Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,960
=Sekarang tujuan ke Sadang.=
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,254
=Kereta tujuan Sadang sedang
memasuki stasiun.=
3
00:00:32,464 --> 00:00:36,634
=Diharapkan kepada penumpang untuk
menunggu di tempat yang aman.=
4
00:00:36,968 --> 00:00:40,353
=Kereta tujuan Sadang sedang
memasuki stasiun.=
5
00:00:41,377 --> 00:00:47,377
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
6
00:00:47,401 --> 00:00:53,401
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
7
00:01:02,243 --> 00:01:04,746
Kau sudah ikut orang pulang ke rumah
dan sempat makan bubur bersama.
8
00:01:04,746 --> 00:01:06,331
Ternyata kau malah langsung
disuruh pulang.
9
00:01:06,331 --> 00:01:07,665
Masa kau sebego itu?
10
00:01:07,665 --> 00:01:08,666
Entah ah!
11
00:01:08,666 --> 00:01:10,668
Kampret, kenapa kau itu selalu
saja bikin orang emosi?
12
00:02:49,934 --> 00:02:51,519
Mati lampu ya?
13
00:04:36,714 --> 00:04:39,967
-= Door Lock =-
14
00:06:16,349 --> 00:06:19,560
Tinggal sepuluh hari lagi kita
akan menyambut liburan festival musim semi.
15
00:06:19,560 --> 00:06:24,148
Dua puluh sembilan juta orang diperkirakan akan
mudik ke kampung halaman selama liburan festival musim semi.
16
00:06:24,148 --> 00:06:28,150
Dibandingkan dengan festival musim semi
tahun lalu, jumlah pemudik lebih banyak 300 ribu orang.
17
00:06:28,150 --> 00:06:30,050
Puncak arus mudik diperkirakan
akan muncul
18
00:06:30,050 --> 00:06:32,573
pada H-3 pagi hari di tanggal 3.
19
00:06:32,573 --> 00:06:36,577
Diperkirakan pada hari H hingga
tanggal 5 jumlah pemudik akan memuncak.
20
00:06:36,702 --> 00:06:38,704
Perjalanan dari Seoul ke Busan
akan memakan waktu 8 jam.
21
00:06:38,704 --> 00:06:40,998
Perjalanan ke Gwangju akan
memakan waktu 6.5 jam.
22
00:06:40,998 --> 00:06:45,086
Diperkirakan waktu perjalanan akan lebih
lama sekitar 20-30 menit dibanding tahun lalu.
23
00:06:45,461 --> 00:06:48,297
Arus ke luar negeri sebelum
libur festival musim semi...
24
00:06:52,927 --> 00:06:54,595
=Halo, Jo Gyeong Min gogaek-nim=
25
00:06:54,595 --> 00:06:57,807
=Kami menghubungi Anda kali ini karena
ingin memperkenalkan asuransi gigi yang baru.=
26
00:06:57,807 --> 00:06:59,225
=Anda leluasa untuk berbicara
di telepon sebentar?=
27
00:06:59,225 --> 00:07:02,103
Ah iya, tapi sekarang aku lagi sibuk
siap-siap mau kerja.
28
00:07:02,103 --> 00:07:04,522
=Ah, baik. Kalau begitu
saya akan jelaskan dengan singkat.=
29
00:07:04,522 --> 00:07:06,065
=Asalkan setiap bulan Anda bayar
20 ribu Won selama 10 tahun penuh,=
30
00:07:06,065 --> 00:07:09,520
=Anda bisa mendapatkan implan gratis.=
31
00:07:09,520 --> 00:07:10,600
=Bersamaan dengan itu,
pada saat masa asuransi berakhir,=
32
00:07:10,600 --> 00:07:12,905
=dengan pembayaran satu kali
sebesar 300 ribu Won,=
33
00:07:12,905 --> 00:07:15,366
=Anda tidak perlu membayar premi
apapun lagi.=
34
00:07:15,366 --> 00:07:18,452
Tapi apa harus aku ambil keputusan
sekarang juga?
35
00:07:18,452 --> 00:07:20,621
Aku sedang buru-buru mau keluar rumah.
36
00:07:20,621 --> 00:07:22,623
=Gogaek-nim, cuma butuh lima menit saja kok!=
37
00:07:22,623 --> 00:07:24,375
Kalau begitu Anda bisa telepon
kembali nanti?
38
00:07:24,375 --> 00:07:28,754
=Kalau begitu saya akan telepon lagi
di saat Anda sudah leluasa untuk berbicara.=
39
00:07:28,754 --> 00:07:29,964
=Jam berapa Anda bisa?=
40
00:07:30,464 --> 00:07:32,049
Di atas jam enam.
41
00:07:32,049 --> 00:07:33,050
=Kalau begitu saya akan telepon
lagi jam segitu.=
42
00:07:33,050 --> 00:07:35,052
Iya, silakan beraktivitas.
43
00:08:21,557 --> 00:08:24,018
Baik, ayo senyum sedikit.
Siapa tahu bisa membawa hoki.
44
00:08:24,018 --> 00:08:25,394
Dan juga kekayaan.
45
00:08:25,394 --> 00:08:26,270
Ayo semuanya!
46
00:08:26,270 --> 00:08:28,564
Senyum!
47
00:08:31,108 --> 00:08:33,569
Ayo! Yang gembira! Yang gembira!
48
00:08:43,287 --> 00:08:44,872
Oh Hyo Joo, habis ini kita bicara sebentar!
49
00:08:44,872 --> 00:08:45,873
Baik.
50
00:08:45,873 --> 00:08:47,416
Senyum!
51
00:08:53,422 --> 00:08:55,633
Pelanggan nomor 36.
52
00:08:55,633 --> 00:08:57,301
Aigoo Eomoni!
53
00:08:57,301 --> 00:08:58,886
Sudah lama sekali Anda tidak ke mari.
54
00:08:58,886 --> 00:09:00,971
Sebelah sini!
Biar saya yang membantu Anda.
55
00:09:07,436 --> 00:09:10,147
Pelanggan nomor 37?
56
00:09:11,357 --> 00:09:13,609
Park Daeri sudah sampai segitunya.
Kau masih acuh-tak-acuh.
57
00:09:13,609 --> 00:09:15,152
Sungguh menyebalkan.
58
00:09:15,152 --> 00:09:16,987
Eonni, masalahmu adalah kau
orangnya terlalu baik.
59
00:09:17,363 --> 00:09:19,990
Kau tahu di negara kita jika jadi orang
terlalu baik akibatnya akan seperti apa?
60
00:09:20,449 --> 00:09:21,325
Kau akan jadi pencundang.
61
00:09:21,325 --> 00:09:22,618
Pecundang sejati.
62
00:09:23,577 --> 00:09:24,745
Apa rencanamu?
63
00:09:24,745 --> 00:09:26,455
Kau berencana memperpanjang kontrakmu?
64
00:09:26,747 --> 00:09:28,874
Perpanjangan sialan ini.
Cukup sampai di sini saja.
65
00:09:29,458 --> 00:09:32,920
Selama 29 tahun aku hidup,
hanya bergantung pada perpanjangan.
66
00:09:33,337 --> 00:09:33,340
Menunda masuk universitas...
67
00:09:33,340 --> 00:09:34,790
Menunda masuk universitas...
[Note: Menunda dan perpanjang adalah homonim]
68
00:09:34,797 --> 00:09:36,006
Menunda wisuda.
69
00:09:36,006 --> 00:09:36,882
Menunda pacaran.
70
00:09:36,882 --> 00:09:38,008
Menunda pernikahan.
71
00:09:38,008 --> 00:09:39,802
Sampai mau berak pun harus ditunda.
72
00:09:40,177 --> 00:09:41,178
Menunda terus seperti begini.
73
00:09:41,178 --> 00:09:42,930
Aku barusan kena penyakit
sembelit kronis 'kan?
74
00:09:44,181 --> 00:09:45,391
Maaf...
75
00:09:45,641 --> 00:09:47,101
Tolong nyendernya agak ke sana.
Agak ke sana.
76
00:09:47,101 --> 00:09:48,727
Maaf.
77
00:09:52,106 --> 00:09:54,108
Harus diperpanjang.
78
00:09:54,942 --> 00:09:58,779
Dengan demikian baru bisa dapat
uang deposit dan pindah.
79
00:09:58,779 --> 00:10:00,781
Eonni, performansimu lumayan bagus.
80
00:10:00,781 --> 00:10:02,190
Jika ditambah sedikit saja ketrampilan,
81
00:10:02,190 --> 00:10:03,400
kali ini bukan perpanjangan periode lagi.
82
00:10:03,400 --> 00:10:06,078
Tapi langsung jadi tetap.
83
00:10:06,370 --> 00:10:07,913
Ketrampilan?
84
00:10:08,539 --> 00:10:10,374
'Kan sudah sering kutekankan?
85
00:10:10,374 --> 00:10:11,792
Lebih banyak senyum.
86
00:10:12,668 --> 00:10:13,544
Jika melihat ada orang tua yang datang,
87
00:10:13,544 --> 00:10:15,212
kau bilang "Anda sekarang baru masuk
usia setengah abad."
88
00:10:15,212 --> 00:10:16,797
Kemudian jual asuransi jiwa centenarian.
89
00:10:16,797 --> 00:10:18,382
Jika ada Ajeossi karyawan yang datang,
90
00:10:18,382 --> 00:10:20,092
tanya dia "Anak-anak Anda sudah masuk kuliah?"
91
00:10:20,092 --> 00:10:21,510
"Setelah pensiun mau usaha fried chicken
atau mau ngapain?"
92
00:10:21,510 --> 00:10:22,428
Cuma begitu saja.
93
00:10:22,428 --> 00:10:24,430
Terus jual asuransi pensiun padanya.
94
00:10:24,430 --> 00:10:26,348
Harus keluar jurus yang menargetkan
titik kunci kelemahan orang.
95
00:10:26,348 --> 00:10:28,058
Barulah bisa jual produk ke orang.
96
00:10:28,267 --> 00:10:29,935
Karena hidupmu terlalu lurus,
97
00:10:29,935 --> 00:10:32,396
makanya kau dirundung terus oleh
kampret macam Park Daeri itu.
98
00:10:32,396 --> 00:10:35,691
Hei, kau begitu trampil tapi kenapa
tidak jauh berbeda denganku?
99
00:10:35,941 --> 00:10:37,359
Itulah.
100
00:10:37,651 --> 00:10:39,236
Ini adalah hal yang di luar dugaan.
101
00:10:40,654 --> 00:10:41,697
Kenapa?
102
00:10:41,697 --> 00:10:42,990
Ketawa apa?
103
00:10:44,408 --> 00:10:45,993
Bisa?
104
00:10:54,251 --> 00:10:55,252
Maaf.
105
00:10:57,171 --> 00:10:58,714
Anda di nomor 601, ya?
106
00:10:59,882 --> 00:11:00,799
Iya.
107
00:11:00,799 --> 00:11:02,551
Ada orang menitipkan ini di sini.
108
00:11:03,427 --> 00:11:04,595
Siapa?
109
00:11:04,595 --> 00:11:06,555
Aku juga kurang tahu.
110
00:11:06,555 --> 00:11:08,849
Aku dengar dari rekanku pas
pergantian shift tadi.
111
00:11:08,849 --> 00:11:09,725
- Terima kasih.
- Sama-sama.
112
00:11:09,725 --> 00:11:11,435
Bisa tolong tanda-tangan di sini?
113
00:11:18,025 --> 00:11:19,735
Telah merepotkanmu.
114
00:11:36,008 --> 00:11:38,385
-= Pintu rumahmu tidak bisa dibuka.
Ginseng merahnya dititipkan di bawah. =-
-= Eomma =-
115
00:11:46,428 --> 00:11:47,763
Bukan.
116
00:11:47,763 --> 00:11:50,265
Aku memang sesekali suka
ganti kode pintu.
117
00:11:50,766 --> 00:11:53,185
Anu, kalau mau datang
telepon dulu.
118
00:11:53,185 --> 00:11:54,853
Atau SMS juga boleh.
119
00:11:54,853 --> 00:11:57,606
Perjalanan butuh waktu dua jam.
Kenapa begitu datang langsung pulang?
120
00:11:59,775 --> 00:12:01,318
Tidak.
121
00:12:01,318 --> 00:12:02,903
Nanti tinggal makan obat sakit kepala saja.
122
00:12:04,655 --> 00:12:06,198
Oh, Eomma, Eomma!
123
00:12:06,615 --> 00:12:08,200
Barusan...
124
00:12:08,200 --> 00:12:10,911
...tutup kuncinya dibiarkan terbuka
waktu Eomma pergi?
125
00:12:15,290 --> 00:12:17,042
Ah, tidak apa-apa.
126
00:12:17,459 --> 00:12:18,502
Tidak apa-apa, tidak apa-apa Eomma.
127
00:12:18,502 --> 00:12:20,045
Aku mau makan.
128
00:12:20,045 --> 00:12:21,922
Eomma juga cepat makan.
129
00:14:42,604 --> 00:14:44,064
Periksa sidik jari?
130
00:14:44,773 --> 00:14:45,774
Berdasarkan ini?
131
00:14:45,774 --> 00:14:46,566
Iya.
132
00:14:46,566 --> 00:14:47,943
Pakai ini tidak bisa?
133
00:14:47,943 --> 00:14:48,940
Anu, ngomong-ngomong...
134
00:14:48,940 --> 00:14:50,100
Katanya orang yang mengetuk pintu
135
00:14:50,100 --> 00:14:52,781
tidak merusak barang apapun
dan tidak ada kerugian?
136
00:14:52,781 --> 00:14:53,949
Iya.
137
00:14:53,949 --> 00:14:55,075
Kalau begitu, seperti yang Anda katakan
138
00:14:55,075 --> 00:14:56,618
dia sama sekali tidak masuk
ke dalam rumahmu.
139
00:14:56,618 --> 00:14:59,371
Dia cuma menggedor di depan pintu
kemudian pergi. Begitu?
140
00:14:59,371 --> 00:15:01,915
Juga tidak ada bukti jika ini dibuang
oleh orang itu.
141
00:15:02,082 --> 00:15:03,917
Ah, suram benar.
142
00:15:04,209 --> 00:15:04,960
Agassi...
143
00:15:04,960 --> 00:15:06,878
Anu, penerimaan delik aduan
144
00:15:06,878 --> 00:15:09,506
hanya bisa dilakukan pada saat
peristiwa itu sedang terjadi.
145
00:15:09,506 --> 00:15:11,967
Sidik jari juga baru bisa diperiksa
di saat seperti itu.
146
00:15:12,092 --> 00:15:15,470
Dari catatan kami, saya lihat sudah beberapa
kali Anda menelepon polisi.
147
00:15:15,470 --> 00:15:19,516
Kalau begitu terus kami jadi serba salah.
kami sama sekali tidak bisa membantu Anda.
148
00:15:20,183 --> 00:15:21,518
Tidak ada yang aneh di sini.
149
00:15:21,518 --> 00:15:22,978
Kami akan segera kembali.
150
00:16:22,162 --> 00:16:24,539
Aku ini kenapa?
Tiap pagi selalu begitu.
151
00:16:34,716 --> 00:16:35,675
Anu...
152
00:16:36,468 --> 00:16:37,677
Halo!
153
00:16:38,094 --> 00:16:40,847
Anda ada menerima paket semalam?
154
00:16:40,847 --> 00:16:42,015
Saat pergantian shift kemarin
155
00:16:42,015 --> 00:16:43,475
sudah kupesankan kepada
karyawan nomor lima.
156
00:16:43,475 --> 00:16:45,393
Iya, sudah kuterima.
157
00:16:45,393 --> 00:16:47,020
Terima kasih.
158
00:16:49,606 --> 00:16:51,691
Ah, anu...
159
00:16:52,567 --> 00:16:55,612
Rekaman CCTV yang ada di sini...
160
00:16:55,612 --> 00:16:57,572
...boleh diperlihatkan kepada pribadi?
161
00:16:58,281 --> 00:16:59,491
Ya, itu...
162
00:16:59,491 --> 00:17:01,451
Tapi Anda ada masalah apa?
163
00:17:01,451 --> 00:17:05,204
Tidak apa-apa.
Hanya saja kemarin malam ada orang
yang mencoba membuka kunci pintu rumahku.
164
00:17:05,204 --> 00:17:06,748
Aku merasa tidak nyaman.
165
00:17:07,039 --> 00:17:08,415
Anda mau lihat sekarang?
166
00:17:09,167 --> 00:17:12,045
Tidak, sekarang aku lagi buru-buru mau pergi.
167
00:17:12,420 --> 00:17:14,047
Harus merepotkanmu lagi lain kali.
168
00:17:14,047 --> 00:17:15,882
- Baik.
- Telah merepotkanmu.
169
00:17:18,134 --> 00:17:20,345
Sesuai dengan syarat yang Agassi ajukan,
170
00:17:20,595 --> 00:17:23,556
di blok ini, yang ini boleh dibilang
yang paling bagus.
171
00:17:23,556 --> 00:17:27,352
Anu, menurutku rumah yang kutempati
sekarang lebih bagus dari ini.
172
00:17:27,936 --> 00:17:30,647
Kenapa malah lebih mahal di sini?
173
00:17:30,855 --> 00:17:32,023
Apanya kenapa?
174
00:17:32,023 --> 00:17:35,109
Anda tidak tahu jika belakangan ini
uang sewa melonjak semuanya.
175
00:17:36,778 --> 00:17:38,529
Jika selalu ada kejadian apa yang
membuat hatimu tidak tenang,
176
00:17:38,529 --> 00:17:40,031
sebaiknya langsung diganti saja
kunci pintunya.
177
00:17:40,240 --> 00:17:43,743
Katanya belakangan ini malah ada kunci
pintu yang menggunakan sidik jari.
178
00:17:44,202 --> 00:17:47,747
Kukira officetel bisa lebih baik.
Karena itu aku pindah ke situ.
179
00:17:48,373 --> 00:17:50,083
Entah karena rahang bawahku
kurang bagus atau bagaimana.
180
00:17:50,083 --> 00:17:51,960
Kepalaku terasa sangat berat.
181
00:17:52,961 --> 00:17:54,671
Minta jimat saja.
Jimat, jimat.
182
00:17:56,381 --> 00:17:57,173
Kau punya tempat langganan?
183
00:17:57,173 --> 00:17:58,508
Mau kuperkenalkan padamu?
184
00:17:58,508 --> 00:17:59,801
Aku tidak punya duit.
185
00:17:59,801 --> 00:18:02,637
Sebaiknya kita berdua cepat-cepat nikah
dan lalui hidup dengan tenang saja.
186
00:18:02,637 --> 00:18:04,097
Nikah sama siapa?
187
00:18:04,347 --> 00:18:05,265
Kebetulan di sebelah sana ada satu.
188
00:18:05,265 --> 00:18:06,224
Tuh! Cowok yang itu bagaimana?
189
00:18:06,224 --> 00:18:07,392
Siapa? Siapa?
190
00:18:07,392 --> 00:18:09,060
Gwajang-nim! Sebelah sini! Sini!
[Gwajang - setara dengan kepala bagian]
191
00:18:09,060 --> 00:18:10,270
Sebelah sini! Sini!
192
00:18:15,358 --> 00:18:16,818
Kau tahu 'kan?
193
00:18:16,818 --> 00:18:19,362
Gwajang-nim memperlakukanmu
dengan luar biasa lembut.
194
00:18:20,530 --> 00:18:21,864
Hei, sudah ah!
195
00:18:22,281 --> 00:18:24,075
Biar aku tingkatkan kinerjaku hari ini.
196
00:18:24,075 --> 00:18:25,535
Ayo!
197
00:18:34,794 --> 00:18:36,921
Pelanggan nomor 119?
198
00:18:38,006 --> 00:18:39,007
Gogaek-nim...
199
00:18:39,007 --> 00:18:40,633
Anda mau deposit uang?
200
00:18:40,633 --> 00:18:41,551
Biar saya bantu.
201
00:18:41,551 --> 00:18:45,013
Pelanggan 119, silakan ke sebelah sini.
202
00:18:45,388 --> 00:18:47,265
Nomor 119 dipanggil ke sana.
203
00:18:47,265 --> 00:18:49,017
Aku konsultasi ke sana saja.
204
00:18:49,684 --> 00:18:50,935
Baik, Gogaek-nim.
205
00:18:50,935 --> 00:18:52,228
- Halo!
- Halo!
206
00:18:52,228 --> 00:18:53,855
Ada yang bisa saya bantu?
207
00:18:53,855 --> 00:18:57,191
Aku tidak bisa transfer uang
lewat mesin ATM.
208
00:18:57,191 --> 00:18:57,734
Ah, iya.
209
00:18:57,734 --> 00:18:59,790
Boleh saya pinjam KTP-nya?
210
00:19:00,570 --> 00:19:01,696
Baik.
211
00:19:05,791 --> 00:19:07,250
-= Produk Tabungan yang Direkomendasikan =-
212
00:19:09,120 --> 00:19:10,413
Maaf, Gogaek-nim...
213
00:19:10,413 --> 00:19:12,373
Anda sudah menikah?
214
00:19:12,999 --> 00:19:13,750
Eh?
215
00:19:14,459 --> 00:19:16,169
Belum, masih belum.
216
00:19:16,335 --> 00:19:18,463
Boleh tahu Anda kerja apa?
217
00:19:18,463 --> 00:19:19,881
Aku seorang tukang kayu.
218
00:19:19,881 --> 00:19:22,425
Berhubung Anda seorang tukang kayu,
mungkin saluran pernafasan Anda kurang baik.
219
00:19:22,425 --> 00:19:23,551
Benar?
220
00:19:25,928 --> 00:19:26,637
Mau dicopy?
221
00:19:26,637 --> 00:19:28,055
Iya, terima kasih.
222
00:19:28,347 --> 00:19:30,767
Boleh tahu Anda tinggal di mana?
223
00:19:31,184 --> 00:19:32,477
Di Bongcheon-dong.
224
00:19:34,103 --> 00:19:35,730
Aku juga tinggal di daerah itu.
225
00:19:35,730 --> 00:19:37,565
Tampaknya kita adalah tetangga
satu lingkungan.
226
00:19:40,568 --> 00:19:42,278
Aku juga merasa pernah melihatmu.
227
00:19:42,278 --> 00:19:43,196
Maaf?
228
00:19:43,863 --> 00:19:46,908
Maksudku sepertinya aku pernah
melihatmu di daerah sana.
229
00:19:47,116 --> 00:19:48,785
Di sekitar pusat perumahan.
230
00:19:48,785 --> 00:19:49,911
Pas waktu kebetulan lewat mungkin.
231
00:19:49,911 --> 00:19:50,870
Iya, bisa jadi ada kemungkinan
seperti ini.
232
00:19:50,870 --> 00:19:52,288
Pas kebetulan lewat.
233
00:19:54,749 --> 00:19:58,377
Anda punya deposito?
234
00:19:58,628 --> 00:19:59,712
Tidak.
235
00:19:59,712 --> 00:20:01,047
Aku tidak pernah punya.
236
00:20:03,090 --> 00:20:05,400
Barusan Anda melihat-lihat produk ni.
237
00:20:05,426 --> 00:20:08,513
Sangat cocok bagi mereka yang
tinggal sendirian.
238
00:20:08,513 --> 00:20:10,723
Asal menabung selama enam bulan,
239
00:20:10,723 --> 00:20:13,768
secara otomatis menawarkan layanan
pembelian beberapa asuransi penyakit.
240
00:20:13,768 --> 00:20:14,977
Oh ya?
241
00:20:14,977 --> 00:20:16,312
Iya.
242
00:20:16,687 --> 00:20:18,481
Uangnya...
243
00:20:22,443 --> 00:20:23,945
Eonni, ini datanya.
244
00:20:32,495 --> 00:20:34,664
...sudah selesai ditransfer.
245
00:20:35,873 --> 00:20:37,667
Masalah deposit, sebaiknya jangan
beli produk yang ini.
246
00:20:37,667 --> 00:20:39,168
Lebih baik tunggu lain kali saja.
247
00:20:39,168 --> 00:20:42,004
Anda mau minum segelas kopi bersamaku?
248
00:20:42,255 --> 00:20:43,339
Maaf?
249
00:20:43,464 --> 00:20:45,341
Aku akan menabung di sini.
250
00:20:45,508 --> 00:20:48,511
Sesama tetangga satu lingkungan.
Aku cuma pikir bisa tidak minum kopi bersama?
251
00:20:48,511 --> 00:20:50,300
Masalah tabungan itu, Gogaek-nim...
252
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
Sebaiknya ditunda saja.
253
00:20:51,300 --> 00:20:55,518
Biar nanti saya pilihkan lagi produk
yang lebih sesuai dengan Anda.
254
00:20:55,768 --> 00:20:57,019
Kenapa?
255
00:20:57,311 --> 00:20:57,895
Maaf?
256
00:20:57,895 --> 00:20:59,397
Barusan 'kan Anda yang menyarankanku
untuk membuka tabungan?
257
00:20:59,397 --> 00:21:01,357
Kenapa mendadak berubah pikiran?
258
00:21:02,066 --> 00:21:04,068
Oh itu... anu...
259
00:21:04,068 --> 00:21:06,112
Karena di dalam rekeningku
tidak ada uangnya?
260
00:21:06,445 --> 00:21:08,698
Orang yang tidak punya uang
tidak bisa menabung?
261
00:21:08,698 --> 00:21:09,448
Bukan, Gogaek-nim.
262
00:21:09,448 --> 00:21:10,866
Bukan begitu.
263
00:21:10,866 --> 00:21:12,535
Anda tenangkan diri dulu.
Itu...
264
00:21:12,535 --> 00:21:13,577
Bulan depan...
265
00:21:13,577 --> 00:21:15,121
Sungguh membuatku kecewa.
266
00:21:15,329 --> 00:21:16,914
Demi mempromosikan produk,
pura-pura peduli dengan saluran pernafasanku.
267
00:21:16,914 --> 00:21:18,457
Ngaku-ngaku tetangga satu daerah
dan mendekatiku.
268
00:21:18,457 --> 00:21:20,376
Begitu lihat aku tidak punya uang
aku langsung disuruh pulang?
269
00:21:20,376 --> 00:21:22,378
Sangat merendahkan orang.
270
00:21:23,212 --> 00:21:25,423
Tidak ingat bagaimana kau tersenyum
di awal dan menyambutku?
271
00:21:26,340 --> 00:21:27,258
Gogaek-nim, sepertinya Anda salah paham.
272
00:21:27,258 --> 00:21:28,843
Kalau begitu, kita minum kopi bersama.
273
00:21:30,845 --> 00:21:32,013
Perlu bantuan?
274
00:21:32,513 --> 00:21:33,848
Apaan?
275
00:21:33,848 --> 00:21:35,558
Kau tinggal di Bongcheon-dong?
276
00:21:35,558 --> 00:21:36,726
Maaf?
277
00:21:37,226 --> 00:21:37,977
Tidak.
278
00:21:37,977 --> 00:21:39,186
Kalau begitu, minggir!
279
00:21:39,186 --> 00:21:42,106
Kami tetangga satu daerah
berencana mau minum kopi bersama.
280
00:21:42,857 --> 00:21:44,275
Aku tidak apa-apa, Gwajang-nim.
281
00:21:44,275 --> 00:21:45,985
Akan kuselesaikan.
282
00:21:46,318 --> 00:21:48,320
Apanya yang mau diselesaikan?
283
00:21:48,863 --> 00:21:49,864
Aku salah apa?
284
00:21:49,864 --> 00:21:51,157
Memangnya aku ini sampah?
285
00:21:51,615 --> 00:21:53,325
Salah apa aku ini sekarang?
286
00:21:53,325 --> 00:21:54,577
Dong Woo-ssi!
287
00:21:56,829 --> 00:21:57,913
Maaf, Gogaek-nim?
288
00:21:57,913 --> 00:21:59,498
Masih banyak nasabah lain yang menunggu.
289
00:21:59,498 --> 00:22:00,958
Boleh minta Anda berdiri?
290
00:22:00,958 --> 00:22:02,710
Aku masih belum selesai nih!
291
00:22:02,710 --> 00:22:03,335
Ah, iya.
292
00:22:03,335 --> 00:22:04,211
Tolong berdiri dulu!
293
00:22:04,211 --> 00:22:05,880
Jika tidak, kami akan lapor polisi.
294
00:22:07,631 --> 00:22:09,550
Nasabah nomor 122.
295
00:22:12,428 --> 00:22:13,763
Maaf.
296
00:22:13,763 --> 00:22:15,598
Masih banyak nasabah yang
menunggu di belakang Anda.
297
00:22:18,517 --> 00:22:19,518
Silakan berdiri.
298
00:22:20,519 --> 00:22:21,520
Sialan!
299
00:22:23,689 --> 00:22:24,565
Hei!
300
00:22:25,608 --> 00:22:27,735
Kau yang duluan mendekati.
301
00:22:27,735 --> 00:22:29,153
Menggodaku.
302
00:22:29,445 --> 00:22:31,238
Jangan terlalu materialistis.
303
00:22:33,240 --> 00:22:35,701
Orang seperti ini harus diberi pelajaran
supaya bisa sadar.
304
00:22:36,744 --> 00:22:38,204
Maaf.
305
00:22:38,329 --> 00:22:39,497
Jangan terlalu dipikirkan.
306
00:22:39,497 --> 00:22:40,956
Tidak apa-apa.
307
00:22:48,088 --> 00:22:50,007
Fokus jangan sampai lalai!
308
00:22:50,007 --> 00:22:52,551
Kau digaji untuk bisa bekerja dengan baik.
309
00:22:52,551 --> 00:22:54,178
Katakan dengan jujur!
310
00:22:54,595 --> 00:22:56,388
Kau benar-benar menjalankan
patroli setiap malam?
311
00:22:56,931 --> 00:22:59,308
Yang tertulis di sini benar adanya?
312
00:22:59,308 --> 00:23:01,060
Jika tidak ada yang salah,
kenapa polisi bisa datang?
313
00:23:01,060 --> 00:23:02,770
Nomor 5 memang tidak ada masalah.
314
00:23:02,770 --> 00:23:04,647
Kau tuh... Aigoo...
315
00:23:04,647 --> 00:23:08,526
Ke depannya semuanya harus kau
laporkan padaku tanpa kecuali.
316
00:23:08,818 --> 00:23:10,402
Mengerti?
317
00:23:10,402 --> 00:23:13,697
Kau duduk di sini berleha-leha
aku juga tahu.
318
00:23:15,032 --> 00:23:17,701
Dan juga, hari ini kau masuk
kerja jam berapa?
319
00:23:17,993 --> 00:23:20,579
- Hari ini kau telat lagi, 'kan?
- Maaf.
320
00:26:37,609 --> 00:26:38,777
Jo Gyeong Min-ssi!
321
00:26:39,403 --> 00:26:40,696
Gyeong Min-ssi?
322
00:26:40,863 --> 00:26:42,030
Gyeong Min-ssi, kau tidak apa-apa?
323
00:26:42,030 --> 00:26:43,657
Menurutku kondisimu tidak begitu baik.
324
00:26:43,657 --> 00:26:45,576
Tidak, aku tidak apa-apa.
Maaf.
325
00:26:46,660 --> 00:26:50,247
Bulan ini kontrakmu juga
sudah habis masanya,' kan?
326
00:26:51,123 --> 00:26:52,249
Iya.
327
00:26:52,249 --> 00:26:54,793
Performansi-mu boleh dibilang
lumayan bagus.
328
00:26:54,793 --> 00:27:00,132
Anu... Jijeomjang-nim mewanti-wantiku
untuk memberimu perlakuan yang pantas.
[Jijeomjang - setara dengan manager cabang]
329
00:27:00,799 --> 00:27:02,134
Gyeong Min-ssi, aku...
330
00:27:03,135 --> 00:27:05,512
...akan mengubahmu menjadi karyawan
kontrak tanpa batas.
331
00:27:06,179 --> 00:27:07,055
Maaf?
332
00:27:07,389 --> 00:27:09,224
Dengan begitu, tidak saja gaji
tahunanmu yang akan naik,
333
00:27:09,224 --> 00:27:11,310
tapi akan menjadi stabil.
Bagus 'kan begitu?
334
00:27:14,980 --> 00:27:16,023
Iya.
335
00:27:39,387 --> 00:27:41,598
-= Panggilan tak dikenal =-
336
00:28:06,198 --> 00:28:07,324
Sini!
337
00:28:16,966 --> 00:28:20,261
-= Panggilan tak dikenal =-
338
00:28:25,801 --> 00:28:27,177
Tidak dingin?
339
00:28:31,306 --> 00:28:33,016
Masih ingat padaku?
340
00:28:33,016 --> 00:28:34,643
Kita pernah bertemu kemarin di bank.
341
00:28:34,851 --> 00:28:35,936
Maaf.
342
00:28:35,936 --> 00:28:37,354
Ah, sebentar!
343
00:28:37,521 --> 00:28:39,147
Aku menunggumu lama sekali.
344
00:28:39,272 --> 00:28:41,191
Jam segitu sepertinya bus
terakhir sudah tidak ada lagi.
345
00:28:41,191 --> 00:28:42,400
Dan kita tinggalnya di daerah
yang sama.
346
00:28:42,400 --> 00:28:44,402
Mending pulang bersamaku saja.
347
00:28:44,611 --> 00:28:46,279
Tidak, aku mau naik bus pulang.
348
00:28:46,279 --> 00:28:47,280
Maaf.
349
00:28:48,198 --> 00:28:51,785
Ah, kenapa sih suka banget
bikin orang malu? Dasar!
350
00:28:52,202 --> 00:28:54,454
Kenapa kau suka sekali
memperlakukanku seperti orang aneh?
351
00:28:55,080 --> 00:28:56,957
Aku salah apa lagi?
352
00:28:58,416 --> 00:29:00,585
Kampret itu datang lagi?
Sialan!
353
00:29:01,711 --> 00:29:03,130
Hei, tidak mau lepaskan?
354
00:29:05,132 --> 00:29:07,134
Ini orang kenapa masih belum sadar?
355
00:29:07,384 --> 00:29:08,301
Kenapa?
356
00:29:08,301 --> 00:29:09,886
Anu, apa maksudmu kenapa?
357
00:29:09,886 --> 00:29:11,805
Sepertinya kau salah paham.
358
00:29:11,805 --> 00:29:13,807
Salah paham apa? Kampret!
359
00:29:13,807 --> 00:29:15,767
Aku akan pergi.
Kau tenangkan dirimu.
360
00:29:16,309 --> 00:29:18,061
Kalian ini sungguh menakutkan.
361
00:29:18,061 --> 00:29:20,313
Kau pacarnya?
362
00:29:21,731 --> 00:29:23,441
Kau tidak apa-apa?
363
00:29:24,234 --> 00:29:27,154
Jika kau berani menampakkan diri sekali lagi,
aku benar-benar lapor polisi.
364
00:29:28,530 --> 00:29:30,866
Gyeong Min-ssi, naiklah!
365
00:29:41,126 --> 00:29:43,503
Maaf, gara-gara aku jadi...
366
00:29:43,670 --> 00:29:45,922
Ah, kenapa minta maaf?
Sesama rekan kerja.
367
00:29:46,798 --> 00:29:48,091
Lain kali jika ada kejadian seperti ini lagi,
368
00:29:48,091 --> 00:29:50,427
segera telepon aku, oke?
369
00:29:50,427 --> 00:29:52,596
Jangan mencoba menyelesaikannya sendiri.
370
00:30:33,428 --> 00:30:36,556
Gyeong Min-ssi, ini aku Kim Seong Ho.
371
00:30:36,556 --> 00:30:38,975
Dompetmu ketinggalan di dalam mobilku.
372
00:30:54,741 --> 00:30:55,784
Ini.
373
00:30:56,660 --> 00:30:58,620
Maaf, Gwajang-nim.
Telah merepotkanmu.
374
00:30:58,620 --> 00:30:59,871
Tidak apa.
375
00:31:03,875 --> 00:31:05,210
Anu...
376
00:31:05,210 --> 00:31:06,544
Mati lampu ya?
377
00:31:07,504 --> 00:31:08,672
Sepertinya begitu.
378
00:31:08,672 --> 00:31:09,673
Entah kenapa.
379
00:31:09,673 --> 00:31:10,924
Tiba-tiba jadi gelap saja.
380
00:31:11,841 --> 00:31:13,510
Mau kubantu lihatin?
381
00:31:13,510 --> 00:31:14,511
Tidak usah.
Tidak apa-apa.
382
00:31:14,511 --> 00:31:16,721
Aku tanya ke petugas di bawah saja.
383
00:31:16,721 --> 00:31:19,140
Asalkan kau tidak keberatan,
aku bisa bantu cek sebentar.
384
00:31:19,140 --> 00:31:20,683
Mungkin bukan masalah besar.
385
00:31:27,649 --> 00:31:29,859
Ah, ininya loncat.
386
00:31:30,568 --> 00:31:33,279
Begitu kelebihan beban,
dia akan loncat.
387
00:31:41,704 --> 00:31:42,956
Ah, maaf.
388
00:31:42,956 --> 00:31:45,375
Aku tidak tahu di rumahmu
masih ada orang lain.
389
00:31:46,334 --> 00:31:47,043
Bukan, bukan.
390
00:31:47,043 --> 00:31:47,919
Bukan seperti itu.
391
00:31:47,919 --> 00:31:49,462
Karena aku tinggal sendirian,
392
00:31:49,462 --> 00:31:50,630
jadi sengaja...
393
00:31:53,174 --> 00:31:54,217
Gwajang-nim.
394
00:31:54,217 --> 00:31:57,512
Jika tidak keberatan,
mau minum secangkir kopi?
395
00:31:57,846 --> 00:31:59,597
Oh, boleh.
396
00:32:01,182 --> 00:32:02,559
Silakan duduk di sini.
397
00:32:02,559 --> 00:32:04,477
Boleh aku pakai kamar mandinya sebentar?
398
00:32:04,477 --> 00:32:05,770
Aku mau cuci tangan sebentar.
399
00:32:06,354 --> 00:32:07,522
Kamar mandi sebelah sini.
400
00:32:07,522 --> 00:32:08,857
Oh, baik.
401
00:32:13,528 --> 00:32:14,821
Tunggu sebentar!
402
00:32:57,363 --> 00:33:00,325
Tapi Gwajang-nim tahu dari mana?
403
00:33:00,325 --> 00:33:02,785
Sepertinya saya tidak pernah
menyinggungnya di depanmu.
404
00:33:04,037 --> 00:33:05,538
Apanya?
405
00:33:06,247 --> 00:33:08,583
Nomor rumahku, 601.
406
00:33:11,169 --> 00:33:12,337
Oh...
407
00:33:12,337 --> 00:33:13,630
Itu.
408
00:33:15,506 --> 00:33:17,091
Aku pergi beli kopi dulu.
409
00:33:48,414 --> 00:33:49,791
Anda bilang dia adalah atasan
Anda di kantor?
410
00:33:49,791 --> 00:33:51,334
Iya.
411
00:33:51,700 --> 00:33:52,250
Jadi selama ini
412
00:33:52,250 --> 00:33:54,879
orang yang berusaha masuk ke rumahmu
dan menguntitmu adalah dia?
413
00:33:55,088 --> 00:33:56,881
Penguntitnya adalah atasanmu di kantor?
414
00:33:57,256 --> 00:33:58,549
Ini...
415
00:33:58,549 --> 00:33:59,759
Aku juga...
416
00:34:00,385 --> 00:34:01,844
Dia adalah pacarmu?
417
00:34:02,345 --> 00:34:03,262
Maaf?
418
00:34:03,262 --> 00:34:05,890
Anu, kebanyakan dari laporan
penguntitan yang kami terima
419
00:34:05,890 --> 00:34:08,226
ujung-ujungnya pelakunya
adalah pacar sendiri.
420
00:34:09,476 --> 00:34:10,728
Kau tidak punya pacar?
421
00:34:10,728 --> 00:34:13,272
- Hei...
- Kenapa? Kampret.
422
00:34:13,272 --> 00:34:14,691
Lain kali kau saja yang tanya.
423
00:34:22,031 --> 00:34:23,616
Masuklah!
424
00:34:28,579 --> 00:34:29,789
Berapa nomornya?
425
00:34:29,789 --> 00:34:31,541
1784.
426
00:34:33,751 --> 00:34:37,505
Hal semacam ini tidak seharusnya polisi
yang disuruh ke sini tapi pacar.
427
00:34:37,505 --> 00:34:38,715
Marah ya?
428
00:34:52,895 --> 00:34:54,522
Minum 3 in 1 kopi?
429
00:34:59,444 --> 00:35:00,570
Lelah ya?
430
00:35:02,155 --> 00:35:03,739
Semalam aku begadang.
431
00:35:04,407 --> 00:35:06,117
Rasanya mau mampus, mampus.
432
00:35:06,325 --> 00:35:07,452
Walaupun lelah,
433
00:35:07,452 --> 00:35:10,037
ujung-ujungnya kita harus
konfirmasi sekali lagi.
434
00:35:11,581 --> 00:35:13,958
Menurut kesaksianmu itu...
435
00:35:14,167 --> 00:35:17,211
...kau keluar dari rumah dan telepon 112.
436
00:35:17,503 --> 00:35:19,839
Di saat itu ada orang yang
membunuh Kim Seong Ho.
437
00:35:19,839 --> 00:35:20,923
Begitu?
438
00:35:22,008 --> 00:35:24,177
Berdasarkan evaluasi TKP,
439
00:35:24,760 --> 00:35:26,721
di dalam kamarmu
440
00:35:26,721 --> 00:35:28,973
ditemukan juga ada bekas perkelahian
dengan pihak ketiga.
441
00:35:28,973 --> 00:35:30,308
Jo Gyeong Min-ssi...
442
00:35:31,809 --> 00:35:34,145
Seharusnya kau melihat ke arah
orang yang sedang berbicara.
443
00:35:34,145 --> 00:35:35,396
Kenapa tidak menatapku?
444
00:35:36,272 --> 00:35:37,648
Tatap aku!
445
00:35:41,777 --> 00:35:44,780
Ada bekas perkelahian dengan
pihak ketiga.
446
00:35:45,239 --> 00:35:46,782
Dengan kata lain...
447
00:35:47,158 --> 00:35:50,786
Di dalam tempat tinggalmu
masih ada orang lain.
448
00:35:52,872 --> 00:35:55,583
Orang yang membunuh Kim Seong Ho.
449
00:35:58,961 --> 00:36:01,005
Mungkinkah orang yang kau kenal?
450
00:36:01,756 --> 00:36:03,507
Katanya nomor pintu rumahmu
451
00:36:04,592 --> 00:36:08,512
diketahuinya dari penjaga yang di lobi.
452
00:36:09,096 --> 00:36:11,390
Karena katanya dompetmu ketinggalan
di dalam mobilnya.
453
00:36:13,226 --> 00:36:15,061
Kenapa kau berbuat seperti ini?
454
00:36:15,061 --> 00:36:16,062
Maaf?
455
00:36:16,062 --> 00:36:17,480
Semuanya sudah terpampang
dengan jelas.
456
00:36:17,480 --> 00:36:19,482
Kau menuding orang lain
membunuh Kim Seong Ho.
457
00:36:19,857 --> 00:36:21,275
Kau sendiri yang lapor polisi.
458
00:36:21,275 --> 00:36:23,778
Berpura-pura diri sendiri adalah korban.
459
00:36:24,737 --> 00:36:25,988
Siapa?
460
00:36:27,823 --> 00:36:29,408
Menurutku di rumahmu
461
00:36:29,408 --> 00:36:31,410
terdapat banyak produk pria.
462
00:36:44,215 --> 00:36:46,092
Sudah ada kabar dari tim forensik.
463
00:36:46,092 --> 00:36:47,468
Katanya tidak ketemu.
464
00:36:47,760 --> 00:36:50,972
Bukankah di dalam darah Kim Seong Ho
ditemukan adanya komposisi obat bius?
465
00:36:51,180 --> 00:36:53,808
Sudah pasti entah bangsat mana yang ada
di rumah perempuan itu yang
menghabisi Kim Seong Ho.
466
00:36:53,808 --> 00:36:55,851
Jo Gyeong Min yang ada di sampingnya
menyuntikkan obat bius.
467
00:36:55,851 --> 00:36:56,519
Sudahlah.
468
00:36:56,519 --> 00:36:58,980
Aku juga berharap seperti itu
supaya bisa menghukumnya.
469
00:36:58,980 --> 00:37:00,606
Tapi dari sebelumnya dia sudah
mulai lapor polisi.
470
00:37:00,606 --> 00:37:02,608
Katanya sih ada orang yang secara
diam-diam ingin masuk ke dalam rumahnya.
471
00:37:02,608 --> 00:37:04,443
Jika sebelum esok pagi obat biusnya
masih juga belum ditemukan,
472
00:37:04,443 --> 00:37:06,153
bebaskan orangnya.
473
00:37:23,750 --> 00:37:25,850
Kantor pusat sana bilang...
474
00:37:25,850 --> 00:37:28,850
Gwajang baru minggu depan
akan mulai bertugas di sini.
475
00:37:29,218 --> 00:37:30,678
Sekedar informasi.
476
00:37:30,678 --> 00:37:32,930
Hati kalian jangan terlalu risau.
477
00:37:34,056 --> 00:37:36,016
Semuanya yang semangat!
478
00:37:38,894 --> 00:37:41,147
Maaf.
479
00:37:44,775 --> 00:37:45,985
Gyeong Min-ssi...
480
00:37:47,570 --> 00:37:49,947
Kita ngobrol sebentar.
481
00:37:57,246 --> 00:37:59,457
Kenapa tidak istirahat dulu hari ini?
482
00:38:00,708 --> 00:38:04,170
Aku tidak bisa terus-menerus absen
tanpa alasan.
483
00:38:04,420 --> 00:38:06,881
Aigoo, kami semua mengerti situasimu.
484
00:38:06,881 --> 00:38:08,758
Pasti sangat susah.
485
00:38:11,051 --> 00:38:12,970
Anu, Gyeong Min-ssi...
486
00:38:13,387 --> 00:38:16,599
Aku berniat untuk meneleponmu.
487
00:38:16,807 --> 00:38:21,228
Anu, kontrakmu berakhir bulan ini bukan?
488
00:38:23,522 --> 00:38:25,232
Gwajang-nim adalah orang yang baik.
489
00:38:25,232 --> 00:38:27,109
Makanya.
Sangat disayangkan.
490
00:38:27,109 --> 00:38:29,028
Sampai sekarang aku masih
merasa susah percaya.
491
00:38:30,070 --> 00:38:32,698
Gyeong Min-ssi sepertinya tidak ikut
ke pemakaman?
492
00:38:32,781 --> 00:38:34,492
Sepertinya aku tidak melihatnya.
493
00:38:34,492 --> 00:38:37,077
Katanya dia ditahan terus di kantor polisi.
494
00:38:37,077 --> 00:38:38,245
Diperlakukan seperti pelaku pembunuhan.
495
00:38:38,245 --> 00:38:40,623
Pelaku pembunuhan?
496
00:38:40,831 --> 00:38:41,790
Sungguh menakutkan.
497
00:38:41,790 --> 00:38:42,791
Menakutkan sekali.
498
00:38:42,791 --> 00:38:45,211
Park Daeri bukannya tidak tahu
informasi dalam.
499
00:38:47,546 --> 00:38:49,465
Kau sama sekali tidak paham situasinya.
500
00:38:49,465 --> 00:38:51,133
Mana boleh menyebutnya sebagai
pelaku pembunuhan?
501
00:38:51,842 --> 00:38:53,636
Kata-katamu ini sepertinya agak keterlaluan.
502
00:39:01,810 --> 00:39:03,187
Eonni, kenapa?
503
00:39:03,187 --> 00:39:04,355
Duduklah.
504
00:39:10,527 --> 00:39:11,370
Eonni!
505
00:39:11,770 --> 00:39:12,580
Eonni!
506
00:39:12,780 --> 00:39:14,198
- Jo Gyeong Min!
- Hyo Joo-ssi.
507
00:39:14,865 --> 00:39:16,533
Rapat kita masih belum selesai.
508
00:39:26,468 --> 00:39:30,890
-= Hyo Joo =-
-= Sebelum pindah tinggallah dulu beberapa hari
di tempatku. Bukankah kau bilang beberapa
hari yang lalu ada orang mengetuk pintumu? =-
509
00:39:34,134 --> 00:39:35,386
Anu...
510
00:39:35,386 --> 00:39:36,971
Maaf.
511
00:39:38,590 --> 00:39:40,325
Hal yang pernah kusinggung waktu itu...
512
00:39:40,325 --> 00:39:42,893
Bolehkah aku melihat rekaman CCTV-nya?
513
00:39:46,563 --> 00:39:49,191
Koridor di lantai enam juga bisa kelihatan?
514
00:39:49,191 --> 00:39:50,567
Koridor?
515
00:39:50,859 --> 00:39:53,737
Yang terpasang di koridor hanyalah dummy.
516
00:39:53,737 --> 00:39:57,032
Selama terpasang di dalam lift sudah bisa
kelihatan orang-orang yang datang dan pergi.
517
00:39:57,449 --> 00:39:59,618
Ada yang ingin Anda lihat
secara spesifik?
518
00:40:00,619 --> 00:40:03,580
Hari itu ada orang yang terus
mengetuk pintu rumahku.
519
00:40:03,580 --> 00:40:05,165
Aku ingin tahu siapa orang itu.
520
00:40:05,165 --> 00:40:07,501
Masih ada puntung rokok yang
tertinggal di depan pintu.
521
00:40:07,501 --> 00:40:09,920
Kalau begitu bisa jadi dia juga
tinggal di gedung yang sama.
522
00:40:10,337 --> 00:40:11,255
Gedung yang ini?
523
00:40:11,255 --> 00:40:14,008
Iya, terkadang ada orang yang mabuk
524
00:40:14,008 --> 00:40:16,802
dan mengira itu rumah dia.
Jadi dia mengetuk pintu.
525
00:40:17,826 --> 00:40:18,102
S
526
00:40:18,103 --> 00:40:18,378
Su
527
00:40:18,379 --> 00:40:18,655
Sub
528
00:40:18,656 --> 00:40:18,932
Subt
529
00:40:18,933 --> 00:40:19,209
Subti
530
00:40:19,210 --> 00:40:19,485
Subtit
531
00:40:19,486 --> 00:40:19,762
Subtitl
532
00:40:19,763 --> 00:40:20,039
Subtitle
533
00:40:20,040 --> 00:40:20,316
Subtitle
534
00:40:20,317 --> 00:40:20,592
Subtitle o
535
00:40:20,593 --> 00:40:20,869
Subtitle ol
536
00:40:20,870 --> 00:40:21,146
Subtitle ole
537
00:40:21,147 --> 00:40:21,423
Subtitle oleh
538
00:40:21,424 --> 00:40:21,699
Subtitle oleh:
539
00:40:21,700 --> 00:40:21,976
Subtitle oleh:
540
00:40:21,977 --> 00:40:22,253
Subtitle oleh:
541
00:40:22,254 --> 00:40:22,530
Subtitle oleh:
~
542
00:40:22,531 --> 00:40:22,806
Subtitle oleh:
~
543
00:40:22,807 --> 00:40:23,083
Subtitle oleh:
~ D
544
00:40:23,084 --> 00:40:23,360
Subtitle oleh:
~ Da
545
00:40:23,361 --> 00:40:23,637
Subtitle oleh:
~ Dam
546
00:40:23,638 --> 00:40:23,913
Subtitle oleh:
~ Damn
547
00:40:23,914 --> 00:40:24,190
Subtitle oleh:
~ Damn!
548
00:40:24,191 --> 00:40:24,467
Subtitle oleh:
~ Damn!S
549
00:40:24,468 --> 00:40:24,744
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
550
00:40:24,745 --> 00:40:25,020
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
551
00:40:25,021 --> 00:40:25,297
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
552
00:40:25,298 --> 00:40:25,574
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
553
00:40:25,575 --> 00:40:25,851
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
554
00:40:25,852 --> 00:40:26,127
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
555
00:40:26,128 --> 00:40:26,404
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
556
00:40:26,405 --> 00:40:26,681
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
557
00:40:26,682 --> 00:40:26,958
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
558
00:40:26,959 --> 00:40:27,234
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
559
00:40:27,235 --> 00:40:27,511
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
560
00:40:27,512 --> 00:40:27,788
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
561
00:40:27,789 --> 00:40:28,065
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
562
00:40:28,066 --> 00:40:28,341
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
563
00:40:28,342 --> 00:40:28,618
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
564
00:40:28,619 --> 00:40:28,895
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
565
00:40:28,896 --> 00:40:29,172
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
566
00:40:29,173 --> 00:40:29,448
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
567
00:40:29,449 --> 00:40:29,725
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
568
00:40:29,726 --> 00:40:35,826
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
569
00:40:55,257 --> 00:40:57,176
Kalau begitu, saya ganggu sebentar.
570
00:40:57,176 --> 00:40:58,594
Iya, telah merepotkanmu.
571
00:40:58,594 --> 00:40:59,887
Iya.
572
00:41:26,538 --> 00:41:28,957
Anu, tidak ada apapun.
573
00:41:29,082 --> 00:41:30,334
Begitu ya?
574
00:41:31,418 --> 00:41:32,961
Terima kasih.
575
00:42:05,911 --> 00:42:07,287
Halo?
576
00:42:07,287 --> 00:42:10,916
Saya Jo Gyeong Min yang ke sana
melihat-lihat rumahmu beberapa hari yang lalu.
577
00:42:10,916 --> 00:42:13,961
Saya cuma ingin bertanya bisa
secepatnya tanda-tangan?
578
00:42:59,506 --> 00:43:03,051
Hari itu ada orang yang terus
mengetuk pintu rumahku.
579
00:43:03,510 --> 00:43:05,220
Aku ingin tahu siapa orang itu.
580
00:43:05,804 --> 00:43:08,557
Kalau begitu bisa jadi dia juga
tinggal di gedung yang sama.
581
00:44:07,074 --> 00:44:08,283
Ada orang?
582
00:44:57,424 --> 00:45:03,013
-= Bank Soo Hyeob =-
583
00:45:17,727 --> 00:45:19,854
Kalau menurutku satu dari antara dua.
584
00:45:19,854 --> 00:45:22,899
Pertama, orang yang bersembunyi di dalam
rumah Eonni adalah Kang Seung Hye.
585
00:45:23,066 --> 00:45:26,444
Kedua, di tangan Gwajang-nim terdapat
tag kunci rumah Kang Seung Hye.
586
00:45:26,695 --> 00:45:28,780
Sampai kemarin dia masih gesek kartunya.
587
00:45:28,780 --> 00:45:30,865
Dan itu di toserba yang ada di
dekat daerah tempat tinggal Eonni.
588
00:45:31,116 --> 00:45:32,784
Sepertinya setiap hari barang
yang dibeli adalah sama.
589
00:45:32,784 --> 00:45:35,620
Semuanya 3200 Won.
Beli apa dia sebenarnya?
590
00:45:36,246 --> 00:45:38,665
Jamnya selalu sama setiap kali.
591
00:45:38,665 --> 00:45:39,624
Semuanya jam delapan.
592
00:45:39,624 --> 00:45:41,501
Salah, salah.
Hari Sabtu itu jam satu.
593
00:45:41,501 --> 00:45:42,877
Sabtu?
594
00:45:45,088 --> 00:45:45,797
Jam satu?
595
00:45:50,218 --> 00:45:52,178
Bagaimana kalau kita coba telepon?
596
00:45:58,935 --> 00:46:00,437
Kalau sudah tersambung mau
bilang apa?
597
00:46:00,854 --> 00:46:03,023
Cukup konfirmasi dia itu
Kang Seung Hye atau bukan, Eonni.
598
00:46:09,487 --> 00:46:10,697
Tidak dijawab?
599
00:46:13,366 --> 00:46:15,160
Kalau begitu pakai KakaoTalk saja.
600
00:46:18,547 --> 00:46:25,762
-= Hei, Kang Seung Hye! Bisa tidak coba
kirim pesan? Jarimu keseleo ya? =-
601
00:46:32,302 --> 00:46:33,345
Tidak dibaca olehnya.
602
00:46:38,558 --> 00:46:39,976
Aku cabut dulu ya!
603
00:46:40,560 --> 00:46:42,187
Ke mana?
Eonni, ke mana?
604
00:46:42,228 --> 00:46:45,023
Aku mau ketemu dengannya
di toserba ini.
605
00:46:45,023 --> 00:46:46,566
Kenapa harus ketemu langsung?
606
00:46:46,566 --> 00:46:48,234
Sebaiknya langsung lapor polisi saja.
607
00:46:48,234 --> 00:46:50,445
Tidak, kalau lapor polisi sudah pasti
aku yang akan dicurigai duluan.
608
00:46:50,445 --> 00:46:51,613
Kenapa mencurigaimu Eonni?
609
00:46:51,613 --> 00:46:52,822
Eonni juga korban.
610
00:46:54,783 --> 00:46:56,618
Hei, aku juga sangat penasaran.
611
00:46:56,618 --> 00:46:59,204
Kenapa aku bisa dianggap
sebagai tersangka?
612
00:46:59,204 --> 00:47:01,414
Sampai dipecat dari perusahaan.
613
00:47:01,414 --> 00:47:02,540
Sebentar!
614
00:47:05,293 --> 00:47:06,461
Ayo!
615
00:47:06,461 --> 00:47:08,046
Kau mau ke mana?
616
00:47:08,046 --> 00:47:09,214
Toserba.
617
00:47:09,214 --> 00:47:10,298
Tidak, tidak.
618
00:47:10,965 --> 00:47:12,759
Ini adalah masalahku, Hyo Joo.
619
00:47:12,967 --> 00:47:15,428
Aku sekarang lagi semangat
main mata-mata.
620
00:47:15,428 --> 00:47:17,347
Hari Sabtu pagi-pagi sudah keluar rumah.
621
00:47:17,347 --> 00:47:18,681
Dan mengumpulkan begitu banyak
data untukmu.
622
00:47:18,681 --> 00:47:20,475
Kau sekarang menyuruhku mundur?
623
00:47:20,475 --> 00:47:23,394
Tidak bisa!
Kau ke sana sendiri malah lebih mencurigakan.
624
00:47:23,394 --> 00:47:25,730
Ya 'kan?
Tidak apa-apa.
625
00:47:27,190 --> 00:47:28,358
Ayo!
626
00:47:34,656 --> 00:47:35,290
Benar, 3200 Won.
627
00:47:35,290 --> 00:47:36,366
Benar, 3200 Won.
-= Bubur sayuran =-
628
00:47:36,366 --> 00:47:36,625
-= Bubur sayuran =-
629
00:47:36,908 --> 00:47:37,909
Bisa jadi bukan.
630
00:47:37,909 --> 00:47:40,078
Di sini banyak barang yang
harganya 3200 Won.
631
00:47:40,078 --> 00:47:42,664
Di situ ada susu dan sandwich
juga 3200 Won.
632
00:47:42,664 --> 00:47:43,706
Sudah lihat bagian sini?
633
00:47:43,706 --> 00:47:46,417
Kopi beli dua dapat satu
juga harganya 3200 Won.
634
00:47:46,417 --> 00:47:49,879
Eonni, kau kira orang belanja di toserba
buat dijual ulang lagi?
635
00:47:56,052 --> 00:47:57,846
Lapar ya?
636
00:48:01,266 --> 00:48:02,725
Eonni, kau mau kencan buta?
637
00:48:02,976 --> 00:48:04,018
Apa?
638
00:48:04,018 --> 00:48:06,729
Dia dalah salah satu oppa
waktu SMA.
639
00:48:06,729 --> 00:48:08,606
Judo dan jiujitsu brazil dia
digabung ada tiga lho!
640
00:48:08,606 --> 00:48:11,359
Lehernya... Ma Dong Seok abis.
641
00:48:11,359 --> 00:48:12,944
Bagian sininya tidak terpisah
style seperti itu kau tahu 'kan?
642
00:48:12,944 --> 00:48:17,907
Tapi kalau pakai Polo shirt bisa saja
kelihatan ada kerahnya.
643
00:48:17,907 --> 00:48:18,950
Menurutmu oke?
644
00:48:22,495 --> 00:48:23,413
Apaan?
645
00:48:23,746 --> 00:48:24,256
Kenapa dia bisa kenal aku?
646
00:48:24,256 --> 00:48:24,914
Kenapa dia bisa kenal aku?
-= Kang Seung Hye: Hei Hyo Joo! Apa kabarmu? =-
647
00:48:24,914 --> 00:48:26,660
-= Kang Seung Hye: Hei Hyo Joo! Apa kabarmu? =-
648
00:48:26,666 --> 00:48:28,040
3200 Won.
649
00:48:38,636 --> 00:48:39,971
Jam satu!
650
00:48:42,432 --> 00:48:43,474
Sebelah sana!
651
00:48:58,990 --> 00:49:00,366
Tidak bisa, Eonni.
652
00:49:00,366 --> 00:49:01,784
Kita pisah di sini.
653
00:49:02,285 --> 00:49:03,328
Pisah?
654
00:49:03,328 --> 00:49:05,747
Iya, Eonni lewat jalan besar.
655
00:49:05,747 --> 00:49:07,123
Aku lewat sini.
656
00:49:07,540 --> 00:49:09,125
Hampir ketinggalan.
Ayo cepat!
657
00:49:09,125 --> 00:49:11,044
Saling kontek ya?
Aku duluan.
658
00:49:11,044 --> 00:49:11,669
Jangan lupa telepon!
659
00:49:11,669 --> 00:49:12,962
Iya, tahu.
660
00:49:30,438 --> 00:49:31,647
Sial!
661
00:51:30,474 --> 00:51:32,894
1784.
662
00:53:32,054 --> 00:53:34,014
=Halo, dengan kantor polisi.=
663
00:53:34,306 --> 00:53:37,435
Halo? Di sini ada orang...
664
00:53:37,893 --> 00:53:40,312
=Anda tenang dulu!
Ceritakan pelan-pelan.=
665
00:53:41,480 --> 00:53:44,150
=Halo? Silakan bicara.=
666
00:53:51,240 --> 00:53:52,030
Hei!
667
00:53:53,430 --> 00:53:55,030
Kau adalah Kang Seung Hye-ssi bukan?
668
00:53:55,035 --> 00:53:57,037
Apa?
Apaan sih?
669
00:53:57,204 --> 00:53:58,289
Sebentar!
670
00:53:58,831 --> 00:54:00,416
Kau Kang Seung Hye-ssi 'kan?
Benar 'kan?
671
00:54:00,416 --> 00:54:02,084
Sudah kubilang bukan.
672
00:54:11,552 --> 00:54:12,803
Tidak dingin?
673
00:54:14,930 --> 00:54:17,141
Banyak orang yang mencarimu.
674
00:54:19,643 --> 00:54:21,270
Adikmu masih sering mengirimmu SMS.
675
00:54:21,362 --> 00:54:22,781
-= Hyo Joo (Teman satu sekolah) =-
676
00:54:41,749 --> 00:54:43,542
Tapi hubunganmu dengan
Hyo Joo cukup dekat?
677
00:54:45,002 --> 00:54:46,879
Hari ini dia mengirim SMS terus.
678
00:54:52,509 --> 00:54:54,511
Hari ini aku mau memberitahumu.
679
00:54:57,097 --> 00:54:59,391
Aku sudah punya orang lain.
680
00:55:03,687 --> 00:55:06,106
Aku merasa sangat bersalah
padamu Seung Hye.
681
00:55:09,360 --> 00:55:11,612
Karena itulah hari ini
aku mau berterus terang.
682
00:55:11,737 --> 00:55:13,155
Kau pasti bisa mengerti, 'kan?
683
00:55:19,912 --> 00:55:21,914
Tapi mungkin kau pernah
bertemu dengannya.
684
00:55:22,498 --> 00:55:24,249
Dia tinggal di lantai bawah rumahmu.
685
00:57:31,752 --> 00:57:33,128
Sedang apa kau?
686
00:58:22,761 --> 00:58:24,304
Hapemu ketinggalan di sini?
687
00:58:24,721 --> 00:58:26,682
Mau aku bantu jawab teleponmu?
688
00:58:59,548 --> 00:59:03,343
Ada orang? Ada orang?
Tolong aku!
689
00:59:04,136 --> 00:59:07,681
Ada orang? Tolong!
690
01:00:04,905 --> 01:00:08,325
Bangsat!
691
01:00:09,451 --> 01:00:10,744
Mampus kau!
692
01:00:12,120 --> 01:00:13,705
Bajingan kau!
693
01:00:27,385 --> 01:00:30,138
Polisi... Polisi...
694
01:00:30,138 --> 01:00:33,850
Halo! Halo!
695
01:00:47,781 --> 01:00:49,532
Kuncinya persis sama.
696
01:00:49,532 --> 01:00:51,743
Nomor sandinya juga persis sama
dengan nomor sandi di rumahnya.
697
01:00:52,118 --> 01:00:54,120
Tidak usah bahas ini dulu.
698
01:00:54,120 --> 01:00:56,248
Tapi di dalam rumah
sama sekali tidak ada apa-apa.
699
01:00:56,248 --> 01:00:58,124
Mau cek ke sana sama-sama?
700
01:00:58,792 --> 01:01:00,877
Jo Gyeong Min, jangan bohong!
701
01:01:01,086 --> 01:01:02,879
Kau benar tidak melihat
wajah orang itu?
702
01:01:03,338 --> 01:01:05,423
Hei, dia barusan hampir mati.
703
01:01:05,423 --> 01:01:07,509
Mana punya nyali lihat muka orang?
704
01:01:07,509 --> 01:01:09,302
Kalau itu kau,
kau bisa melihat jelas muka orang itu?
705
01:01:10,428 --> 01:01:13,306
Agassi, jangan ngomongin masalah
warna sepatu olah-raga atau semacamnya.
706
01:01:13,306 --> 01:01:14,683
Kau harus bisa memberikan
bukti yang lebih jelas.
707
01:01:14,683 --> 01:01:16,559
Baru bisa aku berbuat sesuatu.
708
01:01:16,559 --> 01:01:18,561
Hapenya mati jadi tidak bisa
dilacak lokasinya.
709
01:01:18,895 --> 01:01:20,647
Kau yakin hapemu hilang?
710
01:01:20,855 --> 01:01:24,109
Dia dengar langsung jika yang tinggal di
bawah orang itu adalah target berikutnya.
711
01:01:25,777 --> 01:01:28,238
Ah... tangannya...
712
01:01:30,115 --> 01:01:32,617
...mengenakan jam tangan.
713
01:01:32,617 --> 01:01:34,119
Sialan!
714
01:01:35,537 --> 01:01:37,455
Kalau begitu aku pembunuhnya?
Lihat!
715
01:01:38,915 --> 01:01:42,544
Anu... sudah sangat tua.
716
01:01:42,544 --> 01:01:44,462
Modelnya sangat populer dulu.
717
01:01:47,549 --> 01:01:48,925
Sudah ketemu!
718
01:01:56,975 --> 01:01:59,102
Mampus, bagaimana?
719
01:02:00,279 --> 01:02:04,492
-= Bank Soo Hyeob =-
-= Jo Gyeong Min =-
720
01:02:04,816 --> 01:02:07,318
Kalian sepertinya terlalu subjektif.
721
01:02:07,819 --> 01:02:10,405
Perempuan itu yang duluan
memberikan kartu namanya padaku.
722
01:02:10,405 --> 01:02:12,949
Kartu nama memang gunanya
untuk dibagikan ke orang lain.
723
01:02:13,199 --> 01:02:14,743
Dan kau di malam berikutnya
724
01:02:14,743 --> 01:02:17,287
berniat membawa secara paksa
Jo Gyeong Min-ssi di depan bank.
725
01:02:17,287 --> 01:02:19,205
Namaku Kim Gi Jeong.
726
01:02:19,205 --> 01:02:20,498
Aku tahu.
727
01:02:20,498 --> 01:02:22,709
Aku bilang namaku Kim Gi Jeong.
728
01:02:22,709 --> 01:02:23,668
Kubilang aku tahu.
729
01:02:23,668 --> 01:02:25,295
Jangan pakai banmal.
[Banmal - B. Korea non-formal]
730
01:02:30,467 --> 01:02:32,677
Kau selalu menguntit Jo Gyeong Min-ssi.
731
01:02:32,927 --> 01:02:35,722
Hari itu kenapa kau bisa
sampai ke depan pintu rumah Jo Gyeong Min-ssi?
732
01:02:35,722 --> 01:02:38,767
Kampret! Aku ke sana karena emosi.
Karena emosi.
733
01:02:38,806 --> 01:02:39,768
Nongol pakai jas.
734
01:02:39,768 --> 01:02:42,061
Dengan gaya seolah-olah dia itu
seorang pangeran.
735
01:02:42,061 --> 01:02:43,196
Setelah dia nongol dengan
mobil impornya,
736
01:02:43,196 --> 01:02:45,273
gaya perempuan itu berlindung di belakangnya
sungguh membuatku jijik.
737
01:02:45,273 --> 01:02:48,777
Aku ke sana karena ingin menghabisi
mereka berdua. Puas?
738
01:02:48,777 --> 01:02:50,653
Kecilkan suaramu, bangsat!
739
01:02:50,653 --> 01:02:52,739
Memang benar aku ikut ke sana.
740
01:02:52,739 --> 01:02:54,824
Tapi tidak lama kemudian
aku pulang ke rumah.
741
01:02:55,116 --> 01:02:57,285
Aku pulang jalan kaki.
742
01:02:57,786 --> 01:02:59,829
=Ayo, minum secangkir kopi.=
743
01:03:00,330 --> 01:03:02,624
=Anggap saja kita saling membantu.=
744
01:03:03,291 --> 01:03:05,126
Coba lihat ini.
745
01:03:05,376 --> 01:03:09,255
Korban dimasukkan ke dalam kantong sampah
dan dilempar ke atap lantai atas.
746
01:03:09,547 --> 01:03:10,757
Kau tidak merasa aneh?
747
01:03:11,424 --> 01:03:14,302
Kenapa mayatnya harus dibuang ke atas atap?
748
01:03:15,887 --> 01:03:17,597
Kau tidak merasa aneh?
749
01:03:17,931 --> 01:03:20,767
Kenapa dari tadi kau bertanya
seperti ini padaku?
750
01:03:21,476 --> 01:03:26,231
Bantulah aku.
Aku bertanya padamu karena aku tidak tahu.
751
01:03:28,608 --> 01:03:30,735
Mungkin ingin memperlihatkannya
kepada orang-orang.
752
01:03:30,735 --> 01:03:32,195
Memperlihatkan apa?
753
01:03:33,863 --> 01:03:35,573
Selanjutnya adalah kau.
754
01:03:38,117 --> 01:03:39,410
Lebih kurang begitu.
755
01:03:42,497 --> 01:03:45,040
Kau mencurigaiku terus.
756
01:03:45,040 --> 01:03:48,790
Tapi aku bukan tipe orang gila yang menculik
kemudian menggergaji mereka hingga menjadi potongan-potongan.
757
01:03:52,257 --> 01:03:55,134
Ini... ternyata dipotong dengan gergaji.
758
01:03:58,638 --> 01:04:00,390
Aku ini tukang kayu.
759
01:04:01,683 --> 01:04:05,311
Pakai pisau atau kapak tidak akan
bisa memotong bagian ini.
760
01:04:05,645 --> 01:04:08,064
Kalian pernah membicarakan alat yang
digunakan untuk membunuh dengan orang itu?
761
01:04:08,064 --> 01:04:09,357
Tidak.
762
01:04:10,650 --> 01:04:13,987
Tapi arlojimu itu dipakai mulai
dari semenjak kapan?
763
01:04:14,070 --> 01:04:16,739
Lumayan bagus tuh!
Gaya pengemis, gaya pengemis.
764
01:04:17,031 --> 01:04:20,535
Sialan! Jangan menahan orang yang tidak bersalah
dan bicara hal-hal yang tidak berguna.
765
01:04:20,535 --> 01:04:23,997
Perempuan jalang di bank itu
berani-beraninya mempermainkanku.
766
01:04:24,247 --> 01:04:25,665
Dia sedang mengawasi dari balik situ?
767
01:04:25,665 --> 01:04:29,544
Hei! Jika aku keluar dari tempat ini,
awas saja kau!
768
01:04:29,544 --> 01:04:30,545
Mengerti?
769
01:04:30,920 --> 01:04:31,879
=Ngapain kau?=
770
01:04:31,879 --> 01:04:34,173
- Kau akan mati!
- Duduk!
771
01:04:35,425 --> 01:04:38,261
Kau tahu apa yang paling
membuatku marah?
772
01:04:41,639 --> 01:04:45,810
Aku ketakutan hingga tubuhku menjadi
kaku dan tidak sanggup berbuat apapun.
773
01:04:45,977 --> 01:04:49,314
Aku sangat marah pada diriku
yang seperti itu.
774
01:04:49,897 --> 01:04:52,108
Saat orang itu membunuh wanita itu,
775
01:04:52,108 --> 01:04:54,610
saking ketakutannya aku hanya bisa
bersembunyi dan tidak berani bersuara.
776
01:04:54,610 --> 01:04:57,071
Tidak sanggup cerita apapun
kepada polisi.
777
01:04:58,156 --> 01:04:59,907
Saat kau datang sambil berlari,
778
01:05:00,408 --> 01:05:02,910
aku tidak sanggup berbuat apapun
karena terlalu gemetar.
779
01:05:02,910 --> 01:05:05,830
Aku bodoh sekali seperti itu.
Saking bodohnya sampai aku emosi.
780
01:05:09,917 --> 01:05:13,463
Ini bukan salah Eonni, oke?
781
01:05:20,386 --> 01:05:22,472
Anda telah lelah menunggu.
782
01:05:22,555 --> 01:05:24,307
Disini biar kami yang bertanggung
jawab menyelesaikannya.
783
01:05:24,307 --> 01:05:25,391
Kau pulanglah dan istirahat.
784
01:05:25,391 --> 01:05:28,144
Benar pria itu, 'kan?
785
01:05:28,144 --> 01:05:30,646
Iya, pada dasarnya boleh
dipastikan begitu.
786
01:05:30,646 --> 01:05:32,648
Boleh dibilang dia sudah
mengakuinya dari mulutnya sendiri.
787
01:05:33,357 --> 01:05:35,359
Dia memiliki catatan kriminal
yang berhubungan dengan kekerasan.
788
01:05:35,860 --> 01:05:39,650
Selama bisa diidentifikasi di TKP Kang Seong Hye,
dan menemukan sidik jarinya boleh dibilang sudah pasti.
789
01:05:39,655 --> 01:05:40,865
Terakhir kali waktu lapor polisi,
790
01:05:40,865 --> 01:05:42,658
bukankah kau mencurigaiku?
791
01:05:43,326 --> 01:05:45,369
Kau bilang aku yang melakukannya.
792
01:05:45,745 --> 01:05:47,330
Ah, itu karena...
793
01:05:47,747 --> 01:05:50,374
...mencurigai semuanya adalah
penyakit akibat kerja kami.
794
01:05:50,374 --> 01:05:53,836
Bukan sengaja. Maaf.
795
01:05:56,714 --> 01:05:58,800
Jika dia dibebaskan bagaimana?
796
01:05:59,675 --> 01:06:03,050
Jika orang itu dikarenakan kurangnya bukti dan dibebaskan seperti aku.
797
01:06:07,183 --> 01:06:08,184
Ini kardus terakhir, 'kan?
798
01:06:08,184 --> 01:06:09,894
Iya, merepotkan.
799
01:06:14,315 --> 01:06:15,858
Letakkan agak ke dalam.
800
01:06:20,279 --> 01:06:21,864
Ini kuncinya.
801
01:06:24,200 --> 01:06:26,369
Lumayan cepat sudah
menemukan tempat tinggal.
802
01:06:26,369 --> 01:06:28,010
Iya, untung.
803
01:06:31,791 --> 01:06:33,751
Sialan!
804
01:06:43,094 --> 01:06:44,428
Sudah selsai?
805
01:06:44,428 --> 01:06:45,429
=Belum.=
806
01:06:45,429 --> 01:06:47,390
=Eonni, kita harus makan jjajangmyeon
dan tangsuyuk nih!=
807
01:06:47,390 --> 01:06:48,182
=Mau aku ke sana?=
808
01:06:48,182 --> 01:06:49,767
Sekarang tidak bisa.
809
01:06:49,767 --> 01:06:51,811
Di sini sama sekali tidak ada tempat.
810
01:06:51,811 --> 01:06:53,646
Nanti setelah selesai berbenah
kau baru datang ya?
811
01:06:53,646 --> 01:06:57,775
Hari pindahan sudah sewajarnya
makan sambil beralaskan koran.
812
01:06:58,067 --> 01:06:59,735
- Begitu ya?
- =Iya.=
813
01:06:59,735 --> 01:07:00,903
Oke, gitu saja.
814
01:07:01,362 --> 01:07:04,657
Tapi pengaman jendela dan kunci pintu
masih belum selesai dipasang.
815
01:07:04,657 --> 01:07:05,825
Kau santai-santai saja ke sininya.
816
01:07:06,242 --> 01:07:07,702
=Baik.=
817
01:07:13,916 --> 01:07:16,127
Wah masalah besar ini.
818
01:07:16,460 --> 01:07:19,672
Abeojinya Gyeong Min sedang berada
di IGD dan kehilangan kesadaran.
819
01:07:20,840 --> 01:07:24,135
Kenapa dia pindah rumah tanpa
memberitahukannya kepada keluarga? Dasar!
820
01:07:24,468 --> 01:07:26,137
Kalau begitu kau telepon saja dia.
821
01:07:26,470 --> 01:07:28,306
Hapenya tidak aktif.
822
01:07:28,306 --> 01:07:30,016
Makanya aku bisa ke sini.
823
01:07:30,016 --> 01:07:31,225
Aku disuruh oleh Eommanya Gyeong Min.
824
01:07:31,225 --> 01:07:32,435
Suruh aku cepat ke sini cari dia.
825
01:07:32,435 --> 01:07:34,103
Siapa tahu dia malah pindah?
826
01:07:34,854 --> 01:07:36,105
Karena itu kau...
827
01:07:36,564 --> 01:07:38,733
Cepat beritahu aku.
828
01:07:39,025 --> 01:07:41,319
Tapi kenapa sachon oppa-nya
yang disuruh ke sini?
[Sachon oppa - abang sepupu]
829
01:07:42,778 --> 01:07:44,447
Eommanya Gyeong Min di Daejeon.
830
01:07:44,447 --> 01:07:46,198
Aku tinggal di Seoul makanya
aku disuruh ke sini.
831
01:07:46,198 --> 01:07:47,575
Ini orang benar-benar...
832
01:07:47,700 --> 01:07:49,994
Kalau tidak kasih tahu aku
perusahaan pindahannya juga boleh.
833
01:07:49,994 --> 01:07:52,246
Kami sesuai peraturan.
834
01:07:52,246 --> 01:07:53,873
Lagipula ada kejadian yang
tidak mengenakkan terjadi.
835
01:07:53,873 --> 01:07:57,752
Kalau begitu terus...
Jika terjadi sesuatu pada Appa-nya Gyeong Min,
836
01:07:59,128 --> 01:08:01,130
kau bisa tanggung-jawab?
837
01:08:09,180 --> 01:08:11,974
Kuncinya cuma ada satu set.
838
01:08:11,974 --> 01:08:13,434
Lain kali kalau ada peluang
buatlah duplikatnya.
839
01:08:13,434 --> 01:08:15,102
- Terima kasih.
- Sama-sama.
840
01:08:19,106 --> 01:08:20,441
Hyo Joo ya?
841
01:08:32,203 --> 01:08:33,662
Jo Gyeong Min-ssi?
842
01:08:45,508 --> 01:08:47,468
Paket ekspresmu sudah sampai.
Kutaruh di sini.
843
01:09:14,588 --> 01:09:18,759
-= Kukembalikan hapenya padamu. =-
844
01:09:26,767 --> 01:09:28,560
-= Hyo Joo =-
845
01:09:34,138 --> 01:09:36,141
Hyo Joo aku bisa dengar.
Bicaralah.
846
01:09:37,518 --> 01:09:38,643
Hyo Joo...
847
01:09:56,495 --> 01:09:57,997
Hyoo Joo!
848
01:10:30,404 --> 01:10:33,240
Ada orang? Itu...
849
01:10:37,828 --> 01:10:39,079
Ada orang?
850
01:10:39,079 --> 01:10:42,124
Hei! Buka pintu! Cepat!
851
01:10:51,925 --> 01:10:53,260
Hyo Joo!
852
01:10:53,260 --> 01:10:55,095
Buka pintunya, kampret!
853
01:10:55,095 --> 01:10:56,639
Hyo Joo!
854
01:11:00,559 --> 01:11:01,935
Hyo Joo!
855
01:11:02,186 --> 01:11:03,729
Buka pintunya!
856
01:11:04,146 --> 01:11:07,191
Tolong! Tolong!
857
01:11:07,191 --> 01:11:09,985
Hyo Joo! Hyo Joo!
858
01:11:20,913 --> 01:11:22,790
Cepat sekali larimu.
859
01:11:27,503 --> 01:11:29,463
Pegang mana kau?
860
01:11:31,048 --> 01:11:32,257
Ayo!
861
01:11:33,342 --> 01:11:34,927
Pergi minum kopi.
862
01:11:41,600 --> 01:11:42,726
Apa lihat-lihat?
863
01:11:42,935 --> 01:11:44,269
Tidak mau masuk?
864
01:11:47,272 --> 01:11:49,483
Apa yang kau lakukan
terhadap Hyo Joo, bangsat!
865
01:11:50,192 --> 01:11:51,860
Kau apakan dia?
866
01:11:52,778 --> 01:11:54,238
Sialan!
867
01:11:57,658 --> 01:11:59,243
Kampret!
868
01:11:59,576 --> 01:12:01,495
Perempuan gila!
869
01:13:20,449 --> 01:13:23,035
Hyo Joo, waktunya makan buah.
870
01:13:28,040 --> 01:13:31,168
Kami terus mengawasinya.
871
01:13:31,627 --> 01:13:33,462
Jika aku sampai di sana lebih cepat...
872
01:13:33,462 --> 01:13:35,839
Gyeong Min-ssi mungkin tidak perlu
mengalami peristiwa seperti ini.
873
01:13:35,839 --> 01:13:37,090
Maaf.
874
01:13:37,799 --> 01:13:39,843
Video call itu bagaimana?
875
01:13:40,761 --> 01:13:44,431
Kampret itu... pintar otaknya.
876
01:13:46,099 --> 01:13:47,809
Dia menggunakan komputer Oh Hyo Joo-ssi
877
01:13:47,809 --> 01:13:49,603
dan merekam lebih dahulu kejadiannya.
878
01:13:49,811 --> 01:13:51,229
Kemudian pakai hapenya Oh Hyo Joo-ssi
879
01:13:51,229 --> 01:13:53,315
membuat panggilan video call
kepada Gyeong Min.
880
01:13:53,815 --> 01:13:56,443
Jika kau bisa lebih berkepala dingin,
881
01:13:56,443 --> 01:13:58,111
kau pasti akan menyadarinya.
882
01:13:58,445 --> 01:13:59,863
Apa?
883
01:14:00,572 --> 01:14:04,201
Akan bisa kelihatan bagaimana
Oh Hyo Joo-ssi waktu pulang kerja.
884
01:14:04,201 --> 01:14:06,370
Yang menunjukkan bahwa pada
saat itu dia baru pulang.
885
01:14:06,370 --> 01:14:07,996
Kalau begitu, mana mungkin ini
adalah hapenya Oh Hyo Joo-ssi?
886
01:14:07,996 --> 01:14:09,748
Ini adalah akal sehat.
887
01:14:09,873 --> 01:14:12,209
Bagi Hyeongsa-nim ini yang dinamakan akal sehat?
888
01:14:13,085 --> 01:14:15,337
Akal sehat yang kuketahui adalah...
889
01:14:15,337 --> 01:14:17,631
Kejadian seperti ini menimpa teman,
890
01:14:17,631 --> 01:14:19,424
kau pasti akan langsung lari ke dia
tanpa mempedulikan semuanya.
891
01:14:19,424 --> 01:14:20,801
Inilah akal sehat.
892
01:14:24,179 --> 01:14:26,515
Lalu apa yang akan terjadi pada Kim Gi Jeong?
893
01:14:26,515 --> 01:14:27,974
Buktinya sudah ditemukan.
894
01:14:28,392 --> 01:14:31,103
Tas peralatan yang ada di dalam
video itu sudah ditemukan.
895
01:14:31,395 --> 01:14:33,313
Di situ ditemukan adanya
sidik jari Kim Gi Jeong.
896
01:14:33,313 --> 01:14:35,232
Palu dan gergajinya juga sudah ditemukan.
897
01:14:35,607 --> 01:14:37,526
Hasil tes DNA yang keluar sesuai,
898
01:14:37,526 --> 01:14:41,238
dia akan langsung ditangkap.
Tidak usah khawatir.
899
01:14:46,076 --> 01:14:47,202
Eonni.
900
01:14:48,620 --> 01:14:50,247
Sudah bangun?
901
01:14:52,499 --> 01:14:54,209
Hari ini kau juga ada di sini?
902
01:14:54,209 --> 01:14:55,752
Kenapa tidak pulang ke rumah?
903
01:14:57,504 --> 01:14:59,923
Kau sudah agak mendingan?
Bagaimana kondisimu?
904
01:15:01,133 --> 01:15:04,428
Kata dokter aku harus diopname
seminggu ini baru diperbolehkan pulang.
905
01:15:04,428 --> 01:15:06,138
Katanya operasinya berjalan
dengan sukses.
906
01:15:11,351 --> 01:15:13,395
Maaf, Hyo Joo.
907
01:15:14,187 --> 01:15:16,273
Jangan nangis, Eonni.
908
01:15:16,606 --> 01:15:19,734
Gara-gara aku kau dan Gwajang-nim...
909
01:15:21,820 --> 01:15:24,239
Aku sungguh tidak ingat apa-apa.
910
01:15:24,239 --> 01:15:26,867
Cuma tertidur beberapa hari saja kok!
911
01:15:27,284 --> 01:15:28,660
Dokter sudah bilang...
912
01:15:28,660 --> 01:15:33,039
Operasinya sukses dan tidak akan
meninggalkan bekas apapun.
913
01:15:34,416 --> 01:15:37,043
Eonni, sebaiknya kau berkaca.
914
01:15:37,043 --> 01:15:39,629
Eonni terlihat jauh lebih suram dariku.
915
01:15:41,715 --> 01:15:42,924
Iya ya?
916
01:15:45,552 --> 01:15:47,262
Jangan nangis.
917
01:15:47,262 --> 01:15:49,639
Juga tidak usah merasa bersalah.
918
01:15:51,474 --> 01:15:56,938
Karena aku, karena aku waktu itu
berlari menerjang ke orang itu.
919
01:15:57,022 --> 01:16:00,358
Lagipula, Eonni bergegas datang
untuk menyelamatkanku, 'kan?
920
01:16:03,945 --> 01:16:08,992
Eonni, nanti setelah aku keluar dari
rumah sakit kita pergi makan enak yuk!
921
01:16:09,159 --> 01:16:10,243
Mau 'kan?
922
01:16:10,827 --> 01:16:12,037
Jangan nangis.
923
01:16:12,329 --> 01:16:13,622
Jangan nangis lagi.
924
01:16:16,833 --> 01:16:17,918
Anu...
925
01:16:19,961 --> 01:16:21,338
Anda belum pergi?
926
01:16:21,338 --> 01:16:26,092
Sudah, tapi kemudian teringat jika
aku lupa memberikan ini padamu.
927
01:16:27,719 --> 01:16:28,970
Pinguin.
928
01:16:29,429 --> 01:16:31,306
Kamera pengintai yang dipakai
di dalam rumah.
929
01:16:31,306 --> 01:16:33,308
Jika kau merasa ada yang mencurigakan,
mungkin ini ada manfaatnya.
930
01:16:34,600 --> 01:16:38,225
Aku bukan sengaja memilih pinguin.
931
01:16:38,225 --> 01:16:40,565
Tapi belakangan ini modelnya
begitu semua.
932
01:16:42,442 --> 01:16:43,818
Terima kasih.
933
01:17:48,967 --> 01:17:50,844
Apa kabarmu?
934
01:17:55,056 --> 01:17:56,975
Tidak sengaja bisa ketemu di sini.
935
01:18:00,603 --> 01:18:02,856
Namaku Han Dong Hoon.
936
01:18:02,856 --> 01:18:05,400
Officetel tempat Anda tinggal dulu,
saya bekerja sebagai penjaganya.
937
01:18:05,400 --> 01:18:07,444
Ah, apa kabar.
938
01:18:07,444 --> 01:18:09,446
Anda pindah di sekitar sini?
939
01:18:09,770 --> 01:18:12,800
Ah, dulu aku pernah merepotkanmu
tapi malah tidak mengenalmu.
940
01:18:12,800 --> 01:18:13,533
Sungguh maaf.
941
01:18:13,533 --> 01:18:15,076
Apanya yang merepotkan.
942
01:18:15,869 --> 01:18:17,120
Itu adalah pekerjaanku.
943
01:18:19,122 --> 01:18:21,416
Tempat baru Anda bagus?
944
01:18:21,416 --> 01:18:23,334
Iya, lumayanlah.
945
01:18:25,670 --> 01:18:28,465
Tidak ada orang yang mengganggumu
seperti dulu lagi, 'kan?
946
01:18:30,008 --> 01:18:30,967
Maaf?
947
01:18:30,967 --> 01:18:33,344
Tidak ada orang yang menganggumu, 'kan?
948
01:18:44,647 --> 01:18:46,941
Kudengar katanya pelakunya
sudah tertangkap.
949
01:18:47,567 --> 01:18:48,401
Iya.
950
01:18:48,401 --> 01:18:51,196
Bangsat itu kelak tidak akan bisa
mengganggumu lagi.
951
01:18:52,614 --> 01:18:53,823
Maaf?
952
01:18:53,823 --> 01:18:55,742
'Kan sudah tertangkap.
953
01:19:02,582 --> 01:19:04,042
Sampai jumpa lagi.
954
01:19:04,584 --> 01:19:06,294
3200 Won.
955
01:20:07,438 --> 01:20:09,941
- Halo?
- =Dengan Lee Hyeongsa,
kau lagi di mana sekarang?=
956
01:20:10,233 --> 01:20:12,402
Aku di rumah, di rumah.
957
01:20:12,402 --> 01:20:16,406
=Kau diam saja di rumah.
Jangan sekali-sekali keluar dari sana.=
958
01:20:16,406 --> 01:20:19,242
=Karena DNA-nya tidak sesuai,
Kim Gi Jeong sudah dibebaskan.=
959
01:20:19,242 --> 01:20:22,537
=Aku akan segera ke sana.
Kau harus tetap berada di dalam rumah dan jangan keluar.=
960
01:20:22,537 --> 01:20:24,122
=Kim Gi Jeong...=
961
01:20:24,122 --> 01:20:25,415
=...dibunuh.=
962
01:20:26,541 --> 01:20:28,918
=Halo? Gyeong Min-ssi?=
963
01:20:28,918 --> 01:20:30,378
=Gyeong Min-ssi? Kau lagi dengar?=
964
01:20:30,378 --> 01:20:33,381
=Gyeong Min-ssi! Gyeong Min-ssi!=
965
01:20:34,632 --> 01:20:36,467
Segera cek rekaman CCTV yang ada
di sekitar rumah Gyeong Min-ssi!
966
01:20:36,467 --> 01:20:37,510
Jika ketemu petunjuk,
segera hubungi aku!
967
01:20:37,510 --> 01:20:38,970
Baik.
968
01:20:39,762 --> 01:20:40,972
Hei kumpul!
969
01:23:31,475 --> 01:23:33,185
Sudah sadar?
970
01:23:41,902 --> 01:23:44,613
=Seonbae, di Yangpyeong ditemukan
jejak tersangka pelaku.=
971
01:23:44,613 --> 01:23:46,032
Lokasi ponsel Jo Gyeong Min
masih belum bisa dilacak?
972
01:23:46,032 --> 01:23:48,325
=Iya, tidak aktif terus.=
973
01:23:48,325 --> 01:23:49,702
=Oh ya...=
974
01:23:49,702 --> 01:23:53,164
=Pengawas yang bekerja di officetel
tempat tinggal Jo Gyeong Min-ssi yang lama=
975
01:23:53,164 --> 01:23:56,459
=yang memperlihatkan rekaman CCTV pada
Kim Gi Jeong itu. Yang namanya Han Dong Hoon...=
976
01:23:56,459 --> 01:23:57,200
Ya, kenapa?
977
01:23:57,200 --> 01:23:59,000
=Anehnya sehari setelah
Kim Gi Jeong kehilangan nyawa,=
978
01:23:59,000 --> 01:24:00,540
=dia mengundurkan diri dari
pekerjaannya dan menghilang.=
979
01:24:00,540 --> 01:24:01,525
=Tapi...=
980
01:24:01,525 --> 01:24:04,842
=Tempat kerja lama Han Dong Hoon itu
berada di sekitar daerah Yangpyeong.=
981
01:24:06,802 --> 01:24:10,139
Untuk sementara waktu tinggal di sini
harusnya tidak ada masalah.
982
01:24:13,809 --> 01:24:17,146
Maaf, sepertinya efek obat biusnya
masih belum hilang.
983
01:24:17,772 --> 01:24:21,609
Aku takut kau merasa asing,
jadi sampai selimut dan yang lainnya kubawa ke sini.
984
01:24:22,067 --> 01:24:24,153
Aku juga sudah mengganti
bajumu dengan baju tidur.
985
01:24:24,153 --> 01:24:26,155
Kenapa kau begitu terhadapku?
986
01:24:26,822 --> 01:24:29,366
Menyukai seseorang tidak perlu alasan.
987
01:24:34,538 --> 01:24:36,832
Tapi kau tidak mengenaliku
waktu berada di toserba.
988
01:24:38,709 --> 01:24:40,461
Kau sengaja begitu ya?
989
01:24:41,212 --> 01:24:42,922
Benar tidak mengenaliku?
990
01:24:44,423 --> 01:24:45,466
Benar?
991
01:24:47,760 --> 01:24:50,095
Mana mungkin kau tidak
mengenaliku di tempat itu?
992
01:24:50,679 --> 01:24:52,765
Karena aku adalah dokter hewan
yang biasa-biasa saja?
993
01:24:54,141 --> 01:24:57,061
Tataplah aku!
994
01:24:57,686 --> 01:25:00,397
Kusuruh kau tatap aku!
995
01:25:02,066 --> 01:25:04,318
Di saat kau memejamkan matamu,
996
01:25:06,237 --> 01:25:08,447
perasaannya bukan seperti ini.
997
01:25:16,975 --> 01:25:21,080
Jika kau merasa aku sudah
gila dan psikopat,
998
01:25:21,877 --> 01:25:24,588
kau tinggal keluar saja dari sini.
999
01:25:24,922 --> 01:25:26,590
Pintunya sama sekali tidak kukunci.
1000
01:25:29,343 --> 01:25:32,137
Tapi, jika kau sudah keluar...
1001
01:25:32,555 --> 01:25:35,266
...dan tertangkap kembali olehku...
1002
01:25:36,433 --> 01:25:39,937
...maka lengan dan kakimu
akan kupotong.
1003
01:25:44,775 --> 01:25:46,944
Jika tidak, kau akan kabur lagi.
1004
01:25:52,575 --> 01:25:54,368
Apa yang kau tangisi?
1005
01:26:07,548 --> 01:26:09,842
Aku bukan orang yang menakutkan.
1006
01:26:10,342 --> 01:26:14,430
Kau diam-diam saja di sini, Gyeong Min-ssi.
1007
01:26:14,430 --> 01:26:16,181
Aku tidak mau, kampret!
1008
01:26:53,260 --> 01:26:57,222
Fokus! Fokus!
1009
01:27:03,979 --> 01:27:07,941
Fokus!
Harus bisa keluar dari tempat ini.
1010
01:27:45,604 --> 01:27:47,689
=Dulunya adalah hotel buat turis lokal.=
1011
01:27:47,689 --> 01:27:49,733
=Tapi sejak tutup tahun 2010,
bangunannya dibiarkan kosong begitu saja.=
1012
01:27:49,733 --> 01:27:51,652
=Han Dong Hoon adalah mantan
karyawan di sana.=
1013
01:27:52,486 --> 01:27:55,322
=Sebelum tutup pernah ada
tamu yang lompat dari gedung.=
1014
01:27:55,322 --> 01:27:56,949
=Umur 27 tahun, Lee Hee Jin=
1015
01:27:56,949 --> 01:27:59,243
=Setelah itu dia mengajukan permohonan
untuk dipindahkan ke Seoul.=
1016
01:27:59,243 --> 01:28:03,497
=Mulai tahun 2010, di distrik Seong Dong
pengawas sebuah officetel=
1017
01:28:03,497 --> 01:28:06,208
=di sini juga pernah terjadi sebuah
kasus orang hilang yang tidak terungkap.=
1018
01:30:17,839 --> 01:30:19,216
Jo Gyeong Min-ssi?
1019
01:30:25,472 --> 01:30:26,765
Gyeong Min-ssi?
1020
01:30:26,848 --> 01:30:28,892
Gyeong Min-ssi, ini aku Lee Hyeongsa.
1021
01:30:29,184 --> 01:30:30,769
Aku di sni.
1022
01:30:30,769 --> 01:30:33,313
Lee Hyeongsa!
Sebelah sini, sebelah sini.
1023
01:30:54,584 --> 01:30:56,086
Sakit!
1024
01:31:41,047 --> 01:31:42,883
Lee Hyeongsa-nim.
1025
01:32:05,530 --> 01:32:08,783
Terlalu banyak pria yang mengelilingimu.
1026
01:32:09,451 --> 01:32:11,745
Semuanya sudah berakhir.
Letakkan!
1027
01:32:27,427 --> 01:32:29,054
Mampus kau!
1028
01:32:35,185 --> 01:32:37,854
Kenapa mau membunuhku?
1029
01:33:03,380 --> 01:33:08,635
Tadi aku sudah bilang.
Potong lengan terlebih dulu.
1030
01:33:19,270 --> 01:33:22,357
Mau ke mana kau? Sini!
1031
01:33:38,498 --> 01:33:42,043
Terkurung di tempat ini
hanya ada kita berdua.
1032
01:33:48,967 --> 01:33:50,218
Ke mana kau, sialan?
1033
01:33:56,808 --> 01:33:58,685
Jujur saja...
Kau juga sangat menyukaiku, 'kan?
1034
01:33:58,852 --> 01:33:59,978
Ya 'kan?
1035
01:34:15,535 --> 01:34:17,829
Bajingan!
1036
01:34:43,354 --> 01:34:44,981
Sini kau!
1037
01:34:48,109 --> 01:34:52,447
Masih berniat membunuhku?
1038
01:34:53,406 --> 01:34:56,242
Mati kau!
1039
01:36:09,980 --> 01:36:11,700
Perihal kematian pelaku kekerasan,
1040
01:36:11,700 --> 01:36:13,986
pengadilan memutuskan bahwa tindakan
korban Jo adalah bela diri semata.
1041
01:36:13,986 --> 01:36:17,156
Polisi menyatakan selain korban Jo
masih ada beberapa korban lainnya.
1042
01:36:17,156 --> 01:36:20,410
Hasil investigasi lebih lanjut
menarik banyak perhatian.
1043
01:36:20,618 --> 01:36:23,413
Selanjutnya adalah ramalan cuaca.
1044
01:36:23,413 --> 01:36:26,666
Hari ini adalah titik balik musim semi.
1045
01:36:26,666 --> 01:36:28,960
Musim dingin yang panjang
berakhirlah sudah.
1046
01:36:28,960 --> 01:36:31,462
Musim semi yang hangat
telah menyapa.
1047
01:36:31,462 --> 01:36:35,466
Di berbagai daerah di pelosok negeri ini
bunga-bunga mulai bertunas.
1048
01:36:51,858 --> 01:36:53,985
Sudah kubilang tidak usah datang, Eomma.
1049
01:36:53,985 --> 01:36:56,487
Hyo Joo akan ke sini membantuku.
1050
01:36:59,824 --> 01:37:04,745
Langsung ke tempat baru saja.
Aku tahu.
1051
01:37:05,663 --> 01:37:09,459
Boleh, aku juga sudah lama
tidak makan masakan Eomma.
1052
01:37:11,419 --> 01:37:12,795
Baik.
1053
01:37:14,019 --> 01:37:20,019
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1054
01:37:20,043 --> 01:37:26,043
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1055
01:37:26,067 --> 01:37:32,067
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1056
01:37:32,091 --> 01:37:38,091
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
79421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.