Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,500 --> 00:03:08,889
Geen bereik?
2
00:03:09,020 --> 00:03:12,012
Hoezo: geen bereik?
3
00:04:24,780 --> 00:04:26,400
Peter?
4
00:04:26,500 --> 00:04:28,160
Wat moet je, Andy?
5
00:04:28,260 --> 00:04:33,400
Ik heb panne, m'n mobiel doet het niet
en ik sta hier in Nergenshuizen.
6
00:04:33,500 --> 00:04:35,160
Je moet me komen halen.
7
00:04:35,260 --> 00:04:37,899
Bel de sleepdienst.
8
00:04:38,020 --> 00:04:40,488
Ik ben bezig.
- Waarmee?
9
00:04:40,620 --> 00:04:46,490
Ik sta hier in 'n kilt. Ik raak onderkoeld,
vooral in m'n klokkenspel.
10
00:04:46,620 --> 00:04:48,280
Waar sta je?
11
00:04:48,380 --> 00:04:52,737
Skelsby Moor.
- Dat is 60 kilometer rijden.
12
00:04:52,860 --> 00:04:56,057
Een half uurtje, als je flink gast.
13
00:04:56,180 --> 00:05:00,430
Sorry, Andy, nee.
Bel 'n taxi, klamp 'n herder aan.
14
00:05:01,180 --> 00:05:03,180
Trusten.
15
00:05:05,620 --> 00:05:07,656
Ego�st.
16
00:06:15,740 --> 00:06:20,080
Waarom heb je meisjeskleren aan?
- En jij jongenskleren?
17
00:06:20,180 --> 00:06:22,296
Niet.
18
00:06:22,420 --> 00:06:25,537
Hoe heet je?
- Nicki. Ik woon hier.
19
00:06:25,660 --> 00:06:28,550
Dat is Bobbie. Hoe heet jij?
- Andy.
20
00:06:28,660 --> 00:06:32,315
Vind je honden lief?
- Zonder die tanden wel.
21
00:06:32,420 --> 00:06:37,480
Dat is de Barguest, 'n legende van hier.
Hij zaait dood en verderf.
22
00:06:37,580 --> 00:06:39,080
Leuk.
23
00:06:39,180 --> 00:06:42,058
Maar alleen bij slechte mensen.
24
00:06:42,180 --> 00:06:44,320
Dan zal ik me maar gedragen.
25
00:06:44,420 --> 00:06:47,735
Niet zo brutaal tegen de gasten, Nicki.
26
00:06:47,860 --> 00:06:51,170
Hier, Bobbie. Dag.
27
00:07:19,820 --> 00:07:24,575
Je weet niet waar ie gezeten heeft.
- Straks wel.
28
00:07:24,700 --> 00:07:28,780
H� Mike, Sally kan niet
van de klanten afblijven.
29
00:07:30,940 --> 00:07:35,297
Kijk haar toch.
Sally, Sally, allemansvriendin.
30
00:07:35,420 --> 00:07:37,420
Kan ik wat bestellen?
31
00:07:37,420 --> 00:07:41,049
Een single malt. Doe maar 'n dubbele.
32
00:07:41,180 --> 00:07:44,058
Rotavond?
- Autopech, op de hei.
33
00:07:44,180 --> 00:07:47,058
En het is hondenweer buiten.
34
00:07:47,180 --> 00:07:49,180
We warmen je wel op.
35
00:08:34,180 --> 00:08:36,535
Hebt u kamers?
- Een paar.
36
00:08:36,660 --> 00:08:39,299
Is er een vrij?
37
00:08:39,420 --> 00:08:41,650
Het is nogal druk.
38
00:08:41,780 --> 00:08:47,412
Kamer 9 is vrij, Mike. 32 pond
exclusief ontbijt. Hij is wel klein.
39
00:08:47,540 --> 00:08:51,080
Als ik maar kan slapen.
- Ik laat 'm klaarmaken.
40
00:08:51,180 --> 00:08:53,180
Heel erg bedankt.
41
00:08:53,180 --> 00:08:56,920
Dan wil ik nog wel 'n single malt.
Een grote.
42
00:09:04,420 --> 00:09:07,298
Meneer heeft wat te besteden.
43
00:09:07,420 --> 00:09:09,420
Nog 's hetzelfde?
44
00:09:09,420 --> 00:09:12,173
Nog 's hetzelfde, Sal.
45
00:09:15,660 --> 00:09:19,539
Sally mag er wezen, h�?
- Zeker.
46
00:09:19,660 --> 00:09:24,320
Op doorreis? In die kleren
heb je vast geen schapen gewassen.
47
00:09:24,420 --> 00:09:28,480
Liefdadigheidsgala.
Ik was op weg terug naar Wetherton.
48
00:09:28,580 --> 00:09:34,052
Ik kom oorspronkelijk uit Skelsby.
M'n oma woont hier nog steeds.
49
00:09:34,180 --> 00:09:37,320
Ik heb 'n pluimveebedrijf
30 kilometer verderop.
50
00:09:37,420 --> 00:09:43,115
Nogal 'n eind voor 'n biertje.
- Ik kom hier vissen met wat vrienden.
51
00:09:45,420 --> 00:09:49,320
Het gaat goed met het pluimvee.
- Ik kan ervan leven.
52
00:09:49,420 --> 00:09:54,494
Alsjeblieft. Bewaar de rest maar
voor straks.
53
00:09:54,620 --> 00:09:59,171
Een tip: daar vallen ze niet voor.
54
00:10:11,660 --> 00:10:16,529
Zeg 's wat voor werk je doet.
Echt lachen.
55
00:10:16,660 --> 00:10:21,080
Hij werkt bij mij, onze Frank.
Zeven jaar. Zeg het dan.
56
00:10:21,180 --> 00:10:25,651
Momenteel insemineer ik kalkoenen.
57
00:10:28,180 --> 00:10:30,180
Weet z'n vrouw dat?
58
00:10:31,180 --> 00:10:34,495
Erg, h�?
Geen kip die dat werk wil doen.
59
00:10:36,420 --> 00:10:38,650
Heb je even? In de keuken.
60
00:10:40,380 --> 00:10:42,240
Wat krijgen we nou?
61
00:10:42,340 --> 00:10:45,776
Rustig maar, Trevor. Geen paniek.
62
00:10:45,900 --> 00:10:51,657
Ik ga maar 's even vragen.
- Geen slapende honden wakker maken.
63
00:11:00,900 --> 00:11:03,289
Is er iets?
64
00:11:03,420 --> 00:11:06,320
Charlie is ontsnapt.
- Geintje, zeker.
65
00:11:06,420 --> 00:11:09,480
Ja, om je te bescheuren.
- Komt ie hierheen?
66
00:11:09,580 --> 00:11:14,080
Geen idee. We moeten het afblazen.
- Te laat. Iedereen weet het al.
67
00:11:14,180 --> 00:11:19,320
Ze zoeken met 'n helikopter.
- Ik wou vanavond echt m'n slag slaan.
68
00:11:19,420 --> 00:11:23,320
Het is te riskant
met al die politie in de buurt.
69
00:11:23,420 --> 00:11:26,412
Dat is juist de sport, Mike.
70
00:11:33,340 --> 00:11:35,340
Problemen?
71
00:11:35,340 --> 00:11:40,368
Er is 'n gevangene ontsnapt.
Hij zou hier ergens zitten.
72
00:12:09,800 --> 00:12:14,700
Je moet al lang in bed liggen.
En je moet daar niet naar kijken.
73
00:12:14,800 --> 00:12:18,679
Het is maar 'n film.
- Zet maar gauw uit.
74
00:12:18,800 --> 00:12:22,156
Rust er 'n vloek op onze familie, oma?
75
00:12:22,280 --> 00:12:27,354
Natuurlijk niet. Dat zijn maar verhalen
om je bang te maken.
76
00:12:28,440 --> 00:12:31,159
Kom, gauw naar bed.
77
00:12:40,640 --> 00:12:43,791
Uw kamer is klaar, Mr Dalziel.
78
00:12:44,240 --> 00:12:47,516
Kreng.
- Blijf van m'n man af, slet.
79
00:12:47,640 --> 00:12:50,154
Ik maakte alleen 'n praatje.
80
00:12:50,280 --> 00:12:53,158
Tracy, kappen.
- En jij ook.
81
00:12:53,280 --> 00:12:55,794
Laat me los.
82
00:12:59,800 --> 00:13:03,220
Wereldstad, Skelsby.
Meidengevechten, ontsnapte...
83
00:13:03,320 --> 00:13:05,675
Sluitingstijd.
84
00:13:06,680 --> 00:13:10,673
Arme Sal. Nog beter dan 'n soap.
85
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
Hou 's op.
86
00:13:13,800 --> 00:13:18,700
Jij hebt ook 'n rotavond.
Nog 'n dubbele en neem zelf ook wat.
87
00:13:18,800 --> 00:13:21,553
Andy.
- Dank je, Andy.
88
00:13:23,400 --> 00:13:27,678
Was de vent waar het om ging 't waard?
- Nee.
89
00:13:27,800 --> 00:13:33,940
Ik ga hier toch weg. Mr Henshaw heeft
'n baantje voor me in z'n club in Leeds.
90
00:13:34,040 --> 00:13:37,794
Ik zou er 'n nachtje over slapen, mop.
91
00:13:39,560 --> 00:13:42,199
Tijd om te gaan.
92
00:13:42,320 --> 00:13:45,940
Blijf je niet slapen?
- Nee, we gaan paling vissen.
93
00:13:46,040 --> 00:13:49,919
Ze bijten prima bij volle maan.
Niet, Frank?
94
00:13:50,040 --> 00:13:53,794
Dan wens ik u 'n goeie nacht.
95
00:13:55,560 --> 00:13:58,552
Misschien kom ik straks nog.
96
00:19:03,800 --> 00:19:06,439
Heb je Sally gezien?
- Nee.
97
00:19:06,560 --> 00:19:10,460
Ik kan best wat hulp gebruiken.
- De jongens zijn al weg.
98
00:19:10,560 --> 00:19:12,700
Hadden ze ook wel mogen zeggen.
99
00:19:12,800 --> 00:19:18,033
We hebben het geld hard nodig.
- Ga nou niet zeuren, Jess.
100
00:19:22,120 --> 00:19:26,795
Marilyn heeft afgebeld.
Kun je Tom om 15.00 uur ophalen?
101
00:19:26,800 --> 00:19:29,678
Bedankt, mam. Tot vanmiddag.
102
00:19:29,800 --> 00:19:31,460
Sorry dat ik te laat ben.
103
00:19:31,560 --> 00:19:35,460
Waar is ie? Ik moet koffie
voor ik de bullebak onder ogen kom.
104
00:19:35,560 --> 00:19:41,669
Rustig maar. Hij kreeg vannacht panne.
Hij is er voorlopig nog niet.
105
00:19:41,800 --> 00:19:47,325
Heb je het gezien? Er is 'n zware jongen
ontsnapt op Skelsby Moor.
106
00:19:47,400 --> 00:19:51,678
Weten we wie het is?
- Niet uit onze regio.
107
00:19:51,800 --> 00:19:55,625
Misschien is ie
Andy in z'n kilt tegengekomen.
108
00:20:00,680 --> 00:20:02,460
Geen rugbyman?
109
00:20:02,560 --> 00:20:06,555
Ik ben 'n meisje.
En oma vindt rugby gevaarlijk.
110
00:20:06,560 --> 00:20:11,460
Je ziet er vreselijk uit.
Dikke ogen en je vel hangt helemaal.
111
00:20:11,560 --> 00:20:13,460
Ga je vrienden beledigen.
112
00:20:13,560 --> 00:20:17,660
Bobbie is m'n beste vriend.
- Ik ben knapper dan Bobbie.
113
00:20:17,760 --> 00:20:23,278
Alles goed, lieverd?
Als u nog 'n lift wil, moet u nu komen.
114
00:20:35,800 --> 00:20:38,700
Die Nicki is niet op d'r mondje gevallen.
115
00:20:38,800 --> 00:20:41,439
Ze heeft haar woordje klaar.
116
00:20:41,560 --> 00:20:45,792
Absoluut. Is ze je dochter?
- Kleindochter.
117
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
Geen ouders?
- Nee.
118
00:20:48,040 --> 00:20:52,940
Hebt u de sleepdienst nog bereikt?
- Ja, die moet onderweg zijn.
119
00:20:53,040 --> 00:20:56,015
Die vissers waren vroeg vertrokken.
120
00:20:56,040 --> 00:20:59,112
Hier ergens?
- Ja, iets verderop.
121
00:20:59,240 --> 00:21:02,550
Wat nou?
- Geen idee. Wat wil ie?
122
00:21:06,040 --> 00:21:09,555
Kunt u helpen? Er ligt daar 'n meisje.
123
00:21:16,600 --> 00:21:18,795
Waar?
- Daar.
124
00:21:34,040 --> 00:21:37,555
We moeten de politie bellen.
- Niet nodig.
125
00:21:40,080 --> 00:21:44,437
Ze was verminkt.
Misschien loopt er 'n panter los.
126
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
Heel onwaarschijnlijk.
127
00:21:46,560 --> 00:21:51,580
Maar niet onmogelijk. Particulieren...
- Het blijft onwaarschijnlijk.
128
00:21:51,680 --> 00:21:54,340
Als ik gelijk krijg, trakteer jij.
129
00:21:54,440 --> 00:21:57,220
Ik weet niet wie erger is, jij of Andy.
130
00:21:57,320 --> 00:22:00,437
Mij paai je niet met complimentjes.
131
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
Daar staat Mel Gibson.
132
00:22:04,320 --> 00:22:08,677
Hij had z'n benen wel mogen scheren.
En die kousen.
133
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
Hij kijkt niet vrolijk.
134
00:22:10,920 --> 00:22:13,559
Lijken maken 'm altijd blij.
135
00:22:13,680 --> 00:22:17,220
Kon je de versnellingspook niet vinden?
- Broek.
136
00:22:17,320 --> 00:22:20,676
Fijn dat je dat hele eind gekomen bent.
137
00:22:20,800 --> 00:22:26,079
Ik was bezig, het is 60 kilometer
en het was 23.00 uur.
138
00:22:26,200 --> 00:22:30,193
55 om precies te zijn,
en het was 22.17 uur.
139
00:22:30,320 --> 00:22:32,320
Wat hebben we?
140
00:22:32,320 --> 00:22:37,189
Sally Craig, barmeisje in de pub
waar ik overnacht heb.
141
00:22:37,320 --> 00:22:41,438
20 jaar, vlotte meid, toen tenminste.
142
00:22:41,560 --> 00:22:45,220
Forse klap op het achterhoofd.
- Had je 'r gesproken?
143
00:22:45,320 --> 00:22:50,678
Ze kreeg ruzie om de zoon
van de pubeigenaar, Paul.
144
00:22:50,800 --> 00:22:54,220
Z'n vrouw ging haar te lijf.
- Misdaad uit harstocht.
145
00:22:54,320 --> 00:23:00,190
Jaloezie of begeerte?
- Dat lokte Sally allebei uit gisteravond.
146
00:23:00,320 --> 00:23:05,678
Er was 'n clubje van 'n man of acht
die vannacht gingen vissen.
147
00:23:05,800 --> 00:23:09,700
Ze waren vanmorgen al weg.
Die moeten we nalopen.
148
00:23:09,800 --> 00:23:13,460
Hoe komt ze aan al die beten
in haar hals en borst?
149
00:23:13,560 --> 00:23:16,199
Vossen waarschijnlijk.
150
00:23:16,320 --> 00:23:19,312
Ashurst moet komen kijken.
151
00:23:21,320 --> 00:23:27,270
Kijk maar niet, Spike. Je hebt al
genoeg gezien om je trek te bederven.
152
00:23:29,560 --> 00:23:34,020
Weet u al van die ontsnapte gevangene?
- Hier uit de buurt.
153
00:23:34,120 --> 00:23:37,780
Ja, de politie kwam gisteravond
praten in de pub.
154
00:23:37,880 --> 00:23:42,215
Is ie gevaarlijk?
- Heeft z'n vrouw vermoord. Walker.
155
00:23:56,880 --> 00:24:02,034
Nicki, kom 's.
Opa en ik willen even met je praten.
156
00:24:02,160 --> 00:24:04,879
Waarover?
157
00:24:09,640 --> 00:24:11,300
Over je vader.
158
00:24:11,400 --> 00:24:17,032
Je kunt het beter van ons horen
dan van iemand anders.
159
00:24:17,160 --> 00:24:20,050
Hij is uit de gevangenis ontsnapt.
160
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
Waarom is hij ontsnapt?
161
00:24:24,400 --> 00:24:27,290
Komt hij hierheen?
- Nee, vast niet.
162
00:24:27,400 --> 00:24:31,180
Maar jij en Bobbie
moeten toch maar binnen blijven.
163
00:24:31,280 --> 00:24:36,300
Echt, Nick. Ik wil niet dat je de hei
op gaat, met of zonder Bobbie...
164
00:24:36,400 --> 00:24:38,950
...tot het weer veilig is, ja?
165
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
Beloofd?
166
00:24:45,760 --> 00:24:47,760
Beloofd.
167
00:25:04,000 --> 00:25:06,673
Laat me los.
168
00:25:08,040 --> 00:25:10,270
Laat me nou.
169
00:25:10,400 --> 00:25:14,234
Ik wil iets tegen Nicki zeggen.
170
00:25:35,640 --> 00:25:41,540
Ze ging meteen na het werk naar Paul,
zei ze. Dan kon ie er niet meer onderuit.
171
00:25:41,640 --> 00:25:44,393
Dank je wel.
172
00:25:45,400 --> 00:25:49,757
Al het personeel en gasten nalopen.
Ook die vissers.
173
00:25:49,880 --> 00:25:54,300
En er moet 'n crisiscentrum komen.
- Lachen, zonder mobieltjes.
174
00:25:54,400 --> 00:25:57,460
We worden niet betaald om te lachen.
175
00:26:01,400 --> 00:26:07,270
Dit is inspecteur Pascoe.
We hebben wat vragen aan u.
176
00:26:07,400 --> 00:26:12,300
We begrepen dat Sally hier woonde.
We moeten haar kamer doorzoeken.
177
00:26:12,400 --> 00:26:17,520
Had ze 'n auto?
- Een rode Fiesta. Die staat achter.
178
00:26:17,640 --> 00:26:21,660
Wie heeft haar het laatst gezien?
- Jij waarschijnlijk.
179
00:26:21,760 --> 00:26:23,760
Zou kunnen.
180
00:26:23,880 --> 00:26:26,780
Toen u naar boven was,
heb ik afgesloten.
181
00:26:26,880 --> 00:26:31,300
Sally ging naar haar kamer.
Ik ben om 01.30 uur gaan slapen.
182
00:26:31,400 --> 00:26:36,758
Bent u niet mee gaan vissen?
- Nee, daar was ik te moe voor.
183
00:26:38,400 --> 00:26:41,300
Die ontsnapte gevangene
is uw schoonzoon.
184
00:26:41,400 --> 00:26:43,540
Hij heeft mijn dochter vermoord.
185
00:26:43,640 --> 00:26:48,400
Heeft hij Sally vermoord?
- Dat kunnen we nog niet zeggen.
186
00:26:48,400 --> 00:26:52,393
Vanwege het proces.
- Hoezo?
187
00:26:53,880 --> 00:26:56,519
Sally was getuige � charge.
188
00:26:56,640 --> 00:27:00,780
Ze was toen nog 'n kind.
Ze woonde naast Kate en Charlie.
189
00:27:00,880 --> 00:27:02,920
Ze had hen horen ruzi�n.
190
00:27:03,000 --> 00:27:09,035
Toen hij veroordeeld werd,
riep hij dat hij het haar betaald zou zetten.
191
00:27:43,120 --> 00:27:46,396
Nog opgeschoten, doc?
- Volgens mij wel.
192
00:27:48,120 --> 00:27:54,540
Het is nogal 'n raadsel. Eerst leek het
alsof ze is gestorven aan die hoofdwond.
193
00:27:54,640 --> 00:27:58,540
Die lijkt het gevolg van een duw
of een val, niet een slag.
194
00:27:58,640 --> 00:28:05,020
Dat past niet bij de blauwe plekken op
haar armen, die wijzen op 'n worsteling.
195
00:28:05,120 --> 00:28:08,460
Is ze seksueel misbruikt?
- Weet ik nog niet.
196
00:28:08,560 --> 00:28:12,780
Dit was maar 'n eerste onderzoek.
Het is koud buiten.
197
00:28:12,880 --> 00:28:18,540
Ik denk dat ze die bijtwonden voor
haar dood heeft opgelopen, niet erna.
198
00:28:18,640 --> 00:28:22,300
En dat iemand haar
uit d'r bergplaats heeft getrokken.
199
00:28:22,400 --> 00:28:25,780
Moest ze worden gevonden?
- Daar lijkt het wel op.
200
00:28:25,880 --> 00:28:29,300
Wat is het raadsel?
- Dat zal in het lab blijken.
201
00:28:29,400 --> 00:28:35,020
Voorlopig durf ik niet te zeggen
of ze is overleden aan de hoofdwond...
202
00:28:35,120 --> 00:28:37,300
...... of dat ze is doodgebeten.
203
00:28:37,400 --> 00:28:39,994
Waardoor?
- Niet door een vos.
204
00:28:40,120 --> 00:28:46,639
Die bijtwonden zijn door iets groots
gemaakt. Grote hoektanden.
205
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
Wat hebben zij nou?
206
00:28:53,400 --> 00:28:56,290
Doe jij die laatste klus nog even?
207
00:28:58,120 --> 00:29:01,635
Wat wilt u?
- U en uw vrouw spreken.
208
00:29:02,880 --> 00:29:06,300
Tracy is bij d'r broer.
Ze is gisteren kwaad weggegaan.
209
00:29:06,400 --> 00:29:11,540
Kwam vanmorgen nog even schelden.
- Heb je daar die schrammen van?
210
00:29:11,640 --> 00:29:14,996
Nee, dat is een hond geweest.
211
00:29:15,120 --> 00:29:18,749
Waarover wou u me spreken?
- Cricket.
212
00:29:18,880 --> 00:29:21,540
Je weet vast al dat Sally Craig dood is.
213
00:29:21,640 --> 00:29:26,780
We hebben kort wat gehad, maar
ik heb het weken geleden uitgemaakt.
214
00:29:26,880 --> 00:29:30,540
Wat was dat gisteren dan?
- Sally zat te stoken.
215
00:29:30,640 --> 00:29:35,509
Is ze gisteren na werktijd hier geweest?
- Wie zegt dat?
216
00:29:35,640 --> 00:29:38,540
Ik zag 'r voor het laatst
toen Tracy en ik weggingen.
217
00:29:38,640 --> 00:29:42,540
Ik zag je op de parkeerplaats
met Sally en de vissers.
218
00:29:42,640 --> 00:29:45,540
Dat is waar ook.
Ik wou pa nog even spreken.
219
00:29:45,640 --> 00:29:48,757
Waarover?
- Het was zakelijk.
220
00:29:48,880 --> 00:29:51,758
En toen?
- Ben ik naar huis gegaan.
221
00:29:51,880 --> 00:29:55,634
Alleen.
- Was u de hele nacht thuis?
222
00:29:58,640 --> 00:30:02,269
U houdt knap grote honden.
- Ja, en?
223
00:30:02,400 --> 00:30:07,020
Sally is door 'n grote hond aangevallen
en mogelijk zelfs gedood.
224
00:30:07,120 --> 00:30:09,395
Dat zouden zij nooit doen.
225
00:30:11,640 --> 00:30:14,234
Laat je vrouw ons bellen.
226
00:30:19,400 --> 00:30:22,290
Wat denk je?
- Hij heeft geen alibi.
227
00:30:22,400 --> 00:30:26,540
Ze kwam hier, ruzieden in de kennel
en 'n hond greep haar.
228
00:30:26,640 --> 00:30:31,191
Ik kreeg de indruk
dat Sally het had gehad met Paul.
229
00:30:31,320 --> 00:30:35,518
Ze wilde hier juist weg.
Geef me je autosleutels.
230
00:30:35,640 --> 00:30:38,780
Waarom?
- Om een tunnel naar China te graven.
231
00:30:38,880 --> 00:30:41,519
Ik denk beter als ik rij.
232
00:30:41,640 --> 00:30:44,632
Het is mijn auto, Andy.
233
00:30:47,120 --> 00:30:49,540
Ik hoop dat je ooit volwassen wordt.
234
00:30:49,640 --> 00:30:51,640
Vergeet het maar.
235
00:31:00,400 --> 00:31:02,755
Mrs Tetley?
236
00:31:02,880 --> 00:31:05,633
Ik ben het, Julie, met uw eten.
237
00:31:12,640 --> 00:31:14,640
Bent u thuis?
238
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
Zit u op de wc?
239
00:31:38,400 --> 00:31:42,780
Zijn er hier nog meer meertjes?
- Volgens de kaart niet.
240
00:31:42,880 --> 00:31:49,274
Hier zijn de heren gisteravond dus wezen
vissen, �ls ze zijn gaan vissen.
241
00:31:49,400 --> 00:31:54,540
Toch gek: ik zag geen hengels en zo
toen ze vanmorgen weggingen.
242
00:31:54,640 --> 00:32:01,273
Ze waren ook bizar milieubewust:
geen lege flessen of bandensporen.
243
00:32:01,400 --> 00:32:04,312
Alles hier is bizar. Kom.
244
00:32:12,400 --> 00:32:16,757
Alles onder controle?
- Ik doe mijn best.
245
00:32:16,880 --> 00:32:23,255
Nog van het sporenonderzoek gehoord?
- Had gekund als de telefoons het deden.
246
00:32:23,880 --> 00:32:25,880
Rechercheur Milligan.
247
00:32:26,640 --> 00:32:28,300
Gefrituurde wat?
248
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
Verkeerd gedraaid, man.
249
00:32:40,120 --> 00:32:42,509
Laat je deur dicht.
250
00:32:42,640 --> 00:32:45,632
Blijf toch rustig.
- Waarom zou ik?
251
00:32:48,640 --> 00:32:52,300
Kom maar.
Ze vallen alleen dienders in uniform aan.
252
00:32:52,400 --> 00:32:55,870
Adjudant Pascoe, Trevor Nesbitt.
253
00:32:59,400 --> 00:33:01,994
Komt u mee naar binnen?
254
00:33:02,120 --> 00:33:08,020
Ik heb dat van Sally gehoord. Klote.
- Ja. We willen Frank graag spreken.
255
00:33:08,120 --> 00:33:12,780
Bij de kalkoenen. Ik loop wel mee.
Sluit de honden even op, Terry.
256
00:33:12,880 --> 00:33:17,271
En, gisteravond nog wat gevangen?
- Niet echt, nee.
257
00:33:17,400 --> 00:33:19,630
Denk aan het voetenbad.
258
00:33:29,640 --> 00:33:31,995
De politie, vanwege Sally.
259
00:33:32,120 --> 00:33:38,275
Mr Fyley, volgens Trevor was uw tripje
naar het meer geen succes.
260
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Ze beten niet.
261
00:33:40,400 --> 00:33:43,780
Hoe laat was u daar
en hoe laat was u terug?
262
00:33:43,880 --> 00:33:50,274
We kwamen er rond 00.30 uur aan.
- En we zijn al snel weer weggegaan.
263
00:33:50,400 --> 00:33:52,994
We hebben wat gedronken...
264
00:33:53,120 --> 00:33:56,540
...... kregen het koud
en zijn teruggegaan naar de pub.
265
00:33:56,640 --> 00:34:01,300
Hoe laat was dat?
- Het moet zo rond 04.30 uur zijn geweest.
266
00:34:01,400 --> 00:34:08,272
Heeft iemand u zien binnenkomen?
- Mike had ons een sleutel gegeven.
267
00:34:08,400 --> 00:34:13,160
Hebben jullie Sally vannacht nog gezien?
Bij het meertje?
268
00:34:13,160 --> 00:34:15,276
Nee, niks van dat alles.
269
00:34:15,400 --> 00:34:21,020
Wat was er gisteravond tussen Sally
en die Henshaw op de parkeerplaats?
270
00:34:21,120 --> 00:34:26,990
Dat was gewoon wat geflirt, meer niet.
Ze wou Paul jaloers maken.
271
00:34:27,120 --> 00:34:29,759
U bent vroeg naar huis gegaan.
272
00:34:29,880 --> 00:34:35,020
Ja, we voelden het bier nog goed.
Niemand had trek in een groot ontbijt.
273
00:34:35,120 --> 00:34:38,780
Ik zag geen visspullen,
hengels en dergelijke.
274
00:34:38,880 --> 00:34:42,759
Paling kun je niet vangen met een hengel.
275
00:34:42,880 --> 00:34:46,634
Aan 'n zaklamp en 'n net heb je genoeg.
276
00:34:58,400 --> 00:35:01,375
De heli zag hem in een geul liggen.
277
00:35:01,880 --> 00:35:04,269
Hij lag op de achterbank.
278
00:35:04,400 --> 00:35:07,995
Niet erg netjes.
- Zo was haar kamer ook.
279
00:35:08,120 --> 00:35:11,271
Daar lagen d'r parfum en zo nog.
280
00:35:11,400 --> 00:35:16,300
Iemand heeft z'n best gedaan
om te doen alsof Sally op reis ging.
281
00:35:16,400 --> 00:35:20,020
En volgens Ashurst
wou iemand anders dat beeld verstoren.
282
00:35:20,120 --> 00:35:24,540
Dit kon Walker nooit alleen doen:
het lijk en de auto verbergen...
283
00:35:24,640 --> 00:35:29,570
...haar kleren inpakken...
- Wie weet had ie een handlanger.
284
00:35:30,880 --> 00:35:32,880
De Barguest.
- Mike?
285
00:35:34,640 --> 00:35:36,995
Waarom bel je me hier?
286
00:35:37,120 --> 00:35:39,120
Ben je gek, Charlie?
287
00:35:39,120 --> 00:35:43,780
Ik moet wel. Ik moet je spreken.
- Het stikt hier van de politie.
288
00:35:43,880 --> 00:35:46,269
Doe het.
Luister goed.
289
00:35:46,400 --> 00:35:50,780
Je doet wat ik zeg.
Ik geef je morgen 'n locatie door.
290
00:35:50,880 --> 00:35:56,876
Luister. Als je me niet helpt,
dan kom ik halen wat van mij is.
291
00:36:19,120 --> 00:36:21,634
Nicki?
- Ik kom, oma.
292
00:36:25,400 --> 00:36:29,518
Ruim je spullen op
als je geen huiswerk maakt.
293
00:36:29,640 --> 00:36:31,540
Geen nieuws over Charlie?
294
00:36:31,640 --> 00:36:33,995
Ik hoop dat ze hem pakken.
295
00:36:34,120 --> 00:36:36,395
Ik ga naar de toog.
296
00:36:41,400 --> 00:36:46,540
Mag ik al naar buiten?
- Nee, nog niet. Er is 'n ongeluk gebeurd.
297
00:36:46,640 --> 00:36:49,871
Wat voor ongeluk?
- Met Sally.
298
00:36:50,880 --> 00:36:55,510
Wat voor ongeluk?
- Dat weten we nog niet.
299
00:36:55,640 --> 00:37:00,300
Is ze dood? Heeft de Barguest 'r gepakt?
Daar heb ik van gedroomd.
300
00:37:00,400 --> 00:37:04,395
Dat zei je oma al, ja.
De Barguest bestaat niet.
301
00:37:04,400 --> 00:37:07,756
Hij doet alleen slechte mensen kwaad.
302
00:37:07,880 --> 00:37:09,996
Bent u bang?
303
00:37:10,120 --> 00:37:11,780
Voor papa?
304
00:37:11,880 --> 00:37:16,510
Nee, ik ben niet bang
en jij moet ook niet bang zijn.
305
00:37:16,640 --> 00:37:22,780
Je vader hield van je. Hij zou je nooit
kwaad doen. Dat weet ik heel zeker.
306
00:37:22,880 --> 00:37:25,770
Hij heeft m'n moeder kwaad gedaan.
307
00:37:32,200 --> 00:37:34,760
Ik ga even bij Mike afrekenen.
308
00:37:34,880 --> 00:37:38,031
Hou je maar liever gedeisd.
- Hoezo?
309
00:37:38,160 --> 00:37:41,940
De politie is net geweest.
- Ik heb niks te vrezen.
310
00:37:42,040 --> 00:37:47,592
Telefoon voor u.
Maatschappelijk werk, over uw oma.
311
00:37:48,760 --> 00:37:52,580
Ik was om 01.00 uur bij m'n broer,
nam 'n kop thee en ging slapen.
312
00:37:52,680 --> 00:37:55,020
Waar woont je broer?
- Tilott's Farm.
313
00:37:55,120 --> 00:37:58,237
16 kilometer verderop.
314
00:37:58,360 --> 00:38:02,353
Ik zou haar nooit wat aandoen, niet echt.
315
00:38:02,480 --> 00:38:08,685
Je had haar 'n flinke mep verkocht.
- Ik heb Paul heel wat harder geslagen.
316
00:38:10,160 --> 00:38:14,460
Ik had 'n paar glazen wodka op
en zij wou 'm versieren.
317
00:38:14,560 --> 00:38:19,190
Dus ze vroeg erom.
- Dat is voorlopig alles. Bedankt.
318
00:38:34,440 --> 00:38:36,480
Wat had Tracy te melden?
319
00:38:36,520 --> 00:38:41,875
Pas op voor haar als ze gedronken heeft.
Ze heeft 'n goed alibi.
320
00:38:41,960 --> 00:38:45,620
Nog iets uit de computer?
- E�n naam: Keith Henshaw.
321
00:38:45,720 --> 00:38:48,917
Mede-eigenaar van die hondenrenbaan.
322
00:38:49,040 --> 00:38:51,900
Barnsbridge. Daar heb ik 'm gezien.
323
00:38:52,000 --> 00:38:58,140
Hij heeft 'n paar dubieuze clubs in Leeds
en werd ooit verdacht van meisjeshandel.
324
00:38:58,240 --> 00:39:00,365
Hij is nooit aangeklaagd.
325
00:39:00,480 --> 00:39:03,119
Walker nog niet gezien?
326
00:39:03,240 --> 00:39:07,791
Er is wel eten gestolen,
zo'n 8 kilometer hiervandaan.
327
00:39:07,920 --> 00:39:09,740
Dat was het lab.
328
00:39:09,840 --> 00:39:14,420
Er zat bloed op Sally's rok dat niet
van haar is. Het wordt nagetrokken.
329
00:39:14,520 --> 00:39:17,193
Ze had ook nog meer kneuzingen.
330
00:39:17,320 --> 00:39:20,676
Ze is waarschijnlijk toch aangerand.
331
00:39:39,640 --> 00:39:41,915
Ga zitten.
332
00:39:42,040 --> 00:39:46,375
Wilt u koffie?
- Nee, dank u. We hebben het erg druk.
333
00:39:47,280 --> 00:39:51,239
Wat heeft u met Sally Craig?
334
00:39:51,360 --> 00:39:55,194
Niks.
- Gisteren zag het er heel anders uit.
335
00:39:55,320 --> 00:40:01,077
Ze is 'n aantrekkelijke meid.
Dat vindt iedereen leuk, toch?
336
00:40:01,200 --> 00:40:04,078
U had haar 'n baan aangeboden.
337
00:40:04,200 --> 00:40:06,794
Dat zou best kunnen.
338
00:40:06,920 --> 00:40:12,300
Wanneer heeft u haar het laatst gezien?
- Gisteravond, toen we gingen vissen.
339
00:40:12,400 --> 00:40:14,595
Ze stond buiten te roken.
340
00:40:14,720 --> 00:40:16,790
En?
341
00:40:16,920 --> 00:40:20,629
Niks.
- Jullie hadden woorden. Dat zag ik.
342
00:40:20,760 --> 00:40:25,231
Dan weet u dat het niet meer was
dan woorden.
343
00:40:25,360 --> 00:40:29,831
Het technisch onderzoek
wijst op aanranding.
344
00:40:32,240 --> 00:40:34,708
Daar sta ik buiten.
345
00:40:34,840 --> 00:40:39,860
In de pub kon u niet van haar afblijven.
- Ik heb haar niet aangeraakt.
346
00:40:39,960 --> 00:40:45,380
Wilde u soms iets terug voor die baan?
- Ik heb haar niets gedaan, zeg ik.
347
00:40:45,480 --> 00:40:51,430
Ik geloof er tot nu toe weinig van.
U ging vast niet palingvissen.
348
00:40:51,560 --> 00:40:56,260
Er was echt iets gaande
tussen Sally en u voordat u wegging.
349
00:40:56,360 --> 00:40:59,636
Ik wil iemand aanklagen voor moord.
350
00:40:59,760 --> 00:41:04,690
Misschien wilt u liever
op het bureau praten, in hechtenis.
351
00:41:06,200 --> 00:41:07,700
Goed dan.
352
00:41:07,800 --> 00:41:10,189
Het is zo gegaan:
353
00:41:10,320 --> 00:41:14,472
We gingen niet vissen,
maar schijnwerperen.
354
00:41:14,600 --> 00:41:20,260
Met de auto en 'n paar snelle honden
naar de hei. De koplampen op de hazen...
355
00:41:20,360 --> 00:41:26,220
De honden eropaf en wedden welke er
het eerst is en ze verscheurt. Ja, toch?
356
00:41:26,320 --> 00:41:30,740
Daar moet ik niks van hebben.
En het is ook verboden.
357
00:41:33,080 --> 00:41:35,080
Ga verder.
358
00:41:36,400 --> 00:41:41,235
Sally wilde wel mee.
Het leek haar wel leuk.
359
00:41:41,360 --> 00:41:45,620
Ik zei dat ze over 'n uur
bij het meertje moest zijn.
360
00:41:45,720 --> 00:41:48,439
Dan zou ik haar daar ophalen.
361
00:41:48,560 --> 00:41:51,996
Een uur later kwam ik daar aan...
362
00:41:52,120 --> 00:41:54,759
...maar zij niet.
363
00:41:54,880 --> 00:41:56,580
Dat is het hele verhaal.
364
00:41:56,680 --> 00:41:59,797
Misschien, misschien ook niet.
365
00:41:59,920 --> 00:42:02,639
Ga het land niet uit.
366
00:42:02,760 --> 00:42:05,905
Misschien willen we u nog 's spreken.
367
00:42:10,760 --> 00:42:16,180
Ze kan naar Paul Pitman zijn gegaan.
- Ze kan overal heen zijn gegaan.
368
00:42:16,280 --> 00:42:21,860
Henshaw kan gelogen hebben. Z'n
honden kunnen haar hebben aangevallen.
369
00:42:21,960 --> 00:42:27,478
Zulke honden zijn op snelheid gefokt,
niet op agressie.
370
00:42:27,600 --> 00:42:33,805
Mike Pitman wist vast wat ze deden.
- Paul ook. Die zal wel meegegaan zijn.
371
00:42:33,880 --> 00:42:39,671
Misschien kwam ze Charlie Walker tegen.
- Die z'n vechthond uitliet?
372
00:42:39,800 --> 00:42:43,190
We moeten Henshaws versie natrekken.
373
00:42:43,320 --> 00:42:47,279
Wedden dat hij al aan het rondbellen is?
374
00:42:49,240 --> 00:42:54,510
Fijn dat u zo snel kon komen.
Ik kom morgenochtend bij u langs.
375
00:42:55,320 --> 00:42:59,950
Wat naar voor je, Trevor.
- Bedankt, buurvrouw.
376
00:43:00,080 --> 00:43:04,710
Ik heb 'n kop thee voor je.
- Bedankt.
377
00:43:04,840 --> 00:43:08,500
Ik ga het maar leegruimen.
- Dat kan best wachten.
378
00:43:08,600 --> 00:43:13,260
U weet hoe de gemeente is:
een nieuwe huurder voordat oma koud is.
379
00:43:13,360 --> 00:43:17,020
Kom maar langs als je wat nodig hebt.
- Doe ik.
380
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
Tot ziens.
381
00:43:25,120 --> 00:43:26,860
Keith.
382
00:43:26,960 --> 00:43:29,315
Wou je me condoleren?
383
00:43:39,640 --> 00:43:43,060
Schiet je al op?
- Het gaat. Hoe ging het bij Henshaw?
384
00:43:43,160 --> 00:43:46,645
Hij kletste wat over illegale hazenjacht.
385
00:43:46,680 --> 00:43:51,020
Was dat gelogen?
- Volgens mij wel. Al iets van het lab?
386
00:43:51,120 --> 00:43:54,715
Het bloed op de rok is van Charlie Walker.
387
00:43:54,840 --> 00:43:57,957
Zeker weten?
- DNA liegt niet.
388
00:43:58,080 --> 00:44:01,620
Dan is ie weer in beeld.
Al bekend waar ie is?
389
00:44:01,720 --> 00:44:05,545
De lokale politie
plaatst nu wegversperringen.
390
00:44:05,560 --> 00:44:10,634
Hij moet ergens zijn.
- Hij kent het hier als z'n broekzak.
391
00:44:10,760 --> 00:44:12,760
Dit is z'n dossier.
392
00:44:12,880 --> 00:44:19,220
Ik heb even snel gekeken en er staat ��n
detail in dat nog niemand heeft gemeld.
393
00:44:19,320 --> 00:44:21,300
Er is geen lijk gevonden.
394
00:44:21,400 --> 00:44:27,748
Walker is veroordeeld op technisch
bewijs en de verklaring van Sally Craig.
395
00:44:27,880 --> 00:44:31,340
Dat is het voor vandaag.
Hebben we al onderdak?
396
00:44:31,440 --> 00:44:36,389
Er is hier 'n Bed & Breakfast,
maar ik ga liever naar huis.
397
00:44:36,520 --> 00:44:39,830
Ik ook.
- Dat kost veel te veel tijd.
398
00:44:39,960 --> 00:44:42,428
Ik wil Tom niet alleen laten.
399
00:44:42,560 --> 00:44:46,314
Ik ga met iemand uit.
- Jij blijft.
400
00:44:46,440 --> 00:44:49,591
Geen discussie. Dit is 'n bevel.
401
00:44:55,640 --> 00:44:57,340
Wat ben je aan het doen?
402
00:44:57,440 --> 00:44:59,795
Ik ga even weg.
- Waarheen?
403
00:44:59,920 --> 00:45:03,469
Gaat je niet aan.
- Je moet met me praten.
404
00:45:03,600 --> 00:45:06,273
Niet nu.
- Wel nu.
405
00:45:06,400 --> 00:45:11,700
Volgens de politie is Sally door honden
aangevallen. Wat weet jij daarvan?
406
00:45:11,800 --> 00:45:16,730
Laat me met rust.
- Ik ga bij je weg en licht de politie in.
407
00:45:17,640 --> 00:45:20,615
Je vertelt niks.
- Ik doe wat ik wil.
408
00:45:20,720 --> 00:45:24,140
Je was wel blij met het geld.
Je bent medeplichtig.
409
00:45:24,240 --> 00:45:28,153
Ik heb niemand vermoord.
- Klep dicht.
410
00:45:28,280 --> 00:45:30,999
Doe wat ik zeg. Hoor je me?
411
00:45:31,120 --> 00:45:33,588
Nou en of. En anders?
412
00:45:39,720 --> 00:45:41,380
Zal ik je helpen?
413
00:45:41,480 --> 00:45:43,630
Ik moet even weg.
- Waarom?
414
00:45:43,760 --> 00:45:45,760
Ik ben zo terug.
415
00:45:48,120 --> 00:45:52,340
Charlie loopt daar ergens rond.
- Ik moet iets regelen.
416
00:45:52,440 --> 00:45:55,670
Verdomme, ik blijf maar 'n uurtje weg.
417
00:45:59,640 --> 00:46:02,518
Mike, geef antwoord.
418
00:46:13,280 --> 00:46:17,780
Er is verderop 'n leuke pub.
Daar ga ik eten. Ga je mee?
419
00:46:17,880 --> 00:46:21,780
We gaan naar huis.
- Ik heb al gezegd dat dat niet kon.
420
00:46:21,880 --> 00:46:25,700
Wij hebben 'n eigen leven.
- We zijn om 07.00 uur hier.
421
00:46:25,800 --> 00:46:32,399
Misschien zijn jullie al eerder nodig.
- We gaan. Tot morgen.
422
00:46:34,520 --> 00:46:36,520
Tot ziens.
423
00:47:17,000 --> 00:47:21,073
Mankeren ze niks?
- Ik heb ze 'n spuit gegeven.
424
00:47:21,200 --> 00:47:23,020
Ik heb onderdak voor ze.
425
00:47:23,120 --> 00:47:26,340
Wat doen we hier?
- Ik had ze kunnen brengen.
426
00:47:26,440 --> 00:47:31,560
Dit is veel te riskant met al die politie.
- Hou je mond.
427
00:47:31,680 --> 00:47:36,515
Nou?
- Dalziel is bij me langs geweest.
428
00:47:36,640 --> 00:47:40,633
Iemand heeft Sally proberen te verkrachten.
429
00:47:41,680 --> 00:47:45,980
En haar auto is gevonden.
- Dat had ik toch voorspeld?
430
00:47:46,080 --> 00:47:50,676
Wat moesten we dan?
- We hadden allang moeten stoppen.
431
00:47:50,800 --> 00:47:55,100
We zijn er allemaal beter van geworden.
- Wie zijn 'we'?
432
00:47:55,200 --> 00:47:59,900
Jij hebt haar hier gebracht.
- Ik heb haar alleen 'n lift gegeven.
433
00:48:00,000 --> 00:48:02,860
We zouden de vrouwen erbuiten houden.
434
00:48:02,960 --> 00:48:07,295
Ik was niet degene
die niet van Sally kon afblijven.
435
00:48:07,400 --> 00:48:12,235
Hou je in.
- Mike heeft gelijk. Ruzi�n is zinloos.
436
00:48:12,360 --> 00:48:18,310
Er waren hier gisteren 20 mannen.
Die kunnen het allemaal geweest zijn.
437
00:48:18,360 --> 00:48:22,114
Keith had die gewonde hond
moeten aanlijnen.
438
00:48:22,240 --> 00:48:24,700
Niemand wist dat Sally
daar zou gaan kijken.
439
00:48:24,800 --> 00:48:28,620
Ik heb het net al gezegd:
ik had er niks mee te maken.
440
00:48:28,720 --> 00:48:30,940
Ik ook niet.
- Niemand van ons.
441
00:48:31,040 --> 00:48:35,220
Wij genoten van de sport.
- Nu is het geen sport meer.
442
00:48:35,320 --> 00:48:41,610
We dachten dat als ze gevonden werd,
er alleen maar bijtsporen zouden zijn.
443
00:48:42,120 --> 00:48:44,509
Dat is nu niet meer zo.
444
00:48:44,640 --> 00:48:50,930
Dalziel wil iemand aanklagen voor moord
en ik zeg nu tegen jullie allemaal:
445
00:48:50,960 --> 00:48:53,952
Ik draai er niet voor op.
446
00:48:54,080 --> 00:48:57,460
Wat stel je dan voor?
Dat we 'n zondebok vinden?
447
00:48:57,560 --> 00:49:03,680
Het kan Charlie geweest zijn. Die loopt
daar rond en is hier goed bekend.
448
00:49:03,840 --> 00:49:06,115
Jij was ineens verdwenen.
449
00:49:06,240 --> 00:49:07,700
Trevor ook.
450
00:49:07,800 --> 00:49:12,980
En jij liep steeds in en uit.
- Dat met Sally is nu eenmaal gebeurd.
451
00:49:13,080 --> 00:49:15,548
Er is niks meer aan te doen.
452
00:49:15,680 --> 00:49:20,151
We moeten ons aan ons verhaal houden.
- En dan?
453
00:49:20,280 --> 00:49:24,831
Maar hopen dat Dalziel het ooit opgeeft
en vertrekt?
454
00:52:31,040 --> 00:52:33,700
Zie je dat ik je nodig heb?
- Goed, hoor.
455
00:52:33,800 --> 00:52:39,410
Er gaat helemaal niks goed
sinds ik hier ben gestrand. Naar binnen.
456
00:52:43,520 --> 00:52:48,150
Twee vrouwen in twee dagen.
- Niet zomaar 'n vrouw.
457
00:52:48,280 --> 00:52:49,700
Wie is het dan?
458
00:52:49,800 --> 00:52:53,918
Als je je huiswerk had gedaan,
zou je dat weten.
459
00:52:54,040 --> 00:52:57,157
Kate Walker. De moeder van Nicki.
460
00:52:57,280 --> 00:53:00,340
Die officieel al zeven jaar dood is.
461
00:53:10,040 --> 00:53:13,157
Goeienavond, doc.
- Het is ochtend.
462
00:53:13,280 --> 00:53:16,420
Het spijt me dat u vroeg op moest.
- Niet waar.
463
00:53:16,520 --> 00:53:19,398
Doodsoorzaak?
- Verstikking.
464
00:53:19,520 --> 00:53:23,175
Veroorzaakt door het toeknijpen
van de keel.
465
00:53:23,280 --> 00:53:25,280
Ze is gewurgd.
- Wanneer?
466
00:53:25,280 --> 00:53:29,034
Dat is lastiger. Ze is namelijk ingevroren.
467
00:53:31,520 --> 00:53:35,180
Er zit schimmel bij de neusgaten.
En vrieswonden.
468
00:53:35,280 --> 00:53:37,396
Dat kende ik nog niet.
469
00:53:37,520 --> 00:53:40,700
Weet u hoe lang ze bevroren is geweest?
470
00:53:40,800 --> 00:53:44,700
Maar ik weet wel hoe oud ze ongeveer
was toen ze overleed.
471
00:53:44,800 --> 00:53:47,394
Tussen de 25 en de 30.
472
00:53:47,520 --> 00:53:50,910
Hoe oud was ze toen ze verdween?
- 28.
473
00:53:51,040 --> 00:53:54,180
Dus ze is al die tijd
in een vrieskist bewaard.
474
00:53:54,280 --> 00:53:58,420
Is 't te zeggen of het dezelfde dader was?
- Ook lastig.
475
00:53:58,520 --> 00:54:03,420
De blauwe plekken wijzen
in beide gevallen op een worsteling.
476
00:54:03,520 --> 00:54:08,674
En beide vrouwen zijn aangerand.
- Weet u dat zeker?
477
00:54:08,800 --> 00:54:14,511
Maar alleen Miss Walker is verkracht.
Ik heb een spermamonster.
478
00:54:16,800 --> 00:54:19,394
Het wordt onderzocht op DNA.
479
00:54:19,520 --> 00:54:24,110
Misschien keert het tij eindelijk.
Ga maar weer slapen.
480
00:54:49,800 --> 00:54:53,795
Eet u dat niet op?
- Een hartaanval op 'n bordje.
481
00:54:53,800 --> 00:54:56,394
Wat gaan we nu doen?
482
00:54:56,520 --> 00:55:01,940
Uitvogelen waarom Charlie z'n vrouw
na zeven jaar uit de vriezer haalt...
483
00:55:02,040 --> 00:55:05,940
...nadat hij Sally vermoordt.
- Dat is nog maar de vraag.
484
00:55:06,040 --> 00:55:10,420
En het is de vraag of het bewijs
uit de eerste zaak standhoudt.
485
00:55:10,520 --> 00:55:15,940
Voor 'n deel klopt het. Ze hadden die
avond ruzie en er zat bloed op het bed.
486
00:55:16,040 --> 00:55:21,180
Geen bewijs van verkrachting.
- De verkrachting en de moord snap ik...
487
00:55:21,280 --> 00:55:23,700
...maar de rest is niet logisch.
488
00:55:23,800 --> 00:55:26,940
Als moord logisch was,
hadden wij geen werk.
489
00:55:27,040 --> 00:55:29,918
Stel dat het dezelfde dader was.
490
00:55:30,040 --> 00:55:33,420
Walker of 'n ander,
het beperkt de mogelijkheden.
491
00:55:33,520 --> 00:55:37,940
Iemand die er beide keren was.
Paul Pitman bijvoorbeeld. En Walker.
492
00:55:38,040 --> 00:55:41,669
En Mike Pitman. Maar die heeft 'n alibi.
493
00:55:41,800 --> 00:55:47,700
Paul Pitman verkracht z'n zus toch niet?
- Er waren nog anderen in Skelsby.
494
00:55:47,800 --> 00:55:52,420
Trevor Nesbitt. Die logeerde
in de Barguest toen Kate verdween.
495
00:55:52,520 --> 00:55:55,180
Zoek het uit, Spike. Ik wil meer weten.
496
00:55:55,280 --> 00:56:00,700
En laat z'n financi�n natrekken. En
die van Henshaw en de broers Pitman.
497
00:56:00,800 --> 00:56:04,180
Iemand verdient grof
aan hun nachtelijke praktijken.
498
00:56:04,280 --> 00:56:06,420
Sally moet iets geweten hebben.
499
00:56:06,520 --> 00:56:12,215
Of misschien heeft ze die avond
meer ontdekt dan goed voor haar was.
500
00:56:28,600 --> 00:56:31,797
Fijn dat je er bent, Mike.
501
00:56:31,920 --> 00:56:35,820
Herken je me niet meer?
- Zeven jaar cel verandert 'n mens.
502
00:56:35,920 --> 00:56:40,300
Je wordt gepakt. Dat weet je, h�?
- Het is ze nog niet gelukt.
503
00:56:40,400 --> 00:56:44,279
Sally Craig is dood.
Ze verdenken jou ervan.
504
00:56:44,400 --> 00:56:48,791
Ik heb niemand vermoord.
Maar iemand anders wel.
505
00:56:48,920 --> 00:56:54,278
Ik was hier twee nachten terug.
M'n eerste nacht in vrijheid.
506
00:56:54,400 --> 00:56:57,300
Ik herkende dit oude wrak. Je stopte.
507
00:56:57,400 --> 00:57:02,820
Maar ik snapte pas wat er gebeurd was,
toen ik 'r tussen de rotsen vandaan trok.
508
00:57:02,920 --> 00:57:06,300
Ik heb haar daar neergelegd.
Maar niet vermoord.
509
00:57:06,400 --> 00:57:09,300
Laat maar. Het maakt me niet meer uit.
510
00:57:09,400 --> 00:57:13,300
Ik zeg niks.
Als ik m'n geld maar krijg, en Nicki.
511
00:57:13,400 --> 00:57:17,279
Ik heb je geld niet.
- 7000. Van Trevor.
512
00:57:17,400 --> 00:57:22,060
Plus mijn aandeel in de winst.
En ik wil Nicki vandaag zien.
513
00:57:22,160 --> 00:57:26,676
En dan waag ik het erop.
En dat kun jij dan ook doen.
514
00:57:40,400 --> 00:57:45,793
Morgen, Jess. Is Mike in de buurt?
- Nee, die is...
515
00:57:45,920 --> 00:57:51,153
Je ging toch inkopen doen?
- Zullen we even gaan zitten?
516
00:58:01,160 --> 00:58:04,914
We hebben nog 'n vrouw gevonden.
517
00:58:07,680 --> 00:58:11,559
We denken dat het uw dochter is,
Mrs Pitman.
518
00:58:11,680 --> 00:58:15,275
Kunt u... Weet u dat zeker?
519
00:58:15,400 --> 00:58:20,245
Ze is nog niet ge�dentificeerd.
Maar er is weinig twijfel.
520
00:58:22,160 --> 00:58:24,160
Nu even niet.
521
00:58:24,160 --> 00:58:28,278
Na al die tijd
kunt u het toch niet zeker weten?
522
00:58:28,400 --> 00:58:33,030
We gebruiken tegenwoordig
speciale technieken.
523
00:58:33,160 --> 00:58:35,390
Er is weinig twijfel.
524
00:58:37,400 --> 00:58:42,918
Het spijt me.
Ik weet dat het niet meevalt na al die tijd.
525
00:58:44,400 --> 00:58:48,791
Weet u wat er is gebeurd?
Hoe ze is doodgegaan?
526
00:58:48,920 --> 00:58:51,045
We verzamelen nog bewijs.
527
00:58:51,160 --> 00:58:55,580
Maar we achterhalen wel wat er
is gebeurd en wie het gedaan heeft.
528
00:58:55,680 --> 00:59:00,800
Charlie heeft haar toch vermoord?
- Dat is niet zeker meer.
529
00:59:00,920 --> 00:59:06,190
Als we iets voor je kunnen doen,
dan moet je het gewoon zeggen.
530
00:59:07,920 --> 00:59:12,085
Je moet zelf uitmaken
wat je Nicki wilt vertellen.
531
00:59:17,680 --> 00:59:20,148
Neem jij even op, Peter?
532
00:59:30,680 --> 00:59:32,910
Nee, ik geef het door.
533
00:59:36,680 --> 00:59:38,680
Momentje.
534
00:59:44,160 --> 00:59:47,277
Hou even 'n oogje in het zeil.
535
00:59:47,400 --> 00:59:51,552
Wat is er?
- Dat was Ashurst. Er is 'n probleem.
536
00:59:51,680 --> 00:59:55,060
Het spermamonster
bevatte geen zaadcellen.
537
00:59:55,160 --> 01:00:00,580
Dus weinig DNA-materiaal, dus geen
resultaat. De eerstkomende maanden.
538
01:00:00,680 --> 01:00:05,820
Dan is het niet Charlie. Die schoot
met scherp. Kijk maar naar Nicki.
539
01:00:05,920 --> 01:00:10,152
Tenzij hij zich heeft laten steriliseren.
540
01:00:10,280 --> 01:00:15,580
En hij gaat alleen vrijuit voor
de verkrachting, niet voor de moord.
541
01:00:15,680 --> 01:00:19,300
We zitten vast.
We kunnen niet bij medische dossiers.
542
01:00:19,400 --> 01:00:22,300
En ook geen spermamonsters verzamelen.
543
01:00:22,400 --> 01:00:27,060
Spike moet hierheen.
Dan kan ze de familie Pitman steunen.
544
01:00:27,160 --> 01:00:32,060
En zoek jij uit waar Kate bewaard werd.
En waarom ze is verplaatst.
545
01:00:32,160 --> 01:00:36,410
Moet ik alle vriezers aflopen?
- Politiewerk, Peter.
546
01:00:44,920 --> 01:00:48,490
Goedemorgen,
mogen we even achterin kijken?
547
01:00:51,680 --> 01:00:54,797
Waar ga je heen?
- De bank.
548
01:00:54,920 --> 01:00:58,300
Het kasgeld storten.
- Er zit haast niks in.
549
01:00:58,400 --> 01:01:03,155
Moet ik tegenwoordig alles verantwoorden?
550
01:01:04,920 --> 01:01:07,673
Ik wil met je praten. Ik wil...
551
01:01:09,160 --> 01:01:11,799
Laat dan toch iets merken.
552
01:01:11,920 --> 01:01:14,385
Ik wil weten hoe je je voelt.
553
01:01:14,400 --> 01:01:17,300
We hebben zeven jaar op nieuws gehoopt.
554
01:01:17,400 --> 01:01:23,032
Ik zei altijd al dat er geen hoop was.
- Hoe kun je dat nou zeggen?
555
01:01:23,160 --> 01:01:25,390
Ik was haar moeder.
556
01:01:26,920 --> 01:01:29,559
Ik kon de moed niet opgeven.
557
01:01:29,680 --> 01:01:34,060
Ik heb het al zo vaak gezegd.
Soms moet je 'n bladzij omslaan...
558
01:01:34,160 --> 01:01:39,792
...... en doorgaan met je eigen leven.
- Het was jouw dochter niet.
559
01:01:39,920 --> 01:01:42,798
Jij slaat 'n bladzij om en klaar.
560
01:01:42,920 --> 01:01:46,060
Jij bent een en al omgeslagen bladzijden.
561
01:01:46,160 --> 01:01:49,645
Je bent nooit 'n vader voor haar geweest.
562
01:01:49,680 --> 01:01:53,036
Je hebt nooit om Kate gegeven.
563
01:01:53,160 --> 01:01:56,815
Paul was er kapot van
toen z'n zus doodging.
564
01:01:57,000 --> 01:02:01,060
Jij hebt niets voor hem gedaan.
En ook niet voor mij.
565
01:02:01,160 --> 01:02:06,300
Ik hield van Kate. Ik heb jaren geprobeerd
een vader voor haar te zijn.
566
01:02:06,400 --> 01:02:09,060
Zij moest mij niet. Jij bent even erg.
567
01:02:09,160 --> 01:02:15,030
Je sloot me buiten
en koos altijd haar kant. En Paul is...
568
01:02:15,160 --> 01:02:18,038
Wat is er met hem?
569
01:02:18,160 --> 01:02:20,390
Wat is er met hem, Mike?
570
01:02:22,160 --> 01:02:24,160
Niets.
571
01:02:25,680 --> 01:02:28,274
Wat heeft het voor zin?
572
01:02:28,400 --> 01:02:32,279
Het is te laat. Het is overal te laat voor.
573
01:02:32,400 --> 01:02:34,820
Luister, Jess.
- Laat me met rust.
574
01:02:34,920 --> 01:02:37,673
Laat me met rust, zei ik.
575
01:03:03,160 --> 01:03:08,029
Wat kom jij hier doen?
- Ik heb Charlie gesproken.
576
01:03:08,160 --> 01:03:11,060
Ik geloof er niks van.
- Hij wil het geld.
577
01:03:11,160 --> 01:03:15,820
Dat is jouw probleem. Niet het mijne.
- Waar ben jij mee bezig?
578
01:03:15,920 --> 01:03:19,060
M'n oma is dood. Ik haal haar huis leeg.
579
01:03:19,160 --> 01:03:22,060
Neem me niet in de maling.
- Ik snap het niet.
580
01:03:22,160 --> 01:03:26,278
Is er bezoek?
Wil hij 'n kopje thee, Trevor?
581
01:03:26,400 --> 01:03:30,871
Speel geen spelletjes met me.
- Wat wou je eraan doen?
582
01:03:31,680 --> 01:03:36,820
Ik laat je er niet zomaar onderuitkomen.
- Je hebt niet veel keus.
583
01:03:36,920 --> 01:03:40,276
Rustig maar, buurvrouw.
584
01:03:40,400 --> 01:03:42,400
Hij moet weer verder.
585
01:04:01,400 --> 01:04:06,075
Hoe reageerden Mr en Mrs Pitman?
- Redelijk. Min of meer.
586
01:04:06,160 --> 01:04:10,039
Nog nieuws?
- De financi�le gegevens.
587
01:04:10,160 --> 01:04:14,580
Nesbitt is interessant.
Hij had vroeger grote schulden.
588
01:04:14,680 --> 01:04:19,820
Een paar mislukte ondernemingen.
In 1993 moest hij z'n huis verkopen.
589
01:04:19,920 --> 01:04:25,790
In 1996 kocht hij dit bedrijf
en sindsdien stroomt het geld binnen.
590
01:04:25,920 --> 01:04:29,276
En Pitman?
- Een heel ander verhaal.
591
01:04:29,400 --> 01:04:34,060
Ze hebben twee extra hypotheken
op de Barguest. Hun spaargeld is op.
592
01:04:34,160 --> 01:04:39,280
En Mike Pitman heeft 'n uur geleden
2000 pond opgenomen.
593
01:04:39,400 --> 01:04:45,157
Dat kan voor het personeel zijn.
- Het zoekteam heeft wat gevonden.
594
01:05:10,920 --> 01:05:13,810
Dat is niet mis.
- Waar is het voor?
595
01:05:13,920 --> 01:05:18,675
Hondengevechten.
- Ik heb zoiets 's in Bradford gezien.
596
01:05:20,400 --> 01:05:24,678
Wat is dit?
- Kalmeringsmiddelen, denk ik.
597
01:05:25,920 --> 01:05:32,465
Soms ketenen ze de honden. Dan kunnen
ze elkaar net raken en duurt het langer.
598
01:05:32,680 --> 01:05:34,680
Voor de sport.
599
01:05:49,160 --> 01:05:54,678
Hetzelfde patroon als Sally's rok.
- Ik heb genoeg gezien.
600
01:05:58,400 --> 01:06:02,055
Waar wil je beginnen? Henshaw?
- Frank Fyley.
601
01:06:02,160 --> 01:06:06,240
Dat is de grootste schijterd
van dat hele zootje.
602
01:06:14,680 --> 01:06:19,355
Zo Frank, jij bent bezig geweest.
Is Trevor in de buurt?
603
01:06:19,400 --> 01:06:23,279
Nee, z'n oma is gisteren overleden.
604
01:06:23,400 --> 01:06:27,029
Hij is de begrafenis aan het regelen.
605
01:06:27,160 --> 01:06:31,676
Dat is mooi,
want we wilden jou graag spreken.
606
01:06:39,160 --> 01:06:41,276
Hoe gaat het met Nicki?
607
01:06:41,400 --> 01:06:46,060
Ik heb het nog niet durven zeggen.
Mike is het er niet mee eens, maar...
608
01:06:46,160 --> 01:06:50,060
Ik heb zelf 'n zoontje.
Ik zou het ook niet weten.
609
01:06:50,160 --> 01:06:53,060
Het is vast heel moeilijk
om het te verwerken.
610
01:06:53,160 --> 01:06:57,153
Al die jaren hoopte ik dat ze nog leefde.
611
01:06:59,160 --> 01:07:04,029
Nu is er niets meer. Zelfs geen hoop.
612
01:07:04,160 --> 01:07:06,549
Kun je...
613
01:07:06,680 --> 01:07:11,549
Kun je me iets vertellen?
Over hoe Kate is doodgegaan?
614
01:07:11,680 --> 01:07:14,274
Het onderzoek loopt nog.
615
01:07:14,400 --> 01:07:20,794
Ik heb zo lang gewacht. En ik heb nooit
geweten wat ze heeft doorgemaakt.
616
01:07:20,920 --> 01:07:26,020
U kunt dat beter aan Mr Dalziel vragen.
- Ze was mijn dochter.
617
01:07:27,400 --> 01:07:33,555
Sorry. Maar als je niets weet,
is dat een marteling.
618
01:07:33,680 --> 01:07:37,912
Er is niets ergers dan dat.
Alsjeblieft.
619
01:07:40,400 --> 01:07:46,396
Er is nieuw bewijs. We weten niet
of Charlie wel de dader is.
620
01:07:46,520 --> 01:07:52,060
Natuurlijk. Hij sloeg haar als hij dronken
was. Zelfs na Nicki's geboorte.
621
01:07:52,160 --> 01:07:56,039
Weet u of hij zich heeft laten steriliseren?
622
01:07:56,160 --> 01:07:58,628
Vast niet.
623
01:07:58,760 --> 01:08:01,274
Zo'n man was het niet.
624
01:08:01,400 --> 01:08:04,580
Hoezo?
- Ik moet dit eigenlijk niet doen.
625
01:08:04,680 --> 01:08:07,672
Ik moet het weten. Alsjeblieft.
626
01:08:11,160 --> 01:08:14,550
Er is bewijs dat Kate is verkracht.
627
01:08:14,680 --> 01:08:19,390
En volgens de patholoog
was de verkrachter onvruchtbaar.
628
01:08:28,160 --> 01:08:30,160
Het is voor jou.
629
01:08:34,920 --> 01:08:39,277
Onlangs nog bij 'n hondengevecht
geweest?
630
01:08:39,400 --> 01:08:44,940
Gek. Want volgens ons ben je daar
eergisteren met je vrienden geweest.
631
01:08:45,040 --> 01:08:47,679
Trevor en Keith en de rest.
632
01:08:49,520 --> 01:08:51,670
We waren op hazenjacht.
633
01:08:53,160 --> 01:08:57,300
Ik snap dat je niet frank en vrij
durft te praten, Frank.
634
01:08:57,400 --> 01:09:00,580
Er gaat 'n hoop geld om
in hondengevechten.
635
01:09:00,680 --> 01:09:06,550
Hoge inzetten. En sommige honden
zijn evenveel waard als renpaarden.
636
01:09:06,680 --> 01:09:11,549
Een nare vorm van amusement.
- En streng verboden.
637
01:09:11,680 --> 01:09:16,515
Ik heb geen idee.
- Kwam Sally kijken met Henshaw?
638
01:09:16,640 --> 01:09:19,029
Of is ze jullie gevolgd?
639
01:09:19,160 --> 01:09:23,580
Hoe dan ook, ze was er.
En iemand had zin in 'n verzetje.
640
01:09:23,680 --> 01:09:28,060
Dat liep uit de hand. En toen
kwam zij een van de honden tegen.
641
01:09:28,160 --> 01:09:32,278
En opeens zaten jullie
met 'n lijk opgescheept.
642
01:09:32,400 --> 01:09:34,550
Ben ik al warm?
643
01:09:34,680 --> 01:09:37,558
We zijn bij de boerderij geweest.
644
01:09:37,680 --> 01:09:44,358
Mijn mensen verzamelen er bewijs. Het
is gewoon 'n kwestie van afwachten.
645
01:09:44,480 --> 01:09:50,669
Wie verloor er z'n zelfbeheersing?
- Ik weet het niet. Echt niet.
646
01:09:52,160 --> 01:09:54,700
Ik niet. Ik heb het niet gedaan.
647
01:09:54,800 --> 01:09:59,050
Wie heeft het lichaam gevonden?
- Weet ik niet meer.
648
01:09:59,160 --> 01:10:02,390
Wie heeft het lichaam gevonden, Frank?
649
01:10:03,680 --> 01:10:05,680
Trevor.
650
01:10:10,680 --> 01:10:16,300
Waarom ben je niet bij Pitman?
- Dit zijn de auto's die zijn gecontroleerd.
651
01:10:16,400 --> 01:10:19,551
Waar gaat het om?
- Die verhuiswagen.
652
01:10:19,680 --> 01:10:25,550
Heeft spullen opgehaald
bij Mrs May Tetley. Hier vlak in de buurt.
653
01:10:25,680 --> 01:10:31,300
De klant was Trevor Nesbitt. May Tetley
is z'n oma. Gisteren overleden.
654
01:10:31,400 --> 01:10:34,060
En dan meteen het huis leeghalen.
655
01:10:34,160 --> 01:10:39,280
Zoek uit waar die spullen heen zijn.
- Een tweedehands winkel.
656
01:10:39,400 --> 01:10:45,265
Er zijn diverse voorwerpen verkocht,
waaronder 'n tweedehands vriezer.
657
01:10:51,400 --> 01:10:53,789
Heb je iets?
- Een haar.
658
01:10:53,920 --> 01:10:57,151
Ze vermoeden dat hij van haar is.
659
01:11:01,400 --> 01:11:08,272
Ik ben hoofdinspecteur Dalziel, recherche.
Dit is adjudant Pascoe.
660
01:11:08,400 --> 01:11:10,789
Is Mr Nesbitt er?
661
01:11:10,920 --> 01:11:15,820
Hij is de begrafenis aan het regelen.
Hij kan elk moment terug zijn.
662
01:11:15,920 --> 01:11:21,040
Ik ben de buurvrouw.
Ik kwam alleen helpen.
663
01:11:21,160 --> 01:11:24,060
U denkt toch niet dat ze vermoord is?
664
01:11:24,160 --> 01:11:28,278
Nee, hoor.
Het is gewoon een routinebezoekje.
665
01:11:28,400 --> 01:11:30,400
Mogen we binnenkomen?
666
01:11:37,160 --> 01:11:40,152
Ik ben bijna klaar. Kom 's kijken.
667
01:11:42,400 --> 01:11:46,279
Wat mooi.
Wat zal je juf daar blij mee zijn.
668
01:11:46,400 --> 01:11:49,820
Heeft mam de Barguest gezien
voor ze doodging?
669
01:11:49,920 --> 01:11:52,798
Daar moet je niet over nadenken.
670
01:11:52,920 --> 01:11:56,820
Als ze slecht was,
kan de Barguest haar gedood hebben.
671
01:11:56,920 --> 01:12:02,040
Je moeder was niet slecht.
En de Barguest bestaat niet.
672
01:12:02,160 --> 01:12:06,790
Het is net als heksen en spoken.
Allemaal fantasie.
673
01:12:06,920 --> 01:12:10,549
Je moeder was heel boos op je vader.
674
01:12:10,680 --> 01:12:13,558
En toen werd hij boos op haar.
675
01:12:13,680 --> 01:12:16,274
Mama was boos op opa.
676
01:12:16,400 --> 01:12:20,678
Hoezo? Opa was gek op je moeder.
677
01:12:22,680 --> 01:12:27,270
Ik heb ze gehoord.
Ik werd wakker en toen hoorde ik ze.
678
01:12:30,160 --> 01:12:35,154
De nacht dat mama wegging.
Ze was heel boos.
679
01:12:36,920 --> 01:12:39,150
Ik keek uit het raam.
680
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
Mama en opa.
681
01:12:45,400 --> 01:12:48,472
Ze hadden ruzie.
682
01:12:48,600 --> 01:12:50,670
Ze was heel boos.
683
01:12:54,680 --> 01:12:56,680
Wat is er, oma?
684
01:12:57,920 --> 01:13:02,850
Waar is Mike, Kerry?
- Geen idee. Hij is de hele dag al weg.
685
01:13:05,400 --> 01:13:09,393
Daar ben ik dan. Vraag maar.
686
01:13:11,160 --> 01:13:15,676
We hebben Frank net gesproken
over de oude boerderij.
687
01:13:16,920 --> 01:13:21,277
We weten dat u daar bent geweest.
En Sally ook.
688
01:13:21,400 --> 01:13:25,791
En dat zij daar is overleden,
in het bijgebouwtje.
689
01:13:25,920 --> 01:13:29,549
Heb u daar iets op te zeggen?
690
01:13:29,680 --> 01:13:33,275
Ik raad u aan de waarheid te spreken.
691
01:13:33,400 --> 01:13:37,225
Als u nu liegt,
maakt u het alleen maar erger.
692
01:13:43,400 --> 01:13:47,234
Er was een hondengevecht in de boerderij.
693
01:13:48,560 --> 01:13:52,394
Keith had Sally meegevraagd.
694
01:13:52,520 --> 01:13:57,060
Er zat 'n gewonde hond in het bijgebouw.
Wat ze daar te zoeken had...
695
01:13:57,160 --> 01:14:02,553
Maar u hebt haar gevonden.
- Ik ging naar de hond kijken.
696
01:14:02,680 --> 01:14:04,680
Ze was al dood.
697
01:14:05,680 --> 01:14:12,028
Misschien hebt u gehoord
dat we Kate Walker hebben gevonden.
698
01:14:12,160 --> 01:14:14,913
De dochter van Jess Pitman.
699
01:14:17,160 --> 01:14:21,153
U was toch in de Barguest
toen ze verdween?
700
01:14:22,920 --> 01:14:27,789
Volgens Mike Pitman
ging u om 00.45 uur naar bed.
701
01:14:27,920 --> 01:14:31,660
Twee uur voor Kate
voor het laatst is gezien.
702
01:14:31,680 --> 01:14:35,580
Dat weet ik niet meer.
- Dus u kunt haar hebben vermoord.
703
01:14:35,680 --> 01:14:39,070
Maar dat heb ik niet gedaan.
704
01:14:39,200 --> 01:14:42,795
U bent getrouwd geweest?
- Is dat verboden?
705
01:14:42,920 --> 01:14:47,675
Twee jaar later bent u gescheiden.
- Wat maakt dat uit?
706
01:14:51,560 --> 01:14:55,215
We waren het niet altijd eens.
- En kinderen?
707
01:14:55,280 --> 01:14:59,530
Hadden we niet.
- Waren jullie het daarom niet eens?
708
01:15:00,920 --> 01:15:05,060
Ik begrijp niet waar u heen wilt.
- Bent u onvruchtbaar?
709
01:15:05,160 --> 01:15:08,789
Hou nou toch op.
- Wilt u antwoord geven?
710
01:15:08,920 --> 01:15:11,300
Nee, dat ben ik niet.
- Gesteriliseerd?
711
01:15:11,400 --> 01:15:14,278
Nee. Al gaat dat je niets aan.
712
01:15:14,400 --> 01:15:20,060
Kate Walker is verkracht door
een onvruchtbare man. En ze is gewurgd.
713
01:15:20,160 --> 01:15:25,060
Eergisteren heeft dezelfde man mogelijk
hetzelfde gedaan met Sally Craig.
714
01:15:25,160 --> 01:15:27,300
U bent aan het verkeerde adres.
715
01:15:27,400 --> 01:15:31,757
Ik heb zeker ��n kind verwekt.
Misschien meer.
716
01:15:31,880 --> 01:15:34,917
Kunt u dat bewijzen?
- Als het moet.
717
01:15:38,520 --> 01:15:41,671
Ik heb Sally Craig niet vermoord.
718
01:15:41,800 --> 01:15:46,396
Misschien niet.
Maar u bent erbij betrokken.
719
01:15:46,520 --> 01:15:53,039
Dat kunt u niet bewijzen. En ik had niets
te maken met Kate Walkers dood.
720
01:15:54,640 --> 01:15:59,509
Waarom hebt u haar
dan in uw oma's vrieskist bewaard?
721
01:16:19,240 --> 01:16:21,356
Blijf, Bobbie.
722
01:16:21,480 --> 01:16:23,480
Brave hond.
723
01:16:24,400 --> 01:16:28,380
Toen Mike en ik trouwden,
wilde hij heel graag 'n kind.
724
01:16:28,480 --> 01:16:33,156
Ik had Kate al.
We probeerden het 'n paar jaar lang.
725
01:16:33,280 --> 01:16:35,140
Maar er gebeurde niets.
726
01:16:35,240 --> 01:16:37,708
Hij leed er erg onder.
727
01:16:37,840 --> 01:16:41,665
En het zorgde voor 'n verwijdering
tussen ons.
728
01:16:42,880 --> 01:16:48,398
Er was een man die een jaar lang
regelmatig bij ons logeerde.
729
01:16:48,520 --> 01:16:50,954
Hij was erg aardig voor me.
730
01:16:51,080 --> 01:16:53,310
We praatten veel.
731
01:16:53,440 --> 01:16:57,435
Op 'n nacht, toen Mike er niet was,
hebben we...
732
01:16:59,320 --> 01:17:01,470
Ik werd zwanger.
733
01:17:01,600 --> 01:17:03,600
Ik kon niet...
734
01:17:05,240 --> 01:17:09,836
Ik heb Mike in de waan gelaten
dat het zijn kind was.
735
01:17:09,960 --> 01:17:11,996
Paul werd geboren.
736
01:17:12,120 --> 01:17:15,180
En ik heb die man nooit meer gezien.
737
01:17:16,160 --> 01:17:19,660
Hebt u het aan Mike verteld?
- Dat wou ik doen.
738
01:17:19,760 --> 01:17:25,180
Maar ik kon de waarheid niet vertellen
zonder alles kapot te maken.
739
01:17:25,280 --> 01:17:27,510
Ons huwelijk...
740
01:17:27,640 --> 01:17:29,640
Ons hele leven.
741
01:17:31,000 --> 01:17:33,514
Hebt u het aan Kate verteld?
742
01:17:33,640 --> 01:17:35,915
Op de avond dat ze stierf.
743
01:17:37,960 --> 01:17:40,510
Ik weet niet eens meer waarom.
744
01:17:43,800 --> 01:17:47,076
Kate was razend op Charlie.
745
01:17:48,240 --> 01:17:52,575
Ze dacht erover om bij hem weg te gaan.
Ze was zo...
746
01:17:52,680 --> 01:17:57,071
...... ongenuanceerd in haar oordeel
over mensen.
747
01:17:57,200 --> 01:18:00,829
Ik wou haar aan het verstand brengen...
748
01:18:00,960 --> 01:18:03,952
...dat het leven niet zo simpel is.
749
01:18:06,600 --> 01:18:09,068
Maar nu is het zo...
750
01:18:09,200 --> 01:18:15,514
...... dat Nicki zegt dat ze Mike en Kate
die avond samen heeft gezien.
751
01:18:15,640 --> 01:18:17,790
Volgens Nicki...
752
01:18:17,920 --> 01:18:19,920
...hadden ze ruzie.
753
01:18:23,920 --> 01:18:28,516
Hallo, lieverd.
Waar ga je naartoe?
754
01:18:28,640 --> 01:18:34,080
Naar oom Paul, om de puppy's te zien.
Ik wou niet de hei op gaan.
755
01:18:35,080 --> 01:18:38,735
Is oma nog boven?
- Nee, ze is naar het dorp.
756
01:18:40,400 --> 01:18:46,236
Ik heb haar niet vermoord.
- Dat klinkt niet erg geloofwaardig.
757
01:18:46,360 --> 01:18:48,780
Ik heb Kate Walker niet vermoord.
758
01:18:48,880 --> 01:18:53,470
Ik vraag het nogmaals:
Waarom hebt u haar lijk bewaard?
759
01:18:59,600 --> 01:19:01,670
Voor m'n oude dag.
760
01:19:02,640 --> 01:19:04,640
Hoezo?
761
01:19:06,080 --> 01:19:08,300
Vraag dat maar aan Mike Pitman.
762
01:19:08,400 --> 01:19:11,551
Kan het niet wachten?
- Nee.
763
01:19:20,960 --> 01:19:22,960
Waar gaan we wandelen?
764
01:19:23,040 --> 01:19:27,875
Weet je nog dat huisje
waar we vroeger picknickten?
765
01:19:32,640 --> 01:19:34,835
Verstopt papa zich daar?
766
01:19:37,280 --> 01:19:39,430
Hij wil je graag zien.
767
01:19:39,560 --> 01:19:41,676
Weet oma dat?
768
01:19:43,560 --> 01:19:45,755
En Andy?
769
01:19:45,880 --> 01:19:47,880
Alleen wij.
770
01:19:55,320 --> 01:19:58,125
Ze is weg.
- Waar kan ze heen zijn?
771
01:20:01,480 --> 01:20:03,480
Waar is Nicki?
- Weg.
772
01:20:03,600 --> 01:20:09,210
Jij moest haar hier houden.
- Ze is met Mike in z'n auto vertrokken.
773
01:20:34,480 --> 01:20:40,005
De Landrover van de verdachte is gezien.
Hij reed naar het westen.
774
01:20:53,200 --> 01:20:57,273
Ben je zover, lieverd?
Dan gaan we.
775
01:21:23,040 --> 01:21:25,040
Er zit niemand in.
776
01:21:27,320 --> 01:21:29,320
Daar zijn ze.
777
01:21:35,360 --> 01:21:37,655
Je hoeft niet bang te zijn.
778
01:21:38,720 --> 01:21:41,695
Ik zorg dat er niks met je gebeurt.
779
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
Ken je me nog, Nicki?
780
01:22:01,160 --> 01:22:02,900
Vroeger kwamen we hier...
781
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
...met je moeder.
782
01:22:05,080 --> 01:22:07,080
Niet bang zijn.
783
01:22:09,440 --> 01:22:12,637
Wil je binnenkomen? Met opa?
784
01:22:16,160 --> 01:22:21,090
Ik heb je geld, 2000 pond.
Ik zou 'm smeren nu het nog kan.
785
01:22:22,800 --> 01:22:24,800
Kom je mee naar binnen?
786
01:22:34,600 --> 01:22:38,680
Je kunt hier niet blijven, Charlie.
- Dat weet ik.
787
01:22:39,920 --> 01:22:42,036
Kom 's hier.
788
01:23:00,520 --> 01:23:06,231
Ik heb je moeder niet gedood.
Ik hield van haar. En zij van mij.
789
01:23:07,320 --> 01:23:09,959
Ik zou haar nooit iets aandoen.
790
01:23:12,600 --> 01:23:15,340
Je had beter op haar moeten passen.
791
01:23:15,440 --> 01:23:19,718
Dat weet ik, lieverd.
Dat had ik moeten doen.
792
01:23:32,960 --> 01:23:35,997
Ik wil dat je hoort, van mij...
793
01:23:38,440 --> 01:23:40,440
Wat was dat?
794
01:23:41,080 --> 01:23:42,700
Wie bent u?
795
01:23:42,800 --> 01:23:45,712
Dat is Andy.
Hij is van de politie.
796
01:23:45,840 --> 01:23:49,116
Ik heb niks gezegd.
- Hij liegt niet.
797
01:23:49,240 --> 01:23:51,629
Halen jullie papa hier weg?
798
01:23:51,760 --> 01:23:54,480
We nemen 'm mee naar het bureau.
799
01:23:54,520 --> 01:23:58,100
Zal ik Nicki terugbrengen?
M'n auto staat vlakbij.
800
01:23:58,200 --> 01:24:01,875
We willen graag dat u nog even hier blijft.
801
01:24:03,880 --> 01:24:06,685
Wat doen we? Gewoon maar wachten?
802
01:24:08,840 --> 01:24:10,840
Gewoon wachten.
803
01:24:15,680 --> 01:24:18,148
Papa, wacht nou.
804
01:24:20,240 --> 01:24:22,595
Toe nou, niet weglopen.
805
01:24:27,960 --> 01:24:29,740
Charlie, blijf staan.
806
01:24:29,840 --> 01:24:31,840
Laat ons gaan.
807
01:24:33,320 --> 01:24:38,314
Rustig nou. Je komt niet ver met Nicki.
Laat haar gaan.
808
01:24:38,440 --> 01:24:40,100
Ik blijf bij je.
809
01:24:40,200 --> 01:24:43,780
Doe geen domme dingen.
Er komt versterking aan.
810
01:24:43,880 --> 01:24:46,500
We komen er wel uit.
- Blijf staan.
811
01:24:46,600 --> 01:24:50,940
We weten dat je onschuldig bent.
Dat je Kate niet vermoord hebt.
812
01:24:51,040 --> 01:24:53,580
Ik ben niet gek.
- Het is geen valstrik.
813
01:24:53,680 --> 01:24:55,830
Hij spreekt de waarheid.
814
01:24:56,880 --> 01:25:01,045
We weten dat jij het niet was.
- Luister naar haar.
815
01:25:01,840 --> 01:25:03,580
Wie was het dan wel?
816
01:25:03,680 --> 01:25:08,100
Vertrouw me nou maar. Het is voorbij.
Laat haar gaan.
817
01:25:11,720 --> 01:25:15,035
Ga naar je oma.
- Ik wil bij jou blijven.
818
01:25:16,640 --> 01:25:18,640
Ik hou van je.
819
01:25:29,800 --> 01:25:33,965
Hij heeft me niks gedaan.
- Weet ik. Het komt goed.
820
01:25:47,840 --> 01:25:50,400
Ga maar met de agent mee.
821
01:26:13,040 --> 01:26:15,634
Het was 'n ongeluk.
822
01:26:15,760 --> 01:26:17,760
Het was 'n vergissing.
823
01:26:19,160 --> 01:26:22,700
Was Sally ook 'n ongeluk?
- Daar heb ik niks mee te maken.
824
01:26:22,800 --> 01:26:28,020
Dat was Nesbitt. Dat heeft ie me verteld.
Hij wist dat ik niks kon zeggen.
825
01:26:28,120 --> 01:26:31,460
Omdat hij kon bewijzen dat
jij 'n verkrachter en 'n moordenaar bent.
826
01:26:31,560 --> 01:26:36,260
Een ongeluk. Door de drank.
We waren allebei straalbezopen.
827
01:26:36,360 --> 01:26:41,180
Ze bleef maar tegen me roepen dat
ik 'n zielige, waardeloze nietsnut was.
828
01:26:41,280 --> 01:26:45,660
Ze lachte me uit omdat ik niet wist
dat Paul m'n zoon niet was.
829
01:26:45,760 --> 01:26:47,540
En daarom verkrachtte je haar.
830
01:26:47,640 --> 01:26:51,140
Ik weet niet wat er gebeurd is.
Ik herinner me niks.
831
01:26:51,240 --> 01:26:54,437
Ik flipte. Ik ging door het lint.
832
01:26:54,560 --> 01:26:59,500
Nesbitt wist het. Hij zou me helpen.
Hij zou het lijk op de hei begraven.
833
01:26:59,600 --> 01:27:03,860
Maar dat deed hij niet. Hij stopte
haar in de vrieskist van z'n oma.
834
01:27:03,960 --> 01:27:07,020
De volgende dag kwam hij me chanteren,
100.000 pond.
835
01:27:07,120 --> 01:27:13,180
Charlie was al door de politie gepakt.
Ik heb 'm al die tijd betaald, voor z'n zaak.
836
01:27:13,280 --> 01:27:15,580
Zeven jaar zorg ik al voor Jess en Nicki.
837
01:27:15,680 --> 01:27:18,100
Ik heb haar vergeven voor wat ze me
heeft aangedaan.
838
01:27:18,200 --> 01:27:20,620
Bewaar dat maar voor het verhoor.
839
01:27:20,720 --> 01:27:24,900
Ik heb zeven jaar kunnen nadenken
over mijn wandaden.
840
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
Kom mee.
841
01:27:35,960 --> 01:27:37,960
Doorlopen.
842
01:27:38,010 --> 01:27:42,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.