All language subtitles for Crowded s01e07 The Fixer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:02,646 (UPBEAT ROCK MUSIC) 2 00:00:03,584 --> 00:00:05,316 So, Mike and Martina, 3 00:00:05,351 --> 00:00:07,686 let's talk about why you're seeking therapy today. 4 00:00:07,721 --> 00:00:09,387 She made me. 5 00:00:11,592 --> 00:00:13,323 - What are you writing? - Mike. 6 00:00:13,358 --> 00:00:14,625 He's just taking notes. 7 00:00:16,028 --> 00:00:18,963 (CHUCKLES) He's writing about you now. 8 00:00:18,998 --> 00:00:20,731 You don't know that. 9 00:00:20,766 --> 00:00:22,265 Are you? 10 00:00:22,301 --> 00:00:23,801 Let's get back to why you're here. 11 00:00:23,836 --> 00:00:25,002 Yes. 12 00:00:25,037 --> 00:00:27,437 We're here about a dilemma Mike's facing. 13 00:00:27,473 --> 00:00:30,473 It all began when I was counseling a mother and daughter 14 00:00:30,508 --> 00:00:34,110 who were having some problems since they moved in together. 15 00:00:34,145 --> 00:00:35,511 (BRITISH ACCENT) I just can't control her. 16 00:00:35,546 --> 00:00:37,346 Coming in at all hours, 17 00:00:37,381 --> 00:00:39,582 drinking, loud music, 18 00:00:39,618 --> 00:00:41,618 an endless parade of men. 19 00:00:44,455 --> 00:00:47,889 I'm just having a little fun. 20 00:00:47,925 --> 00:00:50,826 Well, adult parents and children living together again 21 00:00:50,861 --> 00:00:52,794 does present a lot of challenges. 22 00:00:52,830 --> 00:00:54,596 It certainly does. 23 00:00:54,632 --> 00:00:56,898 That stupid accent! 24 00:00:58,435 --> 00:00:59,534 It's not a choice. 25 00:00:59,569 --> 00:01:01,837 You married a British man and raised me in London. 26 00:01:01,872 --> 00:01:05,106 (IMITATING A BRITISH ACCENT) Raised me in London. 27 00:01:05,141 --> 00:01:07,341 Who talks like that? 28 00:01:07,376 --> 00:01:09,977 Everyone in London! 29 00:01:10,013 --> 00:01:12,312 Can you even understand her? 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,482 Mom, major emergency. 31 00:01:15,518 --> 00:01:16,450 Stella! 32 00:01:16,485 --> 00:01:17,818 I'm in session. 33 00:01:17,854 --> 00:01:20,354 You know I've said not to come in when the door is closed. 34 00:01:20,389 --> 00:01:21,621 Yeah, but you also said 35 00:01:21,657 --> 00:01:23,289 you're sad you don't have enough patients, 36 00:01:23,324 --> 00:01:27,160 so sometimes you just come in here to cry, so... 37 00:01:27,195 --> 00:01:29,896 Stella, whatever it is, we'll deal with it later. 38 00:01:29,931 --> 00:01:32,132 Oh, sorry about that. 39 00:01:32,167 --> 00:01:33,900 Now, let's get back... 40 00:01:33,935 --> 00:01:35,401 Martina! 41 00:01:35,436 --> 00:01:38,637 I don't feel so good. 42 00:01:38,673 --> 00:01:40,172 Whoa, whoa. 43 00:01:40,207 --> 00:01:42,607 Yes, I was a little under the weather, 44 00:01:42,643 --> 00:01:44,877 but that is not how it happened. 45 00:01:47,447 --> 00:01:49,281 Mike, what are you doing out of bed? 46 00:01:49,316 --> 00:01:51,349 You're deathly ill. 47 00:01:51,385 --> 00:01:52,751 Yes, I am, 48 00:01:52,787 --> 00:01:55,820 but that wood isn't gonna chop itself. 49 00:01:55,855 --> 00:01:57,989 That is not how it went. 50 00:01:58,024 --> 00:02:00,892 Although I would like you to chop that wood. 51 00:02:00,927 --> 00:02:03,594 It's a lot of work. 52 00:02:03,629 --> 00:02:05,763 Martina! 53 00:02:05,799 --> 00:02:07,031 That's my husband. 54 00:02:07,067 --> 00:02:08,532 He's not feeling well, 55 00:02:08,568 --> 00:02:10,134 and you know how men get. 56 00:02:10,170 --> 00:02:11,502 She doesn't. 57 00:02:11,537 --> 00:02:12,936 Ugh. 58 00:02:12,971 --> 00:02:14,037 This again. 59 00:02:14,073 --> 00:02:15,806 She's a virgin. 60 00:02:17,076 --> 00:02:19,076 I am not a virgin. 61 00:02:19,111 --> 00:02:20,610 It can lapse! 62 00:02:20,645 --> 00:02:23,513 Like a driver's license. 63 00:02:23,548 --> 00:02:25,381 That's ridiculous. 64 00:02:25,417 --> 00:02:28,018 I was married up until ten years ago. 65 00:02:28,053 --> 00:02:30,786 I will admit it has been a while. 66 00:02:30,822 --> 00:02:34,190 There are cobwebs down there. 67 00:02:36,460 --> 00:02:38,728 Stop pushing me, Mother. 68 00:02:38,763 --> 00:02:40,730 I'll go out again when I'm ready. 69 00:02:40,765 --> 00:02:42,331 Look, we really don't mind 70 00:02:42,366 --> 00:02:43,899 if you need to tend to your family. 71 00:02:43,935 --> 00:02:45,967 Your daughter did say it was an emergency. 72 00:02:46,002 --> 00:02:49,270 Well, thank you. 73 00:02:49,305 --> 00:02:52,140 I'm sure it's nothing, but I will be right back. 74 00:02:54,677 --> 00:02:56,945 It must be nice to have a daughter who needs you 75 00:02:56,980 --> 00:02:58,880 and wants your advice. 76 00:02:58,915 --> 00:03:01,482 You don't give me advice, just insults. 77 00:03:01,517 --> 00:03:03,183 I don't insult you. 78 00:03:03,219 --> 00:03:04,551 Just this morning you asked me 79 00:03:04,586 --> 00:03:08,355 which mortician died and left me his clothes. 80 00:03:08,390 --> 00:03:12,092 A genuine question. 81 00:03:12,128 --> 00:03:15,028 All right, what's the big emergency? 82 00:03:15,064 --> 00:03:16,696 This is tough, Mom. 83 00:03:16,732 --> 00:03:18,565 Have you ever heard of Lou Gehrig's disease? 84 00:03:18,600 --> 00:03:20,967 Yes. Oh, my God, Stella. 85 00:03:21,002 --> 00:03:24,771 Well, there's a play about it, and I have an audition. 86 00:03:24,806 --> 00:03:26,906 But I told them I could do accents, and I can't. 87 00:03:26,941 --> 00:03:28,440 Mom, help. 88 00:03:28,476 --> 00:03:29,842 It's the first day of my internship, 89 00:03:29,878 --> 00:03:30,943 and I'm freaking out. 90 00:03:30,979 --> 00:03:32,044 Which outfit says, 91 00:03:32,080 --> 00:03:33,146 "Take my seriously, damn it, 92 00:03:33,181 --> 00:03:35,214 but I'm a little fun." 93 00:03:35,250 --> 00:03:37,249 The left one. 94 00:03:37,284 --> 00:03:40,218 Oh, and you, Google "accents" and do what they say, 95 00:03:40,254 --> 00:03:42,988 then Google "real problems" and pay attention. 96 00:03:45,458 --> 00:03:50,195 Oh, I am so sorry for that interruption. 97 00:03:50,230 --> 00:03:51,496 Where's your mother? 98 00:03:51,531 --> 00:03:53,498 She went to help your husband. 99 00:03:53,533 --> 00:03:54,999 What? 100 00:03:59,172 --> 00:04:01,305 Is this helping you? 101 00:04:01,340 --> 00:04:02,940 I'm not sure. 102 00:04:02,975 --> 00:04:06,576 It's sure helping me. 103 00:04:06,612 --> 00:04:09,280 Sandy, what are you doing in here? 104 00:04:09,315 --> 00:04:13,316 She showed up and started rubbing VapoRub on my chest. 105 00:04:13,351 --> 00:04:15,451 And... 106 00:04:15,486 --> 00:04:18,554 I just went with it. 107 00:04:18,589 --> 00:04:20,690 This is wrong. You can't be here. 108 00:04:20,725 --> 00:04:22,458 I'm your therapist. 109 00:04:22,493 --> 00:04:23,960 Oh, not anymore. 110 00:04:23,995 --> 00:04:26,662 This poor man needs me. 111 00:04:26,698 --> 00:04:28,297 That's my job. 112 00:04:28,332 --> 00:04:30,665 I think I can take care of my husband. 113 00:04:30,701 --> 00:04:32,801 So why aren't you feeding him? 114 00:04:32,837 --> 00:04:34,269 Feed a cold; 115 00:04:34,305 --> 00:04:35,670 starve a fever. 116 00:04:35,706 --> 00:04:37,372 I could eat. 117 00:04:38,608 --> 00:04:40,843 How do chocolate chip pancakes sound? 118 00:04:40,878 --> 00:04:43,912 Could you make the chocolate chips into a smiley face? 119 00:04:43,948 --> 00:04:46,413 With a whipped cream beard. 120 00:04:46,449 --> 00:04:47,748 That sounds good. 121 00:04:47,783 --> 00:04:50,184 Can we keep her? 122 00:04:50,220 --> 00:04:53,120 (UPBEAT MUSIC) 123 00:04:59,568 --> 00:05:03,273 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 124 00:05:03,631 --> 00:05:06,299 Excuse me. 125 00:05:06,335 --> 00:05:07,400 When I was in here before, 126 00:05:07,435 --> 00:05:09,970 I noticed you do a great British accent. 127 00:05:10,005 --> 00:05:11,171 It's just how I talk. 128 00:05:11,206 --> 00:05:12,505 Okay, you don't have 129 00:05:12,540 --> 00:05:15,475 to brag about how easy it is for you. 130 00:05:15,510 --> 00:05:17,543 Anyway, I have a play audition tomorrow, 131 00:05:17,579 --> 00:05:19,211 so I could I follow you around tonight 132 00:05:19,247 --> 00:05:20,612 and learn how to talk like you? 133 00:05:20,647 --> 00:05:23,015 I mean, you don't have, like, a date or anything, do you? 134 00:05:23,050 --> 00:05:23,983 No. 135 00:05:24,018 --> 00:05:24,984 (CHUCKLES) 136 00:05:25,019 --> 00:05:25,951 No dates for me. 137 00:05:25,987 --> 00:05:27,086 (CHUCKLES) 138 00:05:27,121 --> 00:05:30,122 It's kind of your own fault. 139 00:05:30,157 --> 00:05:32,424 You're like the girl in a teen move who's ugly 140 00:05:32,459 --> 00:05:35,261 until she takes her glasses off, and then she's hot. 141 00:05:37,830 --> 00:05:39,264 Huh... 142 00:05:39,299 --> 00:05:42,267 That must just be in the movies. 143 00:05:42,302 --> 00:05:44,135 Anyway, I can help, okay? 144 00:05:44,170 --> 00:05:45,569 You teach me to talk like a Brit, 145 00:05:45,605 --> 00:05:47,438 and I will make you over. 146 00:05:47,473 --> 00:05:49,974 I must say I'm intrigued. 147 00:05:50,010 --> 00:05:54,344 (IN A COCKNEY ACCENT) I must say I'm intrigued! 148 00:05:54,380 --> 00:05:56,579 We've got a lot of work to do. 149 00:05:56,615 --> 00:05:57,948 Oh, don't put yourself down. 150 00:05:57,983 --> 00:06:00,417 You're not that unattractive. 151 00:06:00,452 --> 00:06:04,388 152 00:06:04,423 --> 00:06:07,190 Oh, these pancakes are so good. 153 00:06:07,226 --> 00:06:08,392 (MOANS) 154 00:06:08,427 --> 00:06:11,760 Even sick, you're an attractive man. 155 00:06:13,697 --> 00:06:15,298 What the hell's going on, son? 156 00:06:15,333 --> 00:06:16,265 Son? 157 00:06:16,301 --> 00:06:18,567 So that's where you get it. 158 00:06:18,602 --> 00:06:21,971 You need to get out of bed so we can go watch the game. 159 00:06:22,006 --> 00:06:24,206 - I got a cold. - Typical. 160 00:06:24,242 --> 00:06:25,541 I don't get colds. 161 00:06:25,576 --> 00:06:27,575 I felt one coming on once, but I told it to screw, 162 00:06:27,610 --> 00:06:28,876 and that was the end of it. 163 00:06:28,912 --> 00:06:30,445 I could listen to you 164 00:06:30,480 --> 00:06:34,416 telling things to screw all night. 165 00:06:34,451 --> 00:06:36,351 Who is this? 166 00:06:36,386 --> 00:06:37,718 Dad, this is Sandy. 167 00:06:37,754 --> 00:06:40,855 She's a little tiny angel, and I'm keeping her. 168 00:06:40,890 --> 00:06:42,657 Go watch the game with Alice. 169 00:06:42,692 --> 00:06:45,092 Alice is at Bible study again, 170 00:06:45,127 --> 00:06:47,494 and apparently I'm not allowed to join. 171 00:06:47,529 --> 00:06:50,831 I didn't want my husband to go to my Bible study either. 172 00:06:50,866 --> 00:06:51,865 Why not? 173 00:06:51,900 --> 00:06:53,767 Because I wasn't there. 174 00:06:53,802 --> 00:06:56,837 I was having an affair. 175 00:06:56,872 --> 00:06:59,306 Well, Alice is not having an affair. 176 00:06:59,342 --> 00:07:00,907 She's studying the good book. 177 00:07:00,943 --> 00:07:02,708 When she comes home from Bible study, 178 00:07:02,743 --> 00:07:04,577 she's full of the Spirit. 179 00:07:04,612 --> 00:07:07,347 Flushed and satisfied. 180 00:07:07,382 --> 00:07:08,747 Happy... 181 00:07:08,783 --> 00:07:10,683 tired... 182 00:07:10,718 --> 00:07:13,419 Good God, I have to investigate. 183 00:07:13,455 --> 00:07:16,755 I have an idea how you can get back at her! 184 00:07:18,993 --> 00:07:21,126 He'll be back. 185 00:07:28,124 --> 00:07:30,959 Hi, I'm Shea Moore, the new intern. 186 00:07:30,994 --> 00:07:33,661 I'm Nate Johnson, the other new intern. 187 00:07:33,696 --> 00:07:35,463 Nice to meet you. 188 00:07:35,498 --> 00:07:37,431 Whoa... (LAUGHS) 189 00:07:37,467 --> 00:07:39,767 what are we gonna do about this? 190 00:07:39,802 --> 00:07:41,202 What "this"? 191 00:07:41,237 --> 00:07:43,804 The obvious sexual tension between us. 192 00:07:43,839 --> 00:07:48,809 (GIGGLING) Well, I don't see how it could be obvious. 193 00:07:48,844 --> 00:07:50,544 Nice try. Your breath is shallow. 194 00:07:50,579 --> 00:07:52,179 The capillaries in your cheeks are reddening, 195 00:07:52,214 --> 00:07:54,247 and your pupils are dilating. 196 00:07:54,283 --> 00:07:56,082 Yeah, I'm also an MD. I was a triple major. 197 00:07:56,117 --> 00:07:57,484 They told me I couldn't do that! 198 00:07:57,519 --> 00:07:58,785 Yeah. (LAUGHS) 199 00:07:58,820 --> 00:08:00,687 They told me I couldn't park my motorcycle in my room. 200 00:08:00,722 --> 00:08:02,789 Did I listen to them? I don't know. 201 00:08:02,824 --> 00:08:04,357 Ask the grease stains on my carpet. 202 00:08:04,393 --> 00:08:05,992 (MACHINE BEEPS) 203 00:08:06,027 --> 00:08:08,194 A bad boy. 204 00:08:08,229 --> 00:08:10,028 Look, let's just reduce this equation 205 00:08:10,064 --> 00:08:12,331 down to the lowest terms. 206 00:08:12,366 --> 00:08:13,899 Honestly, every cell in my being 207 00:08:13,934 --> 00:08:15,568 is just screaming to make love to you. 208 00:08:15,603 --> 00:08:16,835 They are? 209 00:08:16,870 --> 00:08:18,136 I'm not gonna let that happen. 210 00:08:18,172 --> 00:08:19,605 What? 211 00:08:19,640 --> 00:08:22,107 No, this internship's too important to the both of us. 212 00:08:22,142 --> 00:08:23,309 We're astrophysicists. 213 00:08:23,344 --> 00:08:26,578 We're not gonna let our biology screw this up. 214 00:08:26,613 --> 00:08:29,046 Yeah, I'm funny too. You're doomed. 215 00:08:29,082 --> 00:08:33,418 216 00:08:33,453 --> 00:08:36,554 Oh, my God! You're still here. 217 00:08:36,590 --> 00:08:38,690 Why are you still here? 218 00:08:38,725 --> 00:08:41,125 Good genes, I guess. 219 00:08:43,462 --> 00:08:45,362 She's making me pie. Don't be mad, Martina. 220 00:08:45,397 --> 00:08:46,996 She's just taking care of me. 221 00:08:47,032 --> 00:08:48,632 I take care of you. 222 00:08:48,667 --> 00:08:52,168 Yeah, but then I have to take care of you back. 223 00:08:52,204 --> 00:08:53,470 Hello, all. 224 00:08:53,505 --> 00:08:56,340 Sweetheart, how was your first day at the new job? 225 00:08:56,375 --> 00:08:57,374 It was great, 226 00:08:57,409 --> 00:09:00,075 except there's a fellow intern who is... 227 00:09:00,111 --> 00:09:02,845 well, I don't know how to put this. 228 00:09:02,880 --> 00:09:04,813 You want to have sex with him. 229 00:09:06,718 --> 00:09:07,550 Sandy! 230 00:09:07,585 --> 00:09:08,584 No, she's right. 231 00:09:10,288 --> 00:09:13,289 Honey, workplace romances can be really risky. 232 00:09:13,324 --> 00:09:15,490 What if he's the love of her life? 233 00:09:15,525 --> 00:09:16,658 She's 23. 234 00:09:16,693 --> 00:09:18,993 How can this guy possibly be the love of her life? 235 00:09:19,028 --> 00:09:20,828 We got married at 23. 236 00:09:20,864 --> 00:09:22,330 We had to. 237 00:09:22,366 --> 00:09:26,167 I met the love of my life at 23... 238 00:09:26,202 --> 00:09:29,937 and 47... 239 00:09:29,973 --> 00:09:33,540 and 65... 240 00:09:33,576 --> 00:09:36,610 I'm just saying be smart. 241 00:09:36,646 --> 00:09:39,413 And I'm just saying there are other variables. 242 00:09:39,448 --> 00:09:43,049 Mom, as always, your advice is spot-on, 243 00:09:43,085 --> 00:09:45,051 but this lady's advice is a little bit better 244 00:09:45,087 --> 00:09:46,887 and seems like it might get me laid. 245 00:09:49,057 --> 00:09:50,856 And I am, sadly, only human. 246 00:09:50,892 --> 00:09:51,824 (BELL DINGS) 247 00:09:51,859 --> 00:09:53,293 Oh, who wants pie? 248 00:09:53,328 --> 00:09:55,828 - I do. - Pie? There's pie? 249 00:09:55,863 --> 00:09:57,764 Okay, Sandy, 250 00:09:57,799 --> 00:09:58,864 time to go home. 251 00:09:58,900 --> 00:10:01,367 Do you need a lift? Should I call an Uber? 252 00:10:01,403 --> 00:10:03,035 A horse-and-buggy? 253 00:10:04,673 --> 00:10:07,005 I'm not going anywhere. 254 00:10:07,040 --> 00:10:07,972 What? 255 00:10:08,008 --> 00:10:10,442 Your family needs me. 256 00:10:10,477 --> 00:10:12,177 I'm filling a vacuum. 257 00:10:12,212 --> 00:10:14,212 By the way, I vacuumed. 258 00:10:16,550 --> 00:10:18,850 I mean, obviously, as a therapist, 259 00:10:18,885 --> 00:10:19,984 I could see that she was 260 00:10:20,020 --> 00:10:21,753 projecting her relationship issues 261 00:10:21,789 --> 00:10:23,321 with her daughter onto us. 262 00:10:23,356 --> 00:10:25,022 Oh, stop showing off. 263 00:10:26,492 --> 00:10:29,159 And since I couldn't reason with Sandy, 264 00:10:29,195 --> 00:10:31,562 I decided to talk to her daughter Gwen 265 00:10:31,597 --> 00:10:33,931 who had spent the day with Stella. 266 00:10:33,966 --> 00:10:37,835 (IN A COCKNEY ACCENT) 'Ello, Mum, fancy a pint? 267 00:10:37,870 --> 00:10:40,937 It's me, Stella. 268 00:10:40,972 --> 00:10:44,541 (IN A COCKNEY ACCENT) Do I make you 'orny? 269 00:10:44,576 --> 00:10:45,675 I'm your mother. 270 00:10:45,711 --> 00:10:47,577 I'm practicing my new accent. 271 00:10:47,612 --> 00:10:49,145 Gwen and I watched some British films 272 00:10:49,180 --> 00:10:50,313 about that Austin Powers guy. 273 00:10:50,349 --> 00:10:52,248 Well, where is Gwen? I need to talk to her. 274 00:10:52,283 --> 00:10:53,516 She's in the loo. 275 00:10:53,552 --> 00:10:55,385 That's British for toilet! 276 00:10:55,420 --> 00:10:59,020 They have a word for everything over there. 277 00:10:59,056 --> 00:11:00,989 Hello, Martina. 278 00:11:01,024 --> 00:11:03,992 Wow, you look amazing! 279 00:11:04,027 --> 00:11:05,427 I feel like a whole new woman! 280 00:11:05,463 --> 00:11:07,763 Between Stella's makeover and not having my mum around, 281 00:11:07,798 --> 00:11:09,498 I've never been happier. 282 00:11:09,533 --> 00:11:10,599 That being said, 283 00:11:10,634 --> 00:11:12,735 wouldn't you like to have your mom around? 284 00:11:12,770 --> 00:11:13,836 God, no. 285 00:11:13,871 --> 00:11:16,771 But she's driving me crazy. 286 00:11:16,806 --> 00:11:20,875 What I'm hearing sounds like a you problem. 287 00:11:20,910 --> 00:11:23,310 You know, it's amazing what not being insulted 288 00:11:23,346 --> 00:11:25,680 24 hours a day does to your self-esteem. 289 00:11:25,715 --> 00:11:28,048 Gwen, as a professional therapist, 290 00:11:28,084 --> 00:11:30,551 let me just say this is no fair! 291 00:11:30,587 --> 00:11:31,785 (PHONE CHIMES) 292 00:11:31,820 --> 00:11:33,687 Whoa, warehouse party. 293 00:11:33,722 --> 00:11:36,890 It's starting right now, and the Snapchats are dope. 294 00:11:36,925 --> 00:11:38,057 Whatever that is, 295 00:11:38,093 --> 00:11:40,794 it sounds like exactly what I need. 296 00:11:40,829 --> 00:11:42,929 Oh, behave! 297 00:11:42,964 --> 00:11:45,131 That means we're not gonna behave. 298 00:11:45,166 --> 00:11:47,333 Well, after the party, how about you come by 299 00:11:47,369 --> 00:11:48,734 and pick up your mother? 300 00:11:48,770 --> 00:11:50,636 If you agree, walk out the door 301 00:11:50,671 --> 00:11:53,672 without saying anything! 302 00:11:53,708 --> 00:11:56,442 Oh, looks like it's time for me to go to Bible study. 303 00:11:56,477 --> 00:11:58,010 Again? 304 00:11:58,045 --> 00:11:59,545 You just went last night. 305 00:11:59,580 --> 00:12:02,014 Oh, it's a long book, Bob. 306 00:12:04,585 --> 00:12:07,485 So what have you been studying? 307 00:12:07,521 --> 00:12:09,120 Obadiah 1:9. 308 00:12:09,155 --> 00:12:10,555 Oh, come on. You made that up. 309 00:12:10,590 --> 00:12:13,024 There's no such thing as Obadiah 1:9. 310 00:12:13,059 --> 00:12:14,125 Yes, there is. 311 00:12:14,160 --> 00:12:15,960 We read that passage at our wedding. 312 00:12:15,995 --> 00:12:19,063 Oh, yeah. 313 00:12:19,098 --> 00:12:20,998 Greatest day of my life. 314 00:12:21,034 --> 00:12:22,800 Alice. Hmm? 315 00:12:22,835 --> 00:12:26,036 Whatever you do, never forget I'm an ex-cop. 316 00:12:26,071 --> 00:12:28,505 I'm trained to see things other men don't see. 317 00:12:28,541 --> 00:12:30,707 I notice things other men don't notice. 318 00:12:30,743 --> 00:12:33,510 I hear things other men don't hear. 319 00:12:33,546 --> 00:12:35,946 Nothing gets by me, my love. 320 00:12:35,981 --> 00:12:38,615 Nothing. 321 00:12:38,651 --> 00:12:41,884 Oh... your wedding vow! 322 00:12:44,021 --> 00:12:46,556 But really, I got to go! 323 00:12:46,591 --> 00:12:49,759 324 00:12:49,794 --> 00:12:52,695 So I say we evaluate our potential relationship 325 00:12:52,730 --> 00:12:55,097 as if it were any other scientific dilemma. 326 00:12:55,132 --> 00:12:56,932 God, you're perfect. 327 00:12:56,967 --> 00:12:59,133 I'm glad you think so. I'll factor that in. 328 00:13:02,673 --> 00:13:04,706 Well, there it is. 329 00:13:04,741 --> 00:13:07,642 49% we should act on our attraction, 330 00:13:07,678 --> 00:13:10,044 51% we shouldn't. 331 00:13:10,080 --> 00:13:11,580 Did we factor in my new leather jacket? 332 00:13:11,615 --> 00:13:13,147 Yes, right here. 333 00:13:13,183 --> 00:13:16,416 I was hoping it would change things too. 334 00:13:19,154 --> 00:13:23,056 See you tomorrow, platonic co-worker. 335 00:13:23,092 --> 00:13:24,224 Please don't look back. 336 00:13:24,259 --> 00:13:27,094 Please don't look back. 337 00:13:27,129 --> 00:13:29,296 Damn it. 338 00:13:29,331 --> 00:13:32,665 Good-bye, bad boy. 339 00:13:32,701 --> 00:13:34,266 (SIGHS) 340 00:13:34,302 --> 00:13:35,969 Wasn't this a good idea? 341 00:13:36,004 --> 00:13:37,003 Absolutely. 342 00:13:37,038 --> 00:13:38,705 Close to the kitchen, bigger TV. 343 00:13:38,740 --> 00:13:40,607 I'm feeling much better. 344 00:13:40,642 --> 00:13:42,809 It's nice to be needed. 345 00:13:42,844 --> 00:13:44,644 Let's drink our tea. 346 00:13:47,581 --> 00:13:50,348 That's whiskey. 347 00:13:50,384 --> 00:13:52,417 Is it? 348 00:13:54,121 --> 00:13:56,154 You know, my mother used to spoil me like this 349 00:13:56,189 --> 00:13:58,624 when I was sick. Drove my dad nuts. 350 00:13:58,659 --> 00:14:00,325 She was a bit of a free spirit. 351 00:14:00,360 --> 00:14:02,127 One time she pulled me out of school 352 00:14:02,162 --> 00:14:05,630 because it was too nice a day to stay inside. 353 00:14:05,665 --> 00:14:07,498 Where's your mother now? 354 00:14:07,534 --> 00:14:10,200 I don't know. She left when I was a kid. 355 00:14:10,236 --> 00:14:12,202 She was more into causes and movements 356 00:14:12,238 --> 00:14:13,738 than marriage and motherhood. 357 00:14:13,773 --> 00:14:16,908 She's reached out a few times, but... 358 00:14:16,943 --> 00:14:18,876 I didn't want it. 359 00:14:18,912 --> 00:14:21,878 What kind of a mother leaves her little boy? 360 00:14:21,914 --> 00:14:23,379 Exactly. 361 00:14:25,817 --> 00:14:28,317 I feel a little tired. 362 00:14:37,696 --> 00:14:40,062 What the (BLEEP)! 363 00:14:41,732 --> 00:14:44,833 Shh. I just got him down. 364 00:14:49,131 --> 00:14:50,831 What the hell's going on here? 365 00:14:50,866 --> 00:14:53,467 What? What happened? 366 00:14:53,503 --> 00:14:56,770 The bad lady woke you up. 367 00:14:56,805 --> 00:14:57,738 That's it, Sandy. 368 00:14:57,773 --> 00:15:00,273 I cannot take this for one second longer. 369 00:15:00,308 --> 00:15:02,909 Get out of my house! Nobody wants you here! 370 00:15:02,944 --> 00:15:05,145 I need to talk to Sandy. 371 00:15:05,180 --> 00:15:06,979 Sandy, I need to talk to you. 372 00:15:07,015 --> 00:15:07,947 No, me first. 373 00:15:07,982 --> 00:15:09,382 Nate and I ran all the variables, 374 00:15:09,418 --> 00:15:10,683 and it said we shouldn't be together, 375 00:15:10,718 --> 00:15:11,851 and now I'm miserable. 376 00:15:11,886 --> 00:15:12,852 That's nothing. 377 00:15:12,887 --> 00:15:13,986 Sandy, I went to the church, 378 00:15:14,022 --> 00:15:16,022 and Alice isn't at Bible study at all! 379 00:15:16,057 --> 00:15:17,389 You know what? That's it, guys. 380 00:15:17,425 --> 00:15:18,357 Stop. 381 00:15:18,392 --> 00:15:19,891 She's mine. 382 00:15:21,762 --> 00:15:24,063 There's the adulteress. 383 00:15:24,098 --> 00:15:25,931 Shame. 384 00:15:25,966 --> 00:15:27,533 What? 385 00:15:27,568 --> 00:15:29,401 The wife is black? 386 00:15:29,437 --> 00:15:32,604 Oh, I didn't picture that. 387 00:15:32,639 --> 00:15:34,272 What did you picture? 388 00:15:34,307 --> 00:15:35,806 Me. 389 00:15:37,810 --> 00:15:39,143 'Ello, 'ello, 'ello! 390 00:15:39,179 --> 00:15:40,744 I've got to talk to my mother. 391 00:15:40,780 --> 00:15:43,281 - Those are my suitcases. - They are! 392 00:15:43,316 --> 00:15:46,650 I've discovered a new me, and she's better without you. 393 00:15:46,686 --> 00:15:48,119 I always thought I'd put you in a home. 394 00:15:48,154 --> 00:15:50,920 Turns out, it's this one. 395 00:15:50,956 --> 00:15:52,889 Fine. I'll live here forever. 396 00:15:52,924 --> 00:15:54,091 That's enough. 397 00:15:54,126 --> 00:15:56,859 I am gonna take care of all of this right now. 398 00:15:56,895 --> 00:15:59,296 First, Shea, gun to your head, 399 00:15:59,331 --> 00:16:01,198 what's the most important thing to you right now? 400 00:16:01,233 --> 00:16:04,033 Getting the gun away from my head. 401 00:16:04,069 --> 00:16:05,835 No, don't think, just react. 402 00:16:05,870 --> 00:16:06,970 Your career or this boy? 403 00:16:07,005 --> 00:16:07,936 My career. 404 00:16:07,972 --> 00:16:09,438 There's your answer. 405 00:16:09,474 --> 00:16:10,539 - Bob. - (GRUNTS) 406 00:16:10,575 --> 00:16:12,841 Stop projecting your fears on to Alice 407 00:16:12,876 --> 00:16:14,743 and just ask her where she's been going. 408 00:16:14,778 --> 00:16:17,846 All right, Jezebel... 409 00:16:17,881 --> 00:16:19,648 where have you been going? 410 00:16:19,683 --> 00:16:21,883 Fine, I'll confess. 411 00:16:21,919 --> 00:16:23,319 I've been going bowling. 412 00:16:23,354 --> 00:16:24,486 Bowling! 413 00:16:24,521 --> 00:16:25,820 Yeah, I didn't want to tell you 414 00:16:25,855 --> 00:16:28,156 because the team doesn't want you back this year. 415 00:16:28,191 --> 00:16:31,025 You yell at everybody. You made Denise cry. 416 00:16:31,060 --> 00:16:32,660 Well, she's a terrible player. 417 00:16:32,695 --> 00:16:36,264 She's in a wheelchair. 418 00:16:36,299 --> 00:16:40,135 I thought they liked to be treated the same! 419 00:16:40,170 --> 00:16:44,438 Okay, bottom line is Alice is not having an affair. 420 00:16:44,473 --> 00:16:46,406 Good to know. Well, enjoy my mother. 421 00:16:46,442 --> 00:16:48,175 No, no, no! Wait. 422 00:16:48,210 --> 00:16:50,277 You say you're "a new me"? 423 00:16:50,312 --> 00:16:51,612 But isn't that what your mother's 424 00:16:51,647 --> 00:16:53,180 been telling you all along? 425 00:16:53,215 --> 00:16:54,515 That you need to fix yourself up 426 00:16:54,550 --> 00:16:56,216 and get yourself out there again? 427 00:16:57,786 --> 00:16:59,318 I suppose. 428 00:16:59,354 --> 00:17:03,356 And Sandy, what do you think of this new Gwen? 429 00:17:03,391 --> 00:17:05,324 - You look like... - What? 430 00:17:05,360 --> 00:17:06,759 A poorly dressed mannequin? 431 00:17:06,794 --> 00:17:09,162 An ad for a depressing dating website 432 00:17:09,197 --> 00:17:10,530 for the elderly divorced? 433 00:17:10,565 --> 00:17:12,465 A hooker from Cleveland? 434 00:17:12,500 --> 00:17:15,867 Just say it! 435 00:17:15,902 --> 00:17:17,802 You look beautiful 436 00:17:17,837 --> 00:17:19,871 and happy. 437 00:17:19,906 --> 00:17:22,674 Well, thank you. 438 00:17:22,709 --> 00:17:24,976 You see? It's simple. 439 00:17:25,011 --> 00:17:29,514 Sandy, Gwen wants to feel supported and loved. 440 00:17:29,550 --> 00:17:33,950 And Gwen, your mom wants to feel needed. 441 00:17:33,986 --> 00:17:36,287 I do need you. 442 00:17:36,322 --> 00:17:38,389 And I love you. 443 00:17:41,260 --> 00:17:43,894 (PHONE CHIMES) 444 00:17:43,929 --> 00:17:45,062 Oh, my God. 445 00:17:45,097 --> 00:17:46,297 Emergency, you guys. 446 00:17:46,332 --> 00:17:47,631 They've changed the part. 447 00:17:47,667 --> 00:17:49,599 It's a southern accent now. 448 00:17:51,269 --> 00:17:53,069 Stella, we really need to discuss 449 00:17:53,104 --> 00:17:54,637 the meaning of the word "emergency." 450 00:17:54,673 --> 00:17:56,439 (IN A SOUTHERN ACCENT) Stella, we really need 451 00:17:56,474 --> 00:17:59,742 to discuss the meaning of the word emergency. 452 00:17:59,777 --> 00:18:00,910 (IN A SOUTHERN ACCENT) What? 453 00:18:00,945 --> 00:18:02,044 That's not how I sound! 454 00:18:02,080 --> 00:18:03,045 (IMITATING HER) What? 455 00:18:03,081 --> 00:18:05,114 That's not how I sound! 456 00:18:05,149 --> 00:18:07,216 She has you nailed. 457 00:18:07,251 --> 00:18:08,517 Let's go home. 458 00:18:08,552 --> 00:18:11,886 Or we could go back to that warehouse party. 459 00:18:11,922 --> 00:18:13,222 Lot of men there. 460 00:18:13,257 --> 00:18:14,556 Anyone my age? 461 00:18:14,592 --> 00:18:15,557 No. 462 00:18:15,593 --> 00:18:16,891 Let's hit it. 463 00:18:20,647 --> 00:18:23,182 464 00:18:23,676 --> 00:18:25,275 How you feeling? 465 00:18:25,277 --> 00:18:26,276 Physically, better, 466 00:18:26,278 --> 00:18:29,580 but I miss Sandy being here. 467 00:18:29,582 --> 00:18:31,816 It's nice having one of those older ladies in the house 468 00:18:31,818 --> 00:18:33,784 who takes care of you. 469 00:18:33,786 --> 00:18:37,220 A mother? 470 00:18:37,222 --> 00:18:39,756 Yeah, one of those. 471 00:18:39,758 --> 00:18:41,825 Well, do you think maybe what you're really missing 472 00:18:41,827 --> 00:18:43,159 is your own mother? 473 00:18:43,161 --> 00:18:44,728 Maybe. 474 00:18:44,730 --> 00:18:46,630 You could get in touch with her. 475 00:18:46,632 --> 00:18:48,898 I'm still angry. 476 00:18:48,900 --> 00:18:52,301 You can be angry at someone and still miss them. 477 00:18:52,303 --> 00:18:53,902 Like Mel Gibson. 478 00:18:57,708 --> 00:19:01,677 I'm angry at him, but I kind of miss his movies. 479 00:19:01,679 --> 00:19:04,046 He would have been great in "Taken." 480 00:19:04,048 --> 00:19:05,781 You know what Liam Neeson's taken? 481 00:19:05,783 --> 00:19:07,516 Mel Gibson's parts. 482 00:19:10,820 --> 00:19:13,855 Do you think maybe you're deflecting... 483 00:19:13,857 --> 00:19:16,524 to avoid talking about something painful? 484 00:19:16,526 --> 00:19:20,995 Martina, I really don't want to be therap-ized by you. 485 00:19:20,997 --> 00:19:23,665 So that's what brought us to you, 486 00:19:23,667 --> 00:19:25,332 to discuss whether or not Mike 487 00:19:25,334 --> 00:19:26,867 should get in touch with his mother. 488 00:19:26,869 --> 00:19:27,934 I see. 489 00:19:27,936 --> 00:19:29,670 Mike, what we need to do now 490 00:19:29,672 --> 00:19:31,071 is explore all the difficult 491 00:19:31,073 --> 00:19:33,073 and contradictory feelings that come into play 492 00:19:33,075 --> 00:19:35,876 when making such a potentially life-changing decision. 493 00:19:35,878 --> 00:19:39,012 Yeah, I don't want to do all that. 494 00:19:39,014 --> 00:19:41,782 I'll just call her. 495 00:19:41,784 --> 00:19:44,650 496 00:19:44,652 --> 00:19:45,651 (VOICEMAIL BEEPS) 497 00:19:45,653 --> 00:19:48,120 Hey, Mom, it's Mike. 498 00:19:48,122 --> 00:19:51,223 Your son. 499 00:19:51,225 --> 00:19:52,958 It's, uh... 500 00:19:52,960 --> 00:19:55,661 been a long time. 501 00:19:55,663 --> 00:19:57,262 Maybe too long a time. 502 00:19:57,264 --> 00:20:00,799 So if you get this, please give me a call. 503 00:20:03,937 --> 00:20:06,504 Martina, I know you're listening at the door. 504 00:20:06,506 --> 00:20:07,505 Not listening. 505 00:20:07,507 --> 00:20:09,741 Just here in case you need me. 506 00:20:09,743 --> 00:20:11,843 Well, what I said was... 507 00:20:11,845 --> 00:20:15,080 I heard the whole thing. 508 00:20:15,082 --> 00:20:16,848 Look, I don't know if it was the right number 509 00:20:16,850 --> 00:20:18,648 or if I'll ever hear from her, 510 00:20:18,650 --> 00:20:21,752 but I am glad that I did it, so thanks. 511 00:20:21,754 --> 00:20:24,988 You take good care of us. 512 00:20:24,990 --> 00:20:27,657 513 00:20:27,659 --> 00:20:29,326 Well, Nate Johnson, I look forward 514 00:20:29,328 --> 00:20:31,528 to our professional relationship together. 515 00:20:31,530 --> 00:20:33,130 So do I, Shea Moore. 516 00:20:39,938 --> 00:20:43,372 It seems there's one variable we neglected to consider, 517 00:20:43,374 --> 00:20:46,909 which is that... that was awesome. 518 00:20:46,911 --> 00:20:49,779 We should consider it again. 519 00:20:49,781 --> 00:20:52,881 520 00:20:52,931 --> 00:20:57,481 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.