All language subtitles for Dalziel and Pascoe s08e03 Great Escapes.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,500 --> 00:03:08,889 Geen bereik? 2 00:03:09,020 --> 00:03:12,012 Hoezo: geen bereik? 3 00:04:24,780 --> 00:04:26,400 Peter? 4 00:04:26,500 --> 00:04:28,160 Wat moet je, Andy? 5 00:04:28,260 --> 00:04:33,400 Ik heb panne, m'n mobiel doet het niet en ik sta hier in Nergenshuizen. 6 00:04:33,500 --> 00:04:35,160 Je moet me komen halen. 7 00:04:35,260 --> 00:04:37,899 Bel de sleepdienst. 8 00:04:38,020 --> 00:04:40,488 Ik ben bezig. - Waarmee? 9 00:04:40,620 --> 00:04:46,490 Ik sta hier in 'n kilt. Ik raak onderkoeld, vooral in m'n klokkenspel. 10 00:04:46,620 --> 00:04:48,280 Waar sta je? 11 00:04:48,380 --> 00:04:52,737 Skelsby Moor. - Dat is 60 kilometer rijden. 12 00:04:52,860 --> 00:04:56,057 Een half uurtje, als je flink gast. 13 00:04:56,180 --> 00:05:00,430 Sorry, Andy, nee. Bel 'n taxi, klamp 'n herder aan. 14 00:05:01,180 --> 00:05:03,180 Trusten. 15 00:05:05,620 --> 00:05:07,656 Ego�st. 16 00:06:15,740 --> 00:06:20,080 Waarom heb je meisjeskleren aan? - En jij jongenskleren? 17 00:06:20,180 --> 00:06:22,296 Niet. 18 00:06:22,420 --> 00:06:25,537 Hoe heet je? - Nicki. Ik woon hier. 19 00:06:25,660 --> 00:06:28,550 Dat is Bobbie. Hoe heet jij? - Andy. 20 00:06:28,660 --> 00:06:32,315 Vind je honden lief? - Zonder die tanden wel. 21 00:06:32,420 --> 00:06:37,480 Dat is de Barguest, 'n legende van hier. Hij zaait dood en verderf. 22 00:06:37,580 --> 00:06:39,080 Leuk. 23 00:06:39,180 --> 00:06:42,058 Maar alleen bij slechte mensen. 24 00:06:42,180 --> 00:06:44,320 Dan zal ik me maar gedragen. 25 00:06:44,420 --> 00:06:47,735 Niet zo brutaal tegen de gasten, Nicki. 26 00:06:47,860 --> 00:06:51,170 Hier, Bobbie. Dag. 27 00:07:19,820 --> 00:07:24,575 Je weet niet waar ie gezeten heeft. - Straks wel. 28 00:07:24,700 --> 00:07:28,780 H� Mike, Sally kan niet van de klanten afblijven. 29 00:07:30,940 --> 00:07:35,297 Kijk haar toch. Sally, Sally, allemansvriendin. 30 00:07:35,420 --> 00:07:37,420 Kan ik wat bestellen? 31 00:07:37,420 --> 00:07:41,049 Een single malt. Doe maar 'n dubbele. 32 00:07:41,180 --> 00:07:44,058 Rotavond? - Autopech, op de hei. 33 00:07:44,180 --> 00:07:47,058 En het is hondenweer buiten. 34 00:07:47,180 --> 00:07:49,180 We warmen je wel op. 35 00:08:34,180 --> 00:08:36,535 Hebt u kamers? - Een paar. 36 00:08:36,660 --> 00:08:39,299 Is er een vrij? 37 00:08:39,420 --> 00:08:41,650 Het is nogal druk. 38 00:08:41,780 --> 00:08:47,412 Kamer 9 is vrij, Mike. 32 pond exclusief ontbijt. Hij is wel klein. 39 00:08:47,540 --> 00:08:51,080 Als ik maar kan slapen. - Ik laat 'm klaarmaken. 40 00:08:51,180 --> 00:08:53,180 Heel erg bedankt. 41 00:08:53,180 --> 00:08:56,920 Dan wil ik nog wel 'n single malt. Een grote. 42 00:09:04,420 --> 00:09:07,298 Meneer heeft wat te besteden. 43 00:09:07,420 --> 00:09:09,420 Nog 's hetzelfde? 44 00:09:09,420 --> 00:09:12,173 Nog 's hetzelfde, Sal. 45 00:09:15,660 --> 00:09:19,539 Sally mag er wezen, h�? - Zeker. 46 00:09:19,660 --> 00:09:24,320 Op doorreis? In die kleren heb je vast geen schapen gewassen. 47 00:09:24,420 --> 00:09:28,480 Liefdadigheidsgala. Ik was op weg terug naar Wetherton. 48 00:09:28,580 --> 00:09:34,052 Ik kom oorspronkelijk uit Skelsby. M'n oma woont hier nog steeds. 49 00:09:34,180 --> 00:09:37,320 Ik heb 'n pluimveebedrijf 30 kilometer verderop. 50 00:09:37,420 --> 00:09:43,115 Nogal 'n eind voor 'n biertje. - Ik kom hier vissen met wat vrienden. 51 00:09:45,420 --> 00:09:49,320 Het gaat goed met het pluimvee. - Ik kan ervan leven. 52 00:09:49,420 --> 00:09:54,494 Alsjeblieft. Bewaar de rest maar voor straks. 53 00:09:54,620 --> 00:09:59,171 Een tip: daar vallen ze niet voor. 54 00:10:11,660 --> 00:10:16,529 Zeg 's wat voor werk je doet. Echt lachen. 55 00:10:16,660 --> 00:10:21,080 Hij werkt bij mij, onze Frank. Zeven jaar. Zeg het dan. 56 00:10:21,180 --> 00:10:25,651 Momenteel insemineer ik kalkoenen. 57 00:10:28,180 --> 00:10:30,180 Weet z'n vrouw dat? 58 00:10:31,180 --> 00:10:34,495 Erg, h�? Geen kip die dat werk wil doen. 59 00:10:36,420 --> 00:10:38,650 Heb je even? In de keuken. 60 00:10:40,380 --> 00:10:42,240 Wat krijgen we nou? 61 00:10:42,340 --> 00:10:45,776 Rustig maar, Trevor. Geen paniek. 62 00:10:45,900 --> 00:10:51,657 Ik ga maar 's even vragen. - Geen slapende honden wakker maken. 63 00:11:00,900 --> 00:11:03,289 Is er iets? 64 00:11:03,420 --> 00:11:06,320 Charlie is ontsnapt. - Geintje, zeker. 65 00:11:06,420 --> 00:11:09,480 Ja, om je te bescheuren. - Komt ie hierheen? 66 00:11:09,580 --> 00:11:14,080 Geen idee. We moeten het afblazen. - Te laat. Iedereen weet het al. 67 00:11:14,180 --> 00:11:19,320 Ze zoeken met 'n helikopter. - Ik wou vanavond echt m'n slag slaan. 68 00:11:19,420 --> 00:11:23,320 Het is te riskant met al die politie in de buurt. 69 00:11:23,420 --> 00:11:26,412 Dat is juist de sport, Mike. 70 00:11:33,340 --> 00:11:35,340 Problemen? 71 00:11:35,340 --> 00:11:40,368 Er is 'n gevangene ontsnapt. Hij zou hier ergens zitten. 72 00:12:09,800 --> 00:12:14,700 Je moet al lang in bed liggen. En je moet daar niet naar kijken. 73 00:12:14,800 --> 00:12:18,679 Het is maar 'n film. - Zet maar gauw uit. 74 00:12:18,800 --> 00:12:22,156 Rust er 'n vloek op onze familie, oma? 75 00:12:22,280 --> 00:12:27,354 Natuurlijk niet. Dat zijn maar verhalen om je bang te maken. 76 00:12:28,440 --> 00:12:31,159 Kom, gauw naar bed. 77 00:12:40,640 --> 00:12:43,791 Uw kamer is klaar, Mr Dalziel. 78 00:12:44,240 --> 00:12:47,516 Kreng. - Blijf van m'n man af, slet. 79 00:12:47,640 --> 00:12:50,154 Ik maakte alleen 'n praatje. 80 00:12:50,280 --> 00:12:53,158 Tracy, kappen. - En jij ook. 81 00:12:53,280 --> 00:12:55,794 Laat me los. 82 00:12:59,800 --> 00:13:03,220 Wereldstad, Skelsby. Meidengevechten, ontsnapte... 83 00:13:03,320 --> 00:13:05,675 Sluitingstijd. 84 00:13:06,680 --> 00:13:10,673 Arme Sal. Nog beter dan 'n soap. 85 00:13:10,800 --> 00:13:12,800 Hou 's op. 86 00:13:13,800 --> 00:13:18,700 Jij hebt ook 'n rotavond. Nog 'n dubbele en neem zelf ook wat. 87 00:13:18,800 --> 00:13:21,553 Andy. - Dank je, Andy. 88 00:13:23,400 --> 00:13:27,678 Was de vent waar het om ging 't waard? - Nee. 89 00:13:27,800 --> 00:13:33,940 Ik ga hier toch weg. Mr Henshaw heeft 'n baantje voor me in z'n club in Leeds. 90 00:13:34,040 --> 00:13:37,794 Ik zou er 'n nachtje over slapen, mop. 91 00:13:39,560 --> 00:13:42,199 Tijd om te gaan. 92 00:13:42,320 --> 00:13:45,940 Blijf je niet slapen? - Nee, we gaan paling vissen. 93 00:13:46,040 --> 00:13:49,919 Ze bijten prima bij volle maan. Niet, Frank? 94 00:13:50,040 --> 00:13:53,794 Dan wens ik u 'n goeie nacht. 95 00:13:55,560 --> 00:13:58,552 Misschien kom ik straks nog. 96 00:19:03,800 --> 00:19:06,439 Heb je Sally gezien? - Nee. 97 00:19:06,560 --> 00:19:10,460 Ik kan best wat hulp gebruiken. - De jongens zijn al weg. 98 00:19:10,560 --> 00:19:12,700 Hadden ze ook wel mogen zeggen. 99 00:19:12,800 --> 00:19:18,033 We hebben het geld hard nodig. - Ga nou niet zeuren, Jess. 100 00:19:22,120 --> 00:19:26,795 Marilyn heeft afgebeld. Kun je Tom om 15.00 uur ophalen? 101 00:19:26,800 --> 00:19:29,678 Bedankt, mam. Tot vanmiddag. 102 00:19:29,800 --> 00:19:31,460 Sorry dat ik te laat ben. 103 00:19:31,560 --> 00:19:35,460 Waar is ie? Ik moet koffie voor ik de bullebak onder ogen kom. 104 00:19:35,560 --> 00:19:41,669 Rustig maar. Hij kreeg vannacht panne. Hij is er voorlopig nog niet. 105 00:19:41,800 --> 00:19:47,325 Heb je het gezien? Er is 'n zware jongen ontsnapt op Skelsby Moor. 106 00:19:47,400 --> 00:19:51,678 Weten we wie het is? - Niet uit onze regio. 107 00:19:51,800 --> 00:19:55,625 Misschien is ie Andy in z'n kilt tegengekomen. 108 00:20:00,680 --> 00:20:02,460 Geen rugbyman? 109 00:20:02,560 --> 00:20:06,555 Ik ben 'n meisje. En oma vindt rugby gevaarlijk. 110 00:20:06,560 --> 00:20:11,460 Je ziet er vreselijk uit. Dikke ogen en je vel hangt helemaal. 111 00:20:11,560 --> 00:20:13,460 Ga je vrienden beledigen. 112 00:20:13,560 --> 00:20:17,660 Bobbie is m'n beste vriend. - Ik ben knapper dan Bobbie. 113 00:20:17,760 --> 00:20:23,278 Alles goed, lieverd? Als u nog 'n lift wil, moet u nu komen. 114 00:20:35,800 --> 00:20:38,700 Die Nicki is niet op d'r mondje gevallen. 115 00:20:38,800 --> 00:20:41,439 Ze heeft haar woordje klaar. 116 00:20:41,560 --> 00:20:45,792 Absoluut. Is ze je dochter? - Kleindochter. 117 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Geen ouders? - Nee. 118 00:20:48,040 --> 00:20:52,940 Hebt u de sleepdienst nog bereikt? - Ja, die moet onderweg zijn. 119 00:20:53,040 --> 00:20:56,015 Die vissers waren vroeg vertrokken. 120 00:20:56,040 --> 00:20:59,112 Hier ergens? - Ja, iets verderop. 121 00:20:59,240 --> 00:21:02,550 Wat nou? - Geen idee. Wat wil ie? 122 00:21:06,040 --> 00:21:09,555 Kunt u helpen? Er ligt daar 'n meisje. 123 00:21:16,600 --> 00:21:18,795 Waar? - Daar. 124 00:21:34,040 --> 00:21:37,555 We moeten de politie bellen. - Niet nodig. 125 00:21:40,080 --> 00:21:44,437 Ze was verminkt. Misschien loopt er 'n panter los. 126 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 Heel onwaarschijnlijk. 127 00:21:46,560 --> 00:21:51,580 Maar niet onmogelijk. Particulieren... - Het blijft onwaarschijnlijk. 128 00:21:51,680 --> 00:21:54,340 Als ik gelijk krijg, trakteer jij. 129 00:21:54,440 --> 00:21:57,220 Ik weet niet wie erger is, jij of Andy. 130 00:21:57,320 --> 00:22:00,437 Mij paai je niet met complimentjes. 131 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 Daar staat Mel Gibson. 132 00:22:04,320 --> 00:22:08,677 Hij had z'n benen wel mogen scheren. En die kousen. 133 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 Hij kijkt niet vrolijk. 134 00:22:10,920 --> 00:22:13,559 Lijken maken 'm altijd blij. 135 00:22:13,680 --> 00:22:17,220 Kon je de versnellingspook niet vinden? - Broek. 136 00:22:17,320 --> 00:22:20,676 Fijn dat je dat hele eind gekomen bent. 137 00:22:20,800 --> 00:22:26,079 Ik was bezig, het is 60 kilometer en het was 23.00 uur. 138 00:22:26,200 --> 00:22:30,193 55 om precies te zijn, en het was 22.17 uur. 139 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Wat hebben we? 140 00:22:32,320 --> 00:22:37,189 Sally Craig, barmeisje in de pub waar ik overnacht heb. 141 00:22:37,320 --> 00:22:41,438 20 jaar, vlotte meid, toen tenminste. 142 00:22:41,560 --> 00:22:45,220 Forse klap op het achterhoofd. - Had je 'r gesproken? 143 00:22:45,320 --> 00:22:50,678 Ze kreeg ruzie om de zoon van de pubeigenaar, Paul. 144 00:22:50,800 --> 00:22:54,220 Z'n vrouw ging haar te lijf. - Misdaad uit harstocht. 145 00:22:54,320 --> 00:23:00,190 Jaloezie of begeerte? - Dat lokte Sally allebei uit gisteravond. 146 00:23:00,320 --> 00:23:05,678 Er was 'n clubje van 'n man of acht die vannacht gingen vissen. 147 00:23:05,800 --> 00:23:09,700 Ze waren vanmorgen al weg. Die moeten we nalopen. 148 00:23:09,800 --> 00:23:13,460 Hoe komt ze aan al die beten in haar hals en borst? 149 00:23:13,560 --> 00:23:16,199 Vossen waarschijnlijk. 150 00:23:16,320 --> 00:23:19,312 Ashurst moet komen kijken. 151 00:23:21,320 --> 00:23:27,270 Kijk maar niet, Spike. Je hebt al genoeg gezien om je trek te bederven. 152 00:23:29,560 --> 00:23:34,020 Weet u al van die ontsnapte gevangene? - Hier uit de buurt. 153 00:23:34,120 --> 00:23:37,780 Ja, de politie kwam gisteravond praten in de pub. 154 00:23:37,880 --> 00:23:42,215 Is ie gevaarlijk? - Heeft z'n vrouw vermoord. Walker. 155 00:23:56,880 --> 00:24:02,034 Nicki, kom 's. Opa en ik willen even met je praten. 156 00:24:02,160 --> 00:24:04,879 Waarover? 157 00:24:09,640 --> 00:24:11,300 Over je vader. 158 00:24:11,400 --> 00:24:17,032 Je kunt het beter van ons horen dan van iemand anders. 159 00:24:17,160 --> 00:24:20,050 Hij is uit de gevangenis ontsnapt. 160 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 Waarom is hij ontsnapt? 161 00:24:24,400 --> 00:24:27,290 Komt hij hierheen? - Nee, vast niet. 162 00:24:27,400 --> 00:24:31,180 Maar jij en Bobbie moeten toch maar binnen blijven. 163 00:24:31,280 --> 00:24:36,300 Echt, Nick. Ik wil niet dat je de hei op gaat, met of zonder Bobbie... 164 00:24:36,400 --> 00:24:38,950 ...tot het weer veilig is, ja? 165 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 Beloofd? 166 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 Beloofd. 167 00:25:04,000 --> 00:25:06,673 Laat me los. 168 00:25:08,040 --> 00:25:10,270 Laat me nou. 169 00:25:10,400 --> 00:25:14,234 Ik wil iets tegen Nicki zeggen. 170 00:25:35,640 --> 00:25:41,540 Ze ging meteen na het werk naar Paul, zei ze. Dan kon ie er niet meer onderuit. 171 00:25:41,640 --> 00:25:44,393 Dank je wel. 172 00:25:45,400 --> 00:25:49,757 Al het personeel en gasten nalopen. Ook die vissers. 173 00:25:49,880 --> 00:25:54,300 En er moet 'n crisiscentrum komen. - Lachen, zonder mobieltjes. 174 00:25:54,400 --> 00:25:57,460 We worden niet betaald om te lachen. 175 00:26:01,400 --> 00:26:07,270 Dit is inspecteur Pascoe. We hebben wat vragen aan u. 176 00:26:07,400 --> 00:26:12,300 We begrepen dat Sally hier woonde. We moeten haar kamer doorzoeken. 177 00:26:12,400 --> 00:26:17,520 Had ze 'n auto? - Een rode Fiesta. Die staat achter. 178 00:26:17,640 --> 00:26:21,660 Wie heeft haar het laatst gezien? - Jij waarschijnlijk. 179 00:26:21,760 --> 00:26:23,760 Zou kunnen. 180 00:26:23,880 --> 00:26:26,780 Toen u naar boven was, heb ik afgesloten. 181 00:26:26,880 --> 00:26:31,300 Sally ging naar haar kamer. Ik ben om 01.30 uur gaan slapen. 182 00:26:31,400 --> 00:26:36,758 Bent u niet mee gaan vissen? - Nee, daar was ik te moe voor. 183 00:26:38,400 --> 00:26:41,300 Die ontsnapte gevangene is uw schoonzoon. 184 00:26:41,400 --> 00:26:43,540 Hij heeft mijn dochter vermoord. 185 00:26:43,640 --> 00:26:48,400 Heeft hij Sally vermoord? - Dat kunnen we nog niet zeggen. 186 00:26:48,400 --> 00:26:52,393 Vanwege het proces. - Hoezo? 187 00:26:53,880 --> 00:26:56,519 Sally was getuige � charge. 188 00:26:56,640 --> 00:27:00,780 Ze was toen nog 'n kind. Ze woonde naast Kate en Charlie. 189 00:27:00,880 --> 00:27:02,920 Ze had hen horen ruzi�n. 190 00:27:03,000 --> 00:27:09,035 Toen hij veroordeeld werd, riep hij dat hij het haar betaald zou zetten. 191 00:27:43,120 --> 00:27:46,396 Nog opgeschoten, doc? - Volgens mij wel. 192 00:27:48,120 --> 00:27:54,540 Het is nogal 'n raadsel. Eerst leek het alsof ze is gestorven aan die hoofdwond. 193 00:27:54,640 --> 00:27:58,540 Die lijkt het gevolg van een duw of een val, niet een slag. 194 00:27:58,640 --> 00:28:05,020 Dat past niet bij de blauwe plekken op haar armen, die wijzen op 'n worsteling. 195 00:28:05,120 --> 00:28:08,460 Is ze seksueel misbruikt? - Weet ik nog niet. 196 00:28:08,560 --> 00:28:12,780 Dit was maar 'n eerste onderzoek. Het is koud buiten. 197 00:28:12,880 --> 00:28:18,540 Ik denk dat ze die bijtwonden voor haar dood heeft opgelopen, niet erna. 198 00:28:18,640 --> 00:28:22,300 En dat iemand haar uit d'r bergplaats heeft getrokken. 199 00:28:22,400 --> 00:28:25,780 Moest ze worden gevonden? - Daar lijkt het wel op. 200 00:28:25,880 --> 00:28:29,300 Wat is het raadsel? - Dat zal in het lab blijken. 201 00:28:29,400 --> 00:28:35,020 Voorlopig durf ik niet te zeggen of ze is overleden aan de hoofdwond... 202 00:28:35,120 --> 00:28:37,300 ...... of dat ze is doodgebeten. 203 00:28:37,400 --> 00:28:39,994 Waardoor? - Niet door een vos. 204 00:28:40,120 --> 00:28:46,639 Die bijtwonden zijn door iets groots gemaakt. Grote hoektanden. 205 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 Wat hebben zij nou? 206 00:28:53,400 --> 00:28:56,290 Doe jij die laatste klus nog even? 207 00:28:58,120 --> 00:29:01,635 Wat wilt u? - U en uw vrouw spreken. 208 00:29:02,880 --> 00:29:06,300 Tracy is bij d'r broer. Ze is gisteren kwaad weggegaan. 209 00:29:06,400 --> 00:29:11,540 Kwam vanmorgen nog even schelden. - Heb je daar die schrammen van? 210 00:29:11,640 --> 00:29:14,996 Nee, dat is een hond geweest. 211 00:29:15,120 --> 00:29:18,749 Waarover wou u me spreken? - Cricket. 212 00:29:18,880 --> 00:29:21,540 Je weet vast al dat Sally Craig dood is. 213 00:29:21,640 --> 00:29:26,780 We hebben kort wat gehad, maar ik heb het weken geleden uitgemaakt. 214 00:29:26,880 --> 00:29:30,540 Wat was dat gisteren dan? - Sally zat te stoken. 215 00:29:30,640 --> 00:29:35,509 Is ze gisteren na werktijd hier geweest? - Wie zegt dat? 216 00:29:35,640 --> 00:29:38,540 Ik zag 'r voor het laatst toen Tracy en ik weggingen. 217 00:29:38,640 --> 00:29:42,540 Ik zag je op de parkeerplaats met Sally en de vissers. 218 00:29:42,640 --> 00:29:45,540 Dat is waar ook. Ik wou pa nog even spreken. 219 00:29:45,640 --> 00:29:48,757 Waarover? - Het was zakelijk. 220 00:29:48,880 --> 00:29:51,758 En toen? - Ben ik naar huis gegaan. 221 00:29:51,880 --> 00:29:55,634 Alleen. - Was u de hele nacht thuis? 222 00:29:58,640 --> 00:30:02,269 U houdt knap grote honden. - Ja, en? 223 00:30:02,400 --> 00:30:07,020 Sally is door 'n grote hond aangevallen en mogelijk zelfs gedood. 224 00:30:07,120 --> 00:30:09,395 Dat zouden zij nooit doen. 225 00:30:11,640 --> 00:30:14,234 Laat je vrouw ons bellen. 226 00:30:19,400 --> 00:30:22,290 Wat denk je? - Hij heeft geen alibi. 227 00:30:22,400 --> 00:30:26,540 Ze kwam hier, ruzieden in de kennel en 'n hond greep haar. 228 00:30:26,640 --> 00:30:31,191 Ik kreeg de indruk dat Sally het had gehad met Paul. 229 00:30:31,320 --> 00:30:35,518 Ze wilde hier juist weg. Geef me je autosleutels. 230 00:30:35,640 --> 00:30:38,780 Waarom? - Om een tunnel naar China te graven. 231 00:30:38,880 --> 00:30:41,519 Ik denk beter als ik rij. 232 00:30:41,640 --> 00:30:44,632 Het is mijn auto, Andy. 233 00:30:47,120 --> 00:30:49,540 Ik hoop dat je ooit volwassen wordt. 234 00:30:49,640 --> 00:30:51,640 Vergeet het maar. 235 00:31:00,400 --> 00:31:02,755 Mrs Tetley? 236 00:31:02,880 --> 00:31:05,633 Ik ben het, Julie, met uw eten. 237 00:31:12,640 --> 00:31:14,640 Bent u thuis? 238 00:31:16,120 --> 00:31:18,120 Zit u op de wc? 239 00:31:38,400 --> 00:31:42,780 Zijn er hier nog meer meertjes? - Volgens de kaart niet. 240 00:31:42,880 --> 00:31:49,274 Hier zijn de heren gisteravond dus wezen vissen, �ls ze zijn gaan vissen. 241 00:31:49,400 --> 00:31:54,540 Toch gek: ik zag geen hengels en zo toen ze vanmorgen weggingen. 242 00:31:54,640 --> 00:32:01,273 Ze waren ook bizar milieubewust: geen lege flessen of bandensporen. 243 00:32:01,400 --> 00:32:04,312 Alles hier is bizar. Kom. 244 00:32:12,400 --> 00:32:16,757 Alles onder controle? - Ik doe mijn best. 245 00:32:16,880 --> 00:32:23,255 Nog van het sporenonderzoek gehoord? - Had gekund als de telefoons het deden. 246 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 Rechercheur Milligan. 247 00:32:26,640 --> 00:32:28,300 Gefrituurde wat? 248 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 Verkeerd gedraaid, man. 249 00:32:40,120 --> 00:32:42,509 Laat je deur dicht. 250 00:32:42,640 --> 00:32:45,632 Blijf toch rustig. - Waarom zou ik? 251 00:32:48,640 --> 00:32:52,300 Kom maar. Ze vallen alleen dienders in uniform aan. 252 00:32:52,400 --> 00:32:55,870 Adjudant Pascoe, Trevor Nesbitt. 253 00:32:59,400 --> 00:33:01,994 Komt u mee naar binnen? 254 00:33:02,120 --> 00:33:08,020 Ik heb dat van Sally gehoord. Klote. - Ja. We willen Frank graag spreken. 255 00:33:08,120 --> 00:33:12,780 Bij de kalkoenen. Ik loop wel mee. Sluit de honden even op, Terry. 256 00:33:12,880 --> 00:33:17,271 En, gisteravond nog wat gevangen? - Niet echt, nee. 257 00:33:17,400 --> 00:33:19,630 Denk aan het voetenbad. 258 00:33:29,640 --> 00:33:31,995 De politie, vanwege Sally. 259 00:33:32,120 --> 00:33:38,275 Mr Fyley, volgens Trevor was uw tripje naar het meer geen succes. 260 00:33:38,400 --> 00:33:40,400 Ze beten niet. 261 00:33:40,400 --> 00:33:43,780 Hoe laat was u daar en hoe laat was u terug? 262 00:33:43,880 --> 00:33:50,274 We kwamen er rond 00.30 uur aan. - En we zijn al snel weer weggegaan. 263 00:33:50,400 --> 00:33:52,994 We hebben wat gedronken... 264 00:33:53,120 --> 00:33:56,540 ...... kregen het koud en zijn teruggegaan naar de pub. 265 00:33:56,640 --> 00:34:01,300 Hoe laat was dat? - Het moet zo rond 04.30 uur zijn geweest. 266 00:34:01,400 --> 00:34:08,272 Heeft iemand u zien binnenkomen? - Mike had ons een sleutel gegeven. 267 00:34:08,400 --> 00:34:13,160 Hebben jullie Sally vannacht nog gezien? Bij het meertje? 268 00:34:13,160 --> 00:34:15,276 Nee, niks van dat alles. 269 00:34:15,400 --> 00:34:21,020 Wat was er gisteravond tussen Sally en die Henshaw op de parkeerplaats? 270 00:34:21,120 --> 00:34:26,990 Dat was gewoon wat geflirt, meer niet. Ze wou Paul jaloers maken. 271 00:34:27,120 --> 00:34:29,759 U bent vroeg naar huis gegaan. 272 00:34:29,880 --> 00:34:35,020 Ja, we voelden het bier nog goed. Niemand had trek in een groot ontbijt. 273 00:34:35,120 --> 00:34:38,780 Ik zag geen visspullen, hengels en dergelijke. 274 00:34:38,880 --> 00:34:42,759 Paling kun je niet vangen met een hengel. 275 00:34:42,880 --> 00:34:46,634 Aan 'n zaklamp en 'n net heb je genoeg. 276 00:34:58,400 --> 00:35:01,375 De heli zag hem in een geul liggen. 277 00:35:01,880 --> 00:35:04,269 Hij lag op de achterbank. 278 00:35:04,400 --> 00:35:07,995 Niet erg netjes. - Zo was haar kamer ook. 279 00:35:08,120 --> 00:35:11,271 Daar lagen d'r parfum en zo nog. 280 00:35:11,400 --> 00:35:16,300 Iemand heeft z'n best gedaan om te doen alsof Sally op reis ging. 281 00:35:16,400 --> 00:35:20,020 En volgens Ashurst wou iemand anders dat beeld verstoren. 282 00:35:20,120 --> 00:35:24,540 Dit kon Walker nooit alleen doen: het lijk en de auto verbergen... 283 00:35:24,640 --> 00:35:29,570 ...haar kleren inpakken... - Wie weet had ie een handlanger. 284 00:35:30,880 --> 00:35:32,880 De Barguest. - Mike? 285 00:35:34,640 --> 00:35:36,995 Waarom bel je me hier? 286 00:35:37,120 --> 00:35:39,120 Ben je gek, Charlie? 287 00:35:39,120 --> 00:35:43,780 Ik moet wel. Ik moet je spreken. - Het stikt hier van de politie. 288 00:35:43,880 --> 00:35:46,269 Doe het. Luister goed. 289 00:35:46,400 --> 00:35:50,780 Je doet wat ik zeg. Ik geef je morgen 'n locatie door. 290 00:35:50,880 --> 00:35:56,876 Luister. Als je me niet helpt, dan kom ik halen wat van mij is. 291 00:36:19,120 --> 00:36:21,634 Nicki? - Ik kom, oma. 292 00:36:25,400 --> 00:36:29,518 Ruim je spullen op als je geen huiswerk maakt. 293 00:36:29,640 --> 00:36:31,540 Geen nieuws over Charlie? 294 00:36:31,640 --> 00:36:33,995 Ik hoop dat ze hem pakken. 295 00:36:34,120 --> 00:36:36,395 Ik ga naar de toog. 296 00:36:41,400 --> 00:36:46,540 Mag ik al naar buiten? - Nee, nog niet. Er is 'n ongeluk gebeurd. 297 00:36:46,640 --> 00:36:49,871 Wat voor ongeluk? - Met Sally. 298 00:36:50,880 --> 00:36:55,510 Wat voor ongeluk? - Dat weten we nog niet. 299 00:36:55,640 --> 00:37:00,300 Is ze dood? Heeft de Barguest 'r gepakt? Daar heb ik van gedroomd. 300 00:37:00,400 --> 00:37:04,395 Dat zei je oma al, ja. De Barguest bestaat niet. 301 00:37:04,400 --> 00:37:07,756 Hij doet alleen slechte mensen kwaad. 302 00:37:07,880 --> 00:37:09,996 Bent u bang? 303 00:37:10,120 --> 00:37:11,780 Voor papa? 304 00:37:11,880 --> 00:37:16,510 Nee, ik ben niet bang en jij moet ook niet bang zijn. 305 00:37:16,640 --> 00:37:22,780 Je vader hield van je. Hij zou je nooit kwaad doen. Dat weet ik heel zeker. 306 00:37:22,880 --> 00:37:25,770 Hij heeft m'n moeder kwaad gedaan. 307 00:37:32,200 --> 00:37:34,760 Ik ga even bij Mike afrekenen. 308 00:37:34,880 --> 00:37:38,031 Hou je maar liever gedeisd. - Hoezo? 309 00:37:38,160 --> 00:37:41,940 De politie is net geweest. - Ik heb niks te vrezen. 310 00:37:42,040 --> 00:37:47,592 Telefoon voor u. Maatschappelijk werk, over uw oma. 311 00:37:48,760 --> 00:37:52,580 Ik was om 01.00 uur bij m'n broer, nam 'n kop thee en ging slapen. 312 00:37:52,680 --> 00:37:55,020 Waar woont je broer? - Tilott's Farm. 313 00:37:55,120 --> 00:37:58,237 16 kilometer verderop. 314 00:37:58,360 --> 00:38:02,353 Ik zou haar nooit wat aandoen, niet echt. 315 00:38:02,480 --> 00:38:08,685 Je had haar 'n flinke mep verkocht. - Ik heb Paul heel wat harder geslagen. 316 00:38:10,160 --> 00:38:14,460 Ik had 'n paar glazen wodka op en zij wou 'm versieren. 317 00:38:14,560 --> 00:38:19,190 Dus ze vroeg erom. - Dat is voorlopig alles. Bedankt. 318 00:38:34,440 --> 00:38:36,480 Wat had Tracy te melden? 319 00:38:36,520 --> 00:38:41,875 Pas op voor haar als ze gedronken heeft. Ze heeft 'n goed alibi. 320 00:38:41,960 --> 00:38:45,620 Nog iets uit de computer? - E�n naam: Keith Henshaw. 321 00:38:45,720 --> 00:38:48,917 Mede-eigenaar van die hondenrenbaan. 322 00:38:49,040 --> 00:38:51,900 Barnsbridge. Daar heb ik 'm gezien. 323 00:38:52,000 --> 00:38:58,140 Hij heeft 'n paar dubieuze clubs in Leeds en werd ooit verdacht van meisjeshandel. 324 00:38:58,240 --> 00:39:00,365 Hij is nooit aangeklaagd. 325 00:39:00,480 --> 00:39:03,119 Walker nog niet gezien? 326 00:39:03,240 --> 00:39:07,791 Er is wel eten gestolen, zo'n 8 kilometer hiervandaan. 327 00:39:07,920 --> 00:39:09,740 Dat was het lab. 328 00:39:09,840 --> 00:39:14,420 Er zat bloed op Sally's rok dat niet van haar is. Het wordt nagetrokken. 329 00:39:14,520 --> 00:39:17,193 Ze had ook nog meer kneuzingen. 330 00:39:17,320 --> 00:39:20,676 Ze is waarschijnlijk toch aangerand. 331 00:39:39,640 --> 00:39:41,915 Ga zitten. 332 00:39:42,040 --> 00:39:46,375 Wilt u koffie? - Nee, dank u. We hebben het erg druk. 333 00:39:47,280 --> 00:39:51,239 Wat heeft u met Sally Craig? 334 00:39:51,360 --> 00:39:55,194 Niks. - Gisteren zag het er heel anders uit. 335 00:39:55,320 --> 00:40:01,077 Ze is 'n aantrekkelijke meid. Dat vindt iedereen leuk, toch? 336 00:40:01,200 --> 00:40:04,078 U had haar 'n baan aangeboden. 337 00:40:04,200 --> 00:40:06,794 Dat zou best kunnen. 338 00:40:06,920 --> 00:40:12,300 Wanneer heeft u haar het laatst gezien? - Gisteravond, toen we gingen vissen. 339 00:40:12,400 --> 00:40:14,595 Ze stond buiten te roken. 340 00:40:14,720 --> 00:40:16,790 En? 341 00:40:16,920 --> 00:40:20,629 Niks. - Jullie hadden woorden. Dat zag ik. 342 00:40:20,760 --> 00:40:25,231 Dan weet u dat het niet meer was dan woorden. 343 00:40:25,360 --> 00:40:29,831 Het technisch onderzoek wijst op aanranding. 344 00:40:32,240 --> 00:40:34,708 Daar sta ik buiten. 345 00:40:34,840 --> 00:40:39,860 In de pub kon u niet van haar afblijven. - Ik heb haar niet aangeraakt. 346 00:40:39,960 --> 00:40:45,380 Wilde u soms iets terug voor die baan? - Ik heb haar niets gedaan, zeg ik. 347 00:40:45,480 --> 00:40:51,430 Ik geloof er tot nu toe weinig van. U ging vast niet palingvissen. 348 00:40:51,560 --> 00:40:56,260 Er was echt iets gaande tussen Sally en u voordat u wegging. 349 00:40:56,360 --> 00:40:59,636 Ik wil iemand aanklagen voor moord. 350 00:40:59,760 --> 00:41:04,690 Misschien wilt u liever op het bureau praten, in hechtenis. 351 00:41:06,200 --> 00:41:07,700 Goed dan. 352 00:41:07,800 --> 00:41:10,189 Het is zo gegaan: 353 00:41:10,320 --> 00:41:14,472 We gingen niet vissen, maar schijnwerperen. 354 00:41:14,600 --> 00:41:20,260 Met de auto en 'n paar snelle honden naar de hei. De koplampen op de hazen... 355 00:41:20,360 --> 00:41:26,220 De honden eropaf en wedden welke er het eerst is en ze verscheurt. Ja, toch? 356 00:41:26,320 --> 00:41:30,740 Daar moet ik niks van hebben. En het is ook verboden. 357 00:41:33,080 --> 00:41:35,080 Ga verder. 358 00:41:36,400 --> 00:41:41,235 Sally wilde wel mee. Het leek haar wel leuk. 359 00:41:41,360 --> 00:41:45,620 Ik zei dat ze over 'n uur bij het meertje moest zijn. 360 00:41:45,720 --> 00:41:48,439 Dan zou ik haar daar ophalen. 361 00:41:48,560 --> 00:41:51,996 Een uur later kwam ik daar aan... 362 00:41:52,120 --> 00:41:54,759 ...maar zij niet. 363 00:41:54,880 --> 00:41:56,580 Dat is het hele verhaal. 364 00:41:56,680 --> 00:41:59,797 Misschien, misschien ook niet. 365 00:41:59,920 --> 00:42:02,639 Ga het land niet uit. 366 00:42:02,760 --> 00:42:05,905 Misschien willen we u nog 's spreken. 367 00:42:10,760 --> 00:42:16,180 Ze kan naar Paul Pitman zijn gegaan. - Ze kan overal heen zijn gegaan. 368 00:42:16,280 --> 00:42:21,860 Henshaw kan gelogen hebben. Z'n honden kunnen haar hebben aangevallen. 369 00:42:21,960 --> 00:42:27,478 Zulke honden zijn op snelheid gefokt, niet op agressie. 370 00:42:27,600 --> 00:42:33,805 Mike Pitman wist vast wat ze deden. - Paul ook. Die zal wel meegegaan zijn. 371 00:42:33,880 --> 00:42:39,671 Misschien kwam ze Charlie Walker tegen. - Die z'n vechthond uitliet? 372 00:42:39,800 --> 00:42:43,190 We moeten Henshaws versie natrekken. 373 00:42:43,320 --> 00:42:47,279 Wedden dat hij al aan het rondbellen is? 374 00:42:49,240 --> 00:42:54,510 Fijn dat u zo snel kon komen. Ik kom morgenochtend bij u langs. 375 00:42:55,320 --> 00:42:59,950 Wat naar voor je, Trevor. - Bedankt, buurvrouw. 376 00:43:00,080 --> 00:43:04,710 Ik heb 'n kop thee voor je. - Bedankt. 377 00:43:04,840 --> 00:43:08,500 Ik ga het maar leegruimen. - Dat kan best wachten. 378 00:43:08,600 --> 00:43:13,260 U weet hoe de gemeente is: een nieuwe huurder voordat oma koud is. 379 00:43:13,360 --> 00:43:17,020 Kom maar langs als je wat nodig hebt. - Doe ik. 380 00:43:17,120 --> 00:43:19,120 Tot ziens. 381 00:43:25,120 --> 00:43:26,860 Keith. 382 00:43:26,960 --> 00:43:29,315 Wou je me condoleren? 383 00:43:39,640 --> 00:43:43,060 Schiet je al op? - Het gaat. Hoe ging het bij Henshaw? 384 00:43:43,160 --> 00:43:46,645 Hij kletste wat over illegale hazenjacht. 385 00:43:46,680 --> 00:43:51,020 Was dat gelogen? - Volgens mij wel. Al iets van het lab? 386 00:43:51,120 --> 00:43:54,715 Het bloed op de rok is van Charlie Walker. 387 00:43:54,840 --> 00:43:57,957 Zeker weten? - DNA liegt niet. 388 00:43:58,080 --> 00:44:01,620 Dan is ie weer in beeld. Al bekend waar ie is? 389 00:44:01,720 --> 00:44:05,545 De lokale politie plaatst nu wegversperringen. 390 00:44:05,560 --> 00:44:10,634 Hij moet ergens zijn. - Hij kent het hier als z'n broekzak. 391 00:44:10,760 --> 00:44:12,760 Dit is z'n dossier. 392 00:44:12,880 --> 00:44:19,220 Ik heb even snel gekeken en er staat ��n detail in dat nog niemand heeft gemeld. 393 00:44:19,320 --> 00:44:21,300 Er is geen lijk gevonden. 394 00:44:21,400 --> 00:44:27,748 Walker is veroordeeld op technisch bewijs en de verklaring van Sally Craig. 395 00:44:27,880 --> 00:44:31,340 Dat is het voor vandaag. Hebben we al onderdak? 396 00:44:31,440 --> 00:44:36,389 Er is hier 'n Bed & Breakfast, maar ik ga liever naar huis. 397 00:44:36,520 --> 00:44:39,830 Ik ook. - Dat kost veel te veel tijd. 398 00:44:39,960 --> 00:44:42,428 Ik wil Tom niet alleen laten. 399 00:44:42,560 --> 00:44:46,314 Ik ga met iemand uit. - Jij blijft. 400 00:44:46,440 --> 00:44:49,591 Geen discussie. Dit is 'n bevel. 401 00:44:55,640 --> 00:44:57,340 Wat ben je aan het doen? 402 00:44:57,440 --> 00:44:59,795 Ik ga even weg. - Waarheen? 403 00:44:59,920 --> 00:45:03,469 Gaat je niet aan. - Je moet met me praten. 404 00:45:03,600 --> 00:45:06,273 Niet nu. - Wel nu. 405 00:45:06,400 --> 00:45:11,700 Volgens de politie is Sally door honden aangevallen. Wat weet jij daarvan? 406 00:45:11,800 --> 00:45:16,730 Laat me met rust. - Ik ga bij je weg en licht de politie in. 407 00:45:17,640 --> 00:45:20,615 Je vertelt niks. - Ik doe wat ik wil. 408 00:45:20,720 --> 00:45:24,140 Je was wel blij met het geld. Je bent medeplichtig. 409 00:45:24,240 --> 00:45:28,153 Ik heb niemand vermoord. - Klep dicht. 410 00:45:28,280 --> 00:45:30,999 Doe wat ik zeg. Hoor je me? 411 00:45:31,120 --> 00:45:33,588 Nou en of. En anders? 412 00:45:39,720 --> 00:45:41,380 Zal ik je helpen? 413 00:45:41,480 --> 00:45:43,630 Ik moet even weg. - Waarom? 414 00:45:43,760 --> 00:45:45,760 Ik ben zo terug. 415 00:45:48,120 --> 00:45:52,340 Charlie loopt daar ergens rond. - Ik moet iets regelen. 416 00:45:52,440 --> 00:45:55,670 Verdomme, ik blijf maar 'n uurtje weg. 417 00:45:59,640 --> 00:46:02,518 Mike, geef antwoord. 418 00:46:13,280 --> 00:46:17,780 Er is verderop 'n leuke pub. Daar ga ik eten. Ga je mee? 419 00:46:17,880 --> 00:46:21,780 We gaan naar huis. - Ik heb al gezegd dat dat niet kon. 420 00:46:21,880 --> 00:46:25,700 Wij hebben 'n eigen leven. - We zijn om 07.00 uur hier. 421 00:46:25,800 --> 00:46:32,399 Misschien zijn jullie al eerder nodig. - We gaan. Tot morgen. 422 00:46:34,520 --> 00:46:36,520 Tot ziens. 423 00:47:17,000 --> 00:47:21,073 Mankeren ze niks? - Ik heb ze 'n spuit gegeven. 424 00:47:21,200 --> 00:47:23,020 Ik heb onderdak voor ze. 425 00:47:23,120 --> 00:47:26,340 Wat doen we hier? - Ik had ze kunnen brengen. 426 00:47:26,440 --> 00:47:31,560 Dit is veel te riskant met al die politie. - Hou je mond. 427 00:47:31,680 --> 00:47:36,515 Nou? - Dalziel is bij me langs geweest. 428 00:47:36,640 --> 00:47:40,633 Iemand heeft Sally proberen te verkrachten. 429 00:47:41,680 --> 00:47:45,980 En haar auto is gevonden. - Dat had ik toch voorspeld? 430 00:47:46,080 --> 00:47:50,676 Wat moesten we dan? - We hadden allang moeten stoppen. 431 00:47:50,800 --> 00:47:55,100 We zijn er allemaal beter van geworden. - Wie zijn 'we'? 432 00:47:55,200 --> 00:47:59,900 Jij hebt haar hier gebracht. - Ik heb haar alleen 'n lift gegeven. 433 00:48:00,000 --> 00:48:02,860 We zouden de vrouwen erbuiten houden. 434 00:48:02,960 --> 00:48:07,295 Ik was niet degene die niet van Sally kon afblijven. 435 00:48:07,400 --> 00:48:12,235 Hou je in. - Mike heeft gelijk. Ruzi�n is zinloos. 436 00:48:12,360 --> 00:48:18,310 Er waren hier gisteren 20 mannen. Die kunnen het allemaal geweest zijn. 437 00:48:18,360 --> 00:48:22,114 Keith had die gewonde hond moeten aanlijnen. 438 00:48:22,240 --> 00:48:24,700 Niemand wist dat Sally daar zou gaan kijken. 439 00:48:24,800 --> 00:48:28,620 Ik heb het net al gezegd: ik had er niks mee te maken. 440 00:48:28,720 --> 00:48:30,940 Ik ook niet. - Niemand van ons. 441 00:48:31,040 --> 00:48:35,220 Wij genoten van de sport. - Nu is het geen sport meer. 442 00:48:35,320 --> 00:48:41,610 We dachten dat als ze gevonden werd, er alleen maar bijtsporen zouden zijn. 443 00:48:42,120 --> 00:48:44,509 Dat is nu niet meer zo. 444 00:48:44,640 --> 00:48:50,930 Dalziel wil iemand aanklagen voor moord en ik zeg nu tegen jullie allemaal: 445 00:48:50,960 --> 00:48:53,952 Ik draai er niet voor op. 446 00:48:54,080 --> 00:48:57,460 Wat stel je dan voor? Dat we 'n zondebok vinden? 447 00:48:57,560 --> 00:49:03,680 Het kan Charlie geweest zijn. Die loopt daar rond en is hier goed bekend. 448 00:49:03,840 --> 00:49:06,115 Jij was ineens verdwenen. 449 00:49:06,240 --> 00:49:07,700 Trevor ook. 450 00:49:07,800 --> 00:49:12,980 En jij liep steeds in en uit. - Dat met Sally is nu eenmaal gebeurd. 451 00:49:13,080 --> 00:49:15,548 Er is niks meer aan te doen. 452 00:49:15,680 --> 00:49:20,151 We moeten ons aan ons verhaal houden. - En dan? 453 00:49:20,280 --> 00:49:24,831 Maar hopen dat Dalziel het ooit opgeeft en vertrekt? 454 00:52:31,040 --> 00:52:33,700 Zie je dat ik je nodig heb? - Goed, hoor. 455 00:52:33,800 --> 00:52:39,410 Er gaat helemaal niks goed sinds ik hier ben gestrand. Naar binnen. 456 00:52:43,520 --> 00:52:48,150 Twee vrouwen in twee dagen. - Niet zomaar 'n vrouw. 457 00:52:48,280 --> 00:52:49,700 Wie is het dan? 458 00:52:49,800 --> 00:52:53,918 Als je je huiswerk had gedaan, zou je dat weten. 459 00:52:54,040 --> 00:52:57,157 Kate Walker. De moeder van Nicki. 460 00:52:57,280 --> 00:53:00,340 Die officieel al zeven jaar dood is. 461 00:53:10,040 --> 00:53:13,157 Goeienavond, doc. - Het is ochtend. 462 00:53:13,280 --> 00:53:16,420 Het spijt me dat u vroeg op moest. - Niet waar. 463 00:53:16,520 --> 00:53:19,398 Doodsoorzaak? - Verstikking. 464 00:53:19,520 --> 00:53:23,175 Veroorzaakt door het toeknijpen van de keel. 465 00:53:23,280 --> 00:53:25,280 Ze is gewurgd. - Wanneer? 466 00:53:25,280 --> 00:53:29,034 Dat is lastiger. Ze is namelijk ingevroren. 467 00:53:31,520 --> 00:53:35,180 Er zit schimmel bij de neusgaten. En vrieswonden. 468 00:53:35,280 --> 00:53:37,396 Dat kende ik nog niet. 469 00:53:37,520 --> 00:53:40,700 Weet u hoe lang ze bevroren is geweest? 470 00:53:40,800 --> 00:53:44,700 Maar ik weet wel hoe oud ze ongeveer was toen ze overleed. 471 00:53:44,800 --> 00:53:47,394 Tussen de 25 en de 30. 472 00:53:47,520 --> 00:53:50,910 Hoe oud was ze toen ze verdween? - 28. 473 00:53:51,040 --> 00:53:54,180 Dus ze is al die tijd in een vrieskist bewaard. 474 00:53:54,280 --> 00:53:58,420 Is 't te zeggen of het dezelfde dader was? - Ook lastig. 475 00:53:58,520 --> 00:54:03,420 De blauwe plekken wijzen in beide gevallen op een worsteling. 476 00:54:03,520 --> 00:54:08,674 En beide vrouwen zijn aangerand. - Weet u dat zeker? 477 00:54:08,800 --> 00:54:14,511 Maar alleen Miss Walker is verkracht. Ik heb een spermamonster. 478 00:54:16,800 --> 00:54:19,394 Het wordt onderzocht op DNA. 479 00:54:19,520 --> 00:54:24,110 Misschien keert het tij eindelijk. Ga maar weer slapen. 480 00:54:49,800 --> 00:54:53,795 Eet u dat niet op? - Een hartaanval op 'n bordje. 481 00:54:53,800 --> 00:54:56,394 Wat gaan we nu doen? 482 00:54:56,520 --> 00:55:01,940 Uitvogelen waarom Charlie z'n vrouw na zeven jaar uit de vriezer haalt... 483 00:55:02,040 --> 00:55:05,940 ...nadat hij Sally vermoordt. - Dat is nog maar de vraag. 484 00:55:06,040 --> 00:55:10,420 En het is de vraag of het bewijs uit de eerste zaak standhoudt. 485 00:55:10,520 --> 00:55:15,940 Voor 'n deel klopt het. Ze hadden die avond ruzie en er zat bloed op het bed. 486 00:55:16,040 --> 00:55:21,180 Geen bewijs van verkrachting. - De verkrachting en de moord snap ik... 487 00:55:21,280 --> 00:55:23,700 ...maar de rest is niet logisch. 488 00:55:23,800 --> 00:55:26,940 Als moord logisch was, hadden wij geen werk. 489 00:55:27,040 --> 00:55:29,918 Stel dat het dezelfde dader was. 490 00:55:30,040 --> 00:55:33,420 Walker of 'n ander, het beperkt de mogelijkheden. 491 00:55:33,520 --> 00:55:37,940 Iemand die er beide keren was. Paul Pitman bijvoorbeeld. En Walker. 492 00:55:38,040 --> 00:55:41,669 En Mike Pitman. Maar die heeft 'n alibi. 493 00:55:41,800 --> 00:55:47,700 Paul Pitman verkracht z'n zus toch niet? - Er waren nog anderen in Skelsby. 494 00:55:47,800 --> 00:55:52,420 Trevor Nesbitt. Die logeerde in de Barguest toen Kate verdween. 495 00:55:52,520 --> 00:55:55,180 Zoek het uit, Spike. Ik wil meer weten. 496 00:55:55,280 --> 00:56:00,700 En laat z'n financi�n natrekken. En die van Henshaw en de broers Pitman. 497 00:56:00,800 --> 00:56:04,180 Iemand verdient grof aan hun nachtelijke praktijken. 498 00:56:04,280 --> 00:56:06,420 Sally moet iets geweten hebben. 499 00:56:06,520 --> 00:56:12,215 Of misschien heeft ze die avond meer ontdekt dan goed voor haar was. 500 00:56:28,600 --> 00:56:31,797 Fijn dat je er bent, Mike. 501 00:56:31,920 --> 00:56:35,820 Herken je me niet meer? - Zeven jaar cel verandert 'n mens. 502 00:56:35,920 --> 00:56:40,300 Je wordt gepakt. Dat weet je, h�? - Het is ze nog niet gelukt. 503 00:56:40,400 --> 00:56:44,279 Sally Craig is dood. Ze verdenken jou ervan. 504 00:56:44,400 --> 00:56:48,791 Ik heb niemand vermoord. Maar iemand anders wel. 505 00:56:48,920 --> 00:56:54,278 Ik was hier twee nachten terug. M'n eerste nacht in vrijheid. 506 00:56:54,400 --> 00:56:57,300 Ik herkende dit oude wrak. Je stopte. 507 00:56:57,400 --> 00:57:02,820 Maar ik snapte pas wat er gebeurd was, toen ik 'r tussen de rotsen vandaan trok. 508 00:57:02,920 --> 00:57:06,300 Ik heb haar daar neergelegd. Maar niet vermoord. 509 00:57:06,400 --> 00:57:09,300 Laat maar. Het maakt me niet meer uit. 510 00:57:09,400 --> 00:57:13,300 Ik zeg niks. Als ik m'n geld maar krijg, en Nicki. 511 00:57:13,400 --> 00:57:17,279 Ik heb je geld niet. - 7000. Van Trevor. 512 00:57:17,400 --> 00:57:22,060 Plus mijn aandeel in de winst. En ik wil Nicki vandaag zien. 513 00:57:22,160 --> 00:57:26,676 En dan waag ik het erop. En dat kun jij dan ook doen. 514 00:57:40,400 --> 00:57:45,793 Morgen, Jess. Is Mike in de buurt? - Nee, die is... 515 00:57:45,920 --> 00:57:51,153 Je ging toch inkopen doen? - Zullen we even gaan zitten? 516 00:58:01,160 --> 00:58:04,914 We hebben nog 'n vrouw gevonden. 517 00:58:07,680 --> 00:58:11,559 We denken dat het uw dochter is, Mrs Pitman. 518 00:58:11,680 --> 00:58:15,275 Kunt u... Weet u dat zeker? 519 00:58:15,400 --> 00:58:20,245 Ze is nog niet ge�dentificeerd. Maar er is weinig twijfel. 520 00:58:22,160 --> 00:58:24,160 Nu even niet. 521 00:58:24,160 --> 00:58:28,278 Na al die tijd kunt u het toch niet zeker weten? 522 00:58:28,400 --> 00:58:33,030 We gebruiken tegenwoordig speciale technieken. 523 00:58:33,160 --> 00:58:35,390 Er is weinig twijfel. 524 00:58:37,400 --> 00:58:42,918 Het spijt me. Ik weet dat het niet meevalt na al die tijd. 525 00:58:44,400 --> 00:58:48,791 Weet u wat er is gebeurd? Hoe ze is doodgegaan? 526 00:58:48,920 --> 00:58:51,045 We verzamelen nog bewijs. 527 00:58:51,160 --> 00:58:55,580 Maar we achterhalen wel wat er is gebeurd en wie het gedaan heeft. 528 00:58:55,680 --> 00:59:00,800 Charlie heeft haar toch vermoord? - Dat is niet zeker meer. 529 00:59:00,920 --> 00:59:06,190 Als we iets voor je kunnen doen, dan moet je het gewoon zeggen. 530 00:59:07,920 --> 00:59:12,085 Je moet zelf uitmaken wat je Nicki wilt vertellen. 531 00:59:17,680 --> 00:59:20,148 Neem jij even op, Peter? 532 00:59:30,680 --> 00:59:32,910 Nee, ik geef het door. 533 00:59:36,680 --> 00:59:38,680 Momentje. 534 00:59:44,160 --> 00:59:47,277 Hou even 'n oogje in het zeil. 535 00:59:47,400 --> 00:59:51,552 Wat is er? - Dat was Ashurst. Er is 'n probleem. 536 00:59:51,680 --> 00:59:55,060 Het spermamonster bevatte geen zaadcellen. 537 00:59:55,160 --> 01:00:00,580 Dus weinig DNA-materiaal, dus geen resultaat. De eerstkomende maanden. 538 01:00:00,680 --> 01:00:05,820 Dan is het niet Charlie. Die schoot met scherp. Kijk maar naar Nicki. 539 01:00:05,920 --> 01:00:10,152 Tenzij hij zich heeft laten steriliseren. 540 01:00:10,280 --> 01:00:15,580 En hij gaat alleen vrijuit voor de verkrachting, niet voor de moord. 541 01:00:15,680 --> 01:00:19,300 We zitten vast. We kunnen niet bij medische dossiers. 542 01:00:19,400 --> 01:00:22,300 En ook geen spermamonsters verzamelen. 543 01:00:22,400 --> 01:00:27,060 Spike moet hierheen. Dan kan ze de familie Pitman steunen. 544 01:00:27,160 --> 01:00:32,060 En zoek jij uit waar Kate bewaard werd. En waarom ze is verplaatst. 545 01:00:32,160 --> 01:00:36,410 Moet ik alle vriezers aflopen? - Politiewerk, Peter. 546 01:00:44,920 --> 01:00:48,490 Goedemorgen, mogen we even achterin kijken? 547 01:00:51,680 --> 01:00:54,797 Waar ga je heen? - De bank. 548 01:00:54,920 --> 01:00:58,300 Het kasgeld storten. - Er zit haast niks in. 549 01:00:58,400 --> 01:01:03,155 Moet ik tegenwoordig alles verantwoorden? 550 01:01:04,920 --> 01:01:07,673 Ik wil met je praten. Ik wil... 551 01:01:09,160 --> 01:01:11,799 Laat dan toch iets merken. 552 01:01:11,920 --> 01:01:14,385 Ik wil weten hoe je je voelt. 553 01:01:14,400 --> 01:01:17,300 We hebben zeven jaar op nieuws gehoopt. 554 01:01:17,400 --> 01:01:23,032 Ik zei altijd al dat er geen hoop was. - Hoe kun je dat nou zeggen? 555 01:01:23,160 --> 01:01:25,390 Ik was haar moeder. 556 01:01:26,920 --> 01:01:29,559 Ik kon de moed niet opgeven. 557 01:01:29,680 --> 01:01:34,060 Ik heb het al zo vaak gezegd. Soms moet je 'n bladzij omslaan... 558 01:01:34,160 --> 01:01:39,792 ...... en doorgaan met je eigen leven. - Het was jouw dochter niet. 559 01:01:39,920 --> 01:01:42,798 Jij slaat 'n bladzij om en klaar. 560 01:01:42,920 --> 01:01:46,060 Jij bent een en al omgeslagen bladzijden. 561 01:01:46,160 --> 01:01:49,645 Je bent nooit 'n vader voor haar geweest. 562 01:01:49,680 --> 01:01:53,036 Je hebt nooit om Kate gegeven. 563 01:01:53,160 --> 01:01:56,815 Paul was er kapot van toen z'n zus doodging. 564 01:01:57,000 --> 01:02:01,060 Jij hebt niets voor hem gedaan. En ook niet voor mij. 565 01:02:01,160 --> 01:02:06,300 Ik hield van Kate. Ik heb jaren geprobeerd een vader voor haar te zijn. 566 01:02:06,400 --> 01:02:09,060 Zij moest mij niet. Jij bent even erg. 567 01:02:09,160 --> 01:02:15,030 Je sloot me buiten en koos altijd haar kant. En Paul is... 568 01:02:15,160 --> 01:02:18,038 Wat is er met hem? 569 01:02:18,160 --> 01:02:20,390 Wat is er met hem, Mike? 570 01:02:22,160 --> 01:02:24,160 Niets. 571 01:02:25,680 --> 01:02:28,274 Wat heeft het voor zin? 572 01:02:28,400 --> 01:02:32,279 Het is te laat. Het is overal te laat voor. 573 01:02:32,400 --> 01:02:34,820 Luister, Jess. - Laat me met rust. 574 01:02:34,920 --> 01:02:37,673 Laat me met rust, zei ik. 575 01:03:03,160 --> 01:03:08,029 Wat kom jij hier doen? - Ik heb Charlie gesproken. 576 01:03:08,160 --> 01:03:11,060 Ik geloof er niks van. - Hij wil het geld. 577 01:03:11,160 --> 01:03:15,820 Dat is jouw probleem. Niet het mijne. - Waar ben jij mee bezig? 578 01:03:15,920 --> 01:03:19,060 M'n oma is dood. Ik haal haar huis leeg. 579 01:03:19,160 --> 01:03:22,060 Neem me niet in de maling. - Ik snap het niet. 580 01:03:22,160 --> 01:03:26,278 Is er bezoek? Wil hij 'n kopje thee, Trevor? 581 01:03:26,400 --> 01:03:30,871 Speel geen spelletjes met me. - Wat wou je eraan doen? 582 01:03:31,680 --> 01:03:36,820 Ik laat je er niet zomaar onderuitkomen. - Je hebt niet veel keus. 583 01:03:36,920 --> 01:03:40,276 Rustig maar, buurvrouw. 584 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 Hij moet weer verder. 585 01:04:01,400 --> 01:04:06,075 Hoe reageerden Mr en Mrs Pitman? - Redelijk. Min of meer. 586 01:04:06,160 --> 01:04:10,039 Nog nieuws? - De financi�le gegevens. 587 01:04:10,160 --> 01:04:14,580 Nesbitt is interessant. Hij had vroeger grote schulden. 588 01:04:14,680 --> 01:04:19,820 Een paar mislukte ondernemingen. In 1993 moest hij z'n huis verkopen. 589 01:04:19,920 --> 01:04:25,790 In 1996 kocht hij dit bedrijf en sindsdien stroomt het geld binnen. 590 01:04:25,920 --> 01:04:29,276 En Pitman? - Een heel ander verhaal. 591 01:04:29,400 --> 01:04:34,060 Ze hebben twee extra hypotheken op de Barguest. Hun spaargeld is op. 592 01:04:34,160 --> 01:04:39,280 En Mike Pitman heeft 'n uur geleden 2000 pond opgenomen. 593 01:04:39,400 --> 01:04:45,157 Dat kan voor het personeel zijn. - Het zoekteam heeft wat gevonden. 594 01:05:10,920 --> 01:05:13,810 Dat is niet mis. - Waar is het voor? 595 01:05:13,920 --> 01:05:18,675 Hondengevechten. - Ik heb zoiets 's in Bradford gezien. 596 01:05:20,400 --> 01:05:24,678 Wat is dit? - Kalmeringsmiddelen, denk ik. 597 01:05:25,920 --> 01:05:32,465 Soms ketenen ze de honden. Dan kunnen ze elkaar net raken en duurt het langer. 598 01:05:32,680 --> 01:05:34,680 Voor de sport. 599 01:05:49,160 --> 01:05:54,678 Hetzelfde patroon als Sally's rok. - Ik heb genoeg gezien. 600 01:05:58,400 --> 01:06:02,055 Waar wil je beginnen? Henshaw? - Frank Fyley. 601 01:06:02,160 --> 01:06:06,240 Dat is de grootste schijterd van dat hele zootje. 602 01:06:14,680 --> 01:06:19,355 Zo Frank, jij bent bezig geweest. Is Trevor in de buurt? 603 01:06:19,400 --> 01:06:23,279 Nee, z'n oma is gisteren overleden. 604 01:06:23,400 --> 01:06:27,029 Hij is de begrafenis aan het regelen. 605 01:06:27,160 --> 01:06:31,676 Dat is mooi, want we wilden jou graag spreken. 606 01:06:39,160 --> 01:06:41,276 Hoe gaat het met Nicki? 607 01:06:41,400 --> 01:06:46,060 Ik heb het nog niet durven zeggen. Mike is het er niet mee eens, maar... 608 01:06:46,160 --> 01:06:50,060 Ik heb zelf 'n zoontje. Ik zou het ook niet weten. 609 01:06:50,160 --> 01:06:53,060 Het is vast heel moeilijk om het te verwerken. 610 01:06:53,160 --> 01:06:57,153 Al die jaren hoopte ik dat ze nog leefde. 611 01:06:59,160 --> 01:07:04,029 Nu is er niets meer. Zelfs geen hoop. 612 01:07:04,160 --> 01:07:06,549 Kun je... 613 01:07:06,680 --> 01:07:11,549 Kun je me iets vertellen? Over hoe Kate is doodgegaan? 614 01:07:11,680 --> 01:07:14,274 Het onderzoek loopt nog. 615 01:07:14,400 --> 01:07:20,794 Ik heb zo lang gewacht. En ik heb nooit geweten wat ze heeft doorgemaakt. 616 01:07:20,920 --> 01:07:26,020 U kunt dat beter aan Mr Dalziel vragen. - Ze was mijn dochter. 617 01:07:27,400 --> 01:07:33,555 Sorry. Maar als je niets weet, is dat een marteling. 618 01:07:33,680 --> 01:07:37,912 Er is niets ergers dan dat. Alsjeblieft. 619 01:07:40,400 --> 01:07:46,396 Er is nieuw bewijs. We weten niet of Charlie wel de dader is. 620 01:07:46,520 --> 01:07:52,060 Natuurlijk. Hij sloeg haar als hij dronken was. Zelfs na Nicki's geboorte. 621 01:07:52,160 --> 01:07:56,039 Weet u of hij zich heeft laten steriliseren? 622 01:07:56,160 --> 01:07:58,628 Vast niet. 623 01:07:58,760 --> 01:08:01,274 Zo'n man was het niet. 624 01:08:01,400 --> 01:08:04,580 Hoezo? - Ik moet dit eigenlijk niet doen. 625 01:08:04,680 --> 01:08:07,672 Ik moet het weten. Alsjeblieft. 626 01:08:11,160 --> 01:08:14,550 Er is bewijs dat Kate is verkracht. 627 01:08:14,680 --> 01:08:19,390 En volgens de patholoog was de verkrachter onvruchtbaar. 628 01:08:28,160 --> 01:08:30,160 Het is voor jou. 629 01:08:34,920 --> 01:08:39,277 Onlangs nog bij 'n hondengevecht geweest? 630 01:08:39,400 --> 01:08:44,940 Gek. Want volgens ons ben je daar eergisteren met je vrienden geweest. 631 01:08:45,040 --> 01:08:47,679 Trevor en Keith en de rest. 632 01:08:49,520 --> 01:08:51,670 We waren op hazenjacht. 633 01:08:53,160 --> 01:08:57,300 Ik snap dat je niet frank en vrij durft te praten, Frank. 634 01:08:57,400 --> 01:09:00,580 Er gaat 'n hoop geld om in hondengevechten. 635 01:09:00,680 --> 01:09:06,550 Hoge inzetten. En sommige honden zijn evenveel waard als renpaarden. 636 01:09:06,680 --> 01:09:11,549 Een nare vorm van amusement. - En streng verboden. 637 01:09:11,680 --> 01:09:16,515 Ik heb geen idee. - Kwam Sally kijken met Henshaw? 638 01:09:16,640 --> 01:09:19,029 Of is ze jullie gevolgd? 639 01:09:19,160 --> 01:09:23,580 Hoe dan ook, ze was er. En iemand had zin in 'n verzetje. 640 01:09:23,680 --> 01:09:28,060 Dat liep uit de hand. En toen kwam zij een van de honden tegen. 641 01:09:28,160 --> 01:09:32,278 En opeens zaten jullie met 'n lijk opgescheept. 642 01:09:32,400 --> 01:09:34,550 Ben ik al warm? 643 01:09:34,680 --> 01:09:37,558 We zijn bij de boerderij geweest. 644 01:09:37,680 --> 01:09:44,358 Mijn mensen verzamelen er bewijs. Het is gewoon 'n kwestie van afwachten. 645 01:09:44,480 --> 01:09:50,669 Wie verloor er z'n zelfbeheersing? - Ik weet het niet. Echt niet. 646 01:09:52,160 --> 01:09:54,700 Ik niet. Ik heb het niet gedaan. 647 01:09:54,800 --> 01:09:59,050 Wie heeft het lichaam gevonden? - Weet ik niet meer. 648 01:09:59,160 --> 01:10:02,390 Wie heeft het lichaam gevonden, Frank? 649 01:10:03,680 --> 01:10:05,680 Trevor. 650 01:10:10,680 --> 01:10:16,300 Waarom ben je niet bij Pitman? - Dit zijn de auto's die zijn gecontroleerd. 651 01:10:16,400 --> 01:10:19,551 Waar gaat het om? - Die verhuiswagen. 652 01:10:19,680 --> 01:10:25,550 Heeft spullen opgehaald bij Mrs May Tetley. Hier vlak in de buurt. 653 01:10:25,680 --> 01:10:31,300 De klant was Trevor Nesbitt. May Tetley is z'n oma. Gisteren overleden. 654 01:10:31,400 --> 01:10:34,060 En dan meteen het huis leeghalen. 655 01:10:34,160 --> 01:10:39,280 Zoek uit waar die spullen heen zijn. - Een tweedehands winkel. 656 01:10:39,400 --> 01:10:45,265 Er zijn diverse voorwerpen verkocht, waaronder 'n tweedehands vriezer. 657 01:10:51,400 --> 01:10:53,789 Heb je iets? - Een haar. 658 01:10:53,920 --> 01:10:57,151 Ze vermoeden dat hij van haar is. 659 01:11:01,400 --> 01:11:08,272 Ik ben hoofdinspecteur Dalziel, recherche. Dit is adjudant Pascoe. 660 01:11:08,400 --> 01:11:10,789 Is Mr Nesbitt er? 661 01:11:10,920 --> 01:11:15,820 Hij is de begrafenis aan het regelen. Hij kan elk moment terug zijn. 662 01:11:15,920 --> 01:11:21,040 Ik ben de buurvrouw. Ik kwam alleen helpen. 663 01:11:21,160 --> 01:11:24,060 U denkt toch niet dat ze vermoord is? 664 01:11:24,160 --> 01:11:28,278 Nee, hoor. Het is gewoon een routinebezoekje. 665 01:11:28,400 --> 01:11:30,400 Mogen we binnenkomen? 666 01:11:37,160 --> 01:11:40,152 Ik ben bijna klaar. Kom 's kijken. 667 01:11:42,400 --> 01:11:46,279 Wat mooi. Wat zal je juf daar blij mee zijn. 668 01:11:46,400 --> 01:11:49,820 Heeft mam de Barguest gezien voor ze doodging? 669 01:11:49,920 --> 01:11:52,798 Daar moet je niet over nadenken. 670 01:11:52,920 --> 01:11:56,820 Als ze slecht was, kan de Barguest haar gedood hebben. 671 01:11:56,920 --> 01:12:02,040 Je moeder was niet slecht. En de Barguest bestaat niet. 672 01:12:02,160 --> 01:12:06,790 Het is net als heksen en spoken. Allemaal fantasie. 673 01:12:06,920 --> 01:12:10,549 Je moeder was heel boos op je vader. 674 01:12:10,680 --> 01:12:13,558 En toen werd hij boos op haar. 675 01:12:13,680 --> 01:12:16,274 Mama was boos op opa. 676 01:12:16,400 --> 01:12:20,678 Hoezo? Opa was gek op je moeder. 677 01:12:22,680 --> 01:12:27,270 Ik heb ze gehoord. Ik werd wakker en toen hoorde ik ze. 678 01:12:30,160 --> 01:12:35,154 De nacht dat mama wegging. Ze was heel boos. 679 01:12:36,920 --> 01:12:39,150 Ik keek uit het raam. 680 01:12:40,680 --> 01:12:42,680 Mama en opa. 681 01:12:45,400 --> 01:12:48,472 Ze hadden ruzie. 682 01:12:48,600 --> 01:12:50,670 Ze was heel boos. 683 01:12:54,680 --> 01:12:56,680 Wat is er, oma? 684 01:12:57,920 --> 01:13:02,850 Waar is Mike, Kerry? - Geen idee. Hij is de hele dag al weg. 685 01:13:05,400 --> 01:13:09,393 Daar ben ik dan. Vraag maar. 686 01:13:11,160 --> 01:13:15,676 We hebben Frank net gesproken over de oude boerderij. 687 01:13:16,920 --> 01:13:21,277 We weten dat u daar bent geweest. En Sally ook. 688 01:13:21,400 --> 01:13:25,791 En dat zij daar is overleden, in het bijgebouwtje. 689 01:13:25,920 --> 01:13:29,549 Heb u daar iets op te zeggen? 690 01:13:29,680 --> 01:13:33,275 Ik raad u aan de waarheid te spreken. 691 01:13:33,400 --> 01:13:37,225 Als u nu liegt, maakt u het alleen maar erger. 692 01:13:43,400 --> 01:13:47,234 Er was een hondengevecht in de boerderij. 693 01:13:48,560 --> 01:13:52,394 Keith had Sally meegevraagd. 694 01:13:52,520 --> 01:13:57,060 Er zat 'n gewonde hond in het bijgebouw. Wat ze daar te zoeken had... 695 01:13:57,160 --> 01:14:02,553 Maar u hebt haar gevonden. - Ik ging naar de hond kijken. 696 01:14:02,680 --> 01:14:04,680 Ze was al dood. 697 01:14:05,680 --> 01:14:12,028 Misschien hebt u gehoord dat we Kate Walker hebben gevonden. 698 01:14:12,160 --> 01:14:14,913 De dochter van Jess Pitman. 699 01:14:17,160 --> 01:14:21,153 U was toch in de Barguest toen ze verdween? 700 01:14:22,920 --> 01:14:27,789 Volgens Mike Pitman ging u om 00.45 uur naar bed. 701 01:14:27,920 --> 01:14:31,660 Twee uur voor Kate voor het laatst is gezien. 702 01:14:31,680 --> 01:14:35,580 Dat weet ik niet meer. - Dus u kunt haar hebben vermoord. 703 01:14:35,680 --> 01:14:39,070 Maar dat heb ik niet gedaan. 704 01:14:39,200 --> 01:14:42,795 U bent getrouwd geweest? - Is dat verboden? 705 01:14:42,920 --> 01:14:47,675 Twee jaar later bent u gescheiden. - Wat maakt dat uit? 706 01:14:51,560 --> 01:14:55,215 We waren het niet altijd eens. - En kinderen? 707 01:14:55,280 --> 01:14:59,530 Hadden we niet. - Waren jullie het daarom niet eens? 708 01:15:00,920 --> 01:15:05,060 Ik begrijp niet waar u heen wilt. - Bent u onvruchtbaar? 709 01:15:05,160 --> 01:15:08,789 Hou nou toch op. - Wilt u antwoord geven? 710 01:15:08,920 --> 01:15:11,300 Nee, dat ben ik niet. - Gesteriliseerd? 711 01:15:11,400 --> 01:15:14,278 Nee. Al gaat dat je niets aan. 712 01:15:14,400 --> 01:15:20,060 Kate Walker is verkracht door een onvruchtbare man. En ze is gewurgd. 713 01:15:20,160 --> 01:15:25,060 Eergisteren heeft dezelfde man mogelijk hetzelfde gedaan met Sally Craig. 714 01:15:25,160 --> 01:15:27,300 U bent aan het verkeerde adres. 715 01:15:27,400 --> 01:15:31,757 Ik heb zeker ��n kind verwekt. Misschien meer. 716 01:15:31,880 --> 01:15:34,917 Kunt u dat bewijzen? - Als het moet. 717 01:15:38,520 --> 01:15:41,671 Ik heb Sally Craig niet vermoord. 718 01:15:41,800 --> 01:15:46,396 Misschien niet. Maar u bent erbij betrokken. 719 01:15:46,520 --> 01:15:53,039 Dat kunt u niet bewijzen. En ik had niets te maken met Kate Walkers dood. 720 01:15:54,640 --> 01:15:59,509 Waarom hebt u haar dan in uw oma's vrieskist bewaard? 721 01:16:19,240 --> 01:16:21,356 Blijf, Bobbie. 722 01:16:21,480 --> 01:16:23,480 Brave hond. 723 01:16:24,400 --> 01:16:28,380 Toen Mike en ik trouwden, wilde hij heel graag 'n kind. 724 01:16:28,480 --> 01:16:33,156 Ik had Kate al. We probeerden het 'n paar jaar lang. 725 01:16:33,280 --> 01:16:35,140 Maar er gebeurde niets. 726 01:16:35,240 --> 01:16:37,708 Hij leed er erg onder. 727 01:16:37,840 --> 01:16:41,665 En het zorgde voor 'n verwijdering tussen ons. 728 01:16:42,880 --> 01:16:48,398 Er was een man die een jaar lang regelmatig bij ons logeerde. 729 01:16:48,520 --> 01:16:50,954 Hij was erg aardig voor me. 730 01:16:51,080 --> 01:16:53,310 We praatten veel. 731 01:16:53,440 --> 01:16:57,435 Op 'n nacht, toen Mike er niet was, hebben we... 732 01:16:59,320 --> 01:17:01,470 Ik werd zwanger. 733 01:17:01,600 --> 01:17:03,600 Ik kon niet... 734 01:17:05,240 --> 01:17:09,836 Ik heb Mike in de waan gelaten dat het zijn kind was. 735 01:17:09,960 --> 01:17:11,996 Paul werd geboren. 736 01:17:12,120 --> 01:17:15,180 En ik heb die man nooit meer gezien. 737 01:17:16,160 --> 01:17:19,660 Hebt u het aan Mike verteld? - Dat wou ik doen. 738 01:17:19,760 --> 01:17:25,180 Maar ik kon de waarheid niet vertellen zonder alles kapot te maken. 739 01:17:25,280 --> 01:17:27,510 Ons huwelijk... 740 01:17:27,640 --> 01:17:29,640 Ons hele leven. 741 01:17:31,000 --> 01:17:33,514 Hebt u het aan Kate verteld? 742 01:17:33,640 --> 01:17:35,915 Op de avond dat ze stierf. 743 01:17:37,960 --> 01:17:40,510 Ik weet niet eens meer waarom. 744 01:17:43,800 --> 01:17:47,076 Kate was razend op Charlie. 745 01:17:48,240 --> 01:17:52,575 Ze dacht erover om bij hem weg te gaan. Ze was zo... 746 01:17:52,680 --> 01:17:57,071 ...... ongenuanceerd in haar oordeel over mensen. 747 01:17:57,200 --> 01:18:00,829 Ik wou haar aan het verstand brengen... 748 01:18:00,960 --> 01:18:03,952 ...dat het leven niet zo simpel is. 749 01:18:06,600 --> 01:18:09,068 Maar nu is het zo... 750 01:18:09,200 --> 01:18:15,514 ...... dat Nicki zegt dat ze Mike en Kate die avond samen heeft gezien. 751 01:18:15,640 --> 01:18:17,790 Volgens Nicki... 752 01:18:17,920 --> 01:18:19,920 ...hadden ze ruzie. 753 01:18:23,920 --> 01:18:28,516 Hallo, lieverd. Waar ga je naartoe? 754 01:18:28,640 --> 01:18:34,080 Naar oom Paul, om de puppy's te zien. Ik wou niet de hei op gaan. 755 01:18:35,080 --> 01:18:38,735 Is oma nog boven? - Nee, ze is naar het dorp. 756 01:18:40,400 --> 01:18:46,236 Ik heb haar niet vermoord. - Dat klinkt niet erg geloofwaardig. 757 01:18:46,360 --> 01:18:48,780 Ik heb Kate Walker niet vermoord. 758 01:18:48,880 --> 01:18:53,470 Ik vraag het nogmaals: Waarom hebt u haar lijk bewaard? 759 01:18:59,600 --> 01:19:01,670 Voor m'n oude dag. 760 01:19:02,640 --> 01:19:04,640 Hoezo? 761 01:19:06,080 --> 01:19:08,300 Vraag dat maar aan Mike Pitman. 762 01:19:08,400 --> 01:19:11,551 Kan het niet wachten? - Nee. 763 01:19:20,960 --> 01:19:22,960 Waar gaan we wandelen? 764 01:19:23,040 --> 01:19:27,875 Weet je nog dat huisje waar we vroeger picknickten? 765 01:19:32,640 --> 01:19:34,835 Verstopt papa zich daar? 766 01:19:37,280 --> 01:19:39,430 Hij wil je graag zien. 767 01:19:39,560 --> 01:19:41,676 Weet oma dat? 768 01:19:43,560 --> 01:19:45,755 En Andy? 769 01:19:45,880 --> 01:19:47,880 Alleen wij. 770 01:19:55,320 --> 01:19:58,125 Ze is weg. - Waar kan ze heen zijn? 771 01:20:01,480 --> 01:20:03,480 Waar is Nicki? - Weg. 772 01:20:03,600 --> 01:20:09,210 Jij moest haar hier houden. - Ze is met Mike in z'n auto vertrokken. 773 01:20:34,480 --> 01:20:40,005 De Landrover van de verdachte is gezien. Hij reed naar het westen. 774 01:20:53,200 --> 01:20:57,273 Ben je zover, lieverd? Dan gaan we. 775 01:21:23,040 --> 01:21:25,040 Er zit niemand in. 776 01:21:27,320 --> 01:21:29,320 Daar zijn ze. 777 01:21:35,360 --> 01:21:37,655 Je hoeft niet bang te zijn. 778 01:21:38,720 --> 01:21:41,695 Ik zorg dat er niks met je gebeurt. 779 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 Ken je me nog, Nicki? 780 01:22:01,160 --> 01:22:02,900 Vroeger kwamen we hier... 781 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 ...met je moeder. 782 01:22:05,080 --> 01:22:07,080 Niet bang zijn. 783 01:22:09,440 --> 01:22:12,637 Wil je binnenkomen? Met opa? 784 01:22:16,160 --> 01:22:21,090 Ik heb je geld, 2000 pond. Ik zou 'm smeren nu het nog kan. 785 01:22:22,800 --> 01:22:24,800 Kom je mee naar binnen? 786 01:22:34,600 --> 01:22:38,680 Je kunt hier niet blijven, Charlie. - Dat weet ik. 787 01:22:39,920 --> 01:22:42,036 Kom 's hier. 788 01:23:00,520 --> 01:23:06,231 Ik heb je moeder niet gedood. Ik hield van haar. En zij van mij. 789 01:23:07,320 --> 01:23:09,959 Ik zou haar nooit iets aandoen. 790 01:23:12,600 --> 01:23:15,340 Je had beter op haar moeten passen. 791 01:23:15,440 --> 01:23:19,718 Dat weet ik, lieverd. Dat had ik moeten doen. 792 01:23:32,960 --> 01:23:35,997 Ik wil dat je hoort, van mij... 793 01:23:38,440 --> 01:23:40,440 Wat was dat? 794 01:23:41,080 --> 01:23:42,700 Wie bent u? 795 01:23:42,800 --> 01:23:45,712 Dat is Andy. Hij is van de politie. 796 01:23:45,840 --> 01:23:49,116 Ik heb niks gezegd. - Hij liegt niet. 797 01:23:49,240 --> 01:23:51,629 Halen jullie papa hier weg? 798 01:23:51,760 --> 01:23:54,480 We nemen 'm mee naar het bureau. 799 01:23:54,520 --> 01:23:58,100 Zal ik Nicki terugbrengen? M'n auto staat vlakbij. 800 01:23:58,200 --> 01:24:01,875 We willen graag dat u nog even hier blijft. 801 01:24:03,880 --> 01:24:06,685 Wat doen we? Gewoon maar wachten? 802 01:24:08,840 --> 01:24:10,840 Gewoon wachten. 803 01:24:15,680 --> 01:24:18,148 Papa, wacht nou. 804 01:24:20,240 --> 01:24:22,595 Toe nou, niet weglopen. 805 01:24:27,960 --> 01:24:29,740 Charlie, blijf staan. 806 01:24:29,840 --> 01:24:31,840 Laat ons gaan. 807 01:24:33,320 --> 01:24:38,314 Rustig nou. Je komt niet ver met Nicki. Laat haar gaan. 808 01:24:38,440 --> 01:24:40,100 Ik blijf bij je. 809 01:24:40,200 --> 01:24:43,780 Doe geen domme dingen. Er komt versterking aan. 810 01:24:43,880 --> 01:24:46,500 We komen er wel uit. - Blijf staan. 811 01:24:46,600 --> 01:24:50,940 We weten dat je onschuldig bent. Dat je Kate niet vermoord hebt. 812 01:24:51,040 --> 01:24:53,580 Ik ben niet gek. - Het is geen valstrik. 813 01:24:53,680 --> 01:24:55,830 Hij spreekt de waarheid. 814 01:24:56,880 --> 01:25:01,045 We weten dat jij het niet was. - Luister naar haar. 815 01:25:01,840 --> 01:25:03,580 Wie was het dan wel? 816 01:25:03,680 --> 01:25:08,100 Vertrouw me nou maar. Het is voorbij. Laat haar gaan. 817 01:25:11,720 --> 01:25:15,035 Ga naar je oma. - Ik wil bij jou blijven. 818 01:25:16,640 --> 01:25:18,640 Ik hou van je. 819 01:25:29,800 --> 01:25:33,965 Hij heeft me niks gedaan. - Weet ik. Het komt goed. 820 01:25:47,840 --> 01:25:50,400 Ga maar met de agent mee. 821 01:26:13,040 --> 01:26:15,634 Het was 'n ongeluk. 822 01:26:15,760 --> 01:26:17,760 Het was 'n vergissing. 823 01:26:19,160 --> 01:26:22,700 Was Sally ook 'n ongeluk? - Daar heb ik niks mee te maken. 824 01:26:22,800 --> 01:26:28,020 Dat was Nesbitt. Dat heeft ie me verteld. Hij wist dat ik niks kon zeggen. 825 01:26:28,120 --> 01:26:31,460 Omdat hij kon bewijzen dat jij 'n verkrachter en 'n moordenaar bent. 826 01:26:31,560 --> 01:26:36,260 Een ongeluk. Door de drank. We waren allebei straalbezopen. 827 01:26:36,360 --> 01:26:41,180 Ze bleef maar tegen me roepen dat ik 'n zielige, waardeloze nietsnut was. 828 01:26:41,280 --> 01:26:45,660 Ze lachte me uit omdat ik niet wist dat Paul m'n zoon niet was. 829 01:26:45,760 --> 01:26:47,540 En daarom verkrachtte je haar. 830 01:26:47,640 --> 01:26:51,140 Ik weet niet wat er gebeurd is. Ik herinner me niks. 831 01:26:51,240 --> 01:26:54,437 Ik flipte. Ik ging door het lint. 832 01:26:54,560 --> 01:26:59,500 Nesbitt wist het. Hij zou me helpen. Hij zou het lijk op de hei begraven. 833 01:26:59,600 --> 01:27:03,860 Maar dat deed hij niet. Hij stopte haar in de vrieskist van z'n oma. 834 01:27:03,960 --> 01:27:07,020 De volgende dag kwam hij me chanteren, 100.000 pond. 835 01:27:07,120 --> 01:27:13,180 Charlie was al door de politie gepakt. Ik heb 'm al die tijd betaald, voor z'n zaak. 836 01:27:13,280 --> 01:27:15,580 Zeven jaar zorg ik al voor Jess en Nicki. 837 01:27:15,680 --> 01:27:18,100 Ik heb haar vergeven voor wat ze me heeft aangedaan. 838 01:27:18,200 --> 01:27:20,620 Bewaar dat maar voor het verhoor. 839 01:27:20,720 --> 01:27:24,900 Ik heb zeven jaar kunnen nadenken over mijn wandaden. 840 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 Kom mee. 841 01:27:35,960 --> 01:27:37,960 Doorlopen. 842 01:27:38,010 --> 01:27:42,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.