All language subtitles for Door Lock. 2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 =Sekarang tujuan ke Sadang.= 2 00:00:28,960 --> 00:00:32,254 =Kereta tujuan Sadang sedang memasuki stasiun.= 3 00:00:32,464 --> 00:00:36,634 =Diharapkan kepada penumpang untuk menunggu di tempat yang aman.= 4 00:00:36,968 --> 00:00:40,353 =Kereta tujuan Sadang sedang memasuki stasiun.= 5 00:00:41,377 --> 00:00:47,377 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 6 00:00:47,401 --> 00:00:53,401 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 7 00:01:02,243 --> 00:01:04,746 Kau sudah ikut orang pulang ke rumah dan sempat makan bubur bersama. 8 00:01:04,746 --> 00:01:06,331 Ternyata kau malah langsung disuruh pulang. 9 00:01:06,331 --> 00:01:07,665 Masa kau sebego itu? 10 00:01:07,665 --> 00:01:08,666 Entah ah! 11 00:01:08,666 --> 00:01:10,668 Kampret, kenapa kau itu selalu saja bikin orang emosi? 12 00:02:49,934 --> 00:02:51,519 Mati lampu ya? 13 00:04:36,714 --> 00:04:39,967 -= Door Lock =- 14 00:06:16,349 --> 00:06:19,560 Tinggal sepuluh hari lagi kita akan menyambut liburan festival musim semi. 15 00:06:19,560 --> 00:06:24,148 Dua puluh sembilan juta orang diperkirakan akan mudik ke kampung halaman selama liburan festival musim semi. 16 00:06:24,148 --> 00:06:28,150 Dibandingkan dengan festival musim semi tahun lalu, jumlah pemudik lebih banyak 300 ribu orang. 17 00:06:28,150 --> 00:06:30,050 Puncak arus mudik diperkirakan akan muncul 18 00:06:30,050 --> 00:06:32,573 pada H-3 pagi hari di tanggal 3. 19 00:06:32,573 --> 00:06:36,577 Diperkirakan pada hari H hingga tanggal 5 jumlah pemudik akan memuncak. 20 00:06:36,702 --> 00:06:38,704 Perjalanan dari Seoul ke Busan akan memakan waktu 8 jam. 21 00:06:38,704 --> 00:06:40,998 Perjalanan ke Gwangju akan memakan waktu 6.5 jam. 22 00:06:40,998 --> 00:06:45,086 Diperkirakan waktu perjalanan akan lebih lama sekitar 20-30 menit dibanding tahun lalu. 23 00:06:45,461 --> 00:06:48,297 Arus ke luar negeri sebelum libur festival musim semi... 24 00:06:52,927 --> 00:06:54,595 =Halo, Jo Gyeong Min gogaek-nim= 25 00:06:54,595 --> 00:06:57,807 =Kami menghubungi Anda kali ini karena ingin memperkenalkan asuransi gigi yang baru.= 26 00:06:57,807 --> 00:06:59,225 =Anda leluasa untuk berbicara di telepon sebentar?= 27 00:06:59,225 --> 00:07:02,103 Ah iya, tapi sekarang aku lagi sibuk siap-siap mau kerja. 28 00:07:02,103 --> 00:07:04,522 =Ah, baik. Kalau begitu saya akan jelaskan dengan singkat.= 29 00:07:04,522 --> 00:07:06,065 =Asalkan setiap bulan Anda bayar 20 ribu Won selama 10 tahun penuh,= 30 00:07:06,065 --> 00:07:09,520 =Anda bisa mendapatkan implan gratis.= 31 00:07:09,520 --> 00:07:10,600 =Bersamaan dengan itu, pada saat masa asuransi berakhir,= 32 00:07:10,600 --> 00:07:12,905 =dengan pembayaran satu kali sebesar 300 ribu Won,= 33 00:07:12,905 --> 00:07:15,366 =Anda tidak perlu membayar premi apapun lagi.= 34 00:07:15,366 --> 00:07:18,452 Tapi apa harus aku ambil keputusan sekarang juga? 35 00:07:18,452 --> 00:07:20,621 Aku sedang buru-buru mau keluar rumah. 36 00:07:20,621 --> 00:07:22,623 =Gogaek-nim, cuma butuh lima menit saja kok!= 37 00:07:22,623 --> 00:07:24,375 Kalau begitu Anda bisa telepon kembali nanti? 38 00:07:24,375 --> 00:07:28,754 =Kalau begitu saya akan telepon lagi di saat Anda sudah leluasa untuk berbicara.= 39 00:07:28,754 --> 00:07:29,964 =Jam berapa Anda bisa?= 40 00:07:30,464 --> 00:07:32,049 Di atas jam enam. 41 00:07:32,049 --> 00:07:33,050 =Kalau begitu saya akan telepon lagi jam segitu.= 42 00:07:33,050 --> 00:07:35,052 Iya, silakan beraktivitas. 43 00:08:21,557 --> 00:08:24,018 Baik, ayo senyum sedikit. Siapa tahu bisa membawa hoki. 44 00:08:24,018 --> 00:08:25,394 Dan juga kekayaan. 45 00:08:25,394 --> 00:08:26,270 Ayo semuanya! 46 00:08:26,270 --> 00:08:28,564 Senyum! 47 00:08:31,108 --> 00:08:33,569 Ayo! Yang gembira! Yang gembira! 48 00:08:43,287 --> 00:08:44,872 Oh Hyo Joo, habis ini kita bicara sebentar! 49 00:08:44,872 --> 00:08:45,873 Baik. 50 00:08:45,873 --> 00:08:47,416 Senyum! 51 00:08:53,422 --> 00:08:55,633 Pelanggan nomor 36. 52 00:08:55,633 --> 00:08:57,301 Aigoo Eomoni! 53 00:08:57,301 --> 00:08:58,886 Sudah lama sekali Anda tidak ke mari. 54 00:08:58,886 --> 00:09:00,971 Sebelah sini! Biar saya yang membantu Anda. 55 00:09:07,436 --> 00:09:10,147 Pelanggan nomor 37? 56 00:09:11,357 --> 00:09:13,609 Park Daeri sudah sampai segitunya. Kau masih acuh-tak-acuh. 57 00:09:13,609 --> 00:09:15,152 Sungguh menyebalkan. 58 00:09:15,152 --> 00:09:16,987 Eonni, masalahmu adalah kau orangnya terlalu baik. 59 00:09:17,363 --> 00:09:19,990 Kau tahu di negara kita jika jadi orang terlalu baik akibatnya akan seperti apa? 60 00:09:20,449 --> 00:09:21,325 Kau akan jadi pencundang. 61 00:09:21,325 --> 00:09:22,618 Pecundang sejati. 62 00:09:23,577 --> 00:09:24,745 Apa rencanamu? 63 00:09:24,745 --> 00:09:26,455 Kau berencana memperpanjang kontrakmu? 64 00:09:26,747 --> 00:09:28,874 Perpanjangan sialan ini. Cukup sampai di sini saja. 65 00:09:29,458 --> 00:09:32,920 Selama 29 tahun aku hidup, hanya bergantung pada perpanjangan. 66 00:09:33,337 --> 00:09:33,340 Menunda masuk universitas... 67 00:09:33,340 --> 00:09:34,790 Menunda masuk universitas... [Note: Menunda dan perpanjang adalah homonim] 68 00:09:34,797 --> 00:09:36,006 Menunda wisuda. 69 00:09:36,006 --> 00:09:36,882 Menunda pacaran. 70 00:09:36,882 --> 00:09:38,008 Menunda pernikahan. 71 00:09:38,008 --> 00:09:39,802 Sampai mau berak pun harus ditunda. 72 00:09:40,177 --> 00:09:41,178 Menunda terus seperti begini. 73 00:09:41,178 --> 00:09:42,930 Aku barusan kena penyakit sembelit kronis 'kan? 74 00:09:44,181 --> 00:09:45,391 Maaf... 75 00:09:45,641 --> 00:09:47,101 Tolong nyendernya agak ke sana. Agak ke sana. 76 00:09:47,101 --> 00:09:48,727 Maaf. 77 00:09:52,106 --> 00:09:54,108 Harus diperpanjang. 78 00:09:54,942 --> 00:09:58,779 Dengan demikian baru bisa dapat uang deposit dan pindah. 79 00:09:58,779 --> 00:10:00,781 Eonni, performansimu lumayan bagus. 80 00:10:00,781 --> 00:10:02,190 Jika ditambah sedikit saja ketrampilan, 81 00:10:02,190 --> 00:10:03,400 kali ini bukan perpanjangan periode lagi. 82 00:10:03,400 --> 00:10:06,078 Tapi langsung jadi tetap. 83 00:10:06,370 --> 00:10:07,913 Ketrampilan? 84 00:10:08,539 --> 00:10:10,374 'Kan sudah sering kutekankan? 85 00:10:10,374 --> 00:10:11,792 Lebih banyak senyum. 86 00:10:12,668 --> 00:10:13,544 Jika melihat ada orang tua yang datang, 87 00:10:13,544 --> 00:10:15,212 kau bilang "Anda sekarang baru masuk usia setengah abad." 88 00:10:15,212 --> 00:10:16,797 Kemudian jual asuransi jiwa centenarian. 89 00:10:16,797 --> 00:10:18,382 Jika ada Ajeossi karyawan yang datang, 90 00:10:18,382 --> 00:10:20,092 tanya dia "Anak-anak Anda sudah masuk kuliah?" 91 00:10:20,092 --> 00:10:21,510 "Setelah pensiun mau usaha fried chicken atau mau ngapain?" 92 00:10:21,510 --> 00:10:22,428 Cuma begitu saja. 93 00:10:22,428 --> 00:10:24,430 Terus jual asuransi pensiun padanya. 94 00:10:24,430 --> 00:10:26,348 Harus keluar jurus yang menargetkan titik kunci kelemahan orang. 95 00:10:26,348 --> 00:10:28,058 Barulah bisa jual produk ke orang. 96 00:10:28,267 --> 00:10:29,935 Karena hidupmu terlalu lurus, 97 00:10:29,935 --> 00:10:32,396 makanya kau dirundung terus oleh kampret macam Park Daeri itu. 98 00:10:32,396 --> 00:10:35,691 Hei, kau begitu trampil tapi kenapa tidak jauh berbeda denganku? 99 00:10:35,941 --> 00:10:37,359 Itulah. 100 00:10:37,651 --> 00:10:39,236 Ini adalah hal yang di luar dugaan. 101 00:10:40,654 --> 00:10:41,697 Kenapa? 102 00:10:41,697 --> 00:10:42,990 Ketawa apa? 103 00:10:44,408 --> 00:10:45,993 Bisa? 104 00:10:54,251 --> 00:10:55,252 Maaf. 105 00:10:57,171 --> 00:10:58,714 Anda di nomor 601, ya? 106 00:10:59,882 --> 00:11:00,799 Iya. 107 00:11:00,799 --> 00:11:02,551 Ada orang menitipkan ini di sini. 108 00:11:03,427 --> 00:11:04,595 Siapa? 109 00:11:04,595 --> 00:11:06,555 Aku juga kurang tahu. 110 00:11:06,555 --> 00:11:08,849 Aku dengar dari rekanku pas pergantian shift tadi. 111 00:11:08,849 --> 00:11:09,725 - Terima kasih. - Sama-sama. 112 00:11:09,725 --> 00:11:11,435 Bisa tolong tanda-tangan di sini? 113 00:11:18,025 --> 00:11:19,735 Telah merepotkanmu. 114 00:11:36,008 --> 00:11:38,385 -= Pintu rumahmu tidak bisa dibuka. Ginseng merahnya dititipkan di bawah. =- -= Eomma =- 115 00:11:46,428 --> 00:11:47,763 Bukan. 116 00:11:47,763 --> 00:11:50,265 Aku memang sesekali suka ganti kode pintu. 117 00:11:50,766 --> 00:11:53,185 Anu, kalau mau datang telepon dulu. 118 00:11:53,185 --> 00:11:54,853 Atau SMS juga boleh. 119 00:11:54,853 --> 00:11:57,606 Perjalanan butuh waktu dua jam. Kenapa begitu datang langsung pulang? 120 00:11:59,775 --> 00:12:01,318 Tidak. 121 00:12:01,318 --> 00:12:02,903 Nanti tinggal makan obat sakit kepala saja. 122 00:12:04,655 --> 00:12:06,198 Oh, Eomma, Eomma! 123 00:12:06,615 --> 00:12:08,200 Barusan... 124 00:12:08,200 --> 00:12:10,911 ...tutup kuncinya dibiarkan terbuka waktu Eomma pergi? 125 00:12:15,290 --> 00:12:17,042 Ah, tidak apa-apa. 126 00:12:17,459 --> 00:12:18,502 Tidak apa-apa, tidak apa-apa Eomma. 127 00:12:18,502 --> 00:12:20,045 Aku mau makan. 128 00:12:20,045 --> 00:12:21,922 Eomma juga cepat makan. 129 00:14:42,604 --> 00:14:44,064 Periksa sidik jari? 130 00:14:44,773 --> 00:14:45,774 Berdasarkan ini? 131 00:14:45,774 --> 00:14:46,566 Iya. 132 00:14:46,566 --> 00:14:47,943 Pakai ini tidak bisa? 133 00:14:47,943 --> 00:14:48,940 Anu, ngomong-ngomong... 134 00:14:48,940 --> 00:14:50,100 Katanya orang yang mengetuk pintu 135 00:14:50,100 --> 00:14:52,781 tidak merusak barang apapun dan tidak ada kerugian? 136 00:14:52,781 --> 00:14:53,949 Iya. 137 00:14:53,949 --> 00:14:55,075 Kalau begitu, seperti yang Anda katakan 138 00:14:55,075 --> 00:14:56,618 dia sama sekali tidak masuk ke dalam rumahmu. 139 00:14:56,618 --> 00:14:59,371 Dia cuma menggedor di depan pintu kemudian pergi. Begitu? 140 00:14:59,371 --> 00:15:01,915 Juga tidak ada bukti jika ini dibuang oleh orang itu. 141 00:15:02,082 --> 00:15:03,917 Ah, suram benar. 142 00:15:04,209 --> 00:15:04,960 Agassi... 143 00:15:04,960 --> 00:15:06,878 Anu, penerimaan delik aduan 144 00:15:06,878 --> 00:15:09,506 hanya bisa dilakukan pada saat peristiwa itu sedang terjadi. 145 00:15:09,506 --> 00:15:11,967 Sidik jari juga baru bisa diperiksa di saat seperti itu. 146 00:15:12,092 --> 00:15:15,470 Dari catatan kami, saya lihat sudah beberapa kali Anda menelepon polisi. 147 00:15:15,470 --> 00:15:19,516 Kalau begitu terus kami jadi serba salah. kami sama sekali tidak bisa membantu Anda. 148 00:15:20,183 --> 00:15:21,518 Tidak ada yang aneh di sini. 149 00:15:21,518 --> 00:15:22,978 Kami akan segera kembali. 150 00:16:22,162 --> 00:16:24,539 Aku ini kenapa? Tiap pagi selalu begitu. 151 00:16:34,716 --> 00:16:35,675 Anu... 152 00:16:36,468 --> 00:16:37,677 Halo! 153 00:16:38,094 --> 00:16:40,847 Anda ada menerima paket semalam? 154 00:16:40,847 --> 00:16:42,015 Saat pergantian shift kemarin 155 00:16:42,015 --> 00:16:43,475 sudah kupesankan kepada karyawan nomor lima. 156 00:16:43,475 --> 00:16:45,393 Iya, sudah kuterima. 157 00:16:45,393 --> 00:16:47,020 Terima kasih. 158 00:16:49,606 --> 00:16:51,691 Ah, anu... 159 00:16:52,567 --> 00:16:55,612 Rekaman CCTV yang ada di sini... 160 00:16:55,612 --> 00:16:57,572 ...boleh diperlihatkan kepada pribadi? 161 00:16:58,281 --> 00:16:59,491 Ya, itu... 162 00:16:59,491 --> 00:17:01,451 Tapi Anda ada masalah apa? 163 00:17:01,451 --> 00:17:05,204 Tidak apa-apa. Hanya saja kemarin malam ada orang yang mencoba membuka kunci pintu rumahku. 164 00:17:05,204 --> 00:17:06,748 Aku merasa tidak nyaman. 165 00:17:07,039 --> 00:17:08,415 Anda mau lihat sekarang? 166 00:17:09,167 --> 00:17:12,045 Tidak, sekarang aku lagi buru-buru mau pergi. 167 00:17:12,420 --> 00:17:14,047 Harus merepotkanmu lagi lain kali. 168 00:17:14,047 --> 00:17:15,882 - Baik. - Telah merepotkanmu. 169 00:17:18,134 --> 00:17:20,345 Sesuai dengan syarat yang Agassi ajukan, 170 00:17:20,595 --> 00:17:23,556 di blok ini, yang ini boleh dibilang yang paling bagus. 171 00:17:23,556 --> 00:17:27,352 Anu, menurutku rumah yang kutempati sekarang lebih bagus dari ini. 172 00:17:27,936 --> 00:17:30,647 Kenapa malah lebih mahal di sini? 173 00:17:30,855 --> 00:17:32,023 Apanya kenapa? 174 00:17:32,023 --> 00:17:35,109 Anda tidak tahu jika belakangan ini uang sewa melonjak semuanya. 175 00:17:36,778 --> 00:17:38,529 Jika selalu ada kejadian apa yang membuat hatimu tidak tenang, 176 00:17:38,529 --> 00:17:40,031 sebaiknya langsung diganti saja kunci pintunya. 177 00:17:40,240 --> 00:17:43,743 Katanya belakangan ini malah ada kunci pintu yang menggunakan sidik jari. 178 00:17:44,202 --> 00:17:47,747 Kukira officetel bisa lebih baik. Karena itu aku pindah ke situ. 179 00:17:48,373 --> 00:17:50,083 Entah karena rahang bawahku kurang bagus atau bagaimana. 180 00:17:50,083 --> 00:17:51,960 Kepalaku terasa sangat berat. 181 00:17:52,961 --> 00:17:54,671 Minta jimat saja. Jimat, jimat. 182 00:17:56,381 --> 00:17:57,173 Kau punya tempat langganan? 183 00:17:57,173 --> 00:17:58,508 Mau kuperkenalkan padamu? 184 00:17:58,508 --> 00:17:59,801 Aku tidak punya duit. 185 00:17:59,801 --> 00:18:02,637 Sebaiknya kita berdua cepat-cepat nikah dan lalui hidup dengan tenang saja. 186 00:18:02,637 --> 00:18:04,097 Nikah sama siapa? 187 00:18:04,347 --> 00:18:05,265 Kebetulan di sebelah sana ada satu. 188 00:18:05,265 --> 00:18:06,224 Tuh! Cowok yang itu bagaimana? 189 00:18:06,224 --> 00:18:07,392 Siapa? Siapa? 190 00:18:07,392 --> 00:18:09,060 Gwajang-nim! Sebelah sini! Sini! [Gwajang - setara dengan kepala bagian] 191 00:18:09,060 --> 00:18:10,270 Sebelah sini! Sini! 192 00:18:15,358 --> 00:18:16,818 Kau tahu 'kan? 193 00:18:16,818 --> 00:18:19,362 Gwajang-nim memperlakukanmu dengan luar biasa lembut. 194 00:18:20,530 --> 00:18:21,864 Hei, sudah ah! 195 00:18:22,281 --> 00:18:24,075 Biar aku tingkatkan kinerjaku hari ini. 196 00:18:24,075 --> 00:18:25,535 Ayo! 197 00:18:34,794 --> 00:18:36,921 Pelanggan nomor 119? 198 00:18:38,006 --> 00:18:39,007 Gogaek-nim... 199 00:18:39,007 --> 00:18:40,633 Anda mau deposit uang? 200 00:18:40,633 --> 00:18:41,551 Biar saya bantu. 201 00:18:41,551 --> 00:18:45,013 Pelanggan 119, silakan ke sebelah sini. 202 00:18:45,388 --> 00:18:47,265 Nomor 119 dipanggil ke sana. 203 00:18:47,265 --> 00:18:49,017 Aku konsultasi ke sana saja. 204 00:18:49,684 --> 00:18:50,935 Baik, Gogaek-nim. 205 00:18:50,935 --> 00:18:52,228 - Halo! - Halo! 206 00:18:52,228 --> 00:18:53,855 Ada yang bisa saya bantu? 207 00:18:53,855 --> 00:18:57,191 Aku tidak bisa transfer uang lewat mesin ATM. 208 00:18:57,191 --> 00:18:57,734 Ah, iya. 209 00:18:57,734 --> 00:18:59,790 Boleh saya pinjam KTP-nya? 210 00:19:00,570 --> 00:19:01,696 Baik. 211 00:19:05,791 --> 00:19:07,250 -= Produk Tabungan yang Direkomendasikan =- 212 00:19:09,120 --> 00:19:10,413 Maaf, Gogaek-nim... 213 00:19:10,413 --> 00:19:12,373 Anda sudah menikah? 214 00:19:12,999 --> 00:19:13,750 Eh? 215 00:19:14,459 --> 00:19:16,169 Belum, masih belum. 216 00:19:16,335 --> 00:19:18,463 Boleh tahu Anda kerja apa? 217 00:19:18,463 --> 00:19:19,881 Aku seorang tukang kayu. 218 00:19:19,881 --> 00:19:22,425 Berhubung Anda seorang tukang kayu, mungkin saluran pernafasan Anda kurang baik. 219 00:19:22,425 --> 00:19:23,551 Benar? 220 00:19:25,928 --> 00:19:26,637 Mau dicopy? 221 00:19:26,637 --> 00:19:28,055 Iya, terima kasih. 222 00:19:28,347 --> 00:19:30,767 Boleh tahu Anda tinggal di mana? 223 00:19:31,184 --> 00:19:32,477 Di Bongcheon-dong. 224 00:19:34,103 --> 00:19:35,730 Aku juga tinggal di daerah itu. 225 00:19:35,730 --> 00:19:37,565 Tampaknya kita adalah tetangga satu lingkungan. 226 00:19:40,568 --> 00:19:42,278 Aku juga merasa pernah melihatmu. 227 00:19:42,278 --> 00:19:43,196 Maaf? 228 00:19:43,863 --> 00:19:46,908 Maksudku sepertinya aku pernah melihatmu di daerah sana. 229 00:19:47,116 --> 00:19:48,785 Di sekitar pusat perumahan. 230 00:19:48,785 --> 00:19:49,911 Pas waktu kebetulan lewat mungkin. 231 00:19:49,911 --> 00:19:50,870 Iya, bisa jadi ada kemungkinan seperti ini. 232 00:19:50,870 --> 00:19:52,288 Pas kebetulan lewat. 233 00:19:54,749 --> 00:19:58,377 Anda punya deposito? 234 00:19:58,628 --> 00:19:59,712 Tidak. 235 00:19:59,712 --> 00:20:01,047 Aku tidak pernah punya. 236 00:20:03,090 --> 00:20:05,400 Barusan Anda melihat-lihat produk ni. 237 00:20:05,426 --> 00:20:08,513 Sangat cocok bagi mereka yang tinggal sendirian. 238 00:20:08,513 --> 00:20:10,723 Asal menabung selama enam bulan, 239 00:20:10,723 --> 00:20:13,768 secara otomatis menawarkan layanan pembelian beberapa asuransi penyakit. 240 00:20:13,768 --> 00:20:14,977 Oh ya? 241 00:20:14,977 --> 00:20:16,312 Iya. 242 00:20:16,687 --> 00:20:18,481 Uangnya... 243 00:20:22,443 --> 00:20:23,945 Eonni, ini datanya. 244 00:20:32,495 --> 00:20:34,664 ...sudah selesai ditransfer. 245 00:20:35,873 --> 00:20:37,667 Masalah deposit, sebaiknya jangan beli produk yang ini. 246 00:20:37,667 --> 00:20:39,168 Lebih baik tunggu lain kali saja. 247 00:20:39,168 --> 00:20:42,004 Anda mau minum segelas kopi bersamaku? 248 00:20:42,255 --> 00:20:43,339 Maaf? 249 00:20:43,464 --> 00:20:45,341 Aku akan menabung di sini. 250 00:20:45,508 --> 00:20:48,511 Sesama tetangga satu lingkungan. Aku cuma pikir bisa tidak minum kopi bersama? 251 00:20:48,511 --> 00:20:50,300 Masalah tabungan itu, Gogaek-nim... 252 00:20:50,300 --> 00:20:51,300 Sebaiknya ditunda saja. 253 00:20:51,300 --> 00:20:55,518 Biar nanti saya pilihkan lagi produk yang lebih sesuai dengan Anda. 254 00:20:55,768 --> 00:20:57,019 Kenapa? 255 00:20:57,311 --> 00:20:57,895 Maaf? 256 00:20:57,895 --> 00:20:59,397 Barusan 'kan Anda yang menyarankanku untuk membuka tabungan? 257 00:20:59,397 --> 00:21:01,357 Kenapa mendadak berubah pikiran? 258 00:21:02,066 --> 00:21:04,068 Oh itu... anu... 259 00:21:04,068 --> 00:21:06,112 Karena di dalam rekeningku tidak ada uangnya? 260 00:21:06,445 --> 00:21:08,698 Orang yang tidak punya uang tidak bisa menabung? 261 00:21:08,698 --> 00:21:09,448 Bukan, Gogaek-nim. 262 00:21:09,448 --> 00:21:10,866 Bukan begitu. 263 00:21:10,866 --> 00:21:12,535 Anda tenangkan diri dulu. Itu... 264 00:21:12,535 --> 00:21:13,577 Bulan depan... 265 00:21:13,577 --> 00:21:15,121 Sungguh membuatku kecewa. 266 00:21:15,329 --> 00:21:16,914 Demi mempromosikan produk, pura-pura peduli dengan saluran pernafasanku. 267 00:21:16,914 --> 00:21:18,457 Ngaku-ngaku tetangga satu daerah dan mendekatiku. 268 00:21:18,457 --> 00:21:20,376 Begitu lihat aku tidak punya uang aku langsung disuruh pulang? 269 00:21:20,376 --> 00:21:22,378 Sangat merendahkan orang. 270 00:21:23,212 --> 00:21:25,423 Tidak ingat bagaimana kau tersenyum di awal dan menyambutku? 271 00:21:26,340 --> 00:21:27,258 Gogaek-nim, sepertinya Anda salah paham. 272 00:21:27,258 --> 00:21:28,843 Kalau begitu, kita minum kopi bersama. 273 00:21:30,845 --> 00:21:32,013 Perlu bantuan? 274 00:21:32,513 --> 00:21:33,848 Apaan? 275 00:21:33,848 --> 00:21:35,558 Kau tinggal di Bongcheon-dong? 276 00:21:35,558 --> 00:21:36,726 Maaf? 277 00:21:37,226 --> 00:21:37,977 Tidak. 278 00:21:37,977 --> 00:21:39,186 Kalau begitu, minggir! 279 00:21:39,186 --> 00:21:42,106 Kami tetangga satu daerah berencana mau minum kopi bersama. 280 00:21:42,857 --> 00:21:44,275 Aku tidak apa-apa, Gwajang-nim. 281 00:21:44,275 --> 00:21:45,985 Akan kuselesaikan. 282 00:21:46,318 --> 00:21:48,320 Apanya yang mau diselesaikan? 283 00:21:48,863 --> 00:21:49,864 Aku salah apa? 284 00:21:49,864 --> 00:21:51,157 Memangnya aku ini sampah? 285 00:21:51,615 --> 00:21:53,325 Salah apa aku ini sekarang? 286 00:21:53,325 --> 00:21:54,577 Dong Woo-ssi! 287 00:21:56,829 --> 00:21:57,913 Maaf, Gogaek-nim? 288 00:21:57,913 --> 00:21:59,498 Masih banyak nasabah lain yang menunggu. 289 00:21:59,498 --> 00:22:00,958 Boleh minta Anda berdiri? 290 00:22:00,958 --> 00:22:02,710 Aku masih belum selesai nih! 291 00:22:02,710 --> 00:22:03,335 Ah, iya. 292 00:22:03,335 --> 00:22:04,211 Tolong berdiri dulu! 293 00:22:04,211 --> 00:22:05,880 Jika tidak, kami akan lapor polisi. 294 00:22:07,631 --> 00:22:09,550 Nasabah nomor 122. 295 00:22:12,428 --> 00:22:13,763 Maaf. 296 00:22:13,763 --> 00:22:15,598 Masih banyak nasabah yang menunggu di belakang Anda. 297 00:22:18,517 --> 00:22:19,518 Silakan berdiri. 298 00:22:20,519 --> 00:22:21,520 Sialan! 299 00:22:23,689 --> 00:22:24,565 Hei! 300 00:22:25,608 --> 00:22:27,735 Kau yang duluan mendekati. 301 00:22:27,735 --> 00:22:29,153 Menggodaku. 302 00:22:29,445 --> 00:22:31,238 Jangan terlalu materialistis. 303 00:22:33,240 --> 00:22:35,701 Orang seperti ini harus diberi pelajaran supaya bisa sadar. 304 00:22:36,744 --> 00:22:38,204 Maaf. 305 00:22:38,329 --> 00:22:39,497 Jangan terlalu dipikirkan. 306 00:22:39,497 --> 00:22:40,956 Tidak apa-apa. 307 00:22:48,088 --> 00:22:50,007 Fokus jangan sampai lalai! 308 00:22:50,007 --> 00:22:52,551 Kau digaji untuk bisa bekerja dengan baik. 309 00:22:52,551 --> 00:22:54,178 Katakan dengan jujur! 310 00:22:54,595 --> 00:22:56,388 Kau benar-benar menjalankan patroli setiap malam? 311 00:22:56,931 --> 00:22:59,308 Yang tertulis di sini benar adanya? 312 00:22:59,308 --> 00:23:01,060 Jika tidak ada yang salah, kenapa polisi bisa datang? 313 00:23:01,060 --> 00:23:02,770 Nomor 5 memang tidak ada masalah. 314 00:23:02,770 --> 00:23:04,647 Kau tuh... Aigoo... 315 00:23:04,647 --> 00:23:08,526 Ke depannya semuanya harus kau laporkan padaku tanpa kecuali. 316 00:23:08,818 --> 00:23:10,402 Mengerti? 317 00:23:10,402 --> 00:23:13,697 Kau duduk di sini berleha-leha aku juga tahu. 318 00:23:15,032 --> 00:23:17,701 Dan juga, hari ini kau masuk kerja jam berapa? 319 00:23:17,993 --> 00:23:20,579 - Hari ini kau telat lagi, 'kan? - Maaf. 320 00:26:37,609 --> 00:26:38,777 Jo Gyeong Min-ssi! 321 00:26:39,403 --> 00:26:40,696 Gyeong Min-ssi? 322 00:26:40,863 --> 00:26:42,030 Gyeong Min-ssi, kau tidak apa-apa? 323 00:26:42,030 --> 00:26:43,657 Menurutku kondisimu tidak begitu baik. 324 00:26:43,657 --> 00:26:45,576 Tidak, aku tidak apa-apa. Maaf. 325 00:26:46,660 --> 00:26:50,247 Bulan ini kontrakmu juga sudah habis masanya,' kan? 326 00:26:51,123 --> 00:26:52,249 Iya. 327 00:26:52,249 --> 00:26:54,793 Performansi-mu boleh dibilang lumayan bagus. 328 00:26:54,793 --> 00:27:00,132 Anu... Jijeomjang-nim mewanti-wantiku untuk memberimu perlakuan yang pantas. [Jijeomjang - setara dengan manager cabang] 329 00:27:00,799 --> 00:27:02,134 Gyeong Min-ssi, aku... 330 00:27:03,135 --> 00:27:05,512 ...akan mengubahmu menjadi karyawan kontrak tanpa batas. 331 00:27:06,179 --> 00:27:07,055 Maaf? 332 00:27:07,389 --> 00:27:09,224 Dengan begitu, tidak saja gaji tahunanmu yang akan naik, 333 00:27:09,224 --> 00:27:11,310 tapi akan menjadi stabil. Bagus 'kan begitu? 334 00:27:14,980 --> 00:27:16,023 Iya. 335 00:27:39,387 --> 00:27:41,598 -= Panggilan tak dikenal =- 336 00:28:06,198 --> 00:28:07,324 Sini! 337 00:28:16,966 --> 00:28:20,261 -= Panggilan tak dikenal =- 338 00:28:25,801 --> 00:28:27,177 Tidak dingin? 339 00:28:31,306 --> 00:28:33,016 Masih ingat padaku? 340 00:28:33,016 --> 00:28:34,643 Kita pernah bertemu kemarin di bank. 341 00:28:34,851 --> 00:28:35,936 Maaf. 342 00:28:35,936 --> 00:28:37,354 Ah, sebentar! 343 00:28:37,521 --> 00:28:39,147 Aku menunggumu lama sekali. 344 00:28:39,272 --> 00:28:41,191 Jam segitu sepertinya bus terakhir sudah tidak ada lagi. 345 00:28:41,191 --> 00:28:42,400 Dan kita tinggalnya di daerah yang sama. 346 00:28:42,400 --> 00:28:44,402 Mending pulang bersamaku saja. 347 00:28:44,611 --> 00:28:46,279 Tidak, aku mau naik bus pulang. 348 00:28:46,279 --> 00:28:47,280 Maaf. 349 00:28:48,198 --> 00:28:51,785 Ah, kenapa sih suka banget bikin orang malu? Dasar! 350 00:28:52,202 --> 00:28:54,454 Kenapa kau suka sekali memperlakukanku seperti orang aneh? 351 00:28:55,080 --> 00:28:56,957 Aku salah apa lagi? 352 00:28:58,416 --> 00:29:00,585 Kampret itu datang lagi? Sialan! 353 00:29:01,711 --> 00:29:03,130 Hei, tidak mau lepaskan? 354 00:29:05,132 --> 00:29:07,134 Ini orang kenapa masih belum sadar? 355 00:29:07,384 --> 00:29:08,301 Kenapa? 356 00:29:08,301 --> 00:29:09,886 Anu, apa maksudmu kenapa? 357 00:29:09,886 --> 00:29:11,805 Sepertinya kau salah paham. 358 00:29:11,805 --> 00:29:13,807 Salah paham apa? Kampret! 359 00:29:13,807 --> 00:29:15,767 Aku akan pergi. Kau tenangkan dirimu. 360 00:29:16,309 --> 00:29:18,061 Kalian ini sungguh menakutkan. 361 00:29:18,061 --> 00:29:20,313 Kau pacarnya? 362 00:29:21,731 --> 00:29:23,441 Kau tidak apa-apa? 363 00:29:24,234 --> 00:29:27,154 Jika kau berani menampakkan diri sekali lagi, aku benar-benar lapor polisi. 364 00:29:28,530 --> 00:29:30,866 Gyeong Min-ssi, naiklah! 365 00:29:41,126 --> 00:29:43,503 Maaf, gara-gara aku jadi... 366 00:29:43,670 --> 00:29:45,922 Ah, kenapa minta maaf? Sesama rekan kerja. 367 00:29:46,798 --> 00:29:48,091 Lain kali jika ada kejadian seperti ini lagi, 368 00:29:48,091 --> 00:29:50,427 segera telepon aku, oke? 369 00:29:50,427 --> 00:29:52,596 Jangan mencoba menyelesaikannya sendiri. 370 00:30:33,428 --> 00:30:36,556 Gyeong Min-ssi, ini aku Kim Seong Ho. 371 00:30:36,556 --> 00:30:38,975 Dompetmu ketinggalan di dalam mobilku. 372 00:30:54,741 --> 00:30:55,784 Ini. 373 00:30:56,660 --> 00:30:58,620 Maaf, Gwajang-nim. Telah merepotkanmu. 374 00:30:58,620 --> 00:30:59,871 Tidak apa. 375 00:31:03,875 --> 00:31:05,210 Anu... 376 00:31:05,210 --> 00:31:06,544 Mati lampu ya? 377 00:31:07,504 --> 00:31:08,672 Sepertinya begitu. 378 00:31:08,672 --> 00:31:09,673 Entah kenapa. 379 00:31:09,673 --> 00:31:10,924 Tiba-tiba jadi gelap saja. 380 00:31:11,841 --> 00:31:13,510 Mau kubantu lihatin? 381 00:31:13,510 --> 00:31:14,511 Tidak usah. Tidak apa-apa. 382 00:31:14,511 --> 00:31:16,721 Aku tanya ke petugas di bawah saja. 383 00:31:16,721 --> 00:31:19,140 Asalkan kau tidak keberatan, aku bisa bantu cek sebentar. 384 00:31:19,140 --> 00:31:20,683 Mungkin bukan masalah besar. 385 00:31:27,649 --> 00:31:29,859 Ah, ininya loncat. 386 00:31:30,568 --> 00:31:33,279 Begitu kelebihan beban, dia akan loncat. 387 00:31:41,704 --> 00:31:42,956 Ah, maaf. 388 00:31:42,956 --> 00:31:45,375 Aku tidak tahu di rumahmu masih ada orang lain. 389 00:31:46,334 --> 00:31:47,043 Bukan, bukan. 390 00:31:47,043 --> 00:31:47,919 Bukan seperti itu. 391 00:31:47,919 --> 00:31:49,462 Karena aku tinggal sendirian, 392 00:31:49,462 --> 00:31:50,630 jadi sengaja... 393 00:31:53,174 --> 00:31:54,217 Gwajang-nim. 394 00:31:54,217 --> 00:31:57,512 Jika tidak keberatan, mau minum secangkir kopi? 395 00:31:57,846 --> 00:31:59,597 Oh, boleh. 396 00:32:01,182 --> 00:32:02,559 Silakan duduk di sini. 397 00:32:02,559 --> 00:32:04,477 Boleh aku pakai kamar mandinya sebentar? 398 00:32:04,477 --> 00:32:05,770 Aku mau cuci tangan sebentar. 399 00:32:06,354 --> 00:32:07,522 Kamar mandi sebelah sini. 400 00:32:07,522 --> 00:32:08,857 Oh, baik. 401 00:32:13,528 --> 00:32:14,821 Tunggu sebentar! 402 00:32:57,363 --> 00:33:00,325 Tapi Gwajang-nim tahu dari mana? 403 00:33:00,325 --> 00:33:02,785 Sepertinya saya tidak pernah menyinggungnya di depanmu. 404 00:33:04,037 --> 00:33:05,538 Apanya? 405 00:33:06,247 --> 00:33:08,583 Nomor rumahku, 601. 406 00:33:11,169 --> 00:33:12,337 Oh... 407 00:33:12,337 --> 00:33:13,630 Itu. 408 00:33:15,506 --> 00:33:17,091 Aku pergi beli kopi dulu. 409 00:33:48,414 --> 00:33:49,791 Anda bilang dia adalah atasan Anda di kantor? 410 00:33:49,791 --> 00:33:51,334 Iya. 411 00:33:51,700 --> 00:33:52,250 Jadi selama ini 412 00:33:52,250 --> 00:33:54,879 orang yang berusaha masuk ke rumahmu dan menguntitmu adalah dia? 413 00:33:55,088 --> 00:33:56,881 Penguntitnya adalah atasanmu di kantor? 414 00:33:57,256 --> 00:33:58,549 Ini... 415 00:33:58,549 --> 00:33:59,759 Aku juga... 416 00:34:00,385 --> 00:34:01,844 Dia adalah pacarmu? 417 00:34:02,345 --> 00:34:03,262 Maaf? 418 00:34:03,262 --> 00:34:05,890 Anu, kebanyakan dari laporan penguntitan yang kami terima 419 00:34:05,890 --> 00:34:08,226 ujung-ujungnya pelakunya adalah pacar sendiri. 420 00:34:09,476 --> 00:34:10,728 Kau tidak punya pacar? 421 00:34:10,728 --> 00:34:13,272 - Hei... - Kenapa? Kampret. 422 00:34:13,272 --> 00:34:14,691 Lain kali kau saja yang tanya. 423 00:34:22,031 --> 00:34:23,616 Masuklah! 424 00:34:28,579 --> 00:34:29,789 Berapa nomornya? 425 00:34:29,789 --> 00:34:31,541 1784. 426 00:34:33,751 --> 00:34:37,505 Hal semacam ini tidak seharusnya polisi yang disuruh ke sini tapi pacar. 427 00:34:37,505 --> 00:34:38,715 Marah ya? 428 00:34:52,895 --> 00:34:54,522 Minum 3 in 1 kopi? 429 00:34:59,444 --> 00:35:00,570 Lelah ya? 430 00:35:02,155 --> 00:35:03,739 Semalam aku begadang. 431 00:35:04,407 --> 00:35:06,117 Rasanya mau mampus, mampus. 432 00:35:06,325 --> 00:35:07,452 Walaupun lelah, 433 00:35:07,452 --> 00:35:10,037 ujung-ujungnya kita harus konfirmasi sekali lagi. 434 00:35:11,581 --> 00:35:13,958 Menurut kesaksianmu itu... 435 00:35:14,167 --> 00:35:17,211 ...kau keluar dari rumah dan telepon 112. 436 00:35:17,503 --> 00:35:19,839 Di saat itu ada orang yang membunuh Kim Seong Ho. 437 00:35:19,839 --> 00:35:20,923 Begitu? 438 00:35:22,008 --> 00:35:24,177 Berdasarkan evaluasi TKP, 439 00:35:24,760 --> 00:35:26,721 di dalam kamarmu 440 00:35:26,721 --> 00:35:28,973 ditemukan juga ada bekas perkelahian dengan pihak ketiga. 441 00:35:28,973 --> 00:35:30,308 Jo Gyeong Min-ssi... 442 00:35:31,809 --> 00:35:34,145 Seharusnya kau melihat ke arah orang yang sedang berbicara. 443 00:35:34,145 --> 00:35:35,396 Kenapa tidak menatapku? 444 00:35:36,272 --> 00:35:37,648 Tatap aku! 445 00:35:41,777 --> 00:35:44,780 Ada bekas perkelahian dengan pihak ketiga. 446 00:35:45,239 --> 00:35:46,782 Dengan kata lain... 447 00:35:47,158 --> 00:35:50,786 Di dalam tempat tinggalmu masih ada orang lain. 448 00:35:52,872 --> 00:35:55,583 Orang yang membunuh Kim Seong Ho. 449 00:35:58,961 --> 00:36:01,005 Mungkinkah orang yang kau kenal? 450 00:36:01,756 --> 00:36:03,507 Katanya nomor pintu rumahmu 451 00:36:04,592 --> 00:36:08,512 diketahuinya dari penjaga yang di lobi. 452 00:36:09,096 --> 00:36:11,390 Karena katanya dompetmu ketinggalan di dalam mobilnya. 453 00:36:13,226 --> 00:36:15,061 Kenapa kau berbuat seperti ini? 454 00:36:15,061 --> 00:36:16,062 Maaf? 455 00:36:16,062 --> 00:36:17,480 Semuanya sudah terpampang dengan jelas. 456 00:36:17,480 --> 00:36:19,482 Kau menuding orang lain membunuh Kim Seong Ho. 457 00:36:19,857 --> 00:36:21,275 Kau sendiri yang lapor polisi. 458 00:36:21,275 --> 00:36:23,778 Berpura-pura diri sendiri adalah korban. 459 00:36:24,737 --> 00:36:25,988 Siapa? 460 00:36:27,823 --> 00:36:29,408 Menurutku di rumahmu 461 00:36:29,408 --> 00:36:31,410 terdapat banyak produk pria. 462 00:36:44,215 --> 00:36:46,092 Sudah ada kabar dari tim forensik. 463 00:36:46,092 --> 00:36:47,468 Katanya tidak ketemu. 464 00:36:47,760 --> 00:36:50,972 Bukankah di dalam darah Kim Seong Ho ditemukan adanya komposisi obat bius? 465 00:36:51,180 --> 00:36:53,808 Sudah pasti entah bangsat mana yang ada di rumah perempuan itu yang menghabisi Kim Seong Ho. 466 00:36:53,808 --> 00:36:55,851 Jo Gyeong Min yang ada di sampingnya menyuntikkan obat bius. 467 00:36:55,851 --> 00:36:56,519 Sudahlah. 468 00:36:56,519 --> 00:36:58,980 Aku juga berharap seperti itu supaya bisa menghukumnya. 469 00:36:58,980 --> 00:37:00,606 Tapi dari sebelumnya dia sudah mulai lapor polisi. 470 00:37:00,606 --> 00:37:02,608 Katanya sih ada orang yang secara diam-diam ingin masuk ke dalam rumahnya. 471 00:37:02,608 --> 00:37:04,443 Jika sebelum esok pagi obat biusnya masih juga belum ditemukan, 472 00:37:04,443 --> 00:37:06,153 bebaskan orangnya. 473 00:37:23,750 --> 00:37:25,850 Kantor pusat sana bilang... 474 00:37:25,850 --> 00:37:28,850 Gwajang baru minggu depan akan mulai bertugas di sini. 475 00:37:29,218 --> 00:37:30,678 Sekedar informasi. 476 00:37:30,678 --> 00:37:32,930 Hati kalian jangan terlalu risau. 477 00:37:34,056 --> 00:37:36,016 Semuanya yang semangat! 478 00:37:38,894 --> 00:37:41,147 Maaf. 479 00:37:44,775 --> 00:37:45,985 Gyeong Min-ssi... 480 00:37:47,570 --> 00:37:49,947 Kita ngobrol sebentar. 481 00:37:57,246 --> 00:37:59,457 Kenapa tidak istirahat dulu hari ini? 482 00:38:00,708 --> 00:38:04,170 Aku tidak bisa terus-menerus absen tanpa alasan. 483 00:38:04,420 --> 00:38:06,881 Aigoo, kami semua mengerti situasimu. 484 00:38:06,881 --> 00:38:08,758 Pasti sangat susah. 485 00:38:11,051 --> 00:38:12,970 Anu, Gyeong Min-ssi... 486 00:38:13,387 --> 00:38:16,599 Aku berniat untuk meneleponmu. 487 00:38:16,807 --> 00:38:21,228 Anu, kontrakmu berakhir bulan ini bukan? 488 00:38:23,522 --> 00:38:25,232 Gwajang-nim adalah orang yang baik. 489 00:38:25,232 --> 00:38:27,109 Makanya. Sangat disayangkan. 490 00:38:27,109 --> 00:38:29,028 Sampai sekarang aku masih merasa susah percaya. 491 00:38:30,070 --> 00:38:32,698 Gyeong Min-ssi sepertinya tidak ikut ke pemakaman? 492 00:38:32,781 --> 00:38:34,492 Sepertinya aku tidak melihatnya. 493 00:38:34,492 --> 00:38:37,077 Katanya dia ditahan terus di kantor polisi. 494 00:38:37,077 --> 00:38:38,245 Diperlakukan seperti pelaku pembunuhan. 495 00:38:38,245 --> 00:38:40,623 Pelaku pembunuhan? 496 00:38:40,831 --> 00:38:41,790 Sungguh menakutkan. 497 00:38:41,790 --> 00:38:42,791 Menakutkan sekali. 498 00:38:42,791 --> 00:38:45,211 Park Daeri bukannya tidak tahu informasi dalam. 499 00:38:47,546 --> 00:38:49,465 Kau sama sekali tidak paham situasinya. 500 00:38:49,465 --> 00:38:51,133 Mana boleh menyebutnya sebagai pelaku pembunuhan? 501 00:38:51,842 --> 00:38:53,636 Kata-katamu ini sepertinya agak keterlaluan. 502 00:39:01,810 --> 00:39:03,187 Eonni, kenapa? 503 00:39:03,187 --> 00:39:04,355 Duduklah. 504 00:39:10,527 --> 00:39:11,370 Eonni! 505 00:39:11,770 --> 00:39:12,580 Eonni! 506 00:39:12,780 --> 00:39:14,198 - Jo Gyeong Min! - Hyo Joo-ssi. 507 00:39:14,865 --> 00:39:16,533 Rapat kita masih belum selesai. 508 00:39:26,468 --> 00:39:30,890 -= Hyo Joo =- -= Sebelum pindah tinggallah dulu beberapa hari di tempatku. Bukankah kau bilang beberapa hari yang lalu ada orang mengetuk pintumu? =- 509 00:39:34,134 --> 00:39:35,386 Anu... 510 00:39:35,386 --> 00:39:36,971 Maaf. 511 00:39:38,590 --> 00:39:40,325 Hal yang pernah kusinggung waktu itu... 512 00:39:40,325 --> 00:39:42,893 Bolehkah aku melihat rekaman CCTV-nya? 513 00:39:46,563 --> 00:39:49,191 Koridor di lantai enam juga bisa kelihatan? 514 00:39:49,191 --> 00:39:50,567 Koridor? 515 00:39:50,859 --> 00:39:53,737 Yang terpasang di koridor hanyalah dummy. 516 00:39:53,737 --> 00:39:57,032 Selama terpasang di dalam lift sudah bisa kelihatan orang-orang yang datang dan pergi. 517 00:39:57,449 --> 00:39:59,618 Ada yang ingin Anda lihat secara spesifik? 518 00:40:00,619 --> 00:40:03,580 Hari itu ada orang yang terus mengetuk pintu rumahku. 519 00:40:03,580 --> 00:40:05,165 Aku ingin tahu siapa orang itu. 520 00:40:05,165 --> 00:40:07,501 Masih ada puntung rokok yang tertinggal di depan pintu. 521 00:40:07,501 --> 00:40:09,920 Kalau begitu bisa jadi dia juga tinggal di gedung yang sama. 522 00:40:10,337 --> 00:40:11,255 Gedung yang ini? 523 00:40:11,255 --> 00:40:14,008 Iya, terkadang ada orang yang mabuk 524 00:40:14,008 --> 00:40:16,802 dan mengira itu rumah dia. Jadi dia mengetuk pintu. 525 00:40:17,826 --> 00:40:18,102 S 526 00:40:18,103 --> 00:40:18,378 Su 527 00:40:18,379 --> 00:40:18,655 Sub 528 00:40:18,656 --> 00:40:18,932 Subt 529 00:40:18,933 --> 00:40:19,209 Subti 530 00:40:19,210 --> 00:40:19,485 Subtit 531 00:40:19,486 --> 00:40:19,762 Subtitl 532 00:40:19,763 --> 00:40:20,039 Subtitle 533 00:40:20,040 --> 00:40:20,316 Subtitle 534 00:40:20,317 --> 00:40:20,592 Subtitle o 535 00:40:20,593 --> 00:40:20,869 Subtitle ol 536 00:40:20,870 --> 00:40:21,146 Subtitle ole 537 00:40:21,147 --> 00:40:21,423 Subtitle oleh 538 00:40:21,424 --> 00:40:21,699 Subtitle oleh: 539 00:40:21,700 --> 00:40:21,976 Subtitle oleh: 540 00:40:21,977 --> 00:40:22,253 Subtitle oleh: 541 00:40:22,254 --> 00:40:22,530 Subtitle oleh: ~ 542 00:40:22,531 --> 00:40:22,806 Subtitle oleh: ~ 543 00:40:22,807 --> 00:40:23,083 Subtitle oleh: ~ D 544 00:40:23,084 --> 00:40:23,360 Subtitle oleh: ~ Da 545 00:40:23,361 --> 00:40:23,637 Subtitle oleh: ~ Dam 546 00:40:23,638 --> 00:40:23,913 Subtitle oleh: ~ Damn 547 00:40:23,914 --> 00:40:24,190 Subtitle oleh: ~ Damn! 548 00:40:24,191 --> 00:40:24,467 Subtitle oleh: ~ Damn!S 549 00:40:24,468 --> 00:40:24,744 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 550 00:40:24,745 --> 00:40:25,020 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 551 00:40:25,021 --> 00:40:25,297 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 552 00:40:25,298 --> 00:40:25,574 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 553 00:40:25,575 --> 00:40:25,851 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 554 00:40:25,852 --> 00:40:26,127 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 555 00:40:26,128 --> 00:40:26,404 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 556 00:40:26,405 --> 00:40:26,681 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 557 00:40:26,682 --> 00:40:26,958 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 558 00:40:26,959 --> 00:40:27,234 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 559 00:40:27,235 --> 00:40:27,511 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 560 00:40:27,512 --> 00:40:27,788 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 561 00:40:27,789 --> 00:40:28,065 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 562 00:40:28,066 --> 00:40:28,341 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 563 00:40:28,342 --> 00:40:28,618 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 564 00:40:28,619 --> 00:40:28,895 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 565 00:40:28,896 --> 00:40:29,172 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 566 00:40:29,173 --> 00:40:29,448 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 567 00:40:29,449 --> 00:40:29,725 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 568 00:40:29,726 --> 00:40:35,826 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 569 00:40:55,257 --> 00:40:57,176 Kalau begitu, saya ganggu sebentar. 570 00:40:57,176 --> 00:40:58,594 Iya, telah merepotkanmu. 571 00:40:58,594 --> 00:40:59,887 Iya. 572 00:41:26,538 --> 00:41:28,957 Anu, tidak ada apapun. 573 00:41:29,082 --> 00:41:30,334 Begitu ya? 574 00:41:31,418 --> 00:41:32,961 Terima kasih. 575 00:42:05,911 --> 00:42:07,287 Halo? 576 00:42:07,287 --> 00:42:10,916 Saya Jo Gyeong Min yang ke sana melihat-lihat rumahmu beberapa hari yang lalu. 577 00:42:10,916 --> 00:42:13,961 Saya cuma ingin bertanya bisa secepatnya tanda-tangan? 578 00:42:59,506 --> 00:43:03,051 Hari itu ada orang yang terus mengetuk pintu rumahku. 579 00:43:03,510 --> 00:43:05,220 Aku ingin tahu siapa orang itu. 580 00:43:05,804 --> 00:43:08,557 Kalau begitu bisa jadi dia juga tinggal di gedung yang sama. 581 00:44:07,074 --> 00:44:08,283 Ada orang? 582 00:44:57,424 --> 00:45:03,013 -= Bank Soo Hyeob =- 583 00:45:17,727 --> 00:45:19,854 Kalau menurutku satu dari antara dua. 584 00:45:19,854 --> 00:45:22,899 Pertama, orang yang bersembunyi di dalam rumah Eonni adalah Kang Seung Hye. 585 00:45:23,066 --> 00:45:26,444 Kedua, di tangan Gwajang-nim terdapat tag kunci rumah Kang Seung Hye. 586 00:45:26,695 --> 00:45:28,780 Sampai kemarin dia masih gesek kartunya. 587 00:45:28,780 --> 00:45:30,865 Dan itu di toserba yang ada di dekat daerah tempat tinggal Eonni. 588 00:45:31,116 --> 00:45:32,784 Sepertinya setiap hari barang yang dibeli adalah sama. 589 00:45:32,784 --> 00:45:35,620 Semuanya 3200 Won. Beli apa dia sebenarnya? 590 00:45:36,246 --> 00:45:38,665 Jamnya selalu sama setiap kali. 591 00:45:38,665 --> 00:45:39,624 Semuanya jam delapan. 592 00:45:39,624 --> 00:45:41,501 Salah, salah. Hari Sabtu itu jam satu. 593 00:45:41,501 --> 00:45:42,877 Sabtu? 594 00:45:45,088 --> 00:45:45,797 Jam satu? 595 00:45:50,218 --> 00:45:52,178 Bagaimana kalau kita coba telepon? 596 00:45:58,935 --> 00:46:00,437 Kalau sudah tersambung mau bilang apa? 597 00:46:00,854 --> 00:46:03,023 Cukup konfirmasi dia itu Kang Seung Hye atau bukan, Eonni. 598 00:46:09,487 --> 00:46:10,697 Tidak dijawab? 599 00:46:13,366 --> 00:46:15,160 Kalau begitu pakai KakaoTalk saja. 600 00:46:18,547 --> 00:46:25,762 -= Hei, Kang Seung Hye! Bisa tidak coba kirim pesan? Jarimu keseleo ya? =- 601 00:46:32,302 --> 00:46:33,345 Tidak dibaca olehnya. 602 00:46:38,558 --> 00:46:39,976 Aku cabut dulu ya! 603 00:46:40,560 --> 00:46:42,187 Ke mana? Eonni, ke mana? 604 00:46:42,228 --> 00:46:45,023 Aku mau ketemu dengannya di toserba ini. 605 00:46:45,023 --> 00:46:46,566 Kenapa harus ketemu langsung? 606 00:46:46,566 --> 00:46:48,234 Sebaiknya langsung lapor polisi saja. 607 00:46:48,234 --> 00:46:50,445 Tidak, kalau lapor polisi sudah pasti aku yang akan dicurigai duluan. 608 00:46:50,445 --> 00:46:51,613 Kenapa mencurigaimu Eonni? 609 00:46:51,613 --> 00:46:52,822 Eonni juga korban. 610 00:46:54,783 --> 00:46:56,618 Hei, aku juga sangat penasaran. 611 00:46:56,618 --> 00:46:59,204 Kenapa aku bisa dianggap sebagai tersangka? 612 00:46:59,204 --> 00:47:01,414 Sampai dipecat dari perusahaan. 613 00:47:01,414 --> 00:47:02,540 Sebentar! 614 00:47:05,293 --> 00:47:06,461 Ayo! 615 00:47:06,461 --> 00:47:08,046 Kau mau ke mana? 616 00:47:08,046 --> 00:47:09,214 Toserba. 617 00:47:09,214 --> 00:47:10,298 Tidak, tidak. 618 00:47:10,965 --> 00:47:12,759 Ini adalah masalahku, Hyo Joo. 619 00:47:12,967 --> 00:47:15,428 Aku sekarang lagi semangat main mata-mata. 620 00:47:15,428 --> 00:47:17,347 Hari Sabtu pagi-pagi sudah keluar rumah. 621 00:47:17,347 --> 00:47:18,681 Dan mengumpulkan begitu banyak data untukmu. 622 00:47:18,681 --> 00:47:20,475 Kau sekarang menyuruhku mundur? 623 00:47:20,475 --> 00:47:23,394 Tidak bisa! Kau ke sana sendiri malah lebih mencurigakan. 624 00:47:23,394 --> 00:47:25,730 Ya 'kan? Tidak apa-apa. 625 00:47:27,190 --> 00:47:28,358 Ayo! 626 00:47:34,656 --> 00:47:35,290 Benar, 3200 Won. 627 00:47:35,290 --> 00:47:36,366 Benar, 3200 Won. -= Bubur sayuran =- 628 00:47:36,366 --> 00:47:36,625 -= Bubur sayuran =- 629 00:47:36,908 --> 00:47:37,909 Bisa jadi bukan. 630 00:47:37,909 --> 00:47:40,078 Di sini banyak barang yang harganya 3200 Won. 631 00:47:40,078 --> 00:47:42,664 Di situ ada susu dan sandwich juga 3200 Won. 632 00:47:42,664 --> 00:47:43,706 Sudah lihat bagian sini? 633 00:47:43,706 --> 00:47:46,417 Kopi beli dua dapat satu juga harganya 3200 Won. 634 00:47:46,417 --> 00:47:49,879 Eonni, kau kira orang belanja di toserba buat dijual ulang lagi? 635 00:47:56,052 --> 00:47:57,846 Lapar ya? 636 00:48:01,266 --> 00:48:02,725 Eonni, kau mau kencan buta? 637 00:48:02,976 --> 00:48:04,018 Apa? 638 00:48:04,018 --> 00:48:06,729 Dia dalah salah satu oppa waktu SMA. 639 00:48:06,729 --> 00:48:08,606 Judo dan jiujitsu brazil dia digabung ada tiga lho! 640 00:48:08,606 --> 00:48:11,359 Lehernya... Ma Dong Seok abis. 641 00:48:11,359 --> 00:48:12,944 Bagian sininya tidak terpisah style seperti itu kau tahu 'kan? 642 00:48:12,944 --> 00:48:17,907 Tapi kalau pakai Polo shirt bisa saja kelihatan ada kerahnya. 643 00:48:17,907 --> 00:48:18,950 Menurutmu oke? 644 00:48:22,495 --> 00:48:23,413 Apaan? 645 00:48:23,746 --> 00:48:24,256 Kenapa dia bisa kenal aku? 646 00:48:24,256 --> 00:48:24,914 Kenapa dia bisa kenal aku? -= Kang Seung Hye: Hei Hyo Joo! Apa kabarmu? =- 647 00:48:24,914 --> 00:48:26,660 -= Kang Seung Hye: Hei Hyo Joo! Apa kabarmu? =- 648 00:48:26,666 --> 00:48:28,040 3200 Won. 649 00:48:38,636 --> 00:48:39,971 Jam satu! 650 00:48:42,432 --> 00:48:43,474 Sebelah sana! 651 00:48:58,990 --> 00:49:00,366 Tidak bisa, Eonni. 652 00:49:00,366 --> 00:49:01,784 Kita pisah di sini. 653 00:49:02,285 --> 00:49:03,328 Pisah? 654 00:49:03,328 --> 00:49:05,747 Iya, Eonni lewat jalan besar. 655 00:49:05,747 --> 00:49:07,123 Aku lewat sini. 656 00:49:07,540 --> 00:49:09,125 Hampir ketinggalan. Ayo cepat! 657 00:49:09,125 --> 00:49:11,044 Saling kontek ya? Aku duluan. 658 00:49:11,044 --> 00:49:11,669 Jangan lupa telepon! 659 00:49:11,669 --> 00:49:12,962 Iya, tahu. 660 00:49:30,438 --> 00:49:31,647 Sial! 661 00:51:30,474 --> 00:51:32,894 1784. 662 00:53:32,054 --> 00:53:34,014 =Halo, dengan kantor polisi.= 663 00:53:34,306 --> 00:53:37,435 Halo? Di sini ada orang... 664 00:53:37,893 --> 00:53:40,312 =Anda tenang dulu! Ceritakan pelan-pelan.= 665 00:53:41,480 --> 00:53:44,150 =Halo? Silakan bicara.= 666 00:53:51,240 --> 00:53:52,030 Hei! 667 00:53:53,430 --> 00:53:55,030 Kau adalah Kang Seung Hye-ssi bukan? 668 00:53:55,035 --> 00:53:57,037 Apa? Apaan sih? 669 00:53:57,204 --> 00:53:58,289 Sebentar! 670 00:53:58,831 --> 00:54:00,416 Kau Kang Seung Hye-ssi 'kan? Benar 'kan? 671 00:54:00,416 --> 00:54:02,084 Sudah kubilang bukan. 672 00:54:11,552 --> 00:54:12,803 Tidak dingin? 673 00:54:14,930 --> 00:54:17,141 Banyak orang yang mencarimu. 674 00:54:19,643 --> 00:54:21,270 Adikmu masih sering mengirimmu SMS. 675 00:54:21,362 --> 00:54:22,781 -= Hyo Joo (Teman satu sekolah) =- 676 00:54:41,749 --> 00:54:43,542 Tapi hubunganmu dengan Hyo Joo cukup dekat? 677 00:54:45,002 --> 00:54:46,879 Hari ini dia mengirim SMS terus. 678 00:54:52,509 --> 00:54:54,511 Hari ini aku mau memberitahumu. 679 00:54:57,097 --> 00:54:59,391 Aku sudah punya orang lain. 680 00:55:03,687 --> 00:55:06,106 Aku merasa sangat bersalah padamu Seung Hye. 681 00:55:09,360 --> 00:55:11,612 Karena itulah hari ini aku mau berterus terang. 682 00:55:11,737 --> 00:55:13,155 Kau pasti bisa mengerti, 'kan? 683 00:55:19,912 --> 00:55:21,914 Tapi mungkin kau pernah bertemu dengannya. 684 00:55:22,498 --> 00:55:24,249 Dia tinggal di lantai bawah rumahmu. 685 00:57:31,752 --> 00:57:33,128 Sedang apa kau? 686 00:58:22,761 --> 00:58:24,304 Hapemu ketinggalan di sini? 687 00:58:24,721 --> 00:58:26,682 Mau aku bantu jawab teleponmu? 688 00:58:59,548 --> 00:59:03,343 Ada orang? Ada orang? Tolong aku! 689 00:59:04,136 --> 00:59:07,681 Ada orang? Tolong! 690 01:00:04,905 --> 01:00:08,325 Bangsat! 691 01:00:09,451 --> 01:00:10,744 Mampus kau! 692 01:00:12,120 --> 01:00:13,705 Bajingan kau! 693 01:00:27,385 --> 01:00:30,138 Polisi... Polisi... 694 01:00:30,138 --> 01:00:33,850 Halo! Halo! 695 01:00:47,781 --> 01:00:49,532 Kuncinya persis sama. 696 01:00:49,532 --> 01:00:51,743 Nomor sandinya juga persis sama dengan nomor sandi di rumahnya. 697 01:00:52,118 --> 01:00:54,120 Tidak usah bahas ini dulu. 698 01:00:54,120 --> 01:00:56,248 Tapi di dalam rumah sama sekali tidak ada apa-apa. 699 01:00:56,248 --> 01:00:58,124 Mau cek ke sana sama-sama? 700 01:00:58,792 --> 01:01:00,877 Jo Gyeong Min, jangan bohong! 701 01:01:01,086 --> 01:01:02,879 Kau benar tidak melihat wajah orang itu? 702 01:01:03,338 --> 01:01:05,423 Hei, dia barusan hampir mati. 703 01:01:05,423 --> 01:01:07,509 Mana punya nyali lihat muka orang? 704 01:01:07,509 --> 01:01:09,302 Kalau itu kau, kau bisa melihat jelas muka orang itu? 705 01:01:10,428 --> 01:01:13,306 Agassi, jangan ngomongin masalah warna sepatu olah-raga atau semacamnya. 706 01:01:13,306 --> 01:01:14,683 Kau harus bisa memberikan bukti yang lebih jelas. 707 01:01:14,683 --> 01:01:16,559 Baru bisa aku berbuat sesuatu. 708 01:01:16,559 --> 01:01:18,561 Hapenya mati jadi tidak bisa dilacak lokasinya. 709 01:01:18,895 --> 01:01:20,647 Kau yakin hapemu hilang? 710 01:01:20,855 --> 01:01:24,109 Dia dengar langsung jika yang tinggal di bawah orang itu adalah target berikutnya. 711 01:01:25,777 --> 01:01:28,238 Ah... tangannya... 712 01:01:30,115 --> 01:01:32,617 ...mengenakan jam tangan. 713 01:01:32,617 --> 01:01:34,119 Sialan! 714 01:01:35,537 --> 01:01:37,455 Kalau begitu aku pembunuhnya? Lihat! 715 01:01:38,915 --> 01:01:42,544 Anu... sudah sangat tua. 716 01:01:42,544 --> 01:01:44,462 Modelnya sangat populer dulu. 717 01:01:47,549 --> 01:01:48,925 Sudah ketemu! 718 01:01:56,975 --> 01:01:59,102 Mampus, bagaimana? 719 01:02:00,279 --> 01:02:04,492 -= Bank Soo Hyeob =- -= Jo Gyeong Min =- 720 01:02:04,816 --> 01:02:07,318 Kalian sepertinya terlalu subjektif. 721 01:02:07,819 --> 01:02:10,405 Perempuan itu yang duluan memberikan kartu namanya padaku. 722 01:02:10,405 --> 01:02:12,949 Kartu nama memang gunanya untuk dibagikan ke orang lain. 723 01:02:13,199 --> 01:02:14,743 Dan kau di malam berikutnya 724 01:02:14,743 --> 01:02:17,287 berniat membawa secara paksa Jo Gyeong Min-ssi di depan bank. 725 01:02:17,287 --> 01:02:19,205 Namaku Kim Gi Jeong. 726 01:02:19,205 --> 01:02:20,498 Aku tahu. 727 01:02:20,498 --> 01:02:22,709 Aku bilang namaku Kim Gi Jeong. 728 01:02:22,709 --> 01:02:23,668 Kubilang aku tahu. 729 01:02:23,668 --> 01:02:25,295 Jangan pakai banmal. [Banmal - B. Korea non-formal] 730 01:02:30,467 --> 01:02:32,677 Kau selalu menguntit Jo Gyeong Min-ssi. 731 01:02:32,927 --> 01:02:35,722 Hari itu kenapa kau bisa sampai ke depan pintu rumah Jo Gyeong Min-ssi? 732 01:02:35,722 --> 01:02:38,767 Kampret! Aku ke sana karena emosi. Karena emosi. 733 01:02:38,806 --> 01:02:39,768 Nongol pakai jas. 734 01:02:39,768 --> 01:02:42,061 Dengan gaya seolah-olah dia itu seorang pangeran. 735 01:02:42,061 --> 01:02:43,196 Setelah dia nongol dengan mobil impornya, 736 01:02:43,196 --> 01:02:45,273 gaya perempuan itu berlindung di belakangnya sungguh membuatku jijik. 737 01:02:45,273 --> 01:02:48,777 Aku ke sana karena ingin menghabisi mereka berdua. Puas? 738 01:02:48,777 --> 01:02:50,653 Kecilkan suaramu, bangsat! 739 01:02:50,653 --> 01:02:52,739 Memang benar aku ikut ke sana. 740 01:02:52,739 --> 01:02:54,824 Tapi tidak lama kemudian aku pulang ke rumah. 741 01:02:55,116 --> 01:02:57,285 Aku pulang jalan kaki. 742 01:02:57,786 --> 01:02:59,829 =Ayo, minum secangkir kopi.= 743 01:03:00,330 --> 01:03:02,624 =Anggap saja kita saling membantu.= 744 01:03:03,291 --> 01:03:05,126 Coba lihat ini. 745 01:03:05,376 --> 01:03:09,255 Korban dimasukkan ke dalam kantong sampah dan dilempar ke atap lantai atas. 746 01:03:09,547 --> 01:03:10,757 Kau tidak merasa aneh? 747 01:03:11,424 --> 01:03:14,302 Kenapa mayatnya harus dibuang ke atas atap? 748 01:03:15,887 --> 01:03:17,597 Kau tidak merasa aneh? 749 01:03:17,931 --> 01:03:20,767 Kenapa dari tadi kau bertanya seperti ini padaku? 750 01:03:21,476 --> 01:03:26,231 Bantulah aku. Aku bertanya padamu karena aku tidak tahu. 751 01:03:28,608 --> 01:03:30,735 Mungkin ingin memperlihatkannya kepada orang-orang. 752 01:03:30,735 --> 01:03:32,195 Memperlihatkan apa? 753 01:03:33,863 --> 01:03:35,573 Selanjutnya adalah kau. 754 01:03:38,117 --> 01:03:39,410 Lebih kurang begitu. 755 01:03:42,497 --> 01:03:45,040 Kau mencurigaiku terus. 756 01:03:45,040 --> 01:03:48,790 Tapi aku bukan tipe orang gila yang menculik kemudian menggergaji mereka hingga menjadi potongan-potongan. 757 01:03:52,257 --> 01:03:55,134 Ini... ternyata dipotong dengan gergaji. 758 01:03:58,638 --> 01:04:00,390 Aku ini tukang kayu. 759 01:04:01,683 --> 01:04:05,311 Pakai pisau atau kapak tidak akan bisa memotong bagian ini. 760 01:04:05,645 --> 01:04:08,064 Kalian pernah membicarakan alat yang digunakan untuk membunuh dengan orang itu? 761 01:04:08,064 --> 01:04:09,357 Tidak. 762 01:04:10,650 --> 01:04:13,987 Tapi arlojimu itu dipakai mulai dari semenjak kapan? 763 01:04:14,070 --> 01:04:16,739 Lumayan bagus tuh! Gaya pengemis, gaya pengemis. 764 01:04:17,031 --> 01:04:20,535 Sialan! Jangan menahan orang yang tidak bersalah dan bicara hal-hal yang tidak berguna. 765 01:04:20,535 --> 01:04:23,997 Perempuan jalang di bank itu berani-beraninya mempermainkanku. 766 01:04:24,247 --> 01:04:25,665 Dia sedang mengawasi dari balik situ? 767 01:04:25,665 --> 01:04:29,544 Hei! Jika aku keluar dari tempat ini, awas saja kau! 768 01:04:29,544 --> 01:04:30,545 Mengerti? 769 01:04:30,920 --> 01:04:31,879 =Ngapain kau?= 770 01:04:31,879 --> 01:04:34,173 - Kau akan mati! - Duduk! 771 01:04:35,425 --> 01:04:38,261 Kau tahu apa yang paling membuatku marah? 772 01:04:41,639 --> 01:04:45,810 Aku ketakutan hingga tubuhku menjadi kaku dan tidak sanggup berbuat apapun. 773 01:04:45,977 --> 01:04:49,314 Aku sangat marah pada diriku yang seperti itu. 774 01:04:49,897 --> 01:04:52,108 Saat orang itu membunuh wanita itu, 775 01:04:52,108 --> 01:04:54,610 saking ketakutannya aku hanya bisa bersembunyi dan tidak berani bersuara. 776 01:04:54,610 --> 01:04:57,071 Tidak sanggup cerita apapun kepada polisi. 777 01:04:58,156 --> 01:04:59,907 Saat kau datang sambil berlari, 778 01:05:00,408 --> 01:05:02,910 aku tidak sanggup berbuat apapun karena terlalu gemetar. 779 01:05:02,910 --> 01:05:05,830 Aku bodoh sekali seperti itu. Saking bodohnya sampai aku emosi. 780 01:05:09,917 --> 01:05:13,463 Ini bukan salah Eonni, oke? 781 01:05:20,386 --> 01:05:22,472 Anda telah lelah menunggu. 782 01:05:22,555 --> 01:05:24,307 Disini biar kami yang bertanggung jawab menyelesaikannya. 783 01:05:24,307 --> 01:05:25,391 Kau pulanglah dan istirahat. 784 01:05:25,391 --> 01:05:28,144 Benar pria itu, 'kan? 785 01:05:28,144 --> 01:05:30,646 Iya, pada dasarnya boleh dipastikan begitu. 786 01:05:30,646 --> 01:05:32,648 Boleh dibilang dia sudah mengakuinya dari mulutnya sendiri. 787 01:05:33,357 --> 01:05:35,359 Dia memiliki catatan kriminal yang berhubungan dengan kekerasan. 788 01:05:35,860 --> 01:05:39,650 Selama bisa diidentifikasi di TKP Kang Seong Hye, dan menemukan sidik jarinya boleh dibilang sudah pasti. 789 01:05:39,655 --> 01:05:40,865 Terakhir kali waktu lapor polisi, 790 01:05:40,865 --> 01:05:42,658 bukankah kau mencurigaiku? 791 01:05:43,326 --> 01:05:45,369 Kau bilang aku yang melakukannya. 792 01:05:45,745 --> 01:05:47,330 Ah, itu karena... 793 01:05:47,747 --> 01:05:50,374 ...mencurigai semuanya adalah penyakit akibat kerja kami. 794 01:05:50,374 --> 01:05:53,836 Bukan sengaja. Maaf. 795 01:05:56,714 --> 01:05:58,800 Jika dia dibebaskan bagaimana? 796 01:05:59,675 --> 01:06:03,050 Jika orang itu dikarenakan kurangnya bukti dan dibebaskan seperti aku. 797 01:06:07,183 --> 01:06:08,184 Ini kardus terakhir, 'kan? 798 01:06:08,184 --> 01:06:09,894 Iya, merepotkan. 799 01:06:14,315 --> 01:06:15,858 Letakkan agak ke dalam. 800 01:06:20,279 --> 01:06:21,864 Ini kuncinya. 801 01:06:24,200 --> 01:06:26,369 Lumayan cepat sudah menemukan tempat tinggal. 802 01:06:26,369 --> 01:06:28,010 Iya, untung. 803 01:06:31,791 --> 01:06:33,751 Sialan! 804 01:06:43,094 --> 01:06:44,428 Sudah selsai? 805 01:06:44,428 --> 01:06:45,429 =Belum.= 806 01:06:45,429 --> 01:06:47,390 =Eonni, kita harus makan jjajangmyeon dan tangsuyuk nih!= 807 01:06:47,390 --> 01:06:48,182 =Mau aku ke sana?= 808 01:06:48,182 --> 01:06:49,767 Sekarang tidak bisa. 809 01:06:49,767 --> 01:06:51,811 Di sini sama sekali tidak ada tempat. 810 01:06:51,811 --> 01:06:53,646 Nanti setelah selesai berbenah kau baru datang ya? 811 01:06:53,646 --> 01:06:57,775 Hari pindahan sudah sewajarnya makan sambil beralaskan koran. 812 01:06:58,067 --> 01:06:59,735 - Begitu ya? - =Iya.= 813 01:06:59,735 --> 01:07:00,903 Oke, gitu saja. 814 01:07:01,362 --> 01:07:04,657 Tapi pengaman jendela dan kunci pintu masih belum selesai dipasang. 815 01:07:04,657 --> 01:07:05,825 Kau santai-santai saja ke sininya. 816 01:07:06,242 --> 01:07:07,702 =Baik.= 817 01:07:13,916 --> 01:07:16,127 Wah masalah besar ini. 818 01:07:16,460 --> 01:07:19,672 Abeojinya Gyeong Min sedang berada di IGD dan kehilangan kesadaran. 819 01:07:20,840 --> 01:07:24,135 Kenapa dia pindah rumah tanpa memberitahukannya kepada keluarga? Dasar! 820 01:07:24,468 --> 01:07:26,137 Kalau begitu kau telepon saja dia. 821 01:07:26,470 --> 01:07:28,306 Hapenya tidak aktif. 822 01:07:28,306 --> 01:07:30,016 Makanya aku bisa ke sini. 823 01:07:30,016 --> 01:07:31,225 Aku disuruh oleh Eommanya Gyeong Min. 824 01:07:31,225 --> 01:07:32,435 Suruh aku cepat ke sini cari dia. 825 01:07:32,435 --> 01:07:34,103 Siapa tahu dia malah pindah? 826 01:07:34,854 --> 01:07:36,105 Karena itu kau... 827 01:07:36,564 --> 01:07:38,733 Cepat beritahu aku. 828 01:07:39,025 --> 01:07:41,319 Tapi kenapa sachon oppa-nya yang disuruh ke sini? [Sachon oppa - abang sepupu] 829 01:07:42,778 --> 01:07:44,447 Eommanya Gyeong Min di Daejeon. 830 01:07:44,447 --> 01:07:46,198 Aku tinggal di Seoul makanya aku disuruh ke sini. 831 01:07:46,198 --> 01:07:47,575 Ini orang benar-benar... 832 01:07:47,700 --> 01:07:49,994 Kalau tidak kasih tahu aku perusahaan pindahannya juga boleh. 833 01:07:49,994 --> 01:07:52,246 Kami sesuai peraturan. 834 01:07:52,246 --> 01:07:53,873 Lagipula ada kejadian yang tidak mengenakkan terjadi. 835 01:07:53,873 --> 01:07:57,752 Kalau begitu terus... Jika terjadi sesuatu pada Appa-nya Gyeong Min, 836 01:07:59,128 --> 01:08:01,130 kau bisa tanggung-jawab? 837 01:08:09,180 --> 01:08:11,974 Kuncinya cuma ada satu set. 838 01:08:11,974 --> 01:08:13,434 Lain kali kalau ada peluang buatlah duplikatnya. 839 01:08:13,434 --> 01:08:15,102 - Terima kasih. - Sama-sama. 840 01:08:19,106 --> 01:08:20,441 Hyo Joo ya? 841 01:08:32,203 --> 01:08:33,662 Jo Gyeong Min-ssi? 842 01:08:45,508 --> 01:08:47,468 Paket ekspresmu sudah sampai. Kutaruh di sini. 843 01:09:14,588 --> 01:09:18,759 -= Kukembalikan hapenya padamu. =- 844 01:09:26,767 --> 01:09:28,560 -= Hyo Joo =- 845 01:09:34,138 --> 01:09:36,141 Hyo Joo aku bisa dengar. Bicaralah. 846 01:09:37,518 --> 01:09:38,643 Hyo Joo... 847 01:09:56,495 --> 01:09:57,997 Hyoo Joo! 848 01:10:30,404 --> 01:10:33,240 Ada orang? Itu... 849 01:10:37,828 --> 01:10:39,079 Ada orang? 850 01:10:39,079 --> 01:10:42,124 Hei! Buka pintu! Cepat! 851 01:10:51,925 --> 01:10:53,260 Hyo Joo! 852 01:10:53,260 --> 01:10:55,095 Buka pintunya, kampret! 853 01:10:55,095 --> 01:10:56,639 Hyo Joo! 854 01:11:00,559 --> 01:11:01,935 Hyo Joo! 855 01:11:02,186 --> 01:11:03,729 Buka pintunya! 856 01:11:04,146 --> 01:11:07,191 Tolong! Tolong! 857 01:11:07,191 --> 01:11:09,985 Hyo Joo! Hyo Joo! 858 01:11:20,913 --> 01:11:22,790 Cepat sekali larimu. 859 01:11:27,503 --> 01:11:29,463 Pegang mana kau? 860 01:11:31,048 --> 01:11:32,257 Ayo! 861 01:11:33,342 --> 01:11:34,927 Pergi minum kopi. 862 01:11:41,600 --> 01:11:42,726 Apa lihat-lihat? 863 01:11:42,935 --> 01:11:44,269 Tidak mau masuk? 864 01:11:47,272 --> 01:11:49,483 Apa yang kau lakukan terhadap Hyo Joo, bangsat! 865 01:11:50,192 --> 01:11:51,860 Kau apakan dia? 866 01:11:52,778 --> 01:11:54,238 Sialan! 867 01:11:57,658 --> 01:11:59,243 Kampret! 868 01:11:59,576 --> 01:12:01,495 Perempuan gila! 869 01:13:20,449 --> 01:13:23,035 Hyo Joo, waktunya makan buah. 870 01:13:28,040 --> 01:13:31,168 Kami terus mengawasinya. 871 01:13:31,627 --> 01:13:33,462 Jika aku sampai di sana lebih cepat... 872 01:13:33,462 --> 01:13:35,839 Gyeong Min-ssi mungkin tidak perlu mengalami peristiwa seperti ini. 873 01:13:35,839 --> 01:13:37,090 Maaf. 874 01:13:37,799 --> 01:13:39,843 Video call itu bagaimana? 875 01:13:40,761 --> 01:13:44,431 Kampret itu... pintar otaknya. 876 01:13:46,099 --> 01:13:47,809 Dia menggunakan komputer Oh Hyo Joo-ssi 877 01:13:47,809 --> 01:13:49,603 dan merekam lebih dahulu kejadiannya. 878 01:13:49,811 --> 01:13:51,229 Kemudian pakai hapenya Oh Hyo Joo-ssi 879 01:13:51,229 --> 01:13:53,315 membuat panggilan video call kepada Gyeong Min. 880 01:13:53,815 --> 01:13:56,443 Jika kau bisa lebih berkepala dingin, 881 01:13:56,443 --> 01:13:58,111 kau pasti akan menyadarinya. 882 01:13:58,445 --> 01:13:59,863 Apa? 883 01:14:00,572 --> 01:14:04,201 Akan bisa kelihatan bagaimana Oh Hyo Joo-ssi waktu pulang kerja. 884 01:14:04,201 --> 01:14:06,370 Yang menunjukkan bahwa pada saat itu dia baru pulang. 885 01:14:06,370 --> 01:14:07,996 Kalau begitu, mana mungkin ini adalah hapenya Oh Hyo Joo-ssi? 886 01:14:07,996 --> 01:14:09,748 Ini adalah akal sehat. 887 01:14:09,873 --> 01:14:12,209 Bagi Hyeongsa-nim ini yang dinamakan akal sehat? 888 01:14:13,085 --> 01:14:15,337 Akal sehat yang kuketahui adalah... 889 01:14:15,337 --> 01:14:17,631 Kejadian seperti ini menimpa teman, 890 01:14:17,631 --> 01:14:19,424 kau pasti akan langsung lari ke dia tanpa mempedulikan semuanya. 891 01:14:19,424 --> 01:14:20,801 Inilah akal sehat. 892 01:14:24,179 --> 01:14:26,515 Lalu apa yang akan terjadi pada Kim Gi Jeong? 893 01:14:26,515 --> 01:14:27,974 Buktinya sudah ditemukan. 894 01:14:28,392 --> 01:14:31,103 Tas peralatan yang ada di dalam video itu sudah ditemukan. 895 01:14:31,395 --> 01:14:33,313 Di situ ditemukan adanya sidik jari Kim Gi Jeong. 896 01:14:33,313 --> 01:14:35,232 Palu dan gergajinya juga sudah ditemukan. 897 01:14:35,607 --> 01:14:37,526 Hasil tes DNA yang keluar sesuai, 898 01:14:37,526 --> 01:14:41,238 dia akan langsung ditangkap. Tidak usah khawatir. 899 01:14:46,076 --> 01:14:47,202 Eonni. 900 01:14:48,620 --> 01:14:50,247 Sudah bangun? 901 01:14:52,499 --> 01:14:54,209 Hari ini kau juga ada di sini? 902 01:14:54,209 --> 01:14:55,752 Kenapa tidak pulang ke rumah? 903 01:14:57,504 --> 01:14:59,923 Kau sudah agak mendingan? Bagaimana kondisimu? 904 01:15:01,133 --> 01:15:04,428 Kata dokter aku harus diopname seminggu ini baru diperbolehkan pulang. 905 01:15:04,428 --> 01:15:06,138 Katanya operasinya berjalan dengan sukses. 906 01:15:11,351 --> 01:15:13,395 Maaf, Hyo Joo. 907 01:15:14,187 --> 01:15:16,273 Jangan nangis, Eonni. 908 01:15:16,606 --> 01:15:19,734 Gara-gara aku kau dan Gwajang-nim... 909 01:15:21,820 --> 01:15:24,239 Aku sungguh tidak ingat apa-apa. 910 01:15:24,239 --> 01:15:26,867 Cuma tertidur beberapa hari saja kok! 911 01:15:27,284 --> 01:15:28,660 Dokter sudah bilang... 912 01:15:28,660 --> 01:15:33,039 Operasinya sukses dan tidak akan meninggalkan bekas apapun. 913 01:15:34,416 --> 01:15:37,043 Eonni, sebaiknya kau berkaca. 914 01:15:37,043 --> 01:15:39,629 Eonni terlihat jauh lebih suram dariku. 915 01:15:41,715 --> 01:15:42,924 Iya ya? 916 01:15:45,552 --> 01:15:47,262 Jangan nangis. 917 01:15:47,262 --> 01:15:49,639 Juga tidak usah merasa bersalah. 918 01:15:51,474 --> 01:15:56,938 Karena aku, karena aku waktu itu berlari menerjang ke orang itu. 919 01:15:57,022 --> 01:16:00,358 Lagipula, Eonni bergegas datang untuk menyelamatkanku, 'kan? 920 01:16:03,945 --> 01:16:08,992 Eonni, nanti setelah aku keluar dari rumah sakit kita pergi makan enak yuk! 921 01:16:09,159 --> 01:16:10,243 Mau 'kan? 922 01:16:10,827 --> 01:16:12,037 Jangan nangis. 923 01:16:12,329 --> 01:16:13,622 Jangan nangis lagi. 924 01:16:16,833 --> 01:16:17,918 Anu... 925 01:16:19,961 --> 01:16:21,338 Anda belum pergi? 926 01:16:21,338 --> 01:16:26,092 Sudah, tapi kemudian teringat jika aku lupa memberikan ini padamu. 927 01:16:27,719 --> 01:16:28,970 Pinguin. 928 01:16:29,429 --> 01:16:31,306 Kamera pengintai yang dipakai di dalam rumah. 929 01:16:31,306 --> 01:16:33,308 Jika kau merasa ada yang mencurigakan, mungkin ini ada manfaatnya. 930 01:16:34,600 --> 01:16:38,225 Aku bukan sengaja memilih pinguin. 931 01:16:38,225 --> 01:16:40,565 Tapi belakangan ini modelnya begitu semua. 932 01:16:42,442 --> 01:16:43,818 Terima kasih. 933 01:17:48,967 --> 01:17:50,844 Apa kabarmu? 934 01:17:55,056 --> 01:17:56,975 Tidak sengaja bisa ketemu di sini. 935 01:18:00,603 --> 01:18:02,856 Namaku Han Dong Hoon. 936 01:18:02,856 --> 01:18:05,400 Officetel tempat Anda tinggal dulu, saya bekerja sebagai penjaganya. 937 01:18:05,400 --> 01:18:07,444 Ah, apa kabar. 938 01:18:07,444 --> 01:18:09,446 Anda pindah di sekitar sini? 939 01:18:09,770 --> 01:18:12,800 Ah, dulu aku pernah merepotkanmu tapi malah tidak mengenalmu. 940 01:18:12,800 --> 01:18:13,533 Sungguh maaf. 941 01:18:13,533 --> 01:18:15,076 Apanya yang merepotkan. 942 01:18:15,869 --> 01:18:17,120 Itu adalah pekerjaanku. 943 01:18:19,122 --> 01:18:21,416 Tempat baru Anda bagus? 944 01:18:21,416 --> 01:18:23,334 Iya, lumayanlah. 945 01:18:25,670 --> 01:18:28,465 Tidak ada orang yang mengganggumu seperti dulu lagi, 'kan? 946 01:18:30,008 --> 01:18:30,967 Maaf? 947 01:18:30,967 --> 01:18:33,344 Tidak ada orang yang menganggumu, 'kan? 948 01:18:44,647 --> 01:18:46,941 Kudengar katanya pelakunya sudah tertangkap. 949 01:18:47,567 --> 01:18:48,401 Iya. 950 01:18:48,401 --> 01:18:51,196 Bangsat itu kelak tidak akan bisa mengganggumu lagi. 951 01:18:52,614 --> 01:18:53,823 Maaf? 952 01:18:53,823 --> 01:18:55,742 'Kan sudah tertangkap. 953 01:19:02,582 --> 01:19:04,042 Sampai jumpa lagi. 954 01:19:04,584 --> 01:19:06,294 3200 Won. 955 01:20:07,438 --> 01:20:09,941 - Halo? - =Dengan Lee Hyeongsa, kau lagi di mana sekarang?= 956 01:20:10,233 --> 01:20:12,402 Aku di rumah, di rumah. 957 01:20:12,402 --> 01:20:16,406 =Kau diam saja di rumah. Jangan sekali-sekali keluar dari sana.= 958 01:20:16,406 --> 01:20:19,242 =Karena DNA-nya tidak sesuai, Kim Gi Jeong sudah dibebaskan.= 959 01:20:19,242 --> 01:20:22,537 =Aku akan segera ke sana. Kau harus tetap berada di dalam rumah dan jangan keluar.= 960 01:20:22,537 --> 01:20:24,122 =Kim Gi Jeong...= 961 01:20:24,122 --> 01:20:25,415 =...dibunuh.= 962 01:20:26,541 --> 01:20:28,918 =Halo? Gyeong Min-ssi?= 963 01:20:28,918 --> 01:20:30,378 =Gyeong Min-ssi? Kau lagi dengar?= 964 01:20:30,378 --> 01:20:33,381 =Gyeong Min-ssi! Gyeong Min-ssi!= 965 01:20:34,632 --> 01:20:36,467 Segera cek rekaman CCTV yang ada di sekitar rumah Gyeong Min-ssi! 966 01:20:36,467 --> 01:20:37,510 Jika ketemu petunjuk, segera hubungi aku! 967 01:20:37,510 --> 01:20:38,970 Baik. 968 01:20:39,762 --> 01:20:40,972 Hei kumpul! 969 01:23:31,475 --> 01:23:33,185 Sudah sadar? 970 01:23:41,902 --> 01:23:44,613 =Seonbae, di Yangpyeong ditemukan jejak tersangka pelaku.= 971 01:23:44,613 --> 01:23:46,032 Lokasi ponsel Jo Gyeong Min masih belum bisa dilacak? 972 01:23:46,032 --> 01:23:48,325 =Iya, tidak aktif terus.= 973 01:23:48,325 --> 01:23:49,702 =Oh ya...= 974 01:23:49,702 --> 01:23:53,164 =Pengawas yang bekerja di officetel tempat tinggal Jo Gyeong Min-ssi yang lama= 975 01:23:53,164 --> 01:23:56,459 =yang memperlihatkan rekaman CCTV pada Kim Gi Jeong itu. Yang namanya Han Dong Hoon...= 976 01:23:56,459 --> 01:23:57,200 Ya, kenapa? 977 01:23:57,200 --> 01:23:59,000 =Anehnya sehari setelah Kim Gi Jeong kehilangan nyawa,= 978 01:23:59,000 --> 01:24:00,540 =dia mengundurkan diri dari pekerjaannya dan menghilang.= 979 01:24:00,540 --> 01:24:01,525 =Tapi...= 980 01:24:01,525 --> 01:24:04,842 =Tempat kerja lama Han Dong Hoon itu berada di sekitar daerah Yangpyeong.= 981 01:24:06,802 --> 01:24:10,139 Untuk sementara waktu tinggal di sini harusnya tidak ada masalah. 982 01:24:13,809 --> 01:24:17,146 Maaf, sepertinya efek obat biusnya masih belum hilang. 983 01:24:17,772 --> 01:24:21,609 Aku takut kau merasa asing, jadi sampai selimut dan yang lainnya kubawa ke sini. 984 01:24:22,067 --> 01:24:24,153 Aku juga sudah mengganti bajumu dengan baju tidur. 985 01:24:24,153 --> 01:24:26,155 Kenapa kau begitu terhadapku? 986 01:24:26,822 --> 01:24:29,366 Menyukai seseorang tidak perlu alasan. 987 01:24:34,538 --> 01:24:36,832 Tapi kau tidak mengenaliku waktu berada di toserba. 988 01:24:38,709 --> 01:24:40,461 Kau sengaja begitu ya? 989 01:24:41,212 --> 01:24:42,922 Benar tidak mengenaliku? 990 01:24:44,423 --> 01:24:45,466 Benar? 991 01:24:47,760 --> 01:24:50,095 Mana mungkin kau tidak mengenaliku di tempat itu? 992 01:24:50,679 --> 01:24:52,765 Karena aku adalah dokter hewan yang biasa-biasa saja? 993 01:24:54,141 --> 01:24:57,061 Tataplah aku! 994 01:24:57,686 --> 01:25:00,397 Kusuruh kau tatap aku! 995 01:25:02,066 --> 01:25:04,318 Di saat kau memejamkan matamu, 996 01:25:06,237 --> 01:25:08,447 perasaannya bukan seperti ini. 997 01:25:16,975 --> 01:25:21,080 Jika kau merasa aku sudah gila dan psikopat, 998 01:25:21,877 --> 01:25:24,588 kau tinggal keluar saja dari sini. 999 01:25:24,922 --> 01:25:26,590 Pintunya sama sekali tidak kukunci. 1000 01:25:29,343 --> 01:25:32,137 Tapi, jika kau sudah keluar... 1001 01:25:32,555 --> 01:25:35,266 ...dan tertangkap kembali olehku... 1002 01:25:36,433 --> 01:25:39,937 ...maka lengan dan kakimu akan kupotong. 1003 01:25:44,775 --> 01:25:46,944 Jika tidak, kau akan kabur lagi. 1004 01:25:52,575 --> 01:25:54,368 Apa yang kau tangisi? 1005 01:26:07,548 --> 01:26:09,842 Aku bukan orang yang menakutkan. 1006 01:26:10,342 --> 01:26:14,430 Kau diam-diam saja di sini, Gyeong Min-ssi. 1007 01:26:14,430 --> 01:26:16,181 Aku tidak mau, kampret! 1008 01:26:53,260 --> 01:26:57,222 Fokus! Fokus! 1009 01:27:03,979 --> 01:27:07,941 Fokus! Harus bisa keluar dari tempat ini. 1010 01:27:45,604 --> 01:27:47,689 =Dulunya adalah hotel buat turis lokal.= 1011 01:27:47,689 --> 01:27:49,733 =Tapi sejak tutup tahun 2010, bangunannya dibiarkan kosong begitu saja.= 1012 01:27:49,733 --> 01:27:51,652 =Han Dong Hoon adalah mantan karyawan di sana.= 1013 01:27:52,486 --> 01:27:55,322 =Sebelum tutup pernah ada tamu yang lompat dari gedung.= 1014 01:27:55,322 --> 01:27:56,949 =Umur 27 tahun, Lee Hee Jin= 1015 01:27:56,949 --> 01:27:59,243 =Setelah itu dia mengajukan permohonan untuk dipindahkan ke Seoul.= 1016 01:27:59,243 --> 01:28:03,497 =Mulai tahun 2010, di distrik Seong Dong pengawas sebuah officetel= 1017 01:28:03,497 --> 01:28:06,208 =di sini juga pernah terjadi sebuah kasus orang hilang yang tidak terungkap.= 1018 01:30:17,839 --> 01:30:19,216 Jo Gyeong Min-ssi? 1019 01:30:25,472 --> 01:30:26,765 Gyeong Min-ssi? 1020 01:30:26,848 --> 01:30:28,892 Gyeong Min-ssi, ini aku Lee Hyeongsa. 1021 01:30:29,184 --> 01:30:30,769 Aku di sni. 1022 01:30:30,769 --> 01:30:33,313 Lee Hyeongsa! Sebelah sini, sebelah sini. 1023 01:30:54,584 --> 01:30:56,086 Sakit! 1024 01:31:41,047 --> 01:31:42,883 Lee Hyeongsa-nim. 1025 01:32:05,530 --> 01:32:08,783 Terlalu banyak pria yang mengelilingimu. 1026 01:32:09,451 --> 01:32:11,745 Semuanya sudah berakhir. Letakkan! 1027 01:32:27,427 --> 01:32:29,054 Mampus kau! 1028 01:32:35,185 --> 01:32:37,854 Kenapa mau membunuhku? 1029 01:33:03,380 --> 01:33:08,635 Tadi aku sudah bilang. Potong lengan terlebih dulu. 1030 01:33:19,270 --> 01:33:22,357 Mau ke mana kau? Sini! 1031 01:33:38,498 --> 01:33:42,043 Terkurung di tempat ini hanya ada kita berdua. 1032 01:33:48,967 --> 01:33:50,218 Ke mana kau, sialan? 1033 01:33:56,808 --> 01:33:58,685 Jujur saja... Kau juga sangat menyukaiku, 'kan? 1034 01:33:58,852 --> 01:33:59,978 Ya 'kan? 1035 01:34:15,535 --> 01:34:17,829 Bajingan! 1036 01:34:43,354 --> 01:34:44,981 Sini kau! 1037 01:34:48,109 --> 01:34:52,447 Masih berniat membunuhku? 1038 01:34:53,406 --> 01:34:56,242 Mati kau! 1039 01:36:09,980 --> 01:36:11,700 Perihal kematian pelaku kekerasan, 1040 01:36:11,700 --> 01:36:13,986 pengadilan memutuskan bahwa tindakan korban Jo adalah bela diri semata. 1041 01:36:13,986 --> 01:36:17,156 Polisi menyatakan selain korban Jo masih ada beberapa korban lainnya. 1042 01:36:17,156 --> 01:36:20,410 Hasil investigasi lebih lanjut menarik banyak perhatian. 1043 01:36:20,618 --> 01:36:23,413 Selanjutnya adalah ramalan cuaca. 1044 01:36:23,413 --> 01:36:26,666 Hari ini adalah titik balik musim semi. 1045 01:36:26,666 --> 01:36:28,960 Musim dingin yang panjang berakhirlah sudah. 1046 01:36:28,960 --> 01:36:31,462 Musim semi yang hangat telah menyapa. 1047 01:36:31,462 --> 01:36:35,466 Di berbagai daerah di pelosok negeri ini bunga-bunga mulai bertunas. 1048 01:36:51,858 --> 01:36:53,985 Sudah kubilang tidak usah datang, Eomma. 1049 01:36:53,985 --> 01:36:56,487 Hyo Joo akan ke sini membantuku. 1050 01:36:59,824 --> 01:37:04,745 Langsung ke tempat baru saja. Aku tahu. 1051 01:37:05,663 --> 01:37:09,459 Boleh, aku juga sudah lama tidak makan masakan Eomma. 1052 01:37:11,419 --> 01:37:12,795 Baik. 1053 01:37:14,019 --> 01:37:20,019 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1054 01:37:20,043 --> 01:37:26,043 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1055 01:37:26,067 --> 01:37:32,067 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1056 01:37:32,091 --> 01:37:38,091 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 79421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.