Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,347 --> 00:01:14,463
gevallen engel
2
00:01:30,027 --> 00:01:36,421
Wat was je inzet, Andy, 50 penny?
- Als ik nog eens win, heb ik drie mille.
3
00:01:36,547 --> 00:01:42,157
Dan doet u zeker mee met de poule?
- Tuurlijk. Ik leg als eerste in.
4
00:01:43,907 --> 00:01:48,767
Silver Soda, die heb ik getrokken.
Als dat geen gunstig voorteken is.
5
00:01:48,867 --> 00:01:51,247
Hij pakt natuurlijk weer de favoriet.
6
00:01:57,148 --> 00:02:01,688
Goed gereden, Todd.
- Hoge lof van een nederig stalmeisje.
7
00:02:01,788 --> 00:02:06,128
Niet leuk, h� Sammy, tweede worden.
- Ik heb je laten winnen.
8
00:02:06,228 --> 00:02:09,798
Je wilt niet je hele leven een loser zijn.
9
00:02:12,788 --> 00:02:15,860
Wie verslaat de favoriet?
10
00:02:17,708 --> 00:02:19,648
Drummond, laat je geld zien.
11
00:02:19,748 --> 00:02:23,658
Ik maak betere paarden af
dan waar jij op wedt.
12
00:02:30,268 --> 00:02:32,304
Wat zie jij eruit.
13
00:02:32,428 --> 00:02:37,008
Je snuift toch niet weer, h�?
- Tuurlijk niet. Er is niks.
14
00:02:37,108 --> 00:02:39,573
Ik word zeven pond verzwaard.
15
00:02:39,628 --> 00:02:44,656
Twaalf van de twintig gewonnen.
Wat verwacht je dan, kanjer?
16
00:02:44,788 --> 00:02:50,181
Je weet wat je te doen staat.
- Ik kap ermee, heb ik toch gezegd.
17
00:03:02,748 --> 00:03:04,608
Nat.
- Wat?
18
00:03:04,708 --> 00:03:07,968
Hij heeft gelijk.
- Ben je zijn moeder of de mijne?
19
00:03:08,068 --> 00:03:13,267
Het is nog maar een paar daagjes.
- Alsof ik dat zou vergeten.
20
00:03:14,188 --> 00:03:18,048
Jimmy's laatste race voor ons.
- Ja, stank voor dank.
21
00:03:18,148 --> 00:03:22,483
Loyaliteit telt niet
als iemand met flappen wappert.
22
00:03:46,666 --> 00:03:49,817
Kom op, Silver Soda.
23
00:04:23,046 --> 00:04:25,879
Toe dan, Silver Soda.
24
00:04:32,273 --> 00:04:34,053
Wat is er met Sammy?
25
00:04:34,153 --> 00:04:36,508
Hij zwaait heen en weer.
26
00:04:37,873 --> 00:04:40,508
Heeft hij bloed op z'n gezicht?
27
00:04:53,473 --> 00:04:58,013
Je bent drie mille rijker.
- En de pot, helemaal eerlijk.
28
00:04:58,113 --> 00:05:01,503
Je zou een rondje mogen geven.
29
00:05:01,633 --> 00:05:07,151
Bier. Ga maar op de hoek, die hebben
nog van dat bocht van de WK.
30
00:05:07,273 --> 00:05:11,107
Andy, nog niet alles verbrassen.
31
00:05:11,233 --> 00:05:15,465
De zaak is in onderzoek.
Zodra we meer weten...
32
00:05:16,513 --> 00:05:18,513
Leg 'm neer.
33
00:05:26,273 --> 00:05:30,266
Het komt goed, lieverd.
Het komt goed.
34
00:06:02,193 --> 00:06:06,266
Kom op, Andy.
Je hebt drie keer gewonnen.
35
00:06:06,393 --> 00:06:10,944
Ja, maar dat was de klapper.
36
00:07:17,727 --> 00:07:20,947
Was hij nog gewogen,
dan had je je geld gehad.
37
00:07:21,047 --> 00:07:26,587
Ik had 'm eigenhandig gebracht.
Drie mille foetsie. Wat is er gebeurd?
38
00:07:26,687 --> 00:07:32,722
Zware inwendige bloedingen. Plus
gebroken ribben en ander recent trauma.
39
00:07:32,847 --> 00:07:37,762
Risico van het vak.
- Hij had totaal geen stollingsfactor.
40
00:07:37,887 --> 00:07:40,196
Had hij hemofilie?
41
00:07:40,327 --> 00:07:44,627
Dat dacht ik eerst ook,
maar volgens z'n huisarts niet.
42
00:07:44,727 --> 00:07:49,067
Hij had wel een dodelijke hoeveelheid
warfarin in z'n bloed.
43
00:07:49,167 --> 00:07:53,080
Rattengif?
- Kan. Of medicinaal.
44
00:07:53,207 --> 00:07:56,707
Een anti-stollingsmiddel.
Hij is doodgebloed.
45
00:07:56,807 --> 00:07:58,923
Hij is dus vermoord.
46
00:07:59,047 --> 00:08:03,325
Beetje rare manier om het te doen,
maar inderdaad.
47
00:08:03,447 --> 00:08:07,963
Nogal een tijdbom, warfarin.
- Hoe bedoel je?
48
00:08:08,087 --> 00:08:10,467
Het is niet meteen dodelijk.
49
00:08:10,527 --> 00:08:14,406
Het heeft zich
over een paar dagen opgebouwd.
50
00:08:14,527 --> 00:08:18,147
Het was niet te zeggen
wanneer hij zou omvallen.
51
00:08:18,247 --> 00:08:21,239
Maar mooi wel op mijn paard.
52
00:08:29,407 --> 00:08:30,827
Ga je, Posh?
53
00:08:30,927 --> 00:08:35,364
Ja, maar ik kan wel blijven als u wilt.
54
00:08:35,487 --> 00:08:38,957
Ga maar.
Grote dag morgen.
55
00:08:39,087 --> 00:08:42,045
Grote dag?
- Je eerste zaak.
56
00:08:42,167 --> 00:08:45,107
Als rechercheur.
- Krijg ik de zaak-Hogarth?
57
00:08:45,207 --> 00:08:47,482
Je bent er klaar voor.
58
00:08:47,607 --> 00:08:51,839
Meteen 'n zaak met 'n bekend persoon.
- Nauwelijks.
59
00:08:51,967 --> 00:08:54,083
Voor sommige mensen dan.
60
00:08:54,207 --> 00:08:58,147
Naar huis, goed slapen.
Voorlopig komt dat er niet van.
61
00:08:58,247 --> 00:09:00,442
Doe ik, baas. Tot morgen.
62
00:09:01,687 --> 00:09:05,342
Morgen om half zeven hier.
En op tijd, hoor.
63
00:09:59,701 --> 00:10:01,481
Ongetekend contract.
64
00:10:01,581 --> 00:10:08,373
Zo te zien ging hij weg bij Swainbank.
- Wist z'n baas dat wel?
65
00:10:08,501 --> 00:10:13,041
Ik heb met de buren gepraat.
Sammy was bijna nooit thuis.
66
00:10:13,141 --> 00:10:18,215
Er is wel zes weken geleden ingebroken.
- Natrekken.
67
00:10:18,341 --> 00:10:23,210
Had hij familie?
- Z'n vader. Die wordt nog gezocht.
68
00:10:24,901 --> 00:10:29,801
The Unicorn. Die heeft vorig jaar
de Princess Mary Stakes gewonnen.
69
00:10:29,901 --> 00:10:33,940
Volg je de paardenkoersen?
- Nee, hoor.
70
00:10:34,061 --> 00:10:36,621
Andy, kom eens.
71
00:10:38,621 --> 00:10:41,841
Laxeermiddelen, vitamines en slaappillen.
72
00:10:41,941 --> 00:10:45,596
Toevallig ook rattengif
met vingerafdrukken?
73
00:10:46,581 --> 00:10:51,596
Dit zijn afslankpillen.
Ik dacht dat ik over m'n lijn inzat.
74
00:10:51,701 --> 00:10:54,135
Meenemen en laten testen.
75
00:10:54,261 --> 00:11:00,734
En z'n telefoon- en adreslijst
moeten worden nagetrokken.
76
00:11:08,141 --> 00:11:13,521
Telefoonlijst. Dat zal haar
rechercheurshart sneller laten kloppen.
77
00:11:13,621 --> 00:11:16,010
Je moet ergens beginnen.
78
00:11:17,941 --> 00:11:19,941
Toch geen problemen?
79
00:11:20,021 --> 00:11:23,536
Ik heb z'n hoeven even gecheckt.
80
00:11:23,661 --> 00:11:25,161
En is het goed?
- Ja.
81
00:11:25,261 --> 00:11:28,378
De warfarin slaat goed aan.
82
00:11:28,501 --> 00:11:32,938
Je moet niet kreupel worden,
h� schoonheid?
83
00:11:33,061 --> 00:11:38,246
Ik wou net gaan uitmesten.
- Toe maar, Ben. We zijn hier klaar.
84
00:11:40,781 --> 00:11:44,217
Dank u wel. U hoort nog van ons.
85
00:11:53,541 --> 00:11:58,092
Wat is er, Posh?
Je hebt een gezicht als een oorwurm.
86
00:11:58,981 --> 00:12:03,736
Ik doe nog steeds
hetzelfde saaie werk als eerst.
87
00:12:03,861 --> 00:12:06,534
Bellen, archiveren.
88
00:12:06,661 --> 00:12:10,881
Dit is een zaak waar ik verstand van heb.
Ik kan van nut zijn.
89
00:12:10,981 --> 00:12:12,981
Hoezo?
90
00:12:13,701 --> 00:12:19,571
In m'n schooltijd zat ik vaker
bij het wedkantoor dan in de klas.
91
00:12:19,701 --> 00:12:25,094
Nooit gedacht dat jij gokverslaafd was.
- Ik niet, m'n moeder.
92
00:12:29,461 --> 00:12:31,461
Geen leuk verhaal.
93
00:12:40,021 --> 00:12:42,740
Die krijgt de wind van voren.
94
00:13:13,000 --> 00:13:16,754
Vertelt u eens over Sammy's
laatste momenten.
95
00:13:16,880 --> 00:13:22,318
Ken en ik waren erbij.
Ik heb nog nooit zoiets akeligs gezien.
96
00:13:22,440 --> 00:13:25,273
Is Ken uw man?
- M'n schoonzoon.
97
00:13:25,400 --> 00:13:27,960
De assistent-trainer?
98
00:13:28,080 --> 00:13:30,885
Heeft Sammy nog iets gezegd?
- Nee.
99
00:13:31,000 --> 00:13:36,525
Hij wou iets tegen de veearts zeggen,
maar hij was al te ver heen.
100
00:13:36,640 --> 00:13:43,440
Doe Ribbon City in het hydrotherapie-
bad. Hij lijkt me een beetje stijf vandaag.
101
00:13:44,080 --> 00:13:48,940
Het gekke was dat Sammy dit seizoen
furore leek te gaan maken.
102
00:13:49,040 --> 00:13:52,919
Weet u of iemand Sammy dood wilde?
103
00:13:54,240 --> 00:13:56,708
Denkt u dat hij vermoord is?
104
00:14:08,560 --> 00:14:14,476
Spreek ik met Ian? Met Agent Spicer,
recherche Wetherton.
105
00:14:15,480 --> 00:14:20,713
H�, wat doe jij hier?
- Thuis verveel ik me dood.
106
00:14:21,920 --> 00:14:25,196
Dit is m'n dochter Natalie.
107
00:14:25,320 --> 00:14:28,420
Wanneer komt hij?
- De 28ste om twee uur.
108
00:14:28,520 --> 00:14:31,751
De luxe van een keizersnee.
109
00:14:31,880 --> 00:14:35,300
Ze zijn van de politie.
Ze komen vanwege Sammy.
110
00:14:35,400 --> 00:14:38,198
Ze denken dat hij vermoord is.
111
00:14:38,320 --> 00:14:42,472
Hij was toch geschorst
vanwege coca�negebruik?
112
00:14:42,600 --> 00:14:47,380
Hij was bijna ontslagen,
maar z'n schorsing was een goede les.
113
00:14:47,480 --> 00:14:54,158
Hij won de Princess Mary op The Unicorn.
Daarna werd hij onze top-jockey.
114
00:14:54,280 --> 00:14:57,989
Maar hij ging bij u weg.
- Hoe weet u dat?
115
00:14:58,120 --> 00:15:00,820
Er lag een contract bij hem thuis.
116
00:15:00,920 --> 00:15:03,878
Hij reed hier al van jongs af.
117
00:15:04,000 --> 00:15:07,940
Maar een concurrent bood hem meer
dan wij konden betalen.
118
00:15:08,040 --> 00:15:12,238
Hij zat onder de blauwe plekken.
Weet u waarvan?
119
00:15:12,360 --> 00:15:16,820
Hij was al maanden niet gevallen.
Het was een topjockey.
120
00:15:16,920 --> 00:15:21,425
Had hij het met iemand aan de stok?
- Niet dat ik weet.
121
00:15:37,138 --> 00:15:42,849
H�, luie wodkazuiper dat je bent.
Handen uit de mouwen, ja?
122
00:15:43,938 --> 00:15:49,376
Eddie, deze heren komen praten
over Sammy. Neem jij ze mee?
123
00:15:49,498 --> 00:15:53,153
U weet het,
ik help de blauwe brigade graag.
124
00:15:54,818 --> 00:15:58,652
Verdorie, Ben. Hou dat beest in bedwang.
125
00:15:58,778 --> 00:16:02,134
Telepenko, help die sukkel even.
126
00:16:03,298 --> 00:16:08,053
Hij is geblesseerd.
Je moet zachtjes aan doen.
127
00:16:09,098 --> 00:16:11,168
Ik doe het wel.
128
00:16:13,258 --> 00:16:17,456
Waar willen jullie beginnen?
- Bij jou.
129
00:16:17,578 --> 00:16:20,297
Ben jij de baas hier?
130
00:16:20,418 --> 00:16:22,198
Lekker h�, macht.
131
00:16:22,298 --> 00:16:27,678
Dat ze doen wat ze gezegd wordt, meer.
In zo'n bedrijf heb je orde nodig.
132
00:16:27,778 --> 00:16:32,958
Ik ben hier een half uur en ik heb je al
twee mensen op hun falie zien geven.
133
00:16:33,058 --> 00:16:37,238
Dat was maar een geintje.
- Ik kon er niet om lachen.
134
00:16:37,338 --> 00:16:41,998
Hoe was het tussen jou en Sammy?
Hadden jullie wel eens ruzie?
135
00:16:42,098 --> 00:16:44,407
We waren goeie vrienden.
136
00:17:07,698 --> 00:17:10,895
Hallo? Julie-Ann, ben jij dat?
137
00:17:11,018 --> 00:17:15,773
Nee. Heb ik het nummer
van Julie-Ann gebeld?
138
00:17:15,898 --> 00:17:18,696
Ik ben haar moeder. Wie bent u?
139
00:17:18,818 --> 00:17:22,447
Agent Spicer van de recherche
in Wetherton.
140
00:17:22,578 --> 00:17:25,331
Recherche?
141
00:17:26,658 --> 00:17:29,491
Hebt u haar dan gevonden?
142
00:17:40,098 --> 00:17:44,678
Ik kende Sammy Hogarth niet echt.
Ik werk hier pas drie maanden.
143
00:17:44,778 --> 00:17:46,398
En jij, Kirsty?
144
00:17:46,498 --> 00:17:50,598
Hij was wel aardig.
Voor hem was ik gewoon een stalmeisje.
145
00:17:50,698 --> 00:17:54,398
Vreemd, volgens mij
had hij foto's van je thuis.
146
00:17:54,498 --> 00:17:57,918
Als je samenwerkt,
spreek je elkaar wel eens.
147
00:17:58,018 --> 00:18:01,374
En je komt elkaar voortdurend tegen.
148
00:18:01,498 --> 00:18:06,838
De jockeys krijgen het geld en de eer,
maar wat levert het jou op?
149
00:18:06,938 --> 00:18:10,758
Het is een mooi leven.
Prachtige dieren, buitenlucht.
150
00:18:10,858 --> 00:18:16,137
Je reist het hele land door.
En het is fijn als je paard wint.
151
00:18:16,258 --> 00:18:18,808
Ik ben gewoon maf van paarden.
152
00:18:41,489 --> 00:18:45,198
Julie-Ann is sinds september zoek.
153
00:18:46,329 --> 00:18:52,598
De zesentwintigste.
Dat heb ik de politie al zo vaak gezegd.
154
00:18:52,729 --> 00:18:58,122
Het spijt me, Mrs Henshaw.
Ik beloof u dat ik er achteraan ga.
155
00:18:58,249 --> 00:19:00,285
Net als je collega's.
156
00:19:00,409 --> 00:19:05,483
Weet u iets over haar relatie
met Sammy Hogarth, die jockey?
157
00:19:05,609 --> 00:19:10,285
Ik weet wie het is. Dat was niet serieus.
158
00:19:10,409 --> 00:19:13,162
Gingen ze met elkaar uit?
159
00:19:13,289 --> 00:19:16,087
Uitgaan is een groot woord.
160
00:19:16,209 --> 00:19:20,969
Waar kenden ze elkaar van?
- Ze werkten daar toch allebei?
161
00:19:21,489 --> 00:19:26,279
Bij Swainbank.
Lees je dossiers toch eens.
162
00:19:28,809 --> 00:19:34,088
M'n dochter is al een jaar zoek
en jullie doen geen ene moer.
163
00:20:00,186 --> 00:20:05,446
Wat is dat toch? Jullie zijn net spoken,
altijd stilletjes opdoemen.
164
00:20:05,546 --> 00:20:07,926
Dat krijg je als je met dooien werkt.
165
00:20:08,026 --> 00:20:12,406
Ik was op het lab en ze vroegen
of ik je dit wou geven.
166
00:20:12,506 --> 00:20:14,606
Scheelt weer een postzegel.
167
00:20:14,706 --> 00:20:17,618
Zitten we zo krap?
Wat is het?
168
00:20:17,746 --> 00:20:22,646
Analyse van slaaptabletten
in de badkamer van Sammy Hogarth.
169
00:20:22,746 --> 00:20:26,486
Het bleken zware warfarin-tabletten te zijn.
170
00:20:26,506 --> 00:20:30,366
Dat bevestigt mijn idee
dat Hogarth vergiftigd is.
171
00:20:30,466 --> 00:20:35,494
Staat daar Ashurst op?
- Het mocht wel, dacht ik.
172
00:20:35,626 --> 00:20:39,858
Het is verboden om andermans post
open te maken.
173
00:20:40,826 --> 00:20:43,294
Arresteer me dan.
174
00:20:43,426 --> 00:20:45,526
Breng me niet in verleiding.
175
00:20:45,626 --> 00:20:50,654
Nu weten we hoe de moordenaar
Hogarth vergiftigd heeft.
176
00:20:50,786 --> 00:20:56,726
Ik heb eens gegoogled. Het leven in
de renstal is niet zo idyllisch als het lijkt.
177
00:20:56,826 --> 00:21:01,695
Pesten, mishandeling,
tot verkrachting en zelfmoord toe.
178
00:21:01,826 --> 00:21:07,006
Posh, ik wil achtergrondgegevens
van al het personeel bij Swainbank.
179
00:21:07,106 --> 00:21:12,086
Iemand die op Sammy's telefoonlijst
stond, ene Julie-Ann Henshaw...
180
00:21:12,186 --> 00:21:14,686
...werkte daar en is al een jaar zoek.
181
00:21:14,786 --> 00:21:18,086
Heb je haar gesproken?
- Ik kreeg haar moeder.
182
00:21:18,186 --> 00:21:20,766
Heeft die haar mobieltje?
- Blijkbaar.
183
00:21:20,866 --> 00:21:26,446
Mrs Henshaw heeft 'm bij zich
in de hoop dat zij of iemand anders belt.
184
00:21:26,546 --> 00:21:27,966
Ja, en?
185
00:21:28,066 --> 00:21:33,220
Volgens Mrs Henshaw had haar dochter
'n relatie met Sammy.
186
00:21:34,266 --> 00:21:38,862
Misschien weet zij
waarom Hogarth vermoord is.
187
00:21:38,986 --> 00:21:44,606
Zoek het dossier van Julie-Ann maar op
en kijk of we haar kunnen vinden.
188
00:21:44,706 --> 00:21:47,539
Verder niks? Aan de slag.
189
00:21:51,026 --> 00:21:55,019
Hij wil u spreken.
De vader van Sammy Hogarth.
190
00:21:58,466 --> 00:22:00,934
Ik wil gerechtigheid.
191
00:22:01,066 --> 00:22:05,776
Ben jij het? Ben jij hem?
Zeg dan wat.
192
00:22:05,906 --> 00:22:11,046
Laat hem eerst z'n roes maar uitslapen.
Ik hoor het morgen wel.
193
00:23:24,192 --> 00:23:27,812
De McNally's waren uw buren,
maar wonnen de loterij?
194
00:23:27,912 --> 00:23:31,492
Mary was kapot van
wat Sandra McNally haar had geflikt.
195
00:23:31,592 --> 00:23:37,252
Uiteindelijk ging ze eraan onderdoor.
- Sorry, dat kan ik niet volgen.
196
00:23:37,352 --> 00:23:40,452
Ze zaten samen op bingo,
Sandra en m'n vrouw.
197
00:23:40,552 --> 00:23:43,692
Vijftien jaar deelden ze alles
wat ze wonnen.
198
00:23:43,792 --> 00:23:47,362
E�n keer met Kerstmis won Mary vijf mille.
199
00:23:47,472 --> 00:23:52,012
Ze deelde het eerlijk, ieder de helft.
Maar toen de klapper viel...
200
00:23:52,112 --> 00:23:55,892
Dat heb ik gelezen.
Haar zoon Jake was de winnaar.
201
00:23:55,992 --> 00:23:58,426
Sandra had het lot gekocht.
202
00:23:58,552 --> 00:24:03,262
Zeveneneenhalf miljoen,
en ons schepen ze af met 20.000.
203
00:24:03,392 --> 00:24:06,972
Stik er maar in, zeiden we.
Ze hebben Sammy weggekocht.
204
00:24:07,072 --> 00:24:11,509
Wat heeft dat te maken
met de dood van uw zoon?
205
00:24:13,032 --> 00:24:16,661
Hij deed de Bismarck, voor de McNally's.
206
00:24:16,792 --> 00:24:19,812
Dat paard ken ik niet.
- Het is geen paard.
207
00:24:19,912 --> 00:24:23,372
Zo noemen ze het,
'zinken met de Bismarck.'
208
00:24:23,472 --> 00:24:26,972
Da favoriet inhouden
zodat een outsider wint.
209
00:24:27,072 --> 00:24:30,109
Hij tipte me en ik zette er op in.
210
00:24:30,232 --> 00:24:35,587
De laatste tijd won Sammy toch vaak?
Ook op paarden van McNally.
211
00:24:37,072 --> 00:24:41,452
Daarom hebben ze hem vermoord.
Omdat Sammy niet meer wilde.
212
00:24:41,552 --> 00:24:46,467
Hij wilde eerlijk winnen
en dat zinde de McNally's niet.
213
00:25:09,312 --> 00:25:12,031
Vrije expressie.
214
00:25:24,712 --> 00:25:26,782
Zijn jullie er weer?
215
00:25:27,752 --> 00:25:29,902
Kom maar binnen dan.
216
00:25:32,392 --> 00:25:34,812
Wilt u iets, een broodje, thee?
217
00:25:34,912 --> 00:25:38,572
Laat Linda het toch doen.
Daar betalen we haar voor.
218
00:25:38,672 --> 00:25:41,572
Ik vind het niet erg.
Ik heb toch niks te doen.
219
00:25:41,672 --> 00:25:44,106
Nee, dank u.
220
00:25:44,232 --> 00:25:49,260
Heel wat anders dan Pitt Lane, h�?
- Sjiek, h�?
221
00:25:50,552 --> 00:25:56,582
Wat erg van Sammy.
Hij en Jake waren vroeger zo dik.
222
00:25:56,712 --> 00:25:59,172
Zelfs toen hij voor ons werkte.
223
00:25:59,272 --> 00:26:02,947
Gaf dat geen wrijving?
- Waarom?
224
00:26:03,072 --> 00:26:06,462
Z'n vader denkt daar anders over.
225
00:26:06,592 --> 00:26:12,349
Die stomme zatlap.
Daar komen jullie dus voor.
226
00:26:12,472 --> 00:26:17,172
Hij zegt dat jullie Sammy dwongen
om koersen te vervalsen.
227
00:26:17,272 --> 00:26:21,092
En ook dat de helft van dat loterijgeld
van hem is?
228
00:26:21,192 --> 00:26:24,104
Hij is niet goed bij z'n hoofd.
229
00:26:25,792 --> 00:26:30,412
Mag het ook in de pub?
Kan ik wat tegen de zenuwen nemen.
230
00:26:30,512 --> 00:26:34,471
U heeft ernstige beschuldigingen geuit.
231
00:26:34,592 --> 00:26:39,012
Ik moet weten welke koersen
vervalst zijn. Data, paarden.
232
00:26:39,112 --> 00:26:41,467
Ik doe m'n best.
233
00:26:42,512 --> 00:26:47,745
Er was er ��n op Mary haar verjaardag,
5 augustus.
234
00:26:49,352 --> 00:26:51,991
Hoe heette dat paard ook weer?
235
00:26:53,912 --> 00:26:56,187
U hoort nog van ons.
236
00:26:59,552 --> 00:27:02,952
Wat is er eigenlijk met uw auto gebeurd?
237
00:27:04,392 --> 00:27:06,212
Jaloerse buren.
238
00:27:06,312 --> 00:27:10,590
Mam gaat nog regelmatig langs
in ons oude buurtje.
239
00:27:10,712 --> 00:27:14,182
Wilt u daarnaar terug?
- Ben je betoeterd?
240
00:27:14,312 --> 00:27:20,007
Daar hebben ze allemaal de pik op ons.
Tot m'n eigen zussen aan toe.
241
00:27:20,072 --> 00:27:23,030
Waarom?
- Hoeveel we ook weggeven...
242
00:27:23,152 --> 00:27:25,985
...het is nooit genoeg.
243
00:27:26,112 --> 00:27:27,932
Hebt u aangifte gedaan?
- Nee.
244
00:27:28,032 --> 00:27:32,792
Het zal nog wel eens gebeuren.
Ik koop gewoon een nieuwe.
245
00:27:38,632 --> 00:27:44,628
Dit is een video die Sammy thuis had.
Die met die trui is Julie-Ann.
246
00:27:52,592 --> 00:27:54,947
Ben je al wat opgeschoten?
247
00:27:55,872 --> 00:28:02,292
Drie dagen na haar verdwijning zou ze 'n
bootticket naar Frankrijk hebben gekocht.
248
00:28:02,392 --> 00:28:06,988
Heeft ze sindsdien geld opgenomen?
- Nee.
249
00:28:07,112 --> 00:28:09,112
Dan is ze dood.
250
00:28:11,112 --> 00:28:14,024
Of ze is ondergedoken.
251
00:28:14,152 --> 00:28:18,145
Laat Baines Interpol of NClS bellen.
252
00:28:18,272 --> 00:28:23,107
Alle internationale aanvragen
moeten nu via SOCA lopen.
253
00:28:23,232 --> 00:28:27,532
Al is het Ml5 of de man van U.N.C.L.E.,
als ze het maar doet.
254
00:28:27,632 --> 00:28:30,192
Jij gaat vandaag met ons mee.
255
00:28:32,912 --> 00:28:38,509
Sammy zou vandaag op The Unicorn
rijden. Die is ook van McNally.
256
00:28:38,632 --> 00:28:42,852
Als het met koersen te maken had,
waarom pakten ze dan geen paard?
257
00:28:42,952 --> 00:28:46,342
Als je een paard hebt dat veel wint...
258
00:28:46,472 --> 00:28:50,372
...kun je 'm voor miljoenen
uitlenen als dekhengst.
259
00:28:50,472 --> 00:28:55,341
We hebben alle camerabeelden
van die dag.
260
00:28:55,472 --> 00:28:59,977
Ik bekijk ze wel
terwijl u met de baandirecteur praat.
261
00:29:00,392 --> 00:29:02,701
Waarom doet ze zo narrig?
262
00:29:02,832 --> 00:29:06,932
Haar moeder had een gokprobleem.
Vooral paardenkoersen.
263
00:29:07,032 --> 00:29:11,622
Waarom zegt ze dat niet gewoon?
- Je kan het ook vragen.
264
00:29:14,272 --> 00:29:16,991
Vijfduizend pond de man.
265
00:29:17,112 --> 00:29:22,823
Denk erom: niet inzetten
tot ik zeg dat het mag.
266
00:29:29,152 --> 00:29:32,252
Die nieuwe weet toch wat hij moet doen?
267
00:29:32,352 --> 00:29:35,583
Akkoord. Ik zie je straks.
268
00:29:41,272 --> 00:29:43,272
Todd.
269
00:29:48,392 --> 00:29:53,772
Ik weet dat jij op The Unicorn wou rijden.
- Maakt niet uit. Jake beslist.
270
00:29:53,872 --> 00:29:58,572
Rustig aan met Brummie's Boy.
Het is z'n eerste race dit jaar.
271
00:29:58,672 --> 00:30:00,932
Het gaat alleen om het meedoen.
272
00:30:01,032 --> 00:30:04,229
Kijken hoe z'n been het houdt, ja?
273
00:30:04,352 --> 00:30:08,372
Galopperen gaat goed.
We hebben alle kans om te winnen.
274
00:30:08,472 --> 00:30:12,545
Het gaat niet om jouw eer en glorie.
Hou 'm in.
275
00:30:13,832 --> 00:30:15,868
U bent de baas.
276
00:30:28,777 --> 00:30:32,213
Kenny, ik sta droog.
277
00:30:32,337 --> 00:30:34,805
Nog champagne, Jake?
278
00:30:36,457 --> 00:30:41,406
Dat spul is net paardenpis.
- Jake, niet zo grof.
279
00:30:41,537 --> 00:30:44,847
Ze verdienen anders genoeg aan me.
280
00:30:44,977 --> 00:30:49,597
Nog twee flessen Bollinger.
- En een zakje chips als je hebt.
281
00:30:49,697 --> 00:30:52,086
Jean, daar ben je.
282
00:30:53,937 --> 00:30:55,637
Is er iets?
283
00:30:55,737 --> 00:30:58,809
Dit is mijn assistent, Ken Lawson.
284
00:30:58,937 --> 00:31:01,371
Ach ja, de schoonzoon.
285
00:31:01,497 --> 00:31:05,775
Inspecteur Dalziel.
Dit is adjudant Pascoe.
286
00:31:06,777 --> 00:31:11,282
Ik kan het nog steeds niet bevatten
dat Sammy dood is.
287
00:31:11,337 --> 00:31:13,851
Dat zie ik, ja.
288
00:31:13,977 --> 00:31:18,197
Het gaat ook om Julie-Ann Henshaw.
- Julie-Ann? Hoezo?
289
00:31:18,297 --> 00:31:21,687
We onderzoeken haar verdwijning.
290
00:31:21,817 --> 00:31:26,277
Ze is gewoon de hort op.
Denkt u dat er een verband is?
291
00:31:26,377 --> 00:31:29,335
Voorlopig sluiten we niets uit.
292
00:31:29,457 --> 00:31:34,212
Wist u dat ze een relatie had
met Sammy Hogarth?
293
00:31:35,017 --> 00:31:39,488
Ik heb u alles over Sammy verteld.
- Vast.
294
00:31:39,617 --> 00:31:45,169
We vroegen ons af of je een idee hebt
waar Julie-Ann Henshaw is.
295
00:31:45,297 --> 00:31:48,797
Die is hier allang weg.
Nooit meer van gehoord.
296
00:31:48,897 --> 00:31:52,890
Maar jij hebt met haar samengewoond.
- Klopt.
297
00:31:53,017 --> 00:31:55,485
Maar heel kort.
298
00:31:55,617 --> 00:31:59,769
Toen ze verdween,
woonde ze in bij Kirsty.
299
00:31:59,897 --> 00:32:02,969
Jullie waren dus een stel.
300
00:32:03,097 --> 00:32:07,136
Niet leuk dat ze een relatie had
met Sammy, dan.
301
00:32:07,257 --> 00:32:11,762
Misschien sliep ze met hem,
maar het was geen relatie.
302
00:32:12,657 --> 00:32:17,237
Jij hebt Sammy als laatste gesproken
v��r z'n laatste race.
303
00:32:17,337 --> 00:32:22,077
Een kwartier later was hij dood.
- Ik heb niets met z'n dood te maken.
304
00:32:22,177 --> 00:32:27,251
Goedemiddag. Sorry, stoor ik?
305
00:32:27,377 --> 00:32:30,277
Goed dat hij er weer is. Hoe is het met
hem?
306
00:32:30,377 --> 00:32:35,132
Een beetje weinig wedstrijdritme,
maar verder prima.
307
00:32:35,257 --> 00:32:41,037
We moeten hem klaarmaken voor
de koers. U mag uiteraard komen kijken.
308
00:32:46,897 --> 00:32:49,650
Ze vroegen naar Julie-Ann.
309
00:32:49,777 --> 00:32:52,689
Niet piekeren.
310
00:33:10,217 --> 00:33:12,572
Er kan worden ingezet.
311
00:33:17,817 --> 00:33:20,695
Brummie's Boy, vijf mille winnen.
312
00:33:20,817 --> 00:33:24,014
12 tegen 1 op de Wetherton Stakes.
313
00:33:25,657 --> 00:33:30,333
Die rotschoenen. Ik verga van de pijn
in m'n voeten.
314
00:33:33,777 --> 00:33:37,292
Hoe lang moet je nog?
- Nog twee dagen.
315
00:33:37,417 --> 00:33:43,094
Je ziet er anders stralend uit.
Wat spannend voor jou en Ken.
316
00:33:43,217 --> 00:33:46,095
Dat je nog op hakken kan lopen.
317
00:33:47,097 --> 00:33:50,134
Ik zit toch de hele dag.
318
00:33:50,257 --> 00:33:54,762
Ik had een paar olifantspoten
toen ik onze Jake kreeg.
319
00:33:56,737 --> 00:34:00,717
Even je buik voelen, dat brengt geluk.
- Hou je poten thuis.
320
00:34:00,817 --> 00:34:06,608
Sorry, Jake. Ze is een beetje moe.
Al die spanning ook.
321
00:34:09,817 --> 00:34:13,357
Het komt door de spanning.
- Weet ik. Nog even volhouden.
322
00:34:13,457 --> 00:34:15,812
We zijn er bijna.
323
00:34:38,777 --> 00:34:41,052
Kom op, doorlopen.
324
00:34:46,217 --> 00:34:49,766
Vind je er niks aan?
- Niet echt.
325
00:34:49,897 --> 00:34:53,212
Jij wel, zeker.
- Ik lust er wel pap van.
326
00:34:58,777 --> 00:35:04,117
Dit is toch hartstikke spannend?
Niet als je niks van paarden afweet.
327
00:35:04,217 --> 00:35:09,655
Ik weet er wel een beetje vanaf.
- O ja? Wie gaat er dan winnen?
328
00:35:09,777 --> 00:35:13,452
The Unicorn natuurlijk.
Dat is de favoriet.
329
00:35:13,577 --> 00:35:18,157
Ik wed voor duizend pond van niet.
- Ik heb geen duizend pond.
330
00:35:18,257 --> 00:35:20,257
Ik wel.
331
00:35:35,897 --> 00:35:39,357
Hoe is het met haar?
- Prima. Ze is met een taxi naar huis.
332
00:35:39,457 --> 00:35:41,493
Moet je kijken.
333
00:35:46,377 --> 00:35:48,672
Waar is Fletcher mee bezig?
334
00:36:05,057 --> 00:36:09,812
Ik dacht even dat je doorging.
Mooie show, anders.
335
00:36:11,977 --> 00:36:14,277
Ik krijg duizend pond van je.
336
00:36:14,377 --> 00:36:20,667
Zo zie je maar, gokken is gevaarlijk.
- Ik wil best een gokje met jou wagen.
337
00:36:21,257 --> 00:36:23,117
Ik moet gaan.
338
00:36:23,217 --> 00:36:27,197
Een glas champagne dan.
- Nee dank je. Ik drink niet.
339
00:36:27,297 --> 00:36:32,037
Eten dan. Jij mag zeggen waar.
Zeg niet dat je ook niet eet.
340
00:36:32,137 --> 00:36:34,602
Heel aardig van je, maar nee.
341
00:36:37,977 --> 00:36:40,411
Mocht je je bedenken...
342
00:37:23,697 --> 00:37:25,717
Hoe is het met hem?
- Prima, Mrs S.
343
00:37:25,817 --> 00:37:28,331
Doe hem een deken om.
344
00:37:30,057 --> 00:37:32,437
Hij is niet in orde.
- Hij bloedt.
345
00:37:32,537 --> 00:37:34,767
Zet 'm op stal.
346
00:37:34,897 --> 00:37:39,129
Ik zal Drummond halen.
- Zeg dat het dringend is.
347
00:37:40,457 --> 00:37:47,010
ElPH?
- Inspanningsgerelateerde longbloeding.
348
00:37:47,137 --> 00:37:49,477
Ik ken het, maar zo erg niet.
349
00:37:49,577 --> 00:37:52,197
Hoe komt het?
- Overmatige inspanning.
350
00:37:52,297 --> 00:37:53,957
Gaat het met hem?
- Nee.
351
00:37:54,057 --> 00:37:58,902
Je hebt 'm te veel opgejut.
Ik had nog gezegd: rustig aan.
352
00:38:05,457 --> 00:38:09,537
Het spijt me, maar er was niets meer
aan te doen.
353
00:38:20,697 --> 00:38:24,677
Elk dier dat op de renbaan sterft
wordt onderzocht.
354
00:38:24,777 --> 00:38:28,157
Om zeker te weten dat er niet geknoeid is.
355
00:38:28,257 --> 00:38:30,257
En hoe zit het hier?
356
00:38:30,257 --> 00:38:35,092
Ik moet u helaas teleurstellen:
dit was geen moord.
357
00:38:35,217 --> 00:38:36,797
Kijk ik teleurgesteld?
358
00:38:36,897 --> 00:38:40,173
Hij bloedde uit z'n neus.
359
00:38:40,297 --> 00:38:43,050
Net als Sammy Hogarth.
360
00:38:43,177 --> 00:38:45,037
Nee, dat was heel anders.
361
00:38:45,137 --> 00:38:51,326
Brummie's Boy was niet te redden.
Plotselinge dood-syndroom.
362
00:38:51,457 --> 00:38:53,997
Kan iemand 'm wat gegeven hebben?
363
00:38:54,097 --> 00:38:57,357
The Unicorn was de gedoodverfde winnaar.
364
00:38:57,457 --> 00:39:02,815
We weten niet echt hoe het komt,
hartfalen, ElPH.
365
00:39:02,937 --> 00:39:08,597
Het metabolisme van het paard slaat
op hol, het hart blijft maar pompen.
366
00:39:08,697 --> 00:39:12,610
Hij zou een gruwelijke dood gestorven zijn.
367
00:39:12,737 --> 00:39:16,077
Dat is geen antwoord op m'n vraag,
Mr Sachs.
368
00:39:16,177 --> 00:39:20,757
We testen altijd op verboden stoffen.
Dit paard was clean.
369
00:39:20,857 --> 00:39:24,637
U was veearts van dienst
bij die laatste koers van Sammy.
370
00:39:24,737 --> 00:39:27,376
En u was erbij toen hij stierf.
371
00:39:27,497 --> 00:39:31,157
Hij wou iets tegen u zeggen, h�?
- Moeilijk te zeggen.
372
00:39:31,257 --> 00:39:35,614
Enig idee wie hem dood wilde?
- Kom, zeg.
373
00:39:36,737 --> 00:39:40,889
Sammy zou toch vandaag
op The Unicorn rijden?
374
00:39:41,017 --> 00:39:45,917
Wilde iemand de uitslag vervalsen of
een succesvolle combinatie scheiden?
375
00:39:46,017 --> 00:39:52,650
Knoeien met koersen is verleden tijd.
Er zijn tegenwoordig strenge regels.
376
00:39:52,777 --> 00:39:59,216
Als u 'n reden zoekt voor de moord op
Sammy, moet u echt ergens anders zijn.
377
00:40:14,497 --> 00:40:16,613
Wat denk je?
378
00:40:16,737 --> 00:40:19,046
Zo schuldig als wat.
379
00:40:19,177 --> 00:40:22,135
Hoe weet je dat?
- M'n gouden regel.
380
00:40:22,257 --> 00:40:25,597
Wantrouw iedereen
die licht doet over moord.
381
00:40:25,697 --> 00:40:28,357
Sinds wanneer is dat je gouden regel?
382
00:40:28,457 --> 00:40:31,857
Sinds ik die gladjanus ben tegengekomen.
383
00:40:47,457 --> 00:40:49,457
Kirst.
384
00:40:50,417 --> 00:40:52,417
Kom op.
385
00:40:53,417 --> 00:40:56,215
Ik kan het gewoon niet geloven.
386
00:40:56,337 --> 00:40:59,727
Die rotzak.
Hij is gewoon puur slecht.
387
00:40:59,857 --> 00:41:01,857
Ik weet het.
388
00:41:02,577 --> 00:41:04,577
Ik weet het.
389
00:41:05,977 --> 00:41:12,007
Volgens de barman gingen Hogarth
en Ben Culton laatst op de vuist.
390
00:41:12,137 --> 00:41:17,734
Sammy werd behoorlijk geraakt.
- Vandaar die gebroken ribben.
391
00:41:17,857 --> 00:41:21,277
Heeft die inbraak bij Hogarth
daarmee te maken?
392
00:41:21,377 --> 00:41:23,766
Kunt u even komen kijken?
393
00:41:32,417 --> 00:41:36,357
Hadden Jake en Sammy ruzie
vlak voor de wedstrijd?
394
00:41:36,457 --> 00:41:41,531
Het lijkt er wel op.
- Het kan overal over gegaan zijn.
395
00:41:41,657 --> 00:41:44,729
Ik heb de inzetgegevens opgevraagd.
396
00:41:44,857 --> 00:41:48,357
Op het laatst werd er zwaar ingezet
op Maltese Charlie...
397
00:41:48,457 --> 00:41:50,677
...maar toch won Silver Soda.
398
00:41:50,777 --> 00:41:54,837
Weigerde Sammy om vals te spelen,
zoals z'n vader zei?
399
00:41:54,937 --> 00:42:00,933
Bij Brummie's Boy kelderde de inzet-
verhouding ook vlak voor de race.
400
00:42:01,057 --> 00:42:03,917
Er werd zwaar op Brummie's Boy ingezet.
401
00:42:04,017 --> 00:42:07,197
Niemand had verwacht
dat The Unicorn niet zou winnen.
402
00:42:07,297 --> 00:42:09,297
Iemand blijkbaar wel.
403
00:42:09,297 --> 00:42:11,757
Ik raakte met Jake McNally aan de praat.
404
00:42:11,857 --> 00:42:16,957
Hij is eigenaar van beide paarden
en hij zei dat Brummie's Boy ging winnen.
405
00:42:17,057 --> 00:42:19,597
Gaat het dan toch
over knoeien met koersen?
406
00:42:19,697 --> 00:42:24,373
Misschien heeft het alleen
met Swainbank te maken.
407
00:42:24,497 --> 00:42:28,410
McNally heeft me mee uit eten gevraagd.
408
00:42:28,537 --> 00:42:32,928
Zal ik het doen?
Kijken of ik hem kan uithoren.
409
00:42:33,057 --> 00:42:35,757
Het is een opschepper.
Die praten graag.
410
00:42:35,857 --> 00:42:37,857
Nee, zei ik.
411
00:42:43,737 --> 00:42:47,757
Die moet nog een hoop leren.
- Het kan wat opleveren.
412
00:42:47,857 --> 00:42:52,772
Ligt de hoorn eraf of zo?
Ik zei nee, Peter.
413
00:44:40,026 --> 00:44:43,575
Ik wil dat meisje spreken.
- Wie bedoelt u?
414
00:44:43,706 --> 00:44:47,699
Die m'n dochter zou zoeken.
- Pardon, mevrouw?
415
00:44:48,586 --> 00:44:52,340
Henshaw. Moira Henshaw.
416
00:44:58,306 --> 00:45:01,486
Is ze al terecht?
- Ik doe m'n best, Mrs Henshaw.
417
00:45:01,586 --> 00:45:03,126
Wat doe je dan?
418
00:45:03,226 --> 00:45:09,006
We zitten midden in 'n moordonderzoek
en Julie-Ann is alleen vermist.
419
00:45:09,106 --> 00:45:14,086
Die jockey kan me geen bal schelen,
of wie hem vermoord heeft.
420
00:45:14,186 --> 00:45:19,977
Ik wil alleen weten waar m'n dochter is
en jij zou me helpen.
421
00:45:20,106 --> 00:45:25,100
Je bent al net als de rest.
- Ik doe echt m'n best.
422
00:45:25,226 --> 00:45:28,377
Heb je met haar vrienden gepraat?
423
00:45:28,506 --> 00:45:31,657
En de mensen van de renstal?
424
00:45:32,826 --> 00:45:35,738
En die loterijwinnaar?
425
00:45:35,866 --> 00:45:38,824
Nog niet, maar dat ga ik wel doen.
426
00:45:38,946 --> 00:45:40,946
Wanneer dan?
427
00:46:02,266 --> 00:46:06,657
Is Spicer al weg?
- Ja, een uurtje geleden.
428
00:46:07,586 --> 00:46:10,658
Kan ik ergens mee helpen?
429
00:46:10,786 --> 00:46:15,223
Ik wou alleen even babbelen.
Niks belangrijks.
430
00:46:19,586 --> 00:46:24,740
Bent u klaar voor vandaag?
- Ik heb een priv�-leven, hoor.
431
00:46:24,866 --> 00:46:27,744
Niet dat het veel voorstelt.
432
00:46:27,866 --> 00:46:34,465
Op de bank liggen en treuren
om m'n verloren jeugd, maar goed.
433
00:46:35,426 --> 00:46:38,486
Gelukkig mag ik er nog steeds wezen.
434
00:46:40,626 --> 00:46:43,140
Grapje, Baines.
435
00:46:46,426 --> 00:46:49,338
Tot morgen dan.
- Tot morgen.
436
00:46:56,186 --> 00:47:00,006
Welke miljonair blijft er nou
bij z'n moeder wonen.
437
00:47:00,106 --> 00:47:04,543
Ze heeft haar eigen vleugel.
- Opschepper.
438
00:47:04,666 --> 00:47:08,406
Genoeg over mij.
Ik weet nog steeds niet wat jij doet.
439
00:47:08,506 --> 00:47:11,657
Supermodel? Stewardess?
440
00:47:11,786 --> 00:47:16,566
Ik organiseer evenementen.
Ik had een bedrijfsuitje op de renbaan.
441
00:47:16,666 --> 00:47:20,326
Ik heb je daar nooit gezien,
en ik ben er altijd.
442
00:47:20,426 --> 00:47:24,658
Ik kom er voor m'n werk,
jij komt er voor de lol.
443
00:47:24,786 --> 00:47:28,938
Vul je zo je dagen, op de renbaan?
444
00:47:29,066 --> 00:47:32,976
Ik heb een paar paarden,
maar alleen als hobby.
445
00:47:32,986 --> 00:47:34,686
Verzorg je ze zelf?
446
00:47:34,786 --> 00:47:37,966
Nee, ze staan in een renstal.
Kost me een vermogen.
447
00:47:38,066 --> 00:47:42,742
Ik ben dol op paarden.
- Kom maar eens langs.
448
00:47:42,866 --> 00:47:47,701
Is die renstal in de buurt?
- Swainbank, in Salterdale.
449
00:47:47,826 --> 00:47:49,826
Dat meen je niet.
450
00:47:49,826 --> 00:47:55,776
Een vriendin van me heeft daar gewerkt.
Julie-Ann Henshaw. Ken je haar?
451
00:47:56,226 --> 00:47:58,979
Die naam zegt me niets.
452
00:48:13,146 --> 00:48:16,502
Auto's heb ik al zat, en ja, wat dan?
453
00:48:16,626 --> 00:48:19,526
Een vliegtuig dus.
- Heb je een eigen vliegtuig?
454
00:48:19,626 --> 00:48:23,246
Ik heb vliegles.
Het verdient zichzelf terug.
455
00:48:23,346 --> 00:48:28,326
M'n moeder verdient wat bij
door het aan jockeys te verhuren.
456
00:48:28,426 --> 00:48:32,286
Je hoeft het toch niet meer
op het geld te letten?
457
00:48:32,386 --> 00:48:37,699
Ik niet, maar m'n moeder
doet nog steeds alsof we arm zijn.
458
00:48:37,826 --> 00:48:43,946
Misschien went het nooit helemaal.
Zo heb je geen rooie cent en opeens...
459
00:48:48,426 --> 00:48:53,181
Het is een lange dag geweest.
Ik moet eens naar huis.
460
00:48:53,946 --> 00:48:58,895
Wil je niet nog ergens wat drinken?
- Ik moet naar bed.
461
00:48:59,026 --> 00:49:00,806
Is dat een uitnodiging?
462
00:49:00,906 --> 00:49:05,582
Ik moet naar m'n eigen bed.
Slapen. Alleen.
463
00:49:08,786 --> 00:49:10,786
Mag ik de rekening?
464
00:49:13,466 --> 00:49:15,466
Het was leuk.
465
00:49:17,066 --> 00:49:20,695
Moet je horen, kun je paardrijden?
466
00:49:21,706 --> 00:49:23,981
Jawel, een beetje.
467
00:49:24,826 --> 00:49:29,104
We kunnen morgen gaan kijken
op de renstal.
468
00:49:29,226 --> 00:49:32,126
De paarden bekijken, een ritje maken.
469
00:49:32,226 --> 00:49:34,226
Goed, leuk.
470
00:50:51,146 --> 00:50:53,766
Hebt u hier de hele nacht gezeten?
471
00:50:53,866 --> 00:50:57,939
En komende nacht weer.
En die daarna.
472
00:50:58,066 --> 00:51:02,316
Ik blijf hier zitten
tot je wat aan Julie-Ann doet.
473
00:51:02,386 --> 00:51:06,015
Echt, ik doe m'n uiterste best.
474
00:51:06,946 --> 00:51:08,946
Mooi.
475
00:51:09,066 --> 00:51:13,231
En ik blijf hier zitten
tot je haar gevonden hebt.
476
00:51:24,226 --> 00:51:27,662
Nog wat leuks gedaan gisteravond?
477
00:51:27,786 --> 00:51:32,576
Niet echt. Thuis op de bank
voetbal gekeken.
478
00:51:33,666 --> 00:51:35,941
Gisteravond rond tienen...
479
00:51:36,066 --> 00:51:40,646
...reed ik langs dat sjieke restaurant
in Vaunton Street...
480
00:51:40,746 --> 00:51:45,506
...en ik durf te zweren
dat je daar met Jake McNally zat.
481
00:51:50,466 --> 00:51:53,286
Ik kan het uitleggen.
- Nee, dat kun je niet.
482
00:51:53,386 --> 00:51:57,366
Ik zei nog zo: niet met hem uitgaan,
en je doet het toch.
483
00:51:57,466 --> 00:52:00,185
En dan nog liegen ook.
484
00:52:00,306 --> 00:52:04,981
Ik wil geen mensen
die ik niet kan vertrouwen. Opzouten.
485
00:52:08,626 --> 00:52:13,286
Vind je niet dat je overdrijft?
- Nee, maar dat vind jij blijkbaar wel.
486
00:52:13,386 --> 00:52:18,380
Het is haar eerste zaak.
Ze wil indruk op je maken.
487
00:52:18,506 --> 00:52:24,217
Je zegt zelf dat ze goed is.
- Ze heeft een bevel genegeerd.
488
00:52:24,346 --> 00:52:28,305
Geef haar een kans.
- Zou jij dat doen?
489
00:52:28,426 --> 00:52:29,886
Ja.
490
00:52:29,986 --> 00:52:32,625
Jij bent niet de baas, ik wel.
491
00:52:51,666 --> 00:52:54,641
Ze hebben dezelfde truc uitgehaald.
492
00:52:54,666 --> 00:52:59,421
Op het allerlaatst hoog inzetten
op een outsider.
493
00:52:59,546 --> 00:53:03,006
Iemand heeft bij Sammy Hogarth
ingebroken...
494
00:53:03,106 --> 00:53:05,926
...en z'n slaappillen
vervangen door warfarin.
495
00:53:06,026 --> 00:53:10,446
Sammy wilde ermee kappen.
Het ging om grote bedragen.
496
00:53:10,506 --> 00:53:14,579
Heeft dat goksyndicaat
een lastpost weggewerkt?
497
00:53:14,706 --> 00:53:16,126
Mogelijk.
498
00:53:16,226 --> 00:53:19,881
Weten we al meer van die inbraak?
- Nog niet.
499
00:53:19,946 --> 00:53:24,366
Nu moeten we dus uitzoeken
wie er in dat syndicaat zitten.
500
00:53:24,466 --> 00:53:28,326
We moeten bij Jake McNally beginnen.
- Misschien.
501
00:53:28,426 --> 00:53:31,206
Posh heeft de aanwezigen vergeleken...
502
00:53:31,306 --> 00:53:35,486
...en de enige die bij al die koersen was,
was Drummond Sachs.
503
00:53:35,586 --> 00:53:39,686
Als veearts van dienst
gaat hij over de dopingtests.
504
00:53:39,786 --> 00:53:43,486
En hij heeft makkelijk toegang
tot de paarden.
505
00:53:43,586 --> 00:53:46,646
En als arts kan hij aan warfarin komen.
506
00:53:46,746 --> 00:53:50,286
Ik vond al dat hij dat paard
wel erg vlot afmaakte.
507
00:53:50,386 --> 00:53:52,486
Waarschuw de rensportbond.
508
00:53:52,586 --> 00:53:57,501
Er moet nogmaals sectie worden verricht
op Brummie's Boy.
509
00:54:10,506 --> 00:54:14,846
Wist u dat Brummie's Boy doping had
gekregen v��r de Wetherton Stakes?
510
00:54:14,946 --> 00:54:19,383
Nee, dat wist ik niet. Jij, Ken?
- Dat bestaat niet.
511
00:54:19,506 --> 00:54:23,606
Ik heb dat dier zelf begeleid.
Hij was zo clean als wat.
512
00:54:23,706 --> 00:54:26,698
Volgens z'n laatste bloedtest niet.
513
00:54:26,826 --> 00:54:31,422
Er zaten sporen van sildenafilcitraat
in z'n bloed.
514
00:54:33,146 --> 00:54:36,502
Viagra, in de volksmond.
515
00:54:38,026 --> 00:54:42,622
Als dat zo is, dan hebben wij daar
niets mee te maken.
516
00:54:42,746 --> 00:54:48,286
Er lopen altijd zoveel mensen rond.
- Bij dat paard was het er maar ��n...
517
00:54:48,386 --> 00:54:52,526
...en die heeft het sectierapport vervalst.
- Drummond?
518
00:54:52,626 --> 00:54:56,221
Enig idee waar we Mr Sachs
kunnen vinden?
519
00:54:56,346 --> 00:55:01,500
Hij zit in Newton Abbot.
- Wanneer komt hij terug?
520
00:55:04,146 --> 00:55:06,146
Vliegen?
521
00:55:07,146 --> 00:55:09,216
Waarheen?
522
00:55:11,506 --> 00:55:12,966
Bedankt.
523
00:55:13,066 --> 00:55:16,536
Vliegveld Mickerton.
- Drummond?
524
00:55:21,186 --> 00:55:25,286
Gaat u toch naar huis.
We bellen zodra we wat horen.
525
00:55:25,386 --> 00:55:29,095
Nee, ik ga hier niet weg.
526
00:55:46,626 --> 00:55:49,566
Hoe lang ga je daarmee door?
- Waarmee?
527
00:55:49,666 --> 00:55:52,811
Je laat het haar niet eens uitleggen.
528
00:55:54,546 --> 00:55:58,446
Spicer heeft je steun nodig.
- Die krijgt ze als ze het verdient.
529
00:55:58,546 --> 00:56:01,185
Het gaat om Lateef, h�?
- Hou op.
530
00:56:01,306 --> 00:56:04,166
Ze is rechercheur,
je kunt haar niet bemoederen.
531
00:56:04,266 --> 00:56:06,905
Kappen, zei ik.
532
00:56:13,226 --> 00:56:19,176
Stuur een ambulance en de brandweer.
Er is een vliegtuigje neergestort.
533
00:56:43,626 --> 00:56:45,446
Het is Drummond.
534
00:56:45,546 --> 00:56:47,546
Andere kant.
535
00:56:53,586 --> 00:56:56,100
Kun je hem eruit krijgen?
536
00:56:56,226 --> 00:56:58,945
Zit er nog iemand in?
- Nee.
537
00:57:14,026 --> 00:57:16,256
Hij is dood.
538
00:57:18,026 --> 00:57:20,540
Er zit nog w�l iemand in.
539
00:57:20,590 --> 00:57:25,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.