927 --> 00:38:43,519 Nije on Matlock. On je Fisher. 720 00:38:43,687 --> 00:38:45,484 Ra�unovo�a je. Mislim da si siguran. 721 00:38:45,687 --> 00:38:47,917 U malom sam auto s tobom i bombom. 722 00:38:48,127 --> 00:38:50,197 Idu�i put mo�emo ukrasti Smarta. 723 00:38:50,927 --> 00:38:52,724 Ovaj mo�e ubrzati. 724 00:38:52,927 --> 00:38:55,441 Nisi se zaustavio. Samo polako, mo�e? 725 00:38:55,607 --> 00:38:57,086 - Imamo dovoljno vremena. - Znam. 726 00:38:57,247 --> 00:39:00,045 - Prvo moram ne�to obaviti. - Uzeti ne�to za klopu? 727 00:39:00,207 --> 00:39:02,323 Hvala. Idemo na burger. 728 00:39:03,527 --> 00:39:06,166 �elim �efu re�i da se jebe. 729 00:39:06,767 --> 00:39:08,485 Molim? �ali� se? 730 00:39:08,647 --> 00:39:11,320 �eli� obaviti osobni posao dok pripremamo plja�ku? 731 00:39:11,527 --> 00:39:13,677 - Ti si htio na ru�ak. - Da, gladan sam. 732 00:39:13,847 --> 00:39:16,122 Bilo bi lijepo pojesti zadnji burger. 733 00:39:16,327 --> 00:39:18,966 Nije osobni posao. To mi je va�no. 734 00:39:19,127 --> 00:39:20,799 U redu. Ovo je tvoj trenutak. 735 00:39:20,967 --> 00:39:23,242 Daje� otkaz u pizzeriji. 736 00:39:23,407 --> 00:39:24,886 Tako je. 737 00:39:26,607 --> 00:39:29,201 Zbog tebe �e me lupiti depresija. Hajdemo. 738 00:39:29,367 --> 00:39:31,596 - Moram na pi�anje. - U redu. 739 00:39:32,127 --> 00:39:34,721 �to radi�. Ovdje je odvratno. Parkiraj pred ulazom. 740 00:39:34,927 --> 00:39:37,521 Mora� na pi�anje. Dobro do�ao u zahod za zaposlenike. 741 00:39:37,727 --> 00:39:40,799 Po�uri. Ovdje smrdi na crkotinu i pizzu. 742 00:39:41,007 --> 00:39:42,201 U redu. 743 00:39:42,407 --> 00:39:44,637 Tako treba. Obavljamo posao. 744 00:39:44,807 --> 00:39:46,718 Hej, hej, hej. 745 00:39:48,487 --> 00:39:50,398 Sranje, kuda je taj krenuo? 746 00:39:50,567 --> 00:39:53,206 Je li tu negdje neko tajno sjedi�te FBI-a? 747 00:39:53,367 --> 00:39:55,437 Zna�, aktivirat �u bombu. 748 00:39:55,607 --> 00:39:57,325 �to? Nemoj. 749 00:39:57,487 --> 00:39:59,478 Idem pogledati. Isuse. 750 00:39:59,647 --> 00:40:01,046 " Isuse." 751 00:40:01,207 --> 00:40:03,084 Zapalio si se za tog tipa? 752 00:40:03,287 --> 00:40:04,276 �to? Da. 753 00:40:04,447 --> 00:40:07,007 Ako misli� na brdo love, jesam, ja sam Elton John. 754 00:40:07,207 --> 00:40:09,118 Onda po�uri. Idi u izvidnicu. 755 00:40:10,527 --> 00:40:14,076 Javi se ili �u klipana dignuti u zrak. 756 00:40:26,807 --> 00:40:28,399 Kate, pred vratima sam ti. 757 00:40:28,607 --> 00:40:30,325 Ne, ne. Ve� sam tu. 758 00:40:30,527 --> 00:40:32,802 - Za�to se �udno pona�a�? - Imam sranja. 759 00:40:33,007 --> 00:40:36,317 - Objasnit �u, iza�i. - Spremala sam se van. �to je? 760 00:40:36,527 --> 00:40:37,676 Molim te, va�no je. 761 00:40:43,807 --> 00:40:44,796 Nick. 762 00:40:44,967 --> 00:40:46,764 - Da. - �to se doga�a? Jesi li dobro? 763 00:40:46,927 --> 00:40:49,361 Ostani tamo. Molim te. 764 00:40:49,527 --> 00:40:51,245 �uj, ne�to se sino� dogodilo. 765 00:40:51,447 --> 00:40:53,836 Bio sam na dostavi, i... 766 00:40:54,607 --> 00:40:56,643 Pa, palo mi na pamet... 767 00:40:56,807 --> 00:40:59,275 ...�to ako je to posljednja pizza koju �u ikad dostaviti? 768 00:40:59,447 --> 00:41:01,039 Rekla bih, dobra stvar. 769 00:41:01,207 --> 00:41:03,675 Ful sam zauzeta. Nije pravo vrijeme. 770 00:41:03,847 --> 00:41:05,405 Sad je jedino vrijeme koje imam. 771 00:41:05,607 --> 00:41:07,643 - Do�i i razgovarat �emo. - Nema vremena. 772 00:41:07,847 --> 00:41:11,556 Mogu li ti re�i jedinu najgoru stvar u mom �ivotu? 773 00:41:11,727 --> 00:41:13,365 Mo�e�? 774 00:41:13,527 --> 00:41:15,916 - To �to sam spavao s tobom. - Ba� ti hvala. 775 00:41:16,087 --> 00:41:18,840 Tada sam znao za sigurno da sam zaljubljen u tebe. 776 00:41:19,007 --> 00:41:22,556 Nisam se znao kako se nositi s time, pa sam zajebao. 777 00:41:22,767 --> 00:41:24,803 - To je bilo prije osam godina. - Znam. 778 00:41:24,967 --> 00:41:29,643 Ali znaj, kad bi danas bio posljednji dan... 779 00:41:29,807 --> 00:41:33,641 ...moje kratke mizerne egzistencije... 780 00:41:33,807 --> 00:41:36,401 ...i kad bih mogao vidjeti samo jednu osobu... 781 00:41:38,447 --> 00:41:40,517 - ...bila bi to ti. - Nick. 782 00:41:40,727 --> 00:41:42,046 Moram i�i. 783 00:41:43,167 --> 00:41:45,601 �ekaj. Ne mo�e� izgovoriti sve to i oti�i. 784 00:41:45,767 --> 00:41:47,997 Na �alost, moram. 785 00:41:49,087 --> 00:41:50,918 Rekao sam Chetu da smo se seksali. 786 00:41:51,127 --> 00:41:52,879 Koji kurac? 787 00:41:53,087 --> 00:41:55,999 Mislim da je u pitanju njegova cura. Gore su neko vrijeme. 788 00:41:56,207 --> 00:41:59,279 Mali je za posljednje pu�enje u slu�aju ako ne uspije. 789 00:41:59,447 --> 00:42:01,961 - Svi�a mi se njegov stil. - Da. 790 00:42:02,887 --> 00:42:05,117 - �to ima? Popravljam stalak. - Cool. 791 00:42:05,287 --> 00:42:08,165 Stalak je pod kontrolom. 792 00:42:08,767 --> 00:42:11,679 Juicy, kako ide? Ovdje kralj Dwayne. 793 00:42:11,887 --> 00:42:13,605 Puno mislim na tebe. 794 00:42:13,767 --> 00:42:15,758 Ne znam za�to ali sav sam cool iznutra. 795 00:42:15,927 --> 00:42:19,920 Uzbu�en sam radi love i toga da ti i ja po�nemo na�u stvar. 796 00:42:20,087 --> 00:42:23,318 Puno mislim na poliranje �ezla. 797 00:42:23,487 --> 00:42:26,718 Znam da nije to pravo poliranje. Radi se o tome da mi popu�i�. 798 00:42:26,887 --> 00:42:29,560 Ali �elim da zna� da �e to biti obostrano. 799 00:42:29,727 --> 00:42:33,037 Ne�e� samo ti polirati moje �ezlo, ja �u polizati tvoju krunu... 800 00:42:33,207 --> 00:42:36,563 ...�to se odnosi na lizanje tvoje pi�ke. 801 00:42:36,727 --> 00:42:38,399 Nazovi kad bude� u prilici. 802 00:42:38,567 --> 00:42:40,364 Bok. 803 00:42:43,447 --> 00:42:46,325 Je li mi se to pimpek smanjio na 25 cm? Uranio si na posao. 804 00:42:46,487 --> 00:42:48,842 Ne, Chris. Dajem otkaz. Jebi se. 805 00:42:49,007 --> 00:42:50,599 Jebi ga. 806 00:42:50,767 --> 00:42:52,439 Jebi se ti. 807 00:43:00,007 --> 00:43:03,317 - Nije te bilo 20 minuta. - Imao sam puno toga za obaviti. 808 00:43:03,487 --> 00:43:04,636 Burger? Uzeo si i meni?. 809 00:43:04,847 --> 00:43:07,122 Jesam, dugo te nije bilo, pojeo sam ga. 810 00:43:07,287 --> 00:43:10,324 Daj me nemoj... Daj mi energetsko pi�e. 811 00:43:10,487 --> 00:43:13,604 - Popio sam i to. - Pas ti mater. 812 00:43:14,607 --> 00:43:16,837 - Hajdemo. - Idemo oplja�kati banku. 813 00:43:17,007 --> 00:43:19,601 I rije�iti se jebene bombe. 814 00:43:24,967 --> 00:43:26,161 Ne mogu vjerovati. 815 00:43:26,327 --> 00:43:28,283 Ti uzmi lovu, ja �u paziti na ljude. 816 00:43:28,807 --> 00:43:29,956 Ne osje�am se dobro. 817 00:43:30,127 --> 00:43:33,278 Popio sam 3 energetska pi�a, previ�e energije. 818 00:43:33,447 --> 00:43:36,245 Gr�im se od silne energije, tresu mi se ruke. 819 00:43:36,407 --> 00:43:38,238 Smiri se. Jesi li spreman? 820 00:43:38,407 --> 00:43:39,681 - Jesam. - Obavimo to, hajde. 821 00:43:39,847 --> 00:43:40,962 - �ekaj. - �to je? 822 00:43:41,127 --> 00:43:43,880 Ako ti unutra moram ne�to re�i, kako da te zovem? 823 00:43:44,047 --> 00:43:47,084 - Zovi me Tivon, ti �e� biti Darius. - Vidi se da nisi crnac. 824 00:43:47,247 --> 00:43:49,807 U redu. Ti ostaje� Darius, ja �u biti Luis. 825 00:43:49,967 --> 00:43:52,845 �to ako obojica budemo hispanjolci? Upoznali smo se u zatvoru. 826 00:43:53,007 --> 00:43:55,885 To mi se svi�a. Izboli smo �uvara i sada smo u bijegu. 827 00:43:56,047 --> 00:43:58,607 To�no, dva lu�aka, tako �emo upasti. 828 00:43:58,767 --> 00:44:00,519 - Ni�ta nam ne smije stati na put. - �ekaj. 829 00:44:00,687 --> 00:44:02,439 - �to je? - Nemam hispanijsko ime. 830 00:44:02,607 --> 00:44:04,359 Ima�, Cruz. 831 00:44:05,527 --> 00:44:06,926 Jebeno ime. 832 00:44:07,127 --> 00:44:08,321 Obavimo to. 833 00:44:10,327 --> 00:44:12,557 - Ovo je plja�ka, budale. - Ruke uvis! 834 00:44:12,767 --> 00:44:14,120 Ne, svi na pod. 835 00:44:14,327 --> 00:44:16,238 Poslu�ajte ga. Na pod. 836 00:44:17,007 --> 00:44:18,804 Natrag. Svi natrag. 837 00:44:18,967 --> 00:44:21,322 Ni pomisliti nemoj. Ne dirajte prekida�. 838 00:44:21,487 --> 00:44:23,079 Upucat �u jednog od ovih. 839 00:44:23,287 --> 00:44:26,723 Svi ovamo i na pod. Odmah, idemo, idemo. 840 00:44:26,927 --> 00:44:28,918 - Ostani gdje jesi. - Na pod. 841 00:44:29,087 --> 00:44:30,884 Pogled dolje. 842 00:44:31,087 --> 00:44:32,645 Bez naglih pokreta. 843 00:44:32,847 --> 00:44:35,042 Brko, prestani me gledati. 844 00:44:35,247 --> 00:44:37,761 Ubili smo stra�ara. Ne bojimo se ubiti jo� nekog. 845 00:44:37,927 --> 00:44:39,485 �licom smo ga uboli u oko. 846 00:44:39,647 --> 00:44:42,400 Polako na pod, izvuci pi�tolj i dobaci ga. 847 00:44:42,607 --> 00:44:44,802 - Br�e. - U redu. 848 00:44:45,847 --> 00:44:47,121 - Ne. - Koji kurac? 849 00:44:47,287 --> 00:44:48,515 Ne meni. 850 00:44:48,727 --> 00:44:50,524 - Namjerno si to u�inio. - Slu�ajno. 851 00:44:50,727 --> 00:44:51,876 Sura�ujete? 852 00:44:52,087 --> 00:44:54,840 - Uzmite taj pi�tolj. - Samo ga odgurni. 853 00:44:59,247 --> 00:45:01,283 Jebi ga. 854 00:45:02,807 --> 00:45:05,799 Mislim da je pogodila �ilu kucavicu. 855 00:45:05,967 --> 00:45:09,721 Oprostite, slu�ajno. 856 00:45:09,887 --> 00:45:12,162 Jebi se, ne baca se pi�tolj tako. 857 00:45:12,367 --> 00:45:15,404 Ustrijeljen je, umrijet �e a mi zavr�iti u zatvoru. 858 00:45:15,567 --> 00:45:17,285 Luis i Cruz se vi�e ne�e vratiti. 859 00:45:17,447 --> 00:45:20,439 Za�to ne zovete pomo�? 860 00:45:20,927 --> 00:45:22,997 - Da vidim gdje te pogodilo. - Opasan je. 861 00:45:23,167 --> 00:45:24,998 Povr�inska rana, nije ti ni�ta. 862 00:45:25,207 --> 00:45:26,959 Cruz, kako ide s lovom? 863 00:45:27,127 --> 00:45:28,355 Cruz. 864 00:45:28,527 --> 00:45:30,916 Oprosti, Luis. 865 00:45:31,447 --> 00:45:33,642 Ni glasa. 866 00:45:33,807 --> 00:45:35,604 - Kako se ti zove�? - Sandra. 867 00:45:35,767 --> 00:45:38,440 Sandra, ubaci u torbu 100.000 $. 868 00:45:38,607 --> 00:45:40,484 Uzet �emo je i nitko ne�e stradati. 869 00:45:40,687 --> 00:45:41,881 Mogu li ti vjerovati? 870 00:45:42,047 --> 00:45:44,038 Hajde, uzmimo lovu. 871 00:45:44,207 --> 00:45:45,925 Cruz, kr�i� vlastita pravila. 872 00:45:46,127 --> 00:45:48,516 - Pusti trezor, dr�i se blagajnika. - To�no. 873 00:45:49,007 --> 00:45:52,397 Toliko nemam u blagajni. Moram u trezor. 874 00:45:52,567 --> 00:45:54,319 Jebi ga. Idi u trezor. Idemo. 875 00:45:54,487 --> 00:45:56,205 Hajde, hajde. Brzo, brzo. 876 00:45:56,367 --> 00:45:58,835 - Boli me noga. - Ovog tipa boli noga. 877 00:45:59,047 --> 00:46:00,241 Sandra, br�e. 878 00:46:00,447 --> 00:46:02,324 Tip je upucan. 879 00:46:02,527 --> 00:46:04,757 - Po�uri. - Hajde, vrijeme je novac. 880 00:46:04,967 --> 00:46:06,002 Pozovite pomo�. 881 00:46:06,167 --> 00:46:09,364 Upucat �u te u drugo koljeno. Ne dolazi� u obzir. 882 00:46:09,567 --> 00:46:10,841 U redu. 883 00:46:11,047 --> 00:46:13,003 - Shvatio sam. - Dobro. 884 00:46:13,167 --> 00:46:14,202 Hvala ti, Sandra. 885 00:46:14,407 --> 00:46:17,524 �ao mi je. Znam da smo vam sjebali dan. 886 00:46:17,727 --> 00:46:19,763 Naro�ito vama, gospodine. 887 00:46:19,927 --> 00:46:23,044 U stvari. Uzmi par nov�anica. 888 00:46:23,247 --> 00:46:26,125 Ako ga tko izda, na�i �u ga, dobro pamtim lica. 889 00:46:26,327 --> 00:46:28,363 - Nije li tako, Cruz? - On pamti lica. 890 00:46:28,567 --> 00:46:29,716 Izvolite. 891 00:46:33,767 --> 00:46:36,076 Sandra, �to se dogodilo na�em povjerenju? 892 00:46:36,287 --> 00:46:39,723 - Oprostite. Sile nas da to u�inimo. - Sandra, trebamo te. 893 00:46:39,887 --> 00:46:41,605 Napuni jo� jednu vre�u. 894 00:46:41,767 --> 00:46:44,964 Ne bankinu, vre�u za sme�e. Cruz, pazi na nju. 895 00:46:45,167 --> 00:46:47,727 Hajde, idemo. Ovaj put bez smicalica. 896 00:46:48,207 --> 00:46:51,165 Hajde, napuni. Gledam te. 897 00:46:51,367 --> 00:46:52,641 Vi�e nismo prijatelji. 898 00:46:53,847 --> 00:46:55,963 Daj vre�u, brzo. 899 00:46:57,007 --> 00:46:58,520 Hvala, Sandra. 900 00:46:58,687 --> 00:47:00,200 - Idemo, idemo. - Idemo. 901 00:47:00,367 --> 00:47:02,642 Tko je uklju�io alarm? 902 00:47:02,807 --> 00:47:04,559 Sandra, nemoj mi re�i da si i to u�inila. 903 00:47:04,727 --> 00:47:07,241 Nisam, Mark je. On je pritisnuo prekida� kad ste u�li. 904 00:47:07,407 --> 00:47:09,637 Kujo jedna. Ubit �e nas oboje. 905 00:47:09,807 --> 00:47:12,560 - Jebi se, ti si menad�er. - Jebite se oboje. 906 00:47:12,767 --> 00:47:15,406 Ja sam obi�an de�ko a vi ste me sjebali. 907 00:47:15,607 --> 00:47:20,362 Hvala �to ste sjebali obi�nog de�ka. 908 00:47:20,527 --> 00:47:22,916 I njegova partnera, Cruza. 909 00:47:23,127 --> 00:47:25,083 Tako je, Donner-Wells, oplja�kani ste. 910 00:47:26,687 --> 00:47:28,996 - Jebi ga. - Bacite oru�je. 911 00:47:29,207 --> 00:47:30,322 - Odmah. - Jebi ga. 912 00:47:30,527 --> 00:47:32,279 Ruke na glavu. 913 00:47:32,487 --> 00:47:34,523 Polagano, lezite na tlo. 914 00:47:34,727 --> 00:47:36,160 Odmah! 915 00:47:36,367 --> 00:47:40,326 Pozorni�e, pi�tolj protiv bombe. 916 00:47:40,487 --> 00:47:43,797 Povu�em li �icu, svi letimo u zrak. Imate 10 sekunda da spustite pi�tolj. 917 00:47:43,967 --> 00:47:45,605 - Jedan, dva. - Jebe� ovo. 918 00:47:47,927 --> 00:47:50,282 Ne vjerujem da je upalilo. Bilo je stra�no. 919 00:47:50,447 --> 00:47:52,607 Isku�avao je o�ajnika. 920 00:47:56,607 --> 00:47:59,679 'Ti bokca. Federalci kre�u u potjeru. 921 00:48:02,967 --> 00:48:06,323 - Policijski auti jure za nama. - Pa, oplja�kali smo banku. 922 00:48:13,007 --> 00:48:16,204 - U Datsunu im ne mo�e� pobje�i. - Mogu, to mi je posao. 923 00:48:16,367 --> 00:48:18,119 Nije, posao ti je dostavljanje pizza. 924 00:48:18,327 --> 00:48:20,238 - Ni sli�no ovome. - Dr�i se. 925 00:48:26,127 --> 00:48:28,163 Luda potjera autima. 926 00:48:33,687 --> 00:48:35,882 Jebi ga, jedan je sletio s ceste, drugi je... 927 00:48:36,047 --> 00:48:38,481 Nema veze, vozi dalje, vozi dalje. 928 00:48:40,167 --> 00:48:41,566 - Dr�i se. - �to to radi�? 929 00:48:41,767 --> 00:48:44,122 Okret za 180 pa natrag u suprotnom pravcu. 930 00:48:44,287 --> 00:48:45,925 Nemoj, nema potrebe. 931 00:48:46,127 --> 00:48:47,879 Spreman? Dr�i se. 932 00:48:52,407 --> 00:48:53,886 U redu. 933 00:48:56,607 --> 00:48:59,280 - Isti pravac, okrenuo si za 360. - Pretjerao sam. 934 00:48:59,887 --> 00:49:01,206 Kreni, kreni, kreni. 935 00:49:05,167 --> 00:49:06,236 Za repom nam je. 936 00:49:08,407 --> 00:49:10,523 Crveno. Stani, stani, stani. 937 00:49:15,447 --> 00:49:17,039 Sjebao se. 938 00:49:23,407 --> 00:49:24,886 - Jesi li dobro? - Jesam. 939 00:49:25,047 --> 00:49:26,480 Moramo dalje, idemo. 940 00:49:30,687 --> 00:49:32,325 U redu, hajde. 941 00:49:32,487 --> 00:49:34,876 - Uzmi lovu. - Hvala. 942 00:49:35,047 --> 00:49:38,278 - U redu je. - Dobro. 943 00:49:38,487 --> 00:49:40,637 Vidi �to se dogodilo s Datsunom. 944 00:49:40,847 --> 00:49:42,485 G. Fisher ne�e biti radostan. 945 00:49:42,647 --> 00:49:44,842 - Sti�e murja. Idemo. - Sranje. 946 00:49:45,047 --> 00:49:47,163 - �ekaj. - Poku�avamo pobje�i. 947 00:49:47,327 --> 00:49:49,124 Dobro, dobro, bje�im. 948 00:49:49,287 --> 00:49:52,324 - Ima� dio lima u le�ima. - �to? 949 00:49:52,487 --> 00:49:54,443 - Gdje? - U le�ima, izvu�i �u ga. 950 00:49:54,647 --> 00:49:56,763 - Izvuci ga. - Budi miran. 951 00:49:57,447 --> 00:49:59,119 - Oprosti. - Sad trebam tetanus. 952 00:49:59,287 --> 00:50:00,640 - Je li hr�av? - Hajde. 953 00:50:02,567 --> 00:50:04,797 �to �emo sad? �to �emo sad? 954 00:50:04,967 --> 00:50:06,002 Bus, bus. 955 00:50:06,167 --> 00:50:07,156 Usporite, usporite. 956 00:50:07,367 --> 00:50:09,756 Hej, stanite. 957 00:50:10,687 --> 00:50:12,405 Hvala. 958 00:50:20,887 --> 00:50:23,640 Policija ka�e da su neidentificirani po�initelji. 959 00:50:23,807 --> 00:50:26,321 Jedan, mogu�e obojica, hispanijskog podrijetla... 960 00:50:26,487 --> 00:50:30,400 ...upala u banku i odnijela pove�u sumu novca. 961 00:50:31,287 --> 00:50:33,847 Znate �to se dogodilo tipovima koje su lovili? 962 00:50:34,007 --> 00:50:35,520 Izgleda da su ih ustrijelili. 963 00:50:35,687 --> 00:50:38,804 Stra�no, nadam se da �e ih uhvatiti. 964 00:50:41,127 --> 00:50:43,083 Tu ima sto somova. 965 00:50:43,287 --> 00:50:47,280 Sto jebenih somova koje smo ukrali banci. 966 00:50:47,447 --> 00:50:49,802 Rekao sam im da �u ih upucati. 967 00:50:49,967 --> 00:50:53,323 -" Ni makac, ili �u vas ubiti." - Prijetio sam murjaku. 968 00:50:53,527 --> 00:50:55,722 Nisi rekao: " IIi �u vas ubiti." 969 00:50:55,887 --> 00:50:57,479 - Ipak, bila je to ludnica. - Je. 970 00:50:57,647 --> 00:51:00,002 - Dr�ao sam pi�tolj sa strane. - Jesi. 971 00:51:01,807 --> 00:51:05,277 Ni s kim drugim ne bih plja�kao banku, vjeruj mi. 972 00:51:05,447 --> 00:51:07,085 Ni ja. 973 00:51:08,087 --> 00:51:11,875 Nadam se da �e� mi oprostiti sve ono �to sam rekao i u�inio. 974 00:51:12,327 --> 00:51:14,795 Sumnjam da bi mi itko drugi bio prijatelj. 975 00:51:14,967 --> 00:51:19,006 Razgovara� s tipom koji je spavao s biv�om dragom najboljeg prijatelja. 976 00:51:19,167 --> 00:51:21,840 Upropastio brak njegovim roditeljima... 977 00:51:22,007 --> 00:51:23,918 ...i gledao kako propada. 978 00:51:24,087 --> 00:51:26,203 To nisu dijela dobra �ovjeka. 979 00:51:26,367 --> 00:51:29,006 Ne znam tko bi mi drugi mogao biti najbolji prijatelj. 980 00:51:29,167 --> 00:51:31,362 Dobro �to se poznajemo. Do�i. 981 00:51:31,527 --> 00:51:33,995 - Jo� ima� bombu na prsima. - Da, U pravu si. 982 00:51:34,167 --> 00:51:36,442 - Duguje� mi zagrljaj. - Naravno. 983 00:51:37,927 --> 00:51:40,885 'Stang. Mislio sam da te vi�e ne�u vidjeti. 984 00:51:44,247 --> 00:51:45,680 Dalje ide sve glatko. 985 00:51:45,847 --> 00:51:49,044 Sto tisu�a dolara, tu je. 986 00:51:49,927 --> 00:51:52,566 TACO BO Y TU �IVI SUPER BURRITO 987 00:52:01,007 --> 00:52:02,076 Poga�am tko zove. 988 00:52:02,287 --> 00:52:04,755 Ne �uje� otkucavanje? 989 00:52:04,967 --> 00:52:06,446 Komedija�, ha? 990 00:52:06,607 --> 00:52:10,395 Nije gotovo. Po�tedi me rutine. 991 00:52:10,567 --> 00:52:13,365 Stari most kad pre�e� autocestu kod Commercea. 992 00:52:13,767 --> 00:52:15,564 - Budi tamo za 20 minuta. - Bit �u za 10. 993 00:52:15,767 --> 00:52:18,804 U jednoj ruci dr�i pimpek, u drugoj, moju lovu. 994 00:52:19,007 --> 00:52:20,963 Ne, ti �e�... Halo? 995 00:52:21,127 --> 00:52:22,845 �uo je. 996 00:52:23,047 --> 00:52:25,038 Jebeni seronja. 997 00:52:26,327 --> 00:52:31,242 Juicy, pozovi svog de�ka. Lova sti�e. 998 00:52:32,447 --> 00:52:33,562 STANITE NA CRVENO 999 00:52:33,727 --> 00:52:35,763 'Ti bokca. Kako dobar osje�aj. 1000 00:52:35,967 --> 00:52:37,605 Bolje ne mo�e. 1001 00:52:37,807 --> 00:52:39,206 Jebena pobjeda. 1002 00:52:39,727 --> 00:52:41,638 Travise, nije me sram priznati. 1003 00:52:41,847 --> 00:52:44,315 Proteklih godina prolazio sam kroz te�ka vremena. 1004 00:52:44,487 --> 00:52:48,639 Depresija, anoreksija, ovisnost... 1005 00:52:48,807 --> 00:52:51,685 ...i sve drugo �to ne �elim spomenuti. 1006 00:52:51,847 --> 00:52:54,407 Od danas, sve je to pro�lost. 1007 00:52:54,607 --> 00:52:57,963 Napokon sam uspio. Napokon mi je krenulo. 1008 00:52:58,687 --> 00:53:01,201 Nama je uspjelo, Zajedni�ki, ti i ja. 1009 00:53:01,367 --> 00:53:04,359 - Dobar smo tim. - Jesmo li? 1010 00:53:04,567 --> 00:53:05,636 - Jesmo. - Jesmo? 1011 00:53:07,887 --> 00:53:11,926 U redu. Bi li to u�inio? 1012 00:53:12,687 --> 00:53:16,157 - Bi li detonirao? - Za�to �eli� da to u�inim? 1013 00:53:16,367 --> 00:53:20,042 - Samo pitam, Travise. - Rekao si da nitko ne�e stradati. 1014 00:53:22,047 --> 00:53:25,119 Nije ni predao lovu, pa... 1015 00:53:25,527 --> 00:53:28,405 Ne bih te tra�io da ga sada digne� u zrak. 1016 00:53:28,607 --> 00:53:30,040 Ne dok jedemo tacose. 1017 00:53:32,007 --> 00:53:34,282 Idem se posrati. 1018 00:53:34,767 --> 00:53:38,555 Marcelo moja, kako je lijepa kosa tvoja. 1019 00:53:42,647 --> 00:53:45,115 Jesi li mu rekao da je i prijatelj uz tebe? 1020 00:53:45,287 --> 00:53:46,686 Nisam. 1021 00:53:47,287 --> 00:53:49,881 �to ako poludi i upuca me? 1022 00:53:50,047 --> 00:53:51,241 Mora� oti�i. 1023 00:53:51,407 --> 00:53:53,079 - Da. - Ima� moj blagoslov. 1024 00:54:08,607 --> 00:54:11,201 Dosta o tome kako te stric dira. 1025 00:54:11,407 --> 00:54:14,126 Ne �elim vi�e to �uti. Dirao te, pa �to? 1026 00:54:14,287 --> 00:54:16,357 - Hej. - Hej buraz, �to ima? 1027 00:54:16,527 --> 00:54:17,926 Kako si? 1028 00:54:18,087 --> 00:54:20,396 - Gdje su ostali? - Samo sam ja. 1029 00:54:20,567 --> 00:54:23,639 Mo�e� me zvati, Sugar Milk. 1030 00:54:23,807 --> 00:54:25,001 - Sugar Milk? - Da, tako. 1031 00:54:25,167 --> 00:54:27,761 - Ima� lovu? - Imam. 1032 00:54:28,687 --> 00:54:30,917 Bo�e, kako lijepo. 1033 00:54:31,087 --> 00:54:33,726 Tako lijepo. Pogledaj. 1034 00:54:33,887 --> 00:54:35,957 Bo�e, �to si u�inio, oplja�kao banku? 1035 00:54:36,847 --> 00:54:38,280 - Jesam. - Jesi? 1036 00:54:38,447 --> 00:54:40,199 - Jesam. - Guba, �ovje�e. 1037 00:54:40,367 --> 00:54:44,246 - Ponosim se tobom. - �ekaj, gdje je kod? 1038 00:54:46,247 --> 00:54:48,124 Ne znam za nikakav kod. Kakav kod? 1039 00:54:49,247 --> 00:54:50,521 Samo mi daj kod, mo�e? 1040 00:54:50,727 --> 00:54:53,560 Kao, Da Vincijev k od, neku zaporku? 1041 00:54:53,727 --> 00:54:57,515 IIi ono: " Gore-dolje, gore-dolje, odaberi A, B, lijevo desno"? 1042 00:54:57,687 --> 00:55:00,042 Ne zajebavaj se. Daj mi kod, mo�e? 1043 00:55:00,247 --> 00:55:01,646 Nemam ja nikakav kod. 1044 00:55:01,847 --> 00:55:03,485 Daj mi kod za bombu. 1045 00:55:04,927 --> 00:55:07,521 Tko nosi bombu na predaju love, kompa? 1046 00:55:07,727 --> 00:55:09,240 Tvoj mi je �ef to pri�vrstio. 1047 00:55:09,407 --> 00:55:11,762 - Ja sam sam sebi �ef. - Dobro, onda mi daj kod. 1048 00:55:11,927 --> 00:55:14,157 Samo jo� jednom ponovi tu rije�, daj molim te. 1049 00:55:14,327 --> 00:55:15,726 - Ne. - Probu�it �u ti facu. 1050 00:55:15,887 --> 00:55:18,447 Pa ne�e� odletjeti u zrak i sjebati me. 1051 00:55:18,607 --> 00:55:20,723 Ponovi, hajde, jo� jednom. �elim te �uti. 1052 00:55:20,887 --> 00:55:21,876 Vrati novac. 1053 00:55:22,087 --> 00:55:23,361 - Da vratim ovaj novac? - Da. 1054 00:55:23,527 --> 00:55:27,520 - Ovaj koji si mi predao? - Da, vrati novac. 1055 00:55:27,727 --> 00:55:30,195 Mo�e samo ako me ubije�. 1056 00:55:30,407 --> 00:55:33,205 - �to ne�e�. - Ne zna� kroz �to sam pro�ao. 1057 00:55:33,407 --> 00:55:35,159 Izgleda li da te �alim? 1058 00:55:35,367 --> 00:55:37,403 Sad se odmakni. Odmah! 1059 00:55:37,607 --> 00:55:38,722 Chango, pazi! 1060 00:55:40,847 --> 00:55:42,439 Mali, sa mnom bi se zajebavao? 1061 00:55:42,607 --> 00:55:45,246 Neka gospa mi ja�e po le�ima. Makni je. 1062 00:55:45,447 --> 00:55:47,677 Grize mi uho. Grize mi uho. 1063 00:55:47,847 --> 00:55:49,246 Dalje od mog prijatelja. 1064 00:55:51,207 --> 00:55:54,643 - Sranje, idemo, idemo. - Ulazi u auto, Chet 1065 00:55:54,847 --> 00:55:56,838 - Ti si lo�a osoba! - Ulazi u auto. 1066 00:55:57,007 --> 00:55:59,441 Oprosti, oprosti. 1067 00:56:00,247 --> 00:56:03,762 Di�e se, di�e se. Di�e se! 1068 00:56:05,967 --> 00:56:07,320 Kuje male! 1069 00:56:08,487 --> 00:56:11,047 - Koji je to kurac bio? - Htjeli su nas sjebati. 1070 00:56:11,207 --> 00:56:13,675 Opasan si. Namjeravali su te dignuti u zrak. 1071 00:56:13,847 --> 00:56:15,360 Ne dok imam lovu, ne�e. 1072 00:56:15,527 --> 00:56:17,483 Nazvat �u izdrkotinu. 1073 00:56:18,807 --> 00:56:21,560 Izgleda dobro, nemoj pretjerati. 1074 00:56:21,767 --> 00:56:25,601 Ne �elim sli�iti Arsenio Hallu kad krenem u mrtva�nicu. 1075 00:56:25,767 --> 00:56:27,200 Dobro. 1076 00:56:28,167 --> 00:56:29,725 Uzmi. 1077 00:56:32,127 --> 00:56:33,355 Jesi li predao lovu? 1078 00:56:33,527 --> 00:56:36,405 Nisam. Jo� je kod mene a tvom sam prijatelju rasturio facu. 1079 00:56:36,567 --> 00:56:40,116 - Za koji kurac si to u�inio? - Lagao si. Rekao si da �u dobiti k od. 1080 00:56:40,287 --> 00:56:43,279 - Nisi ga dobio? Dao sam mu ga. - Ni�ta mu ti nisi dao. 1081 00:56:43,487 --> 00:56:45,364 Kod ili ni�ta od love. 1082 00:56:45,527 --> 00:56:46,960 Samo se smiri. 1083 00:56:47,167 --> 00:56:49,123 Nisi u prednosti. 1084 00:56:49,287 --> 00:56:50,436 Lova je k od mene. 1085 00:56:50,647 --> 00:56:52,956 Odletim li u zrak, ide i lova. Tko ima prednost? 1086 00:56:53,127 --> 00:56:55,960 - Hajde, detoniraj. - �to to radi�? 1087 00:56:56,167 --> 00:56:58,237 - Nemoj mu govoriti da detonira. - Zave�i. 1088 00:56:58,407 --> 00:57:01,046 Pazi �to govori�. Imam te u �aci. 1089 00:57:01,207 --> 00:57:04,677 Kad ti ka�em da oplja�ka� banku, u�ini� to, ako ka�em, daj lovu... 1090 00:57:04,847 --> 00:57:06,644 ...da� lovu i nada� se mojoj milosti. 1091 00:57:06,847 --> 00:57:08,565 Dosta mi je, ionako sam ve� mrtav. 1092 00:57:08,727 --> 00:57:11,241 Jebi se, bar �u umrijet bogat, �to za tebe ne mogu re�i. 1093 00:57:12,407 --> 00:57:13,476 Pusti me iz auta. 1094 00:57:13,687 --> 00:57:16,076 Stani i pusti me iz auta. 1095 00:57:16,287 --> 00:57:18,164 Izlazim, eto �to je. 1096 00:57:18,327 --> 00:57:19,806 - Pusti me iz auta. - Chet. 1097 00:57:20,007 --> 00:57:22,475 - Iza�ao sam iz auta. - Chet, vrati se u auto. 1098 00:57:22,647 --> 00:57:24,524 Za�to? Ono je bilo glupo. 1099 00:57:24,727 --> 00:57:26,558 To je pregovara�ka taktika. 1100 00:57:26,727 --> 00:57:30,117 Nazvat �e opet, ja se ne�u javiti. Nazvat �e tre�i put, ja �u se javiti. 1101 00:57:30,287 --> 00:57:32,403 Lovu �e dobiti samo ako mi ka�e kod. 1102 00:57:32,567 --> 00:57:34,319 U redu, siguran sam da �e tako biti. 1103 00:57:34,487 --> 00:57:37,007 Ne, ne�e, jer je jebeni lu�ak. 1104 00:57:41,847 --> 00:57:44,884 Sada ne odgovara. Pretvara se da ne postojim. 1105 00:57:46,607 --> 00:57:49,644 Ne zna on tko sam ja. 1106 00:57:52,047 --> 00:57:55,244 Proklet bio. Jebeni seronja. 1107 00:57:55,407 --> 00:57:56,999 Dwayne. 1108 00:57:57,207 --> 00:57:59,675 Nisi mi rekao da mu ne namjerava� dati kod. 1109 00:57:59,887 --> 00:58:02,606 Nismo amateri. On je nepouzdan. 1110 00:58:02,767 --> 00:58:05,235 Zna� �to se doga�a kad pusti� nepouzdanog da ode. 1111 00:58:05,407 --> 00:58:07,204 Mogao bih biti u svom domu... 1112 00:58:07,367 --> 00:58:10,643 ...kad odjednom, FBI, CIA, NASA, svi se tamo pojave. 1113 00:58:10,807 --> 00:58:15,005 Jer je on postao svjedok i mo�e me poslati u zatvor. 1114 00:58:15,527 --> 00:58:18,325 Jebe� to sve! 1115 00:58:18,487 --> 00:58:20,796 Sam �u ubiti bojnika, ne treba mi ubojica. 1116 00:58:21,007 --> 00:58:22,360 - Nemoj. - Leti u zrak. 1117 00:58:22,527 --> 00:58:24,279 Dao sam mu priliku, uprskao je. 1118 00:58:24,447 --> 00:58:27,245 �eli se praviti facom? Stradat �e. 1119 00:58:27,447 --> 00:58:28,436 Dwayne, nemoj. 1120 00:58:28,607 --> 00:58:31,075 - Ozbiljno, nemoj. - Tri, dva... 1121 00:58:31,487 --> 00:58:33,921 Jedan, bum. 1122 00:58:34,087 --> 00:58:37,716 - Upravo sam nekoga ubio. - Halo i dobrodo�li u Moviefone. 1123 00:58:37,887 --> 00:58:40,401 Za k ori�tenje na�eg nov og glasom aktiviranog sustava... 1124 00:58:40,567 --> 00:58:43,843 Travise, koji se kurac javlja Moviefone? 1125 00:58:44,007 --> 00:58:45,486 Koji je broj za detonaciju? 1126 00:58:46,767 --> 00:58:47,961 U mojoj je glavi. 1127 00:58:48,127 --> 00:58:51,085 Isklju�io sam ga dok si srao u Taco Boyju. 1128 00:58:51,247 --> 00:58:52,521 Izvan si kontrole. 1129 00:58:52,687 --> 00:58:54,518 - Ja izvan kontrole? - Da. 1130 00:58:54,687 --> 00:58:56,405 - Savr�eno kontroliram sebe. - Ne kontrolira�. 1131 00:58:56,567 --> 00:58:58,637 - Benedicte Arnolde, kujo mala. - Prestani. 1132 00:58:58,807 --> 00:59:01,401 Ti si izdajica. Izdao si me. 1133 00:59:01,607 --> 00:59:02,926 Prestani, jebi ga. 1134 00:59:03,887 --> 00:59:04,922 Prestani. 1135 00:59:05,967 --> 00:59:08,925 Mater ti jebem. 1136 00:59:09,087 --> 00:59:11,681 Prihvatim te za partnera a ti me sjebe�? 1137 00:59:11,887 --> 00:59:14,640 Dosta mi te je, Dwayne. 1138 00:59:14,807 --> 00:59:17,116 - Kakav si ti to partner? - Jebi se. 1139 00:59:17,287 --> 00:59:19,039 Sad �u vjerojatno pi�ati krv. 1140 00:59:19,247 --> 00:59:21,920 Isto ka�u i na internetu. 1141 00:59:23,687 --> 00:59:26,360 Izvuci mobitel, ja nemam snage. 1142 00:59:29,167 --> 00:59:31,601 Stavi ga na stol i uklju�i zvu�nik. 1143 00:59:33,847 --> 00:59:36,315 Drago mi je �to si do�ao razumu, seronjo. 1144 00:59:36,487 --> 00:59:39,160 S kim misli� da razgovara�? 1145 00:59:39,847 --> 00:59:40,836 Tko je to? 1146 00:59:41,007 --> 00:59:42,759 Iskreno, poima nemam. 1147 00:59:42,967 --> 00:59:44,400 Podsjetit �u te. 1148 00:59:44,567 --> 00:59:47,639 Tvoj me de�ko s bombom napao a moju �ensku ispra�io... 1149 00:59:47,847 --> 00:59:50,361 ...pa pobjegao s lov om. Je li sad jasno? 1150 00:59:50,527 --> 00:59:52,438 Nije to moj de�ko. Tip je kreten. 1151 00:59:52,647 --> 00:59:55,445 �alim zbog nesporazuma koji je uzrokovao. 1152 00:59:55,607 --> 00:59:58,326 Nesporazuma? Tome si ti kriv. 1153 00:59:58,487 --> 01:00:01,877 Misli� da se u mom svijetu mo�e� zajebavati i pre�ivjeti? 1154 01:00:02,047 --> 01:00:05,119 Ne poku�avam se zajebavati u tvom svijetu, nego u njegovom. 1155 01:00:05,287 --> 01:00:09,075 Ti si samo pijun, ja igram krupniju igru. 1156 01:00:09,247 --> 01:00:12,000 Pijun? Jesi li me to nazvao pijunom? 1157 01:00:12,167 --> 01:00:14,362 Nisam ja figura za �ah, ja sam razara�. 1158 01:00:14,567 --> 01:00:17,764 Nisam tako mislio. Brbljam bez veze. 1159 01:00:17,927 --> 01:00:20,043 Jebe mi se, ho�u svoju lovu, odmah. 1160 01:00:20,247 --> 01:00:21,885 Trenutno je nemam. 1161 01:00:22,047 --> 01:00:24,436 Ako mi da� malo vremena, mogu je nabaviti. 1162 01:00:24,647 --> 01:00:25,875 Dogovor otpada. 1163 01:00:26,047 --> 01:00:29,039 Ti si sada meta. �estitam, mater ti jebem. 1164 01:00:32,167 --> 01:00:34,283 �to je to rekao? Jesmo li dobro? 1165 01:00:34,807 --> 01:00:36,445 Ka�e da �e me ubiti. 1166 01:00:36,607 --> 01:00:39,246 Jebeni ubojica �e sada ubiti mene. 1167 01:00:39,407 --> 01:00:41,079 Ne seri, ozbiljno? 1168 01:00:41,247 --> 01:00:43,966 Ustrijelit �e me. Umrijet �u. Kraj igre. 1169 01:00:44,367 --> 01:00:45,959 Daj, nemoj tako govoriti. 1170 01:00:46,167 --> 01:00:48,078 Nabavit �emo lovu kako smo i planirali. 1171 01:00:48,647 --> 01:00:50,877 Samo moramo povratiti prednost. 1172 01:00:51,327 --> 01:00:54,717 - Kako �emo to u�initi? - Opalimo dostavlja�a pizza gdje boli. 1173 01:00:54,927 --> 01:00:58,806 - Po pimpeku? - Po pi�kici. 1174 01:01:03,967 --> 01:01:06,845 - Sumnjam da �e i�i. - Znam, ali poku�aj. 1175 01:01:07,047 --> 01:01:09,845 Poku�at �u, ako ne ide, dosta taktike, nazovi tipa. 1176 01:01:10,007 --> 01:01:11,406 - U redu, u redu. - Dobro. 1177 01:01:11,567 --> 01:01:12,602 Dobro. 1178 01:01:12,767 --> 01:01:14,962 Tri, dva, jedan. 1179 01:01:16,447 --> 01:01:18,039 Jebi ga. 1180 01:01:18,207 --> 01:01:20,323 - Ne ide. - Smetaju ti ruke. 1181 01:01:20,487 --> 01:01:23,285 Moramo ih odsje�i, ali ti ne da�. 1182 01:01:23,447 --> 01:01:24,436 U redu, zovem ga. 1183 01:01:27,247 --> 01:01:29,602 Dobili ste Kinga. Ostavite poruku. 1184 01:01:29,767 --> 01:01:31,519 Dobio sam sekretaricu. 1185 01:01:31,687 --> 01:01:32,961 �to �emo sad? 1186 01:01:33,127 --> 01:01:36,199 Ako se ne pojave, eksplodirat �e�. 1187 01:01:36,367 --> 01:01:39,962 - Za sat, bit �e� mrtav. - U redu, zvat �u ga opet. 1188 01:01:43,607 --> 01:01:46,804 - Bolju predstavu nisam gledao. - Tiho. 1189 01:01:59,967 --> 01:02:03,642 Tako je. Sad si stradala. 1190 01:02:04,687 --> 01:02:07,247 - Tko ste vi? - Dr�' je. 1191 01:02:08,367 --> 01:02:10,597 Izvadi prst iz moje... 1192 01:02:10,807 --> 01:02:12,206 Marinci 1193 01:02:12,567 --> 01:02:15,525 - Jesi li izgubila razum? - Jesi li ga ti izgubila? 1194 01:02:15,687 --> 01:02:17,917 Jesi li ti izgubila sv oj? 1195 01:02:19,327 --> 01:02:20,885 Dwayne? 1196 01:02:40,687 --> 01:02:42,678 MICHIGANSKI LOTO 1197 01:02:53,927 --> 01:02:57,522 Miruj, kompa. Samo miruj. 1198 01:02:59,887 --> 01:03:01,286 Ovako stvari stoje. 1199 01:03:01,767 --> 01:03:03,962 Tu sam zbog Dwaynea i to je sve. 1200 01:03:04,167 --> 01:03:06,806 Kad bih znao gdje je, ne bih ti rekao. 1201 01:03:07,007 --> 01:03:10,158 Ne budi glup. Hajde, reci mi. 1202 01:03:11,807 --> 01:03:14,196 U ratu sam jednom Meksikancu spasio �ivot. 1203 01:03:14,407 --> 01:03:16,637 Pa ako uzmem tvoj, bit �emo kvit. 1204 01:03:16,807 --> 01:03:18,843 Meksikancu, ha? 1205 01:03:19,007 --> 01:03:21,999 Vrlo dirljivo, ne�u lagati. dobro djelo. 1206 01:03:22,967 --> 01:03:24,719 Za�to ga �titi�? 1207 01:03:24,887 --> 01:03:26,798 Unajmio me da te ubijem. 1208 01:03:26,967 --> 01:03:29,322 - Sli�i na mog sina. - Gdje je? 1209 01:03:33,047 --> 01:03:34,036 Gdje je? 1210 01:03:36,007 --> 01:03:39,397 Misli� da se bojim smrti? 1211 01:03:39,967 --> 01:03:43,323 Cijela generacija kosookih misli da sam glasnik smrti. 1212 01:03:44,847 --> 01:03:45,996 Samo daj. 1213 01:03:48,647 --> 01:03:52,356 Odvest �u te u pakao, put mi je jako poznat. 1214 01:03:57,967 --> 01:03:59,446 Ti to ozbiljno? 1215 01:03:59,647 --> 01:04:02,639 - Mene nitko ne�e ubiti. - Hajde, pucaj... 1216 01:04:05,687 --> 01:04:09,680 Mislio si da ne�u? Uvijek tako misle. 1217 01:04:10,527 --> 01:04:13,166 Daj me nemoj... Olovka-pi�tolj? 1218 01:04:13,367 --> 01:04:15,562 Jebem ti mater. 1219 01:04:23,967 --> 01:04:26,037 Zao si �ovjek, makro. 1220 01:04:26,207 --> 01:04:28,482 Ti si podvodnik, tako je govorila tvoja majka. 1221 01:04:28,647 --> 01:04:30,603 Tvoja ti je majka tako govorila. 1222 01:04:34,767 --> 01:04:36,598 Ti si podvodnik. 1223 01:04:55,327 --> 01:04:57,158 To. 1224 01:05:02,687 --> 01:05:04,996 Koji je ovo kurac? 1225 01:05:05,207 --> 01:05:06,925 Otpad? 1226 01:05:07,607 --> 01:05:10,519 Trebao sam se baviti plja�kanjem banaka, ide mi. 1227 01:05:10,687 --> 01:05:13,838 U�itelji ni�ta nemaju. Plja�ka�i banaka imaju banke. 1228 01:05:14,047 --> 01:05:15,799 - Hej, to su oni. - Sranje. 1229 01:05:15,967 --> 01:05:17,958 - Nemoj zaribati. - Ne�u. 1230 01:05:18,127 --> 01:05:21,005 - Jesi li sad voljan razgovarati? - Jesam, ho�u svoju lovu. 1231 01:05:21,207 --> 01:05:23,880 Dobro, daj mi kod. Deaktivirat �u bombu. 1232 01:05:24,047 --> 01:05:27,562 Ostavit �u novac pa do�i po njega. Vjeruj, ne �elim ga. 1233 01:05:28,207 --> 01:05:31,597 Naravno, jedva �eka� vratiti se svom divnom �ivotu. 1234 01:05:31,807 --> 01:05:35,163 Tv om divnom poslu i onoj slatk oj maloj kuji. 1235 01:05:35,327 --> 01:05:36,840 �to bi to trebalo zna�iti? 1236 01:05:37,007 --> 01:05:39,202 Mala dama k oju si danas posjetio? 1237 01:05:39,407 --> 01:05:41,637 Na zadnjem je sjedi�tu mog auta... 1238 01:05:41,807 --> 01:05:43,525 ...recimo da nije ba� pristala. 1239 01:05:43,727 --> 01:05:45,206 Jebi se, pre�ao si granicu. 1240 01:05:45,407 --> 01:05:48,638 Granica nema. Samo smo ti, ja i 100.000 $. 1241 01:05:48,807 --> 01:05:52,243 �to prije shvati�, prije �e� je dobiti natrag. 1242 01:05:52,447 --> 01:05:55,405 - �to je rekao? - Vidimo se na otpadu. 1243 01:05:55,567 --> 01:05:59,276 Poku�a� li ne�to ludo, oboje �ete pizze dostavljati Svetom Petru. 1244 01:05:59,447 --> 01:06:03,156 - Daj mi je na telefon. - �eli razgovarati. 1245 01:06:03,327 --> 01:06:06,876 - Sa mnom? �to da mu ka�em? - S njom, �eli razgovarati s njom. 1246 01:06:07,047 --> 01:06:09,481 - Za�to bi htio razgovarati s tobom? - To�no. Oprosti. 1247 01:06:09,647 --> 01:06:12,241 - Nick? - Kate, jebi ga, �ao mi je. 1248 01:06:12,407 --> 01:06:14,841 U redu je, dobro sam. 1249 01:06:15,487 --> 01:06:18,445 - Samo sam upla�ena. - Dosta, trati mi vrijeme. 1250 01:06:18,607 --> 01:06:21,360 Stradat �e ako zajebe�. Jesi li shvatio? 1251 01:06:23,247 --> 01:06:24,441 Jebi ga. 1252 01:06:24,607 --> 01:06:27,997 �to se doga�a? S kime si razgovarao? 1253 01:06:29,607 --> 01:06:32,963 - Zajebao sam, Chete. - �to si u�inio? 1254 01:06:33,127 --> 01:06:36,199 Kad smo danas bili u gradu, nisam samo bio kod biv�eg �efa. 1255 01:06:36,367 --> 01:06:40,360 U�inio sam i to, ali oti�ao sam i do Kate. 1256 01:06:40,567 --> 01:06:43,479 S bombom na prsima? �ali� se? 1257 01:06:43,687 --> 01:06:47,282 Mislio sam da sam bio oprezan, oti�ao sam je vidjeti bar jo� jednom. 1258 01:06:47,447 --> 01:06:50,962 - Pratili su me. Nisam znao. - Naravno da nisi. 1259 01:06:51,167 --> 01:06:54,921 - Samo sam te jednu stvar tra�io. - Znam. 1260 01:06:55,087 --> 01:06:58,602 Pomogao sam ti oplja�kati banku. Ljudima sam prijetio pi�toljem. 1261 01:06:58,767 --> 01:07:02,316 Po�inio sam zlo�in. Mogu zavr�iti u zatvoru. Moj je �ivot mo�da gotov. 1262 01:07:02,487 --> 01:07:04,557 Znam da sam zajebao, ali... 1263 01:07:05,087 --> 01:07:07,203 Imamo novac. 1264 01:07:07,367 --> 01:07:10,245 Sve dok je kod nas, ni�ta joj ne�e biti. 1265 01:07:12,167 --> 01:07:15,284 Prestanimo se sva�ati. Idemo po nju. 1266 01:07:34,327 --> 01:07:35,396 Dosta. 1267 01:07:49,967 --> 01:07:52,879 - Ima� ga? - Imam. Nemoj zeznuti. 1268 01:08:10,367 --> 01:08:13,200 Hej, halo? 1269 01:08:14,247 --> 01:08:17,319 Tu sam, do�ao sam. 1270 01:08:17,887 --> 01:08:21,562 - Koliko ti je vremena ostalo? - 4 minuta, 9 sekundi 1271 01:08:21,767 --> 01:08:25,282 - Malo. - U redu. 1272 01:08:25,727 --> 01:08:28,116 Imam lovu. Daj mi kod i Kate. 1273 01:08:28,327 --> 01:08:30,795 Mo�emo se i opustiti i �ekati prasak. 1274 01:08:31,007 --> 01:08:33,441 Vrlo duhovito. Daj mi jebeni kod. 1275 01:08:33,607 --> 01:08:37,680 U redu, 69, 69, 69. 1276 01:08:38,887 --> 01:08:41,799 - Ma zajebava� me. - Nemoj me kriviti. 1277 01:08:42,007 --> 01:08:43,838 To mi je omiljena poza. 1278 01:08:58,527 --> 01:09:00,165 Kakav je osje�aj biti slobodan? 1279 01:09:00,367 --> 01:09:03,359 Jo� nisam slobodan. Gdje je Kate? 1280 01:09:07,887 --> 01:09:10,685 Daj Travise, koji kurac, to je bio signal. 1281 01:09:11,167 --> 01:09:12,885 Sti�em. Prolila mi je sok. 1282 01:09:13,087 --> 01:09:14,520 - Kate. - Nick, jesi li to ti? 1283 01:09:14,687 --> 01:09:16,803 - Bit �e sve u redu. - Dirljivo, zar ne? 1284 01:09:17,007 --> 01:09:19,202 - Hajde, pusti je. - Budem, kad do�e vrijeme. 1285 01:09:19,367 --> 01:09:22,245 Treba� znati da mi suradnik nosi baca� plamena. 1286 01:09:22,447 --> 01:09:25,086 Samo cool. Ne budi lud. 1287 01:09:25,287 --> 01:09:28,518 Osim ako si br�i od baca�a plamena, ili metka. 1288 01:09:28,687 --> 01:09:30,678 - �to dokazano, nisi. - To nije mogu�e. 1289 01:09:31,327 --> 01:09:32,840 - �eli� li novac? - �elim. 1290 01:09:33,047 --> 01:09:35,163 - Daj mi djevojku. - Na�emo se na pola puta. 1291 01:09:35,327 --> 01:09:37,682 - Kako da ne. - �eno, kreni. 1292 01:09:38,727 --> 01:09:39,796 Na tri. 1293 01:09:40,007 --> 01:09:43,158 - Jedan, dva, tri. - Mo�e. 1294 01:09:45,247 --> 01:09:46,646 Sve u redu, sve u redu. 1295 01:09:46,847 --> 01:09:47,996 -'T i bokca. - Bo�e moj. 1296 01:09:48,167 --> 01:09:49,395 Tako mi je �ao. 1297 01:09:49,927 --> 01:09:51,406 - �to se doga�a? - Golup�i�i. 1298 01:09:51,607 --> 01:09:53,563 Hajde, idite ku�i. Gotovo je. 1299 01:09:54,367 --> 01:09:56,597 Imam osje�aj da �im okrenemo le�a... 1300 01:09:56,767 --> 01:09:59,201 ...ustrijelit �ete nas i... 1301 01:09:59,367 --> 01:10:01,358 Samo naga�am. On �e nam spaliti tijela. 1302 01:10:01,527 --> 01:10:05,486 Ka�u da veliki umovi sli�no razmi�ljaju. U ovom slu�aju, i nas dvojica. 1303 01:10:05,887 --> 01:10:08,117 Znam, zato netko i tebe cilja. 1304 01:10:08,647 --> 01:10:11,798 Tako je, snajper te ima na ciljniku. 1305 01:10:11,967 --> 01:10:14,845 Zove se Cruz i grdi je tip. 1306 01:10:15,047 --> 01:10:16,765 Hej, Cruz! 1307 01:10:17,527 --> 01:10:19,245 Ma ne seri. 1308 01:10:20,007 --> 01:10:21,440 Zar misli� da sam budala? 1309 01:10:21,647 --> 01:10:23,046 Lijep blef. Snajper? 1310 01:10:24,527 --> 01:10:27,166 -'T i bokca. Dwayne, na tvom �elu. - �to? 1311 01:10:27,367 --> 01:10:29,358 Crvena to�ka. Izgleda� kao njen zemljak. 1312 01:10:29,567 --> 01:10:31,717 - �to mi je na �elu? - Sranje. 1313 01:10:31,887 --> 01:10:34,640 - Pasji skote. - Hvala, Cruz. 1314 01:10:35,087 --> 01:10:37,237 - Dobro odigrano. - Baci pi�tolj. 1315 01:10:37,447 --> 01:10:40,644 - Baci ga. Cilja ti prsa. - Jebeni snajper. 1316 01:10:40,847 --> 01:10:43,407 - Ti isto. - Ne mogu. Pri�vr��en mi je za le�a. 1317 01:10:43,567 --> 01:10:45,637 - Mogu li ga uperiti u tlo? - Mo�e. 1318 01:10:45,807 --> 01:10:48,367 - Hvala. - Sada odlazimo. 1319 01:10:48,527 --> 01:10:50,757 Poku�ate li ne�to, moj �e vas snajper skinuti. 1320 01:10:50,927 --> 01:10:54,283 Koji snagator, mora nas nadja�ati snajperom. 1321 01:10:54,487 --> 01:10:56,955 Potez pi�kice. Popu�i mi. 1322 01:10:57,127 --> 01:10:59,277 - Koga briga? Imamo lovu. - Da, jebe� njih. 1323 01:10:59,487 --> 01:11:01,796 Nisam tebe o�ekivao ovdje. 1324 01:11:06,807 --> 01:11:09,685 Kuda si krenuo? Tulum je tek po�eo. 1325 01:11:09,847 --> 01:11:11,075 Tko si ti? 1326 01:11:11,247 --> 01:11:13,681 Ja sam jebeni latino-vrag, skote. 1327 01:11:13,847 --> 01:11:15,485 - O, sranje. - Jebi ga. 1328 01:11:15,687 --> 01:11:17,996 Tra�ili smo te. Imamo tvoj novac. 1329 01:11:18,167 --> 01:11:21,637 - U redu, dobaci ga. - Tvoj je, evo ti ga. 1330 01:11:22,607 --> 01:11:23,722 Koji kurac? 1331 01:11:23,927 --> 01:11:25,519 Platili smo ti, spusti pi�tolj. 1332 01:11:25,687 --> 01:11:28,838 Razo�aravaju�e kako vi poslujete. 1333 01:11:29,007 --> 01:11:31,760 Upucan sam olovkom-pi�toljem, jebenom olovkom. 1334 01:11:31,967 --> 01:11:33,161 To�no u vrat. 1335 01:11:33,327 --> 01:11:36,876 Facu mi je razbio nekakvom polugom neki malac. 1336 01:11:37,087 --> 01:11:39,806 Ne znam o �emu pri�a�. Uzmi svoju lovu. 1337 01:11:39,967 --> 01:11:42,356 I ho�u pa �u srediti problem vas dvojice. 1338 01:11:42,567 --> 01:11:43,556 Nismo problem. 1339 01:11:43,727 --> 01:11:46,002 Glupi pasji skote, problem si koliko mo�e� biti. 1340 01:11:46,207 --> 01:11:47,845 - Dwayne, �to �emo? - Spr�i ga. 1341 01:11:50,047 --> 01:11:52,880 Koji kurac? Baca� plamena? 1342 01:11:55,647 --> 01:11:57,717 - Pasji skotovi. - Dwayne. 1343 01:12:00,327 --> 01:12:02,716 Nick, hajde, idemo. 1344 01:12:04,167 --> 01:12:05,441 Odmah se vra�am. 1345 01:12:07,447 --> 01:12:09,278 Koji sam ja svodnik. 1346 01:12:14,407 --> 01:12:15,965 - Kate. - �to ti ovdje radi�? 1347 01:12:16,127 --> 01:12:17,958 - Ja sam Cruz, gdje je Nick? - Pobjegao je. 1348 01:12:18,127 --> 01:12:19,116 �to se doga�a? 1349 01:12:19,287 --> 01:12:21,517 Pasji skot gori. Moramo odmah odavde. 1350 01:12:21,727 --> 01:12:22,876 Hej. 1351 01:12:23,687 --> 01:12:25,882 - Imam novac. - U redu, idemo. 1352 01:12:28,967 --> 01:12:31,083 To je moja lova. 1353 01:12:34,767 --> 01:12:37,804 Dwayne, topim se. Topim se! 1354 01:12:38,007 --> 01:12:39,884 - Travise. - O, Bo�e. 1355 01:12:40,047 --> 01:12:42,003 - U pomo�, Dwayne. - Imam te, prijatelju. 1356 01:12:42,167 --> 01:12:44,886 Dr�i se, dolazim. Imam te. 1357 01:12:50,647 --> 01:12:52,797 Imam te, kompa. Imam te. 1358 01:12:52,967 --> 01:12:55,197 Travise, Travise. 1359 01:12:56,407 --> 01:12:58,477 Jesi li dobro? Jesi li dobro, �ovje�e? 1360 01:12:58,647 --> 01:13:00,000 Jesam. 1361 01:13:00,167 --> 01:13:04,604 Dwayne, vratio si se zbog mene. Rekao si da ne bi. 1362 01:13:05,247 --> 01:13:06,885 Bio si dobar. Nisi oklijevao. 1363 01:13:08,527 --> 01:13:10,643 To je i ona rekla. 1364 01:13:11,647 --> 01:13:14,400 Da, to je i ona rekla. 1365 01:13:14,927 --> 01:13:18,317 - Tamo to ide. - Napokon ide. 1366 01:13:19,247 --> 01:13:22,683 Idem spra�iti metak u facu tog skota i po na�u lovu. 1367 01:13:22,847 --> 01:13:25,122 - Mo�e� li se vratiti ku�i? - Da, mogu. 1368 01:13:25,287 --> 01:13:27,517 - Sredi ga. - Ho�u. 1369 01:13:27,687 --> 01:13:29,996 - Dobro obavljen posao. - Tako je. 1370 01:13:32,447 --> 01:13:34,165 Idi po na� jebeni novac. 1371 01:13:34,967 --> 01:13:38,084 - Imao si bombu na sebi? - Jesam, ali smo se izvukli. 1372 01:13:38,247 --> 01:13:39,839 Drugi put, s lovom. 1373 01:13:40,367 --> 01:13:45,919 - Kad si do�ao danas do mene... - Mislio sam sve �to sam rekao. 1374 01:13:47,527 --> 01:13:50,758 - Daj, Kate, uhvatili ga osje�aji. - O, sranje. 1375 01:13:51,967 --> 01:13:54,527 Vi bi King Dwayneu oteli lovu? 1376 01:13:54,687 --> 01:13:55,836 �elite se igrati? 1377 01:13:57,127 --> 01:13:58,958 - Nije dobro. - Daj gas. 1378 01:13:59,167 --> 01:14:01,078 Idi, idi, idi. 1379 01:14:02,687 --> 01:14:05,406 - Pogodi tko je? - Hej frajeru, zaustavi se. 1380 01:14:05,607 --> 01:14:07,757 - Jebi se! - Ne, nisi shvatio. 1381 01:14:07,967 --> 01:14:12,006 Ti nisi shvatio. Ovo je moj grad. 1382 01:14:21,007 --> 01:14:23,885 - Za�to je eksplodirao? - Bomba o kojoj sam ti pri�ao. 1383 01:14:24,047 --> 01:14:27,119 Ubacio sam kod, reaktivirao je i ubacio u kombi. 1384 01:14:27,327 --> 01:14:29,477 �to? Isti si John McClane. To. 1385 01:14:29,647 --> 01:14:32,286 - Kako si zapamtio kod? - Nije va�no. 1386 01:14:32,447 --> 01:14:36,156 - Kako bilo, �ivi smo i bogati. - Taj �e mi novac promijeniti �ivot. 1387 01:14:36,367 --> 01:14:38,597 Prvo, �kola Grand Rapids? Jebite se klinci. 1388 01:14:38,767 --> 01:14:41,520 Nema me vi�e. Sad mogu �initi �to �elim. 1389 01:14:41,727 --> 01:14:45,003 Putovati, malo u Italiju pa ljeti u Francusku. 1390 01:14:47,447 --> 01:14:49,836 Sandra! 1391 01:18:18,647 --> 01:18:19,921 GALA OTVARANJE SOLARIJ BOJNIK TEN 1392 01:18:23,487 --> 01:18:24,476 Pozdrav. 1393 01:18:24,647 --> 01:18:27,639 Na�i posebno obu�eni in�enjeri marljivo rade... 1394 01:18:27,807 --> 01:18:31,004 ...na razvijanju novih tehnologija kako iskoristiti sun�evu energiju. 1395 01:18:32,367 --> 01:18:33,436 Kako ide? 1396 01:18:34,127 --> 01:18:36,038 Na� najsuvremeniji solarij. 1397 01:18:36,647 --> 01:18:38,877 Nemojte vjerovati samo ovom znanstveniku. 1398 01:18:39,047 --> 01:18:41,038 Dokaz je u tenu. 1399 01:18:41,207 --> 01:18:42,401 TEN! 1400 01:18:43,487 --> 01:18:45,876 Kod nas nije samo stvar u dobrom izgledu. 1401 01:18:46,047 --> 01:18:47,400 Ovdje se i osje�ate dobro. 1402 01:18:49,247 --> 01:18:50,760 'Ti bokca. 1403 01:18:50,927 --> 01:18:52,645 Deluks ten je fantasti�an. 1404 01:18:52,807 --> 01:18:56,004 Na�e rado uslu�ne djelatnice usli�at �e svaku va�u �elju... 1405 01:18:56,207 --> 01:18:58,198 ...kroz razne vrste ponuda. 1406 01:18:58,407 --> 01:19:03,720 Grande-ten, ultra-tamni ten, jedva-legalan ten, facialni ten. 1407 01:19:03,887 --> 01:19:06,606 I moj omiljeni, menage-a-ten. 1408 01:19:08,567 --> 01:19:11,798 Nudimo i vlastiti brend ulja za ten i u�ivanje... 1409 01:19:12,247 --> 01:19:16,001 ...koji koriste na�e djelatnice vje�tih ruku. 1410 01:19:16,447 --> 01:19:18,085 Volimo King Dwaynea. 1411 01:19:18,247 --> 01:19:19,236 BOJNIK TEN 1412 01:19:19,407 --> 01:19:24,765 Do�ite nam. Ponosimo se na�im obiteljskim poslom. 1413 01:19:24,927 --> 01:19:25,916 To je i ona rekla. 106254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.