All language subtitles for Crowded s01e07 The Fixer.eng-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:02,646 (UPBEAT ROCK MUSIC) 2 00:00:03,584 --> 00:00:05,316 Dus, Mike en Martina, 3 00:00:05,351 --> 00:00:07,686 laten we praten over waarom je bent op zoek naar therapie vandaag. 4 00:00:07,721 --> 00:00:09,387 Ze heeft me gemaakt. 5 00:00:11,592 --> 00:00:13,323 - Wat ben je aan het schrijven? - Mike. 6 00:00:13,358 --> 00:00:14,625 Hij maakt alleen aantekeningen. 7 00:00:16,028 --> 00:00:18,963 (CHUCKLES) Hij schrijft nu over jou. 8 00:00:18,998 --> 00:00:20,731 Dat weet je niet. 9 00:00:20,766 --> 00:00:22,265 Ben jij? 10 00:00:22,301 --> 00:00:23,801 Laten we terug gaan naar waarom je hier bent. 11 00:00:23,836 --> 00:00:25,002 Ja. 12 00:00:25,037 --> 00:00:27,437 We zijn hier over a dilemma waar Mike naar kijkt. 13 00:00:27,473 --> 00:00:30,473 Het begon allemaal toen ik dat was counseling van een moeder en een dochter 14 00:00:30,508 --> 00:00:34,110 die problemen hadden sinds ze bij elkaar zijn gaan wonen. 15 00:00:34,145 --> 00:00:35,511 (BRITISH ACCENT) Ik alleen kan haar niet controleren. 16 00:00:35,546 --> 00:00:37,346 Binnen alle uren binnenkomen, 17 00:00:37,381 --> 00:00:39,582 drinken, luide muziek, 18 00:00:39,618 --> 00:00:41,618 een eindeloze parade van mannen. 19 00:00:44,455 --> 00:00:47,889 Ik heb gewoon een beetje plezier. 20 00:00:47,925 --> 00:00:50,826 Nou, volwassen ouders en kinderen die weer samenwonen 21 00:00:50,861 --> 00:00:52,794 biedt veel uitdagingen. 22 00:00:52,830 --> 00:00:54,596 Dat doet het zeker. 23 00:00:54,632 --> 00:00:56,898 Dat stomme accent! 24 00:00:58,435 --> 00:00:59,534 Het is geen keuze. 25 00:00:59,569 --> 00:01:01,837 Je bent met een Britse man getrouwd en voedde me op in Londen. 26 00:01:01,872 --> 00:01:05,106 (EEN BRITISH ACCENT AANMELDEN) Raised me in Londen. 27 00:01:05,141 --> 00:01:07,341 Wie praat er zo? 28 00:01:07,376 --> 00:01:09,977 Iedereen in Londen! 29 00:01:10,013 --> 00:01:12,312 Kun je haar zelfs begrijpen? 30 00:01:14,117 --> 00:01:15,482 Mam, grote noodtoestand. 31 00:01:15,518 --> 00:01:16,450 Stella! 32 00:01:16,485 --> 00:01:17,818 Ik zit in de sessie. 33 00:01:17,854 --> 00:01:20,354 Je weet dat ik gezegd heb niet te komen in wanneer de deur gesloten is. 34 00:01:20,389 --> 00:01:21,621 Ja, maar je zei ook 35 00:01:21,657 --> 00:01:23,289 je bent verdrietig dat doe je niet genoeg patiënten hebben, 36 00:01:23,324 --> 00:01:27,160 dus soms kom je gewoon hier binnen huilen, dus ... 37 00:01:27,195 --> 00:01:29,896 Stella, wat het ook is, we zullen het later behandelen. 38 00:01:29,931 --> 00:01:32,132 O sorry daarvoor. 39 00:01:32,167 --> 00:01:33,900 Laten we terug gaan ... 40 00:01:33,935 --> 00:01:35,401 Martina! 41 00:01:35,436 --> 00:01:38,637 Ik voel me niet zo goed. 42 00:01:38,673 --> 00:01:40,172 Whoa, whoa. 43 00:01:40,207 --> 00:01:42,607 Ja, ik was een beetje onder het weer, 44 00:01:42,643 --> 00:01:44,877 maar zo is het niet gegaan. 45 00:01:47,447 --> 00:01:49,281 Mike, wat doe je uit bed? 46 00:01:49,316 --> 00:01:51,349 Je bent doodziek. 47 00:01:51,385 --> 00:01:52,751 Ja dat ben ik, 48 00:01:52,787 --> 00:01:55,820 maar dat hout snijdt zichzelf niet. 49 00:01:55,855 --> 00:01:57,989 Dat is niet hoe het ging. 50 00:01:58,024 --> 00:02:00,892 Hoewel ik zou willen om dat hout te hakken. 51 00:02:00,927 --> 00:02:03,594 Het is veel werk. 52 00:02:03,629 --> 00:02:05,763 Martina! 53 00:02:05,799 --> 00:02:07,031 Dat is mijn man. 54 00:02:07,067 --> 00:02:08,532 Hij voelt zich niet lekker, 55 00:02:08,568 --> 00:02:10,134 en je weet hoe mannen worden. 56 00:02:10,170 --> 00:02:11,502 Zij niet. 57 00:02:11,537 --> 00:02:12,936 Ugh. 58 00:02:12,971 --> 00:02:14,037 Dit weer. 59 00:02:14,073 --> 00:02:15,806 Ze is een maagd. 60 00:02:17,076 --> 00:02:19,076 Ik ben geen maagd. 61 00:02:19,111 --> 00:02:20,610 Het kan vervallen! 62 00:02:20,645 --> 00:02:23,513 Als een rijbewijs. 63 00:02:23,548 --> 00:02:25,381 Dat is belachelijk. 64 00:02:25,417 --> 00:02:28,018 Ik was tot tien jaar geleden getrouwd. 65 00:02:28,053 --> 00:02:30,786 Ik geef toe dat het een tijdje geleden is. 66 00:02:30,822 --> 00:02:34,190 Er zijn spinnenwebben daar beneden. 67 00:02:36,460 --> 00:02:38,728 Stop met me te duwen, moeder. 68 00:02:38,763 --> 00:02:40,730 Ik ga weer uit als ik klaar ben. 69 00:02:40,765 --> 00:02:42,331 Kijk, we vinden het echt niet erg 70 00:02:42,366 --> 00:02:43,899 als je je familie moet verzorgen. 71 00:02:43,935 --> 00:02:45,967 Je dochter zei het wel het was een noodgeval. 72 00:02:46,002 --> 00:02:49,270 Nou, bedankt. 73 00:02:49,305 --> 00:02:52,140 Ik weet zeker dat het niets is, maar Ik ben zo terug. 74 00:02:54,677 --> 00:02:56,945 Het moet leuk zijn om een ​​te hebben dochter die jou nodig heeft 75 00:02:56,980 --> 00:02:58,880 en wil je advies. 76 00:02:58,915 --> 00:03:01,482 Je geeft me geen advies, alleen beledigingen. 77 00:03:01,517 --> 00:03:03,183 Ik beledig je niet. 78 00:03:03,219 --> 00:03:04,551 Vanmorgen vroeg je het mij 79 00:03:04,586 --> 00:03:08,355 welke mortician stierf en liet me zijn kleren liggen. 80 00:03:08,390 --> 00:03:12,092 Een echte vraag. 81 00:03:12,128 --> 00:03:15,028 Oké, wat is de grote noodtoestand? 82 00:03:15,064 --> 00:03:16,696 Dit is moeilijk, mam. 83 00:03:16,732 --> 00:03:18,565 Heb je ooit gehoord van De ziekte van Lou Gehrig? 84 00:03:18,600 --> 00:03:20,967 Ja. Oh mijn god, Stella. 85 00:03:21,002 --> 00:03:24,771 Wel, er is een toneelstuk over het, en ik heb een auditie. 86 00:03:24,806 --> 00:03:26,906 Maar ik heb ze gezegd dat ik het kon doen accenten, en ik kan het niet. 87 00:03:26,941 --> 00:03:28,440 Mam, help. 88 00:03:28,476 --> 00:03:29,842 Het is de eerste dag van mijn stage, 89 00:03:29,878 --> 00:03:30,943 en ik ben gek. 90 00:03:30,979 --> 00:03:32,044 Welke outfit zegt, 91 00:03:32,080 --> 00:03:33,146 "Neem mijn serieus, verdomme, 92 00:03:33,181 --> 00:03:35,214 maar ik ben een beetje leuk. " 93 00:03:35,250 --> 00:03:37,249 De linker. 94 00:03:37,284 --> 00:03:40,218 Oh, en jij, Google "accenten" en doen wat ze zeggen, 95 00:03:40,254 --> 00:03:42,988 dan Google "echte problemen" en let op. 96 00:03:45,458 --> 00:03:50,195 Oh, het spijt me voor die onderbreking. 97 00:03:50,230 --> 00:03:51,496 Waar is je moeder? 98 00:03:51,531 --> 00:03:53,498 Ze is je man gaan helpen. 99 00:03:53,533 --> 00:03:54,999 Wat? 100 00:03:59,172 --> 00:04:01,305 Helpt dit jou? 101 00:04:01,340 --> 00:04:02,940 Ik weet het niet zeker. 102 00:04:02,975 --> 00:04:06,576 Het helpt me zeker. 103 00:04:06,612 --> 00:04:09,280 Sandy, wat ben je hier aan het doen? 104 00:04:09,315 --> 00:04:13,316 Ze kwam opdagen en begon wrijven VapoRub op mijn borst. 105 00:04:13,351 --> 00:04:15,451 En... 106 00:04:15,486 --> 00:04:18,554 Ik ging gewoon mee. 107 00:04:18,589 --> 00:04:20,690 Dit is fout. Je kan hier niet zijn. 108 00:04:20,725 --> 00:04:22,458 Ik ben je therapeut. 109 00:04:22,493 --> 00:04:23,960 Oh, niet meer. 110 00:04:23,995 --> 00:04:26,662 Deze arme man heeft me nodig. 111 00:04:26,698 --> 00:04:28,297 Dat is mijn werk. 112 00:04:28,332 --> 00:04:30,665 Ik denk dat ik voor mijn man kan zorgen. 113 00:04:30,701 --> 00:04:32,801 Waarom voed je hem niet? 114 00:04:32,837 --> 00:04:34,269 Voed een verkoudheid; 115 00:04:34,305 --> 00:04:35,670 honger koorts. 116 00:04:35,706 --> 00:04:37,372 Ik zou kunnen eten. 117 00:04:38,608 --> 00:04:40,843 Hoe klinken chocoladekoekpannenkoeken? 118 00:04:40,878 --> 00:04:43,912 Kun je de chocolade maken? chips in een lachebekje? 119 00:04:43,948 --> 00:04:46,413 Met een slagroom baard. 120 00:04:46,449 --> 00:04:47,748 Dat klinkt goed. 121 00:04:47,783 --> 00:04:50,184 Kunnen we haar houden? 122 00:04:50,220 --> 00:04:53,120 (UPBEAT MUSIC) 123 00:04:59,568 --> 00:05:03,273 - synchronisatie en correcties door Caio - - www.addic7ed.com - 124 00:05:03,631 --> 00:05:06,299 Excuseer mij. 125 00:05:06,335 --> 00:05:07,400 Toen ik hier eerder was, 126 00:05:07,435 --> 00:05:09,970 Ik heb gemerkt dat je een groot Brits accent hebt. 127 00:05:10,005 --> 00:05:11,171 Het is gewoon hoe ik praat. 128 00:05:11,206 --> 00:05:12,505 Oké, dat heb je niet 129 00:05:12,540 --> 00:05:15,475 opscheppen over hoe gemakkelijk het voor u is. 130 00:05:15,510 --> 00:05:17,543 Hoe dan ook, ik heb morgen een play-auditie, 131 00:05:17,579 --> 00:05:19,211 dus ik kan je vanavond volgen 132 00:05:19,247 --> 00:05:20,612 en hoe te leren praten zoals jij? 133 00:05:20,647 --> 00:05:23,015 Ik bedoel, je hebt niet, zoals, een afspraakje of zo, hè? 134 00:05:23,050 --> 00:05:23,983 Nee. 135 00:05:24,018 --> 00:05:24,984 (Chuckles) 136 00:05:25,019 --> 00:05:25,951 Geen data voor mij. 137 00:05:25,987 --> 00:05:27,086 (Chuckles) 138 00:05:27,121 --> 00:05:30,122 Het is een beetje je eigen schuld. 139 00:05:30,157 --> 00:05:32,424 Je bent net als het meisje in een tienerbeweging die lelijk is 140 00:05:32,459 --> 00:05:35,261 tot ze haar bril neemt uit, en dan is ze heet. 141 00:05:37,830 --> 00:05:39,264 Huh ... 142 00:05:39,299 --> 00:05:42,267 Dat moet gewoon in de film zijn. 143 00:05:42,302 --> 00:05:44,135 Hoe dan ook, ik kan helpen, oké? 144 00:05:44,170 --> 00:05:45,569 Je leert me om te praten als een Brit, 145 00:05:45,605 --> 00:05:47,438 en ik zal je overtroeven. 146 00:05:47,473 --> 00:05:49,974 Ik moet zeggen dat ik geïntrigeerd ben. 147 00:05:50,010 --> 00:05:54,344 (IN EEN COCKNEY ACCENT) I moet zeggen dat ik geïntrigeerd ben! 148 00:05:54,380 --> 00:05:56,579 We hebben veel werk te doen. 149 00:05:56,615 --> 00:05:57,948 Oh, leg jezelf niet neer. 150 00:05:57,983 --> 00:06:00,417 Je bent niet zo onaantrekkelijk. 151 00:06:00,452 --> 00:06:04,388   152 00:06:04,423 --> 00:06:07,190 Oh, deze pannenkoeken zijn zo goed. 153 00:06:07,226 --> 00:06:08,392 (Gekreun) 154 00:06:08,427 --> 00:06:11,760 Zelfs ziek, je bent een aantrekkelijke man. 155 00:06:13,697 --> 00:06:15,298 Wat is er in godsnaam aan de hand, zoon? 156 00:06:15,333 --> 00:06:16,265 Zoon? 157 00:06:16,301 --> 00:06:18,567 Dus dat is waar je het vandaan haalt. 158 00:06:18,602 --> 00:06:21,971 Je moet uit bed komen dus we kunnen de wedstrijd gaan bekijken. 159 00:06:22,006 --> 00:06:24,206 - Ik ben verkouden. - Typisch. 160 00:06:24,242 --> 00:06:25,541 Ik krijg geen verkoudheid. 161 00:06:25,576 --> 00:06:27,575 Ik voelde dat er een keer opkwam, maar ik zei het om te neuken, 162 00:06:27,610 --> 00:06:28,876 en dat was het einde ervan. 163 00:06:28,912 --> 00:06:30,445 Ik zou naar je kunnen luisteren 164 00:06:30,480 --> 00:06:34,416 dingen vertellen om de hele nacht te neuken. 165 00:06:34,451 --> 00:06:36,351 Wie is dit? 166 00:06:36,386 --> 00:06:37,718 Pa, dit is Sandy. 167 00:06:37,754 --> 00:06:40,855 Ze is een klein klein engeltje, en ik houd haar. 168 00:06:40,890 --> 00:06:42,657 Bekijk het spel met Alice. 169 00:06:42,692 --> 00:06:45,092 Alice is weer bijbelstudie, 170 00:06:45,127 --> 00:06:47,494 en blijkbaar mag ik niet meedoen. 171 00:06:47,529 --> 00:06:50,831 Ik wilde niet dat mijn man dat zou doen ga ook naar mijn Bijbelstudie. 172 00:06:50,866 --> 00:06:51,865 Waarom niet? 173 00:06:51,900 --> 00:06:53,767 Omdat ik er niet was. 174 00:06:53,802 --> 00:06:56,837 Ik had een affaire. 175 00:06:56,872 --> 00:06:59,306 Welnu, Alice heeft geen affaire. 176 00:06:59,342 --> 00:07:00,907 Ze bestudeert het goede boek. 177 00:07:00,943 --> 00:07:02,708 Wanneer ze thuiskomt van bijbelstudie, 178 00:07:02,743 --> 00:07:04,577 ze is vervuld van de Geest. 179 00:07:04,612 --> 00:07:07,347 Flushed en tevreden. 180 00:07:07,382 --> 00:07:08,747 Gelukkig... 181 00:07:08,783 --> 00:07:10,683 moe... 182 00:07:10,718 --> 00:07:13,419 Goede God, ik moet het onderzoeken. 183 00:07:13,455 --> 00:07:16,755 Ik heb een idee hoe jij kan terug naar haar! 184 00:07:18,993 --> 00:07:21,126 Hij zal terug komen. 185 00:07:28,124 --> 00:07:30,959 Hallo, ik ben Shea Moore, de nieuwe stagiaire. 186 00:07:30,994 --> 00:07:33,661 Ik ben Nate Johnson, de andere nieuwe stagiaire. 187 00:07:33,696 --> 00:07:35,463 Leuk om je te ontmoeten. 188 00:07:35,498 --> 00:07:37,431 Whoa ... (LACHT) 189 00:07:37,467 --> 00:07:39,767 wat gaan we hieraan doen? 190 00:07:39,802 --> 00:07:41,202 Wat dit"? 191 00:07:41,237 --> 00:07:43,804 De voor de hand liggende seksuele spanning tussen ons. 192 00:07:43,839 --> 00:07:48,809 (GIGGLING) Nou, ik zie het niet hoe het duidelijk zou kunnen zijn. 193 00:07:48,844 --> 00:07:50,544 Goed geprobeerd. Je adem is oppervlakkig. 194 00:07:50,579 --> 00:07:52,179 De haarvaatjes in uw wangen zijn rood, 195 00:07:52,214 --> 00:07:54,247 en je pupillen worden uitvergroot. 196 00:07:54,283 --> 00:07:56,082 Ja, ik ben ook een MD. Ik was een drievoudige majoor. 197 00:07:56,117 --> 00:07:57,484 Ze vertelden me dat ik dat niet kon doen! 198 00:07:57,519 --> 00:07:58,785 Ja. (Lacht) 199 00:07:58,820 --> 00:08:00,687 Ze vertelden me dat ik niet kon parkeren mijn motor in mijn kamer. 200 00:08:00,722 --> 00:08:02,789 Heb ik naar hen geluisterd? Ik weet het niet. 201 00:08:02,824 --> 00:08:04,357 Vraag de vetvlekken op mijn tapijt. 202 00:08:04,393 --> 00:08:05,992 (MACHINE BEEPS) 203 00:08:06,027 --> 00:08:08,194 Een slechte jongen. 204 00:08:08,229 --> 00:08:10,028 Kijk, laten we deze vergelijking gewoon verminderen 205 00:08:10,064 --> 00:08:12,331 tot de laagste voorwaarden. 206 00:08:12,366 --> 00:08:13,899 Eerlijk gezegd, elke cel in mijn wezen 207 00:08:13,934 --> 00:08:15,568 is gewoon schreeuwen om met je te vrijen. 208 00:08:15,603 --> 00:08:16,835 Zij zijn? 209 00:08:16,870 --> 00:08:18,136 Ik laat dat niet gebeuren. 210 00:08:18,172 --> 00:08:19,605 Wat? 211 00:08:19,640 --> 00:08:22,107 Nee, deze stage is ook belangrijk voor ons beiden. 212 00:08:22,142 --> 00:08:23,309 Wij zijn astrofysici. 213 00:08:23,344 --> 00:08:26,578 We laten ons niet gaan biologie verknoeit dit. 214 00:08:26,613 --> 00:08:29,046 Ja, ik ben ook grappig. Je bent verdoemd. 215 00:08:29,082 --> 00:08:33,418   216 00:08:33,453 --> 00:08:36,554 O mijn God! Je bent er nog steeds. 217 00:08:36,590 --> 00:08:38,690 Waarom ben je nog steeds hier? 218 00:08:38,725 --> 00:08:41,125 Goede genen, denk ik. 219 00:08:43,462 --> 00:08:45,362 Ze maakt me taart. Wees niet boos, Martina. 220 00:08:45,397 --> 00:08:46,996 Ze zorgt alleen voor me. 221 00:08:47,032 --> 00:08:48,632 Ik zorg voor je. 222 00:08:48,667 --> 00:08:52,168 Ja, maar dan moet ik het doen zorg voor je terug. 223 00:08:52,204 --> 00:08:53,470 Hallo allemaal. 224 00:08:53,505 --> 00:08:56,340 Lieverd, hoe was je? eerste dag op de nieuwe baan? 225 00:08:56,375 --> 00:08:57,374 Het was geweldig, 226 00:08:57,409 --> 00:09:00,075 behalve dat er een mede-stagiair is die ... 227 00:09:00,111 --> 00:09:02,845 wel, ik weet niet hoe ik dit moet plaatsen. 228 00:09:02,880 --> 00:09:04,813 Je wilt seks met hem hebben. 229 00:09:06,718 --> 00:09:07,550 Sandy! 230 00:09:07,585 --> 00:09:08,584 Nee, ze heeft gelijk. 231 00:09:10,288 --> 00:09:13,289 Schat, werkplekromans kan echt riskant zijn. 232 00:09:13,324 --> 00:09:15,490 Wat als hij de liefde van haar leven is? 233 00:09:15,525 --> 00:09:16,658 Ze is 23. 234 00:09:16,693 --> 00:09:18,993 Hoe kan deze kerel mogelijk wees de liefde van haar leven? 235 00:09:19,028 --> 00:09:20,828 We zijn getrouwd op 23. 236 00:09:20,864 --> 00:09:22,330 We moesten. 237 00:09:22,366 --> 00:09:26,167 Ik ontmoette de liefde van mijn leven op 23 ... 238 00:09:26,202 --> 00:09:29,937 en 47 ... 239 00:09:29,973 --> 00:09:33,540 en 65 ... 240 00:09:33,576 --> 00:09:36,610 Ik zeg alleen slim te zijn. 241 00:09:36,646 --> 00:09:39,413 En ik zeg alleen maar daar zijn andere variabelen. 242 00:09:39,448 --> 00:09:43,049 Mam, zoals altijd, jouw advies is perfect, 243 00:09:43,085 --> 00:09:45,051 maar het advies van deze dame is een beetje beter 244 00:09:45,087 --> 00:09:46,887 en het lijkt erop dat het me vast kan maken. 245 00:09:49,057 --> 00:09:50,856 En ik ben, helaas, alleen maar een mens. 246 00:09:50,892 --> 00:09:51,824 (BELL DINGS) 247 00:09:51,859 --> 00:09:53,293 Oh, wie wil taart? 248 00:09:53,328 --> 00:09:55,828 - Ik doe. - Taart? Is er taart? 249 00:09:55,863 --> 00:09:57,764 Oké, Sandy, 250 00:09:57,799 --> 00:09:58,864 tijd om naar huis te gaan. 251 00:09:58,900 --> 00:10:01,367 Heb je een lift nodig? Moet ik een Uber bellen? 252 00:10:01,403 --> 00:10:03,035 Een paard-en-wagen? 253 00:10:04,673 --> 00:10:07,005 Ik ga nergens heen. 254 00:10:07,040 --> 00:10:07,972 Wat? 255 00:10:08,008 --> 00:10:10,442 Je familie heeft me nodig. 256 00:10:10,477 --> 00:10:12,177 Ik vul een vacuüm. 257 00:10:12,212 --> 00:10:14,212 Trouwens, ik stofzuig. 258 00:10:16,550 --> 00:10:18,850 Ik bedoel, natuurlijk, als een therapeut, 259 00:10:18,885 --> 00:10:19,984 Ik kon zien dat zij dat was 260 00:10:20,020 --> 00:10:21,753 haar relatieproblemen projecteren 261 00:10:21,789 --> 00:10:23,321 met haar dochter op ons. 262 00:10:23,356 --> 00:10:25,022 Oh, stop met pronken. 263 00:10:26,492 --> 00:10:29,159 En omdat ik niet kon redeneren met Sandy, 264 00:10:29,195 --> 00:10:31,562 Ik besloot om met haar dochter Gwen te praten 265 00:10:31,597 --> 00:10:33,931 die de dag met Stella had doorgebracht. 266 00:10:33,966 --> 00:10:37,835 (IN EEN COCKNEY ACCENT) 'Ello, mama, zin in een pint? 267 00:10:37,870 --> 00:10:40,937 Ik ben het, Stella. 268 00:10:40,972 --> 00:10:44,541 (IN EEN COCKNEY ACCENT) Maak ik je 'orny? 269 00:10:44,576 --> 00:10:45,675 Ik ben je moeder. 270 00:10:45,711 --> 00:10:47,577 Ik oefen mijn nieuwe accent. 271 00:10:47,612 --> 00:10:49,145 Gwen en ik hebben een paar Britse films bekeken 272 00:10:49,180 --> 00:10:50,313 over die Austin Powers-kerel. 273 00:10:50,349 --> 00:10:52,248 Waar is Gwen? ik moet met haar praten. 274 00:10:52,283 --> 00:10:53,516 Ze is in het toilet. 275 00:10:53,552 --> 00:10:55,385 Dat is Brits voor toilet! 276 00:10:55,420 --> 00:10:59,020 Ze hebben een woord voor alles daar. 277 00:10:59,056 --> 00:11:00,989 Hallo, Martina. 278 00:11:01,024 --> 00:11:03,992 Wauw, je ziet er geweldig uit! 279 00:11:04,027 --> 00:11:05,427 Ik voel me een hele nieuwe vrouw! 280 00:11:05,463 --> 00:11:07,763 Tussen Stella's makeover en mijn moeder niet in de buurt hebben, 281 00:11:07,798 --> 00:11:09,498 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 282 00:11:09,533 --> 00:11:10,599 Dat gezegd hebbende, 283 00:11:10,634 --> 00:11:12,735 zou je niet willen heb je je moeder in de buurt? 284 00:11:12,770 --> 00:11:13,836 God nee. 285 00:11:13,871 --> 00:11:16,771 Maar ze maakt me gek. 286 00:11:16,806 --> 00:11:20,875 Wat ik hoor, klinkt als een jij-probleem. 287 00:11:20,910 --> 00:11:23,310 Weet je, het is geweldig wat niet wordt beledigd 288 00:11:23,346 --> 00:11:25,680 24 uur per dag doet aan uw zelfrespect. 289 00:11:25,715 --> 00:11:28,048 Gwen, als professionele therapeut, 290 00:11:28,084 --> 00:11:30,551 laat me zeggen dat dit niet eerlijk is! 291 00:11:30,587 --> 00:11:31,785 (TELEFOONCHERMEN) 292 00:11:31,820 --> 00:11:33,687 Whoa, pakhuisfeest. 293 00:11:33,722 --> 00:11:36,890 Het begint nu, en de Snapchats zijn verdovend. 294 00:11:36,925 --> 00:11:38,057 Wat het ook is, 295 00:11:38,093 --> 00:11:40,794 het klinkt als precies wat ik nodig heb. 296 00:11:40,829 --> 00:11:42,929 Oh, gedraag je! 297 00:11:42,964 --> 00:11:45,131 Dat betekent dat we ons niet gaan gedragen. 298 00:11:45,166 --> 00:11:47,333 Nou, na het feest, wat dacht je van dat je voorbij komt 299 00:11:47,369 --> 00:11:48,734 en je moeder ophalen? 300 00:11:48,770 --> 00:11:50,636 Als u het ermee eens bent, loopt u de deur uit 301 00:11:50,671 --> 00:11:53,672 zonder iets te zeggen! 302 00:11:53,708 --> 00:11:56,442 Oh, het lijkt erop dat het tijd is ik ga naar Bijbelstudie. 303 00:11:56,477 --> 00:11:58,010 Nog een keer? 304 00:11:58,045 --> 00:11:59,545 Je ging gisteravond gewoon. 305 00:11:59,580 --> 00:12:02,014 Het is een lang boek, Bob. 306 00:12:04,585 --> 00:12:07,485 Dus wat heb je gestudeerd? 307 00:12:07,521 --> 00:12:09,120 Obadja 1: 9. 308 00:12:09,155 --> 00:12:10,555 Oh kom op. Jij verzon dat. 309 00:12:10,590 --> 00:12:13,024 Er bestaat niet zoiets als Obadja 1: 9. 310 00:12:13,059 --> 00:12:14,125 Ja dat is er. 311 00:12:14,160 --> 00:12:15,960 We lezen die passage op onze bruiloft. 312 00:12:15,995 --> 00:12:19,063 O ja. 313 00:12:19,098 --> 00:12:20,998 De mooiste dag van mijn leven. 314 00:12:21,034 --> 00:12:22,800 Alice. Hmm? 315 00:12:22,835 --> 00:12:26,036 Wat je ook doet, nooit vergeet dat ik een ex-agent ben. 316 00:12:26,071 --> 00:12:28,505 Ik ben getraind om dingen te zien andere mannen zien het niet. 317 00:12:28,541 --> 00:12:30,707 Ik zie dingen die andere mannen niet merken. 318 00:12:30,743 --> 00:12:33,510 Ik hoor dingen die andere mannen niet horen. 319 00:12:33,546 --> 00:12:35,946 Niets wordt door mij, mijn liefde. 320 00:12:35,981 --> 00:12:38,615 Niets. 321 00:12:38,651 --> 00:12:41,884 Oh ... je huwelijksgelofte! 322 00:12:44,021 --> 00:12:46,556 Maar echt, ik moet gaan! 323 00:12:46,591 --> 00:12:49,759   324 00:12:49,794 --> 00:12:52,695 Dus ik zeg dat we onze evalueren potentiële relatie 325 00:12:52,730 --> 00:12:55,097 alsof het een ander was wetenschappelijk dilemma. 326 00:12:55,132 --> 00:12:56,932 God, je bent perfect. 327 00:12:56,967 --> 00:12:59,133 Ik ben blij dat je het denkt. Ik zal daar rekening mee houden. 328 00:13:02,673 --> 00:13:04,706 Wel, daar is het. 329 00:13:04,741 --> 00:13:07,642 49% we moeten handelen naar onze aantrekkingskracht, 330 00:13:07,678 --> 00:13:10,044 51% zouden we niet moeten doen. 331 00:13:10,080 --> 00:13:11,580 Hebben we rekening gehouden met mijn nieuwe leren jas? 332 00:13:11,615 --> 00:13:13,147 Ja, hier. 333 00:13:13,183 --> 00:13:16,416 Ik hoopte dat het ook dingen zou veranderen. 334 00:13:19,154 --> 00:13:23,056 Ik zie je morgen, platonische medewerker. 335 00:13:23,092 --> 00:13:24,224 Kijk alsjeblieft niet terug. 336 00:13:24,259 --> 00:13:27,094 Kijk alsjeblieft niet terug. 337 00:13:27,129 --> 00:13:29,296 Verdorie. 338 00:13:29,331 --> 00:13:32,665 Vaarwel, slechte jongen. 339 00:13:32,701 --> 00:13:34,266 (Zucht) 340 00:13:34,302 --> 00:13:35,969 Was dit geen goed idee? 341 00:13:36,004 --> 00:13:37,003 Absoluut. 342 00:13:37,038 --> 00:13:38,705 Dicht bij de keuken, grotere tv. 343 00:13:38,740 --> 00:13:40,607 Ik voel me veel beter. 344 00:13:40,642 --> 00:13:42,809 Het is fijn om nodig te zijn. 345 00:13:42,844 --> 00:13:44,644 Laten we onze thee drinken. 346 00:13:47,581 --> 00:13:50,348 Dat is whisky. 347 00:13:50,384 --> 00:13:52,417 Is het? 348 00:13:54,121 --> 00:13:56,154 Weet je, mijn moeder gebruikte om me zo te verwennen 349 00:13:56,189 --> 00:13:58,624 toen ik ziek was. Ik heb mijn vader gek gekregen. 350 00:13:58,659 --> 00:14:00,325 Ze was een beetje een vrije geest. 351 00:14:00,360 --> 00:14:02,127 Op een keer trok ze me van school 352 00:14:02,162 --> 00:14:05,630 omdat het te leuk was een dag om binnen te blijven. 353 00:14:05,665 --> 00:14:07,498 Waar is je moeder nu? 354 00:14:07,534 --> 00:14:10,200 Ik weet het niet. Ze ging weg toen ik klein was. 355 00:14:10,236 --> 00:14:12,202 Ze was meer in oorzaken en bewegingen 356 00:14:12,238 --> 00:14:13,738 dan het huwelijk en het moederschap. 357 00:14:13,773 --> 00:14:16,908 Ze heeft een paar keer contact opgenomen, maar ... 358 00:14:16,943 --> 00:14:18,876 Ik wilde het niet. 359 00:14:18,912 --> 00:14:21,878 Wat voor soort moeder verlaat haar kleine jongen? 360 00:14:21,914 --> 00:14:23,379 Precies. 361 00:14:25,817 --> 00:14:28,317 Ik voel me een beetje moe. 362 00:14:37,696 --> 00:14:40,062 Wat de (BLEEP)! 363 00:14:41,732 --> 00:14:44,833 Shh. Ik heb hem gewoon neergehaald. 364 00:14:49,131 --> 00:14:50,831 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 365 00:14:50,866 --> 00:14:53,467 Wat? Wat is er gebeurd? 366 00:14:53,503 --> 00:14:56,770 De slechte dame heeft je wakker gemaakt. 367 00:14:56,805 --> 00:14:57,738 Dat is het, Sandy. 368 00:14:57,773 --> 00:15:00,273 Ik kan dit niet aannemen een seconde langer. 369 00:15:00,308 --> 00:15:02,909 Ga weg uit mijn huis! Niemand wil je hier hebben! 370 00:15:02,944 --> 00:15:05,145 Ik moet met Sandy praten. 371 00:15:05,180 --> 00:15:06,979 Sandy, ik moet met je praten. 372 00:15:07,015 --> 00:15:07,947 Nee, ik eerst. 373 00:15:07,982 --> 00:15:09,382 Nate en ik hebben alle variabelen uitgevoerd, 374 00:15:09,418 --> 00:15:10,683 en er stond dat we niet samen zouden zijn, 375 00:15:10,718 --> 00:15:11,851 en nu ben ik ellendig. 376 00:15:11,886 --> 00:15:12,852 Dat is niets. 377 00:15:12,887 --> 00:15:13,986 Sandy, ik ging naar de kerk, 378 00:15:14,022 --> 00:15:16,022 en Alice is helemaal niet in Bijbelstudie! 379 00:15:16,057 --> 00:15:17,389 Weet je wat? Dat is alles, jongens. 380 00:15:17,425 --> 00:15:18,357 Hou op. 381 00:15:18,392 --> 00:15:19,891 Ze is van mij. 382 00:15:21,762 --> 00:15:24,063 Daar is de overspelige. 383 00:15:24,098 --> 00:15:25,931 Schaamte. 384 00:15:25,966 --> 00:15:27,533 Wat? 385 00:15:27,568 --> 00:15:29,401 De vrouw is zwart? 386 00:15:29,437 --> 00:15:32,604 Oh, dat stelde ik niet voor. 387 00:15:32,639 --> 00:15:34,272 Wat stelde je je voor? 388 00:15:34,307 --> 00:15:35,806 Me. 389 00:15:37,810 --> 00:15:39,143 'Ello,' ello, 'ello! 390 00:15:39,179 --> 00:15:40,744 Ik moet met mijn moeder praten. 391 00:15:40,780 --> 00:15:43,281 - Dat zijn mijn koffers. - Zij zijn! 392 00:15:43,316 --> 00:15:46,650 Ik heb een nieuwe ik ontdekt, en ze is beter zonder jou. 393 00:15:46,686 --> 00:15:48,119 Ik heb altijd gedacht dat ik je in een huis zou stoppen. 394 00:15:48,154 --> 00:15:50,920 Blijkt, het is deze. 395 00:15:50,956 --> 00:15:52,889 Fijn. Ik zal hier voor altijd blijven wonen. 396 00:15:52,924 --> 00:15:54,091 Dat is genoeg. 397 00:15:54,126 --> 00:15:56,859 Ik ga zorgen dit alles nu. 398 00:15:56,895 --> 00:15:59,296 Eerst, Shea, schiet op je hoofd, 399 00:15:59,331 --> 00:16:01,198 wat is het belangrijkste wat is het voor jou nu? 400 00:16:01,233 --> 00:16:04,033 Ik haal het geweer weg van mijn hoofd. 401 00:16:04,069 --> 00:16:05,835 Nee, denk niet, reageer gewoon. 402 00:16:05,870 --> 00:16:06,970 Je carrière of deze jongen? 403 00:16:07,005 --> 00:16:07,936 Mijn carrière. 404 00:16:07,972 --> 00:16:09,438 Daar is je antwoord. 405 00:16:09,474 --> 00:16:10,539 - Bob. - (GRUNTS) 406 00:16:10,575 --> 00:16:12,841 Stop met het projecteren van je angsten naar Alice 407 00:16:12,876 --> 00:16:14,743 en vraag haar waar ze heen is gegaan. 408 00:16:14,778 --> 00:16:17,846 Oké, Jezebel ... 409 00:16:17,881 --> 00:16:19,648 waar ben je heen gegaan? 410 00:16:19,683 --> 00:16:21,883 Goed, ik zal bekennen. 411 00:16:21,919 --> 00:16:23,319 Ik ben gaan bowlen. 412 00:16:23,354 --> 00:16:24,486 Bowling! 413 00:16:24,521 --> 00:16:25,820 Ja, ik wilde het je niet vertellen 414 00:16:25,855 --> 00:16:28,156 omdat het team dat niet doet wil je dit jaar terug. 415 00:16:28,191 --> 00:16:31,025 Je schreeuwt tegen iedereen. Jij hebt Denise laten huilen. 416 00:16:31,060 --> 00:16:32,660 Nou, ze is een vreselijke speler. 417 00:16:32,695 --> 00:16:36,264 Ze zit in een rolstoel. 418 00:16:36,299 --> 00:16:40,135 Ik dacht dat ze dat leuk vonden hetzelfde worden behandeld! 419 00:16:40,170 --> 00:16:44,438 Oké, de bottom line is Alice heeft geen affaire. 420 00:16:44,473 --> 00:16:46,406 Goed om te weten. Nou, geniet van mijn moeder. 421 00:16:46,442 --> 00:16:48,175 Nee nee nee! Wacht. 422 00:16:48,210 --> 00:16:50,277 U zegt dat u "een nieuwe ik bent"? 423 00:16:50,312 --> 00:16:51,612 Maar is dat niet wat je moeder is? 424 00:16:51,647 --> 00:16:53,180 heb je het altijd al verteld? 425 00:16:53,215 --> 00:16:54,515 Dat je jezelf moet opknappen 426 00:16:54,550 --> 00:16:56,216 en kom je daar weer uit? 427 00:16:57,786 --> 00:16:59,318 Ik veronderstel. 428 00:16:59,354 --> 00:17:03,356 En Sandy, wat doe je denk aan deze nieuwe Gwen? 429 00:17:03,391 --> 00:17:05,324 - Je ziet eruit als... - Wat? 430 00:17:05,360 --> 00:17:06,759 Een slecht geklede mannequin? 431 00:17:06,794 --> 00:17:09,162 Een advertentie voor een deprimerende datingsite 432 00:17:09,197 --> 00:17:10,530 voor gescheiden ouderen? 433 00:17:10,565 --> 00:17:12,465 Een hoer van Cleveland? 434 00:17:12,500 --> 00:17:15,867 Zeg het gewoon! 435 00:17:15,902 --> 00:17:17,802 Je ziet er prachtig uit 436 00:17:17,837 --> 00:17:19,871 en blij. 437 00:17:19,906 --> 00:17:22,674 Nou, bedankt. 438 00:17:22,709 --> 00:17:24,976 Zie je? Het is makkelijk. 439 00:17:25,011 --> 00:17:29,514 Sandy, Gwen wil voelen ondersteund en geliefd. 440 00:17:29,550 --> 00:17:33,950 En Gwen, je moeder wil het nodig hebben. 441 00:17:33,986 --> 00:17:36,287 Ik heb je wel nodig. 442 00:17:36,322 --> 00:17:38,389 En ik houd van je. 443 00:17:41,260 --> 00:17:43,894 (TELEFOONCHERMEN) 444 00:17:43,929 --> 00:17:45,062 O mijn God. 445 00:17:45,097 --> 00:17:46,297 Noodzaak, jongens. 446 00:17:46,332 --> 00:17:47,631 Ze hebben het onderdeel veranderd. 447 00:17:47,667 --> 00:17:49,599 Het is nu een zuidelijk accent. 448 00:17:51,269 --> 00:17:53,069 Stella, we moeten het echt bespreken 449 00:17:53,104 --> 00:17:54,637 de betekenis van het woord "noodgeval". 450 00:17:54,673 --> 00:17:56,439 (IN EEN ZUIDELIJK ACCENT) Stella, we hebben het echt nodig 451 00:17:56,474 --> 00:17:59,742 om de betekenis te bespreken van het woord noodsituatie. 452 00:17:59,777 --> 00:18:00,910 (IN EEN ZUIDELIJK ACCENT) Wat? 453 00:18:00,945 --> 00:18:02,044 Dat is niet hoe ik klink! 454 00:18:02,080 --> 00:18:03,045 (HERINNERING HAAR) Wat? 455 00:18:03,081 --> 00:18:05,114 Dat is niet hoe ik klink! 456 00:18:05,149 --> 00:18:07,216 Ze heeft je genageld. 457 00:18:07,251 --> 00:18:08,517 Laten we naar huis gaan. 458 00:18:08,552 --> 00:18:11,886 Of we kunnen teruggaan naar die pakhuispartij. 459 00:18:11,922 --> 00:18:13,222 Veel mannen daar. 460 00:18:13,257 --> 00:18:14,556 Iedereen van mijn leeftijd? 461 00:18:14,592 --> 00:18:15,557 Nee. 462 00:18:15,593 --> 00:18:16,891 Laten we erop slaan. 463 00:18:20,647 --> 00:18:23,182   464 00:18:23,676 --> 00:18:25,275 Hoe voel je je? 465 00:18:25,277 --> 00:18:26,276 Fysiek, beter, 466 00:18:26,278 --> 00:18:29,580 maar ik mis Sandy die hier is. 467 00:18:29,582 --> 00:18:31,816 Het is fijn om er zo een te hebben oudere dames in huis 468 00:18:31,818 --> 00:18:33,784 die voor je zorgt. 469 00:18:33,786 --> 00:18:37,220 Een moeder? 470 00:18:37,222 --> 00:18:39,756 Ja, een van die. 471 00:18:39,758 --> 00:18:41,825 Wel, denk je misschien? wat je echt mist 472 00:18:41,827 --> 00:18:43,159 is je eigen moeder? 473 00:18:43,161 --> 00:18:44,728 Kan zijn. 474 00:18:44,730 --> 00:18:46,630 Je zou contact met haar kunnen opnemen. 475 00:18:46,632 --> 00:18:48,898 Ik ben nog steeds boos. 476 00:18:48,900 --> 00:18:52,301 Je kunt boos op iemand zijn en mis ze nog steeds. 477 00:18:52,303 --> 00:18:53,902 Zoals Mel Gibson. 478 00:18:57,708 --> 00:19:01,677 Ik ben boos op hem, maar ik soort van zijn films missen. 479 00:19:01,679 --> 00:19:04,046 Hij zou geweldig zijn geweest in 'Taken'. 480 00:19:04,048 --> 00:19:05,781 Weet je wat Liam Neeson heeft genomen? 481 00:19:05,783 --> 00:19:07,516 Mel Gibson's delen. 482 00:19:10,820 --> 00:19:13,855 Denk je dat je misschien afleidt ... 483 00:19:13,857 --> 00:19:16,524 om niet over te praten iets pijnlijks? 484 00:19:16,526 --> 00:19:20,995 Martina, ik wil het echt niet door jou worden behandeld. 485 00:19:20,997 --> 00:19:23,665 Dus dat is wat ons naar jou heeft gebracht, 486 00:19:23,667 --> 00:19:25,332 om te bespreken of Mike het wel of niet doet 487 00:19:25,334 --> 00:19:26,867 moet contact opnemen met zijn moeder. 488 00:19:26,869 --> 00:19:27,934 Ik snap het. 489 00:19:27,936 --> 00:19:29,670 Mike, wat we nu moeten doen 490 00:19:29,672 --> 00:19:31,071 is al het moeilijke verkennen 491 00:19:31,073 --> 00:19:33,073 en tegenstrijdige gevoelens die in het spel komen 492 00:19:33,075 --> 00:19:35,876 bij het maken van zo'n potentieel levensveranderende beslissing. 493 00:19:35,878 --> 00:19:39,012 Ja, ik wil dat niet allemaal doen. 494 00:19:39,014 --> 00:19:41,782 Ik zal haar gewoon bellen. 495 00:19:41,784 --> 00:19:44,650   496 00:19:44,652 --> 00:19:45,651 (VOICEMAIL BEEPS) 497 00:19:45,653 --> 00:19:48,120 Hé, mam, het is Mike. 498 00:19:48,122 --> 00:19:51,223 Jouw zoon. 499 00:19:51,225 --> 00:19:52,958 Het is, euh ... 500 00:19:52,960 --> 00:19:55,661 het is lang geleden. 501 00:19:55,663 --> 00:19:57,262 Misschien een te lange tijd. 502 00:19:57,264 --> 00:20:00,799 Dus als je dit krijgt, bel me alsjeblieft. 503 00:20:03,937 --> 00:20:06,504 Martina, ik weet dat je dat bent luisteren naar de deur. 504 00:20:06,506 --> 00:20:07,505 Niet aan het luisteren. 505 00:20:07,507 --> 00:20:09,741 Gewoon hier voor het geval je me nodig hebt. 506 00:20:09,743 --> 00:20:11,843 Wel, wat ik zei was ... 507 00:20:11,845 --> 00:20:15,080 Ik hoorde het hele ding. 508 00:20:15,082 --> 00:20:16,848 Kijk, ik weet niet of het was het juiste nummer 509 00:20:16,850 --> 00:20:18,648 of als ik ooit van haar hoor, 510 00:20:18,650 --> 00:20:21,752 maar ik ben blij dat ik het gedaan heb, dus bedankt. 511 00:20:21,754 --> 00:20:24,988 Je zorgt goed voor ons. 512 00:20:24,990 --> 00:20:27,657   513 00:20:27,659 --> 00:20:29,326 Nou, Nate Johnson, ik kijk er naar uit 514 00:20:29,328 --> 00:20:31,528 voor onze professional relatie samen. 515 00:20:31,530 --> 00:20:33,130 Ik ook, Shea Moore. 516 00:20:39,938 --> 00:20:43,372 Het lijkt erop dat er een variabele is we verzuimden te overwegen, 517 00:20:43,374 --> 00:20:46,909 wat is dat ... dat was geweldig. 518 00:20:46,911 --> 00:20:49,779 We zouden het opnieuw moeten overwegen. 519 00:20:49,781 --> 00:20:52,881   520 00:20:52,931 --> 00:20:57,481 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.