All language subtitles for Criminal Minds Beyond Borders s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,703 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,728 --> 00:00:06,437 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,469 --> 00:00:07,936 If danger strikes, 4 00:00:08,219 --> 00:00:10,420 the FBI's International Response Team 5 00:00:10,454 --> 00:00:12,722 is called into action. 6 00:00:14,125 --> 00:00:16,993 [Men singing in Spanish] 7 00:00:18,095 --> 00:00:20,664 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,407 [Indistinct conversations] 9 00:00:30,441 --> 00:00:32,842 [Singing continues] 10 00:00:47,491 --> 00:00:48,558 Come on. Let's get out of here. 11 00:00:48,592 --> 00:00:51,695 [Scoffs] What makes you think I'm that kind of girl? 12 00:00:51,729 --> 00:00:52,896 After three years together, 13 00:00:52,930 --> 00:00:54,130 now you're gonna play hard to get? 14 00:00:54,165 --> 00:00:55,699 Got to keep you on your toes, baby. 15 00:00:55,733 --> 00:00:57,267 Don't you mean wrapped around your finger? 16 00:00:57,301 --> 00:00:59,969 Well, at least something will be on it! 17 00:01:00,004 --> 00:01:01,204 [Chuckles] 18 00:01:01,238 --> 00:01:02,639 You're killing me. 19 00:01:02,673 --> 00:01:04,774 [Singing continues] 20 00:01:04,809 --> 00:01:08,111 Oye. Riqu?sima, mamacita. 21 00:01:08,145 --> 00:01:10,313 ?Lo que est?s haciendo con ese gringo? 22 00:01:10,348 --> 00:01:12,048 - iD?jame en paz! - Hey, hey, hey. 23 00:01:12,083 --> 00:01:13,616 W-What's going on? W-What'd you say to her? 24 00:01:13,651 --> 00:01:14,918 Drew, stop. 25 00:01:16,287 --> 00:01:17,660 - Okay, let's go, Drew. - Wait. 26 00:01:17,685 --> 00:01:19,222 - Now, v?monos! - You got a problem, man? 27 00:01:19,256 --> 00:01:21,224 [Smooches] 28 00:01:21,258 --> 00:01:22,625 [Conversations in native language] 29 00:01:27,298 --> 00:01:29,833 What was that, Paola? I could have handled that joker. 30 00:01:29,867 --> 00:01:31,724 This is not like New York, Drew. 31 00:01:31,749 --> 00:01:34,003 In Bogot?, life is cheap and people die for no reason, 32 00:01:34,038 --> 00:01:35,138 so you got to be careful. 33 00:01:35,172 --> 00:01:36,473 ?Puedes ahorrar algo de cambio? 34 00:01:36,507 --> 00:01:38,441 - iPor favor! iPor favor! - Okay. I get it. 35 00:01:38,476 --> 00:01:41,745 No hemos comido en d?as. 36 00:01:41,779 --> 00:01:45,615 No, seriously. I'm sorry. 37 00:01:45,649 --> 00:01:48,918 I shouldn't run my mouth in someplace I don't know. 38 00:01:48,953 --> 00:01:49,919 [Chuckles] 39 00:01:51,856 --> 00:01:55,959 Okay, then call it a night and stay in your room. 40 00:01:55,993 --> 00:01:57,494 I've barely been out of New York, 41 00:01:57,528 --> 00:01:58,661 let alone South America. 42 00:01:58,696 --> 00:01:59,829 I want to go have some fun! 43 00:01:59,864 --> 00:02:02,932 You'll have plenty of that when you meet my folks ma?ana. 44 00:02:02,967 --> 00:02:03,967 [Horn honks] 45 00:02:04,001 --> 00:02:07,670 Now go to bed. 46 00:02:07,705 --> 00:02:10,173 ?Se?ora, taxi? 47 00:02:15,846 --> 00:02:16,980 [Speaking Spanish] 48 00:02:17,014 --> 00:02:18,782 [Vehicle door closes] 49 00:02:18,816 --> 00:02:20,283 [Vehicle departs] 50 00:02:20,317 --> 00:02:26,156 Sold I to the merchant ships 51 00:02:26,190 --> 00:02:30,193 Minutes after they took I 52 00:02:30,227 --> 00:02:33,363 [Camera shutter clicks] From the bottomless pit 53 00:02:33,397 --> 00:02:38,234 But my hand was made strong 54 00:02:38,269 --> 00:02:41,304 By the hand of the Almighty 55 00:02:41,338 --> 00:02:46,709 We forward in this generation 56 00:02:46,744 --> 00:02:48,344 Triumphantly 57 00:02:48,379 --> 00:02:51,381 [Suspenseful music plays] 58 00:03:04,228 --> 00:03:06,329 [Elevator bell dings] 59 00:03:06,363 --> 00:03:08,231 Look at that. Well done, Monty. 60 00:03:08,265 --> 00:03:09,666 Tied again. 61 00:03:09,700 --> 00:03:11,501 Well, I did have a good teacher. 62 00:03:11,535 --> 00:03:12,302 [Chuckles] 63 00:03:12,336 --> 00:03:14,237 So, how about returning the favor 64 00:03:14,271 --> 00:03:15,738 and coming out on a case with us? 65 00:03:15,773 --> 00:03:18,041 You know my weapon of choice is a computer. 66 00:03:18,075 --> 00:03:19,676 You sure that has nothing to do 67 00:03:19,710 --> 00:03:21,511 with the fact that you hate to fly? 68 00:03:21,545 --> 00:03:23,079 Mae told you, di... 69 00:03:23,113 --> 00:03:25,381 That's the last time I take her to happy hour. 70 00:03:25,416 --> 00:03:26,783 She can put 'em away. 71 00:03:26,817 --> 00:03:27,717 [Cellphone chimes] 72 00:03:27,751 --> 00:03:28,952 And hustle you in pool. 73 00:03:28,986 --> 00:03:30,086 That's my girl. 74 00:03:30,120 --> 00:03:30,954 What is it? 75 00:03:30,988 --> 00:03:32,155 [Cellphone beeps] 76 00:03:32,189 --> 00:03:36,459 IRT just received a request from the U.S. Embassy in Bogot?. 77 00:03:36,494 --> 00:03:38,828 Let's go. 78 00:03:40,130 --> 00:03:42,565 One Drew Dafaoe, 28, of NYC 79 00:03:42,600 --> 00:03:44,868 was found dead in the alleyway behind his hotel 80 00:03:44,902 --> 00:03:46,035 in Bogot?, Colombia. 81 00:03:46,070 --> 00:03:47,370 There was no sign of a struggle, 82 00:03:47,404 --> 00:03:49,305 so local police ruled it a suicide. 83 00:03:49,340 --> 00:03:51,274 But someone doesn't think it is. 84 00:03:51,308 --> 00:03:54,210 Correct-o, Drew's girlfriend is a native of Bogot? 85 00:03:54,245 --> 00:03:56,027 and says he has no reason to take his own life, 86 00:03:56,052 --> 00:03:58,114 so she filed a formal complaint with the U.S. Embassy 87 00:03:58,148 --> 00:03:59,682 suspecting there was foul play involved. 88 00:03:59,707 --> 00:04:01,033 Mae: There's nothing in his medical record 89 00:04:01,058 --> 00:04:03,486 to suggest that Drew was of poor mental or physical health. 90 00:04:03,521 --> 00:04:05,922 Drew claimed on, his visitor's declaration form 91 00:04:05,956 --> 00:04:08,424 that he was in possession of an engagement ring. 92 00:04:08,459 --> 00:04:09,826 He was gonna propose. 93 00:04:09,860 --> 00:04:11,227 That doesn't sound like somebody 94 00:04:11,262 --> 00:04:12,596 who's about to take his own life. 95 00:04:12,621 --> 00:04:13,877 Simmons: Unfortunately, from these photos, 96 00:04:13,902 --> 00:04:15,231 I can't really tell what happened. 97 00:04:15,266 --> 00:04:16,799 I mean, he could have jumped or been pushed. 98 00:04:16,834 --> 00:04:18,801 True, but what is clear is, 99 00:04:18,836 --> 00:04:20,136 in the hours leading up to Drew's death, 100 00:04:20,170 --> 00:04:21,571 his behavior was very suspect. 101 00:04:21,605 --> 00:04:23,806 After exhausting his ATM withdrawal limit, 102 00:04:23,841 --> 00:04:26,643 he then went to a local bank and cleared out his account. 103 00:04:26,677 --> 00:04:28,278 So where's that money? 104 00:04:28,312 --> 00:04:29,979 Missing, As is the ring. 105 00:04:30,014 --> 00:04:32,315 Here I thought Colombia was cleaning up their act. 106 00:04:32,349 --> 00:04:33,516 Well, it is. 107 00:04:33,551 --> 00:04:36,119 And because of it, more Americans have visited Colombia 108 00:04:36,153 --> 00:04:38,454 in the last two years than they have in the previous 20. 109 00:04:38,489 --> 00:04:40,423 Mm, but like anything, it takes time, 110 00:04:40,457 --> 00:04:43,092 so crime, is still a big problem for them. 111 00:04:43,127 --> 00:04:45,328 And tourists are always the easiest targets. 112 00:04:45,362 --> 00:04:47,330 Well, especially when the perception is 113 00:04:47,364 --> 00:04:48,848 that all Americans are rich. 114 00:04:48,873 --> 00:04:51,467 Which explains why 219 Americans 115 00:04:51,502 --> 00:04:53,970 have been targeted in Colombia in 2015. 116 00:04:54,004 --> 00:04:56,205 And most of those were express kidnappings. 117 00:04:56,240 --> 00:04:58,341 Yeah, but after the victims are taken at gunpoint, 118 00:04:58,375 --> 00:05:00,176 go to the ATM, withdraw the money, 119 00:05:00,210 --> 00:05:01,978 they're usually immediately released. 120 00:05:02,012 --> 00:05:03,980 And these types of criminals are highly organized, 121 00:05:04,014 --> 00:05:06,849 mobile, experienced, but not usually violent. 122 00:05:06,884 --> 00:05:08,551 So, if this is an escalation, 123 00:05:08,586 --> 00:05:10,486 there's no telling what dangers 124 00:05:10,521 --> 00:05:12,889 more Americans might find themselves in. 125 00:05:12,923 --> 00:05:15,959 126 00:05:21,233 --> 00:05:28,876 [Theme music] 127 00:05:41,300 --> 00:05:43,726 "Poverty does not destroy virtue nor does wealth bestow it." 128 00:05:43,742 --> 00:05:45,812 Jack: The Colombian proverb says, 129 00:05:45,837 --> 00:05:50,715 "Poverty does not destroy virtue nor wealth bestow it." 130 00:05:50,749 --> 00:05:54,545 131 00:05:55,854 --> 00:05:56,621 [Horn honks] 132 00:06:00,159 --> 00:06:01,476 [Children shouting] 133 00:06:02,059 --> 00:06:03,593 Only cinco pesos. 134 00:06:03,618 --> 00:06:04,418 No. No. 135 00:06:05,187 --> 00:06:06,554 No, thank you. 136 00:06:06,579 --> 00:06:08,143 - Good for you. - No. 137 00:06:08,168 --> 00:06:09,168 Yeah, here you go. 138 00:06:09,360 --> 00:06:10,424 Muchas gracias. 139 00:06:10,575 --> 00:06:11,608 Get! 140 00:06:11,633 --> 00:06:13,367 iFuera de aqu?, ratas! 141 00:06:13,392 --> 00:06:15,159 iAntes de que llame a la polic?a! 142 00:06:15,184 --> 00:06:17,285 iTodos vamos! iVamos! 143 00:06:17,374 --> 00:06:20,977 [Shouting in Spanish] 144 00:06:22,082 --> 00:06:24,382 "Gamines," or "throwaway children"... 145 00:06:24,546 --> 00:06:27,948 It's a remnant of Colombia's recent civil wars. 146 00:06:27,982 --> 00:06:30,684 The unemployment, poverty, lack of housing 147 00:06:30,718 --> 00:06:32,052 has left their parents struggling 148 00:06:32,086 --> 00:06:33,086 and the children abandoned. 149 00:06:33,121 --> 00:06:35,522 So they live on the streets, join gangs to survive. 150 00:06:35,557 --> 00:06:37,591 What's the Colombian government doing about this? 151 00:06:37,625 --> 00:06:38,592 Not enough. 152 00:06:38,626 --> 00:06:41,028 I'm sorry about this vermin. 153 00:06:41,062 --> 00:06:43,397 They're a stain on our country. 154 00:06:43,431 --> 00:06:45,866 Agent Garrett. I'm Detective Benavides. 155 00:06:45,900 --> 00:06:47,635 Detective, thanks for having us. 156 00:06:47,660 --> 00:06:50,537 Agent Seger, Jarvis, and Simmons. 157 00:06:50,572 --> 00:06:52,608 I'm sorry that you had to fly all the way down here 158 00:06:52,865 --> 00:06:55,442 for this... how do you say... Open-and-close case. 159 00:06:55,477 --> 00:06:57,444 Oh, it certainly looks that way, but... 160 00:06:57,479 --> 00:06:58,912 It is. 161 00:06:58,947 --> 00:07:01,448 This is no longer the land of Pablo Escobar. 162 00:07:01,483 --> 00:07:04,084 Colombia has taken its place in a new world 163 00:07:04,118 --> 00:07:06,887 and we would hope that its neighbors in the North 164 00:07:06,921 --> 00:07:09,389 would trust that we can police our own backyard. 165 00:07:09,424 --> 00:07:11,658 Well, no disrespect intended, 166 00:07:11,693 --> 00:07:14,461 but when a formal complaint is filed with our embassy, 167 00:07:14,496 --> 00:07:16,296 we take that very seriously. 168 00:07:16,331 --> 00:07:19,266 Fine. How can I be of assistance? 169 00:07:19,300 --> 00:07:23,570 We'd like to see the deceased's hotel room. 170 00:07:23,605 --> 00:07:25,405 [Speaking Spanish] 171 00:07:25,440 --> 00:07:27,307 [Speaking Spanish] 172 00:07:27,342 --> 00:07:28,942 Unfortunately, that's not possible. 173 00:07:28,977 --> 00:07:30,477 Because we didn't declare this a crime, 174 00:07:30,512 --> 00:07:33,847 we've removed the deceased's belongings 175 00:07:33,882 --> 00:07:35,315 and released the room back to the hotel. 176 00:07:35,350 --> 00:07:37,451 Which we then rented to a new guest. 177 00:07:37,485 --> 00:07:38,719 We're very busy, 178 00:07:38,753 --> 00:07:42,589 and the Chico Reservado district is very popular with tourists, 179 00:07:42,624 --> 00:07:44,791 but I can show it to you if you'd like. 180 00:07:44,826 --> 00:07:46,493 If the room's been cleaned and occupied, 181 00:07:46,528 --> 00:07:48,328 then all the evidence has been compromised. 182 00:07:48,363 --> 00:07:50,430 Agreed, so, Detective, 183 00:07:50,465 --> 00:07:54,101 can you instead, escort Agents Jarvis and Simmons 184 00:07:54,135 --> 00:07:55,802 to the alleyway where the body was found 185 00:07:55,837 --> 00:07:57,104 so they can take a look? 186 00:07:57,138 --> 00:07:58,972 Of course. 187 00:07:59,007 --> 00:08:00,340 Mae, can you check out the alley 188 00:08:00,375 --> 00:08:02,376 while Simmons takes a look at the roof? 189 00:08:02,410 --> 00:08:03,276 You got it, boss. 190 00:08:03,301 --> 00:08:05,212 This way, por favor. 191 00:08:05,246 --> 00:08:09,182 Let's go have a chat, with Drew's girlfriend, Paola. 192 00:08:09,217 --> 00:08:11,718 Jack: I know this is a difficult time for you, 193 00:08:11,753 --> 00:08:15,322 so I apologize in advance for what I'm about to ask, 194 00:08:15,356 --> 00:08:18,959 but every piece of information is vital. 195 00:08:18,993 --> 00:08:20,561 [Crying] Of course. 196 00:08:20,595 --> 00:08:24,665 Did Drew have any involvement with drugs or drug dealers? 197 00:08:24,699 --> 00:08:25,832 Nada. 198 00:08:25,867 --> 00:08:27,167 Are you sure? 199 00:08:27,201 --> 00:08:29,136 Drew's father's life was destroyed by drugs, 200 00:08:29,170 --> 00:08:30,404 so he never touched them. 201 00:08:30,438 --> 00:08:32,906 Where were you the night of Drew's death? 202 00:08:32,941 --> 00:08:36,176 At my parents' home in the Teusaquillo district of Bogot?. 203 00:08:36,210 --> 00:08:38,545 But didn't you travel to Colombia together? 204 00:08:38,580 --> 00:08:40,714 Mis padres are very old-fashioned. 205 00:08:40,748 --> 00:08:43,183 They would not approve of me staying in Drew's hotel room. 206 00:08:43,217 --> 00:08:45,852 They didn't know you were living together in New York? 207 00:08:45,887 --> 00:08:47,988 No. 208 00:08:48,022 --> 00:08:49,189 No. 209 00:08:49,223 --> 00:08:52,559 If your father found out, would Drew have been in danger? 210 00:08:52,594 --> 00:08:55,228 Mi padre loves me, and in the end, 211 00:08:55,263 --> 00:08:57,264 he has always accepted my decisions. 212 00:08:57,298 --> 00:09:00,200 And in return, I'm very respectful of him and mi madre, 213 00:09:00,234 --> 00:09:01,435 but never afraid. 214 00:09:01,469 --> 00:09:03,103 Of course. 215 00:09:03,137 --> 00:09:05,336 But I still believe this was my fault. 216 00:09:05,361 --> 00:09:07,708 Paola, why do you say that? 217 00:09:07,742 --> 00:09:08,875 [Sobbing] 218 00:09:08,910 --> 00:09:11,545 Well, Drew and I were dancing 219 00:09:11,579 --> 00:09:14,247 at El Sitio nightclub down the street, and... 220 00:09:14,282 --> 00:09:17,084 [sniffles] when we left, we had a run-in with an halc?n. 221 00:09:17,118 --> 00:09:19,720 And he tried to talk to me, but I pulled away. 222 00:09:19,754 --> 00:09:23,256 But then Drew stepped in, and he had some words with him. 223 00:09:23,291 --> 00:09:24,691 ?Halc?n? A hawk? 224 00:09:24,726 --> 00:09:27,794 Yes, halcones are the lowest-ranking members 225 00:09:27,829 --> 00:09:29,129 of the cartel. 226 00:09:29,163 --> 00:09:30,330 They're responsible 227 00:09:30,365 --> 00:09:34,201 for reporting the activities of the police, rival groups, 228 00:09:34,235 --> 00:09:37,204 back to their captains. 229 00:09:37,238 --> 00:09:39,206 Are you sure he was an halc?n? 230 00:09:39,240 --> 00:09:40,273 He had a walkie-talkie. 231 00:09:40,308 --> 00:09:42,442 Which is how they communicate. 232 00:09:42,477 --> 00:09:43,443 The radio network 233 00:09:43,478 --> 00:09:46,713 is a shadow communication system for the cartels. 234 00:09:46,748 --> 00:09:49,616 And carved into the handle were the initials "LP." 235 00:09:49,651 --> 00:09:53,086 LP... The Los Primos cartel. 236 00:09:53,121 --> 00:09:55,122 That's one of Bogot?'s most feared. 237 00:09:55,156 --> 00:09:57,057 And he also had a gun, so I think 238 00:09:57,091 --> 00:09:59,639 they may have followed Drew to his hotel and killed him. 239 00:10:00,483 --> 00:10:04,631 I-I shouldn't have left him there solo. 240 00:10:04,666 --> 00:10:06,967 Paola, why didn't you tell the police all this? 241 00:10:07,001 --> 00:10:08,669 Because I don't trust the polic?a! 242 00:10:08,703 --> 00:10:11,004 Some of them are still in bed with the cartels, 243 00:10:11,039 --> 00:10:13,273 letting them run drugs and scams on tourists. 244 00:10:13,307 --> 00:10:16,243 And it wouldn't have changed anything. 245 00:10:16,277 --> 00:10:19,980 Now Drew is gone, and all our dreams with it. 246 00:10:20,014 --> 00:10:21,583 [Crying] 247 00:10:24,519 --> 00:10:26,586 [Conversations in Spanish in distance] 248 00:10:26,621 --> 00:10:29,656 I processed the roof. There's no signs of a struggle. 249 00:10:29,691 --> 00:10:32,159 It's also none of the emotion of a suicide, either. 250 00:10:32,193 --> 00:10:33,226 What are you trying to say? 251 00:10:33,261 --> 00:10:35,195 Well, most people committing suicide will stop. 252 00:10:35,229 --> 00:10:36,096 They'll think for a moment. 253 00:10:36,130 --> 00:10:38,165 They'll have some sort of a hesitation. 254 00:10:38,199 --> 00:10:40,167 Take off their glasses, fold their jacket, 255 00:10:40,201 --> 00:10:42,335 check their lipstick one last time, et cetera. 256 00:10:42,370 --> 00:10:43,336 But not Drew. 257 00:10:43,371 --> 00:10:44,604 Security report says 258 00:10:44,639 --> 00:10:46,306 that roof door alarm was triggered, 259 00:10:46,340 --> 00:10:48,308 and 12 seconds later, he hit the ground. 260 00:10:48,342 --> 00:10:50,243 There was no note, no hesitation. 261 00:10:51,179 --> 00:10:52,345 Proves nothing. 262 00:10:52,380 --> 00:10:54,214 Not one person is the same. 263 00:10:54,248 --> 00:10:56,349 That's true, but there are certain patterns 264 00:10:56,384 --> 00:10:59,186 that we all share when it comes to our self-preservation, 265 00:10:59,220 --> 00:11:00,854 even when we think we want to die. 266 00:11:00,888 --> 00:11:02,022 In my experience, 267 00:11:02,056 --> 00:11:05,692 people do strange things out of character all the time. 268 00:11:05,727 --> 00:11:07,327 Completely agreed, 269 00:11:07,361 --> 00:11:08,562 especially when they're under the influence 270 00:11:08,596 --> 00:11:10,397 of drugs or alcohol, but... 271 00:11:10,431 --> 00:11:11,331 The autopsy showed 272 00:11:11,365 --> 00:11:13,366 that there were no drugs in Drew's system, 273 00:11:13,401 --> 00:11:14,568 and the alcohol that he had consumed 274 00:11:14,602 --> 00:11:16,002 the night before barely registered. 275 00:11:16,037 --> 00:11:17,404 Detective Benavides, have you had any luck 276 00:11:17,438 --> 00:11:18,705 getting surveillance footage 277 00:11:18,740 --> 00:11:20,073 of Drew's ATM or bank withdrawals? 278 00:11:20,108 --> 00:11:21,589 S?, s?, s?. Claro que s?. 279 00:11:21,614 --> 00:11:23,376 I'll pull it up on one of the hotel computers. 280 00:11:23,411 --> 00:11:27,114 281 00:11:33,554 --> 00:11:34,721 You all right, Clara? 282 00:11:34,756 --> 00:11:35,756 Yeah. 283 00:11:35,790 --> 00:11:36,690 Sorry. 284 00:11:36,724 --> 00:11:39,326 Paola just reminded me of the helplessness 285 00:11:39,360 --> 00:11:41,728 that I felt when I lost Brad. 286 00:11:41,763 --> 00:11:43,196 Of course. 287 00:11:43,231 --> 00:11:45,265 If we can find out who did this to Drew, 288 00:11:45,299 --> 00:11:48,268 it's gonna give her closure, allow her to move on. 289 00:11:48,302 --> 00:11:50,103 I hope we can do that. 290 00:11:50,138 --> 00:11:51,338 We will. 291 00:11:51,372 --> 00:11:54,902 [Speaking Spanish] 292 00:11:55,910 --> 00:11:57,944 No, no, no. Cerrado. 293 00:11:57,979 --> 00:11:59,780 We're closed until 6:00. 294 00:11:59,814 --> 00:12:01,248 FBI. 295 00:12:02,316 --> 00:12:04,317 I was hoping you might be able to help us out. 296 00:12:05,486 --> 00:12:06,820 I doubt that. 297 00:12:07,989 --> 00:12:10,724 Let's give it a try, anyway. 298 00:12:10,758 --> 00:12:13,628 Either of you see this man last night? 299 00:12:15,062 --> 00:12:17,364 Ahh! 300 00:12:17,398 --> 00:12:20,433 I don't know. We see a lot of people. 301 00:12:20,468 --> 00:12:22,536 All those people end up dead? 302 00:12:22,570 --> 00:12:24,271 [Scoffs] 303 00:12:24,305 --> 00:12:26,306 No dar papaya. 304 00:12:26,340 --> 00:12:28,375 "Don't give the papaya"? 305 00:12:28,409 --> 00:12:31,411 It's a local saying. It means... 306 00:12:31,445 --> 00:12:33,947 That it was probably the guy's own damn fault 307 00:12:33,981 --> 00:12:37,317 for walking in yesterday, being gringo, and flashing cash. 308 00:12:37,351 --> 00:12:39,052 And maybe you helped him out with that? 309 00:12:39,086 --> 00:12:41,054 [Laughs] 310 00:12:41,088 --> 00:12:42,389 ?Yo? 311 00:12:42,423 --> 00:12:44,057 [Speaking Spanish] 312 00:12:44,091 --> 00:12:46,760 You Americans are always putting your noses 313 00:12:46,794 --> 00:12:48,161 in Colombian business 314 00:12:48,196 --> 00:12:49,760 and just making everything worse. 315 00:12:49,785 --> 00:12:52,432 Why don't you stop deflecting and answer my question? 316 00:12:52,466 --> 00:12:54,501 Ohh. 317 00:12:54,535 --> 00:12:56,469 Mira. 318 00:12:56,504 --> 00:13:01,141 Tough guy with his gun and his badge. 319 00:13:01,175 --> 00:13:04,277 320 00:13:16,290 --> 00:13:17,824 Now I'm just a tough guy. 321 00:13:19,264 --> 00:13:20,460 But a little piece of tin 322 00:13:20,494 --> 00:13:22,329 doesn't seem like it would be a problem for you. 323 00:13:22,363 --> 00:13:26,266 Hermano... you don't want any of this. 324 00:13:26,300 --> 00:13:30,370 Big guy like you, doesn't have many real fights. 325 00:13:30,404 --> 00:13:33,440 Your game is intimidation. 326 00:13:33,474 --> 00:13:35,675 Most people back down before a punch is ever thrown, 327 00:13:35,710 --> 00:13:37,344 but I'm not one of those guys. 328 00:13:37,378 --> 00:13:40,847 So... you have anything to do with this man's death? 329 00:13:40,882 --> 00:13:43,917 330 00:13:45,653 --> 00:13:47,239 Okay. 331 00:13:47,264 --> 00:13:49,271 Yeah, okay? 332 00:13:49,806 --> 00:13:51,507 Look... 333 00:13:52,159 --> 00:13:54,160 I tried to talk to his lady. 334 00:13:54,195 --> 00:13:56,496 That's it... Hmm? 335 00:13:56,530 --> 00:14:00,133 I was here all night into the morning, working. 336 00:14:01,936 --> 00:14:04,170 You don't believe me? Ask him. 337 00:14:04,205 --> 00:14:06,239 Doesn't mean you didn't get on your walkie 338 00:14:06,274 --> 00:14:08,508 and call one of your buddies to take care of him. 339 00:14:08,542 --> 00:14:11,978 - I am just... - Whoa. 340 00:14:12,013 --> 00:14:13,480 Suave. 341 00:14:15,416 --> 00:14:17,417 [Speaking Spanish] 342 00:14:17,451 --> 00:14:20,253 It doesn't work. It's not even loaded. 343 00:14:20,288 --> 00:14:24,190 I am just a security guard. 344 00:14:24,225 --> 00:14:26,559 The walkie and the gun are a ruse. 345 00:14:26,594 --> 00:14:28,495 So... 346 00:14:28,529 --> 00:14:31,064 If people think, you're part of the drug cartels, 347 00:14:31,098 --> 00:14:33,500 they think twice before doing anything stupid? 348 00:14:33,534 --> 00:14:36,369 [Laughs] 349 00:14:36,404 --> 00:14:38,505 Welcome to Colombia. 350 00:14:38,539 --> 00:14:40,674 [Chuckles] 351 00:14:44,612 --> 00:14:47,113 Nothing about his behavior suggests stress. 352 00:14:47,148 --> 00:14:50,145 Mm. It doesn't look like he's being coerced at all. 353 00:14:50,184 --> 00:14:53,019 Which supports the original investigation was correct. 354 00:14:53,054 --> 00:14:55,588 Does this guy look like he's about to jump off a roof to you? 355 00:14:55,623 --> 00:14:57,924 No. But it doesn't look like he's being forced 356 00:14:57,959 --> 00:14:59,459 to empty his bank account, either. 357 00:14:59,493 --> 00:15:00,794 [Cellphone rings] 358 00:15:00,828 --> 00:15:02,062 [Cellphone beeps] 359 00:15:02,096 --> 00:15:03,396 What's up, Monty? 360 00:15:03,431 --> 00:15:06,099 I just flagged Timothy Hulse, 58, Canadian. 361 00:15:06,133 --> 00:15:07,740 Registered at a hotel right down the street 362 00:15:07,765 --> 00:15:09,769 from our first victim, Drew. 363 00:15:09,804 --> 00:15:12,472 Also, Tim just emptied his bank account 364 00:15:12,506 --> 00:15:15,141 from the same bank, nearly $10,000. 365 00:15:15,176 --> 00:15:17,444 - That's a lot of pocket change. - Where? 366 00:15:17,478 --> 00:15:20,146 Right around the corner from your current location. 367 00:15:20,181 --> 00:15:22,449 FBI! Everybody clear! 368 00:15:22,483 --> 00:15:23,616 Clear out! 369 00:15:23,651 --> 00:15:25,885 [Conversations in Spanish] 370 00:15:30,591 --> 00:15:33,226 [Siren wailing] 371 00:15:33,260 --> 00:15:35,228 It's Tim Hulse. 372 00:15:35,262 --> 00:15:38,264 373 00:15:44,500 --> 00:15:46,333 Mae: Thank you for allowing me to examine 374 00:15:46,367 --> 00:15:49,036 our most recent victim on our plane, Coroner Falcao. 375 00:15:49,070 --> 00:15:51,872 You know, due to your time constraint 376 00:15:51,906 --> 00:15:53,807 and our overflow of cases, 377 00:15:53,841 --> 00:15:56,143 I think this is the most effective way to proceed. 378 00:15:56,177 --> 00:15:57,744 Of course. 379 00:16:01,215 --> 00:16:04,718 Witnesses said that he stepped into traffic... 380 00:16:04,752 --> 00:16:06,353 Committed suicide. 381 00:16:06,387 --> 00:16:08,021 So, what do you hope to find? 382 00:16:08,056 --> 00:16:11,491 An answer to why someone would go against 383 00:16:11,526 --> 00:16:14,261 every survival instinct that they have. 384 00:16:16,330 --> 00:16:17,324 Monty: The victim was not alone 385 00:16:17,349 --> 00:16:20,000 but accompanied to Colombia by his wife, Amber. 386 00:16:20,034 --> 00:16:21,068 Where is she? 387 00:16:21,102 --> 00:16:22,069 I don't know. 388 00:16:22,103 --> 00:16:23,236 Then let's find her. Pronto. 389 00:16:23,271 --> 00:16:26,006 This might be an escalation from "express kidnapping" 390 00:16:26,040 --> 00:16:28,008 to a more classic kidnapping with a ransom. 391 00:16:28,042 --> 00:16:30,210 Yeah, it would explain why the missus went M.I.A. 392 00:16:30,244 --> 00:16:31,878 And why the bank account was emptied. 393 00:16:31,913 --> 00:16:33,246 But not why he killed himself. 394 00:16:33,281 --> 00:16:35,215 Unless it was his life or hers. 395 00:16:35,249 --> 00:16:37,255 Did the victims have any connection, Monty? 396 00:16:37,280 --> 00:16:39,186 They were both were visiting Bogot?, 397 00:16:39,220 --> 00:16:41,354 both used the same ATM, which is the only one within a mile. 398 00:16:41,389 --> 00:16:43,723 Outside of that, Drew was an American... 399 00:16:43,758 --> 00:16:44,724 Tim is a Canuck. 400 00:16:44,759 --> 00:16:47,427 So, the unsub is targeting not only Americans, 401 00:16:47,462 --> 00:16:48,105 but foreigners. 402 00:16:48,130 --> 00:16:49,863 More specifically, tourists. 403 00:16:49,897 --> 00:16:51,698 And if Tim Hulse emptied out his bank account, 404 00:16:51,732 --> 00:16:54,234 walked outside, and then within five minutes, he's dead, 405 00:16:54,268 --> 00:16:55,836 why didn't we find any money on him? 406 00:16:55,870 --> 00:16:57,370 Maybe he passed it off to someone. 407 00:16:57,405 --> 00:16:59,272 That would have to be pretty quick and organized 408 00:16:59,307 --> 00:17:00,173 seeing that there's no witnesses or footage. 409 00:17:00,208 --> 00:17:02,075 - [Speaking Spanish] - This is Colombia. 410 00:17:02,110 --> 00:17:03,944 Unlike America, we are limited 411 00:17:03,978 --> 00:17:06,012 with surveillance cameras around the city. 412 00:17:06,047 --> 00:17:09,049 Besides the bank cameras... [speaking Spanish] 413 00:17:09,083 --> 00:17:10,990 Which I'm looking at now. 414 00:17:11,015 --> 00:17:13,220 The footage shows that Tim left 415 00:17:13,254 --> 00:17:14,254 and there's nothing out of the ordinary. 416 00:17:14,288 --> 00:17:15,755 If I didn't know any better, 417 00:17:15,790 --> 00:17:17,224 it'd look like he was going on a Sunday stroll. 418 00:17:27,401 --> 00:17:29,970 If anyone was taken, it wasn't here. 419 00:17:30,004 --> 00:17:31,438 There's no signs of struggle. 420 00:17:31,472 --> 00:17:35,242 Monty, how old is Mrs. Hulse? 421 00:17:35,276 --> 00:17:38,411 According to her Canadian passport, 58. Why? 422 00:17:38,446 --> 00:17:39,913 What does she do for a living? 423 00:17:39,947 --> 00:17:41,781 The Hulses reported their occupations 424 00:17:41,816 --> 00:17:43,583 on their visitor declaration form. 425 00:17:43,618 --> 00:17:47,320 Tim was an accountant. Amber is a third-grade teacher. 426 00:17:47,355 --> 00:17:48,355 Why? 427 00:17:48,389 --> 00:17:51,725 So, what are the odds that a third-grade teacher 428 00:17:51,759 --> 00:17:54,728 is using purple lipstick with glitter in it? 429 00:17:54,762 --> 00:17:56,630 Towels are still wet... 430 00:17:56,664 --> 00:17:58,765 and there's red hair in the drain. 431 00:17:58,799 --> 00:18:01,334 I am willing to bet that Mrs. Hulse is not a... 432 00:18:01,369 --> 00:18:02,435 She's a brunet. 433 00:18:02,470 --> 00:18:04,830 So why was there another woman in this hotel room? 434 00:18:04,855 --> 00:18:07,073 More importantly, is she our unsub? 435 00:18:07,108 --> 00:18:08,742 Jack, after Tim's untimely death, 436 00:18:08,776 --> 00:18:10,024 I started tracking his credit cards, 437 00:18:10,049 --> 00:18:11,645 and I just got a hit that someone tried to use it 438 00:18:11,679 --> 00:18:12,646 in a shop nearby. 439 00:18:12,680 --> 00:18:14,581 It could be the people that have Mrs. Hulse. 440 00:18:14,606 --> 00:18:16,059 Monty, send the coordinates to my phone. 441 00:18:16,084 --> 00:18:17,350 I'm coming with you. 442 00:18:17,385 --> 00:18:18,985 443 00:18:21,022 --> 00:18:23,301 Falcao: I hope you don't take offense to this, 444 00:18:23,326 --> 00:18:26,826 but in Colombia, not many women become medical examiners. 445 00:18:26,861 --> 00:18:28,828 In fact, I've never worked with one. 446 00:18:28,863 --> 00:18:29,563 You're my first. 447 00:18:29,588 --> 00:18:31,464 Well, hopefully, I'm doing the ladies proud 448 00:18:31,499 --> 00:18:34,701 because I have an international reputation to uphold. 449 00:18:34,735 --> 00:18:35,406 Really? 450 00:18:35,431 --> 00:18:36,570 Um, no. 451 00:18:36,604 --> 00:18:38,538 I just like the way that sounds. 452 00:18:38,573 --> 00:18:41,132 [Chuckles] You're funny, too. 453 00:18:41,187 --> 00:18:43,055 Oh, yeah. Yeah, I'm the whole package. 454 00:18:43,089 --> 00:18:45,057 So, what makes a young, happy woman 455 00:18:45,091 --> 00:18:46,592 go into the business of death? 456 00:18:46,626 --> 00:18:48,694 Well, I was in med school, 457 00:18:48,728 --> 00:18:51,330 and I wasn't exactly sure what I wanted to do yet, 458 00:18:51,364 --> 00:18:54,233 and then I got my first cadaver. 459 00:18:54,267 --> 00:18:56,235 And she was my age. 460 00:18:56,269 --> 00:18:59,738 And I found myself wanting to know her story. 461 00:18:59,773 --> 00:19:02,174 And as I started to work on her, 462 00:19:02,208 --> 00:19:05,411 it unfolded right in front of me. 463 00:19:05,445 --> 00:19:08,547 Her body was telling me exactly what 464 00:19:08,581 --> 00:19:11,216 the last few moments of her life were. 465 00:19:11,251 --> 00:19:13,719 You realized the dead can talk. 466 00:19:13,753 --> 00:19:15,387 S?. 467 00:19:15,422 --> 00:19:19,258 So I... figured, if I became an M.E., 468 00:19:19,292 --> 00:19:22,237 I could help them find some peace, 469 00:19:22,829 --> 00:19:24,496 maybe even some justice. 470 00:19:30,670 --> 00:19:34,606 Doctor, I think we have a full bladder. 471 00:19:34,641 --> 00:19:36,842 That's unusual. 472 00:19:40,947 --> 00:19:43,215 So there's a receptor antagonist 473 00:19:43,249 --> 00:19:45,317 that blocked the excitatory effect 474 00:19:45,352 --> 00:19:47,786 of the ACh on the detrusor muscle. 475 00:19:49,322 --> 00:19:52,415 I think we know what we're dealing with. 476 00:19:54,327 --> 00:19:56,261 Hey. I just got off the phone with the embassy. 477 00:19:56,296 --> 00:19:59,665 They're issuing a travel warning to all Americans in Bogot? 478 00:19:59,699 --> 00:20:01,266 and a warning to other embassies 479 00:20:01,301 --> 00:20:02,668 to do the same for their citizens. 480 00:20:02,702 --> 00:20:03,969 Good. Simmons just called. 481 00:20:04,004 --> 00:20:07,439 He found the person of interest using the Hulses' credit card. 482 00:20:07,474 --> 00:20:10,242 It turned out to be Mrs. Hulse herself. 483 00:20:10,276 --> 00:20:12,911 Seems she had breakfast with her husband this morning 484 00:20:12,946 --> 00:20:15,814 before she went on the Zipaquir? Salt Cathedral tour 485 00:20:15,849 --> 00:20:17,950 while he came back to the hotel to rest. 486 00:20:17,984 --> 00:20:19,952 - [Cellphone ringing] - So, whoever it was 487 00:20:19,986 --> 00:20:22,254 must have known that she'd be occupied. 488 00:20:22,288 --> 00:20:23,789 - [Cellphone beeps] - What do you got, Mae? 489 00:20:23,823 --> 00:20:25,357 Mae: Well, the original medical reports 490 00:20:25,392 --> 00:20:26,825 said that the victims were not drugged, 491 00:20:26,860 --> 00:20:28,193 when, in fact, they were. 492 00:20:28,228 --> 00:20:29,328 With what? 493 00:20:29,362 --> 00:20:31,163 It's called scopolamine, 494 00:20:31,197 --> 00:20:33,298 A.K.A. "The Devil's Breath." 495 00:20:33,333 --> 00:20:35,034 So, why didn't the original labs catch it? 496 00:20:35,068 --> 00:20:38,303 Well, scopolamine metabolizes into the bloodstream so quickly 497 00:20:38,338 --> 00:20:40,606 that standard toxic panels don't detect it. 498 00:20:40,640 --> 00:20:42,941 It also grows only here in Colombia, 499 00:20:42,976 --> 00:20:44,977 so it's specific to the region. 500 00:20:45,011 --> 00:20:46,011 Bingo. 501 00:20:46,046 --> 00:20:49,381 Now, scopolamine is like a Mickey on steroids. 502 00:20:49,416 --> 00:20:52,484 It's odorless, it's off-white in color, 503 00:20:52,519 --> 00:20:54,553 and it can be blown into someone's face 504 00:20:54,587 --> 00:20:56,321 or just passed on through touch. 505 00:20:56,356 --> 00:20:58,357 Once this happens, the victim is turned 506 00:20:58,391 --> 00:21:00,626 into a complete mental zombie, 507 00:21:00,660 --> 00:21:04,296 and the memory process to the brain is blocked. 508 00:21:04,330 --> 00:21:05,798 And while they're under the influence, 509 00:21:05,832 --> 00:21:08,400 the victim is easily controlled 510 00:21:08,435 --> 00:21:10,803 by suggestions or verbal commands 511 00:21:10,837 --> 00:21:12,905 to perform unspeakable acts, 512 00:21:12,939 --> 00:21:15,307 which is why all of our victims 513 00:21:15,341 --> 00:21:17,476 have been emptying their bank accounts... 514 00:21:17,510 --> 00:21:19,378 Because they were told to. 515 00:21:19,412 --> 00:21:21,046 And the person giving the commands 516 00:21:21,081 --> 00:21:23,515 is usually very close by. 517 00:21:23,550 --> 00:21:25,184 And once the drug has worn off, 518 00:21:25,218 --> 00:21:28,420 the victim has no recollection of what's happened 519 00:21:28,455 --> 00:21:30,556 or what they did under the influence. 520 00:21:30,590 --> 00:21:32,991 They can't even identify the people that 521 00:21:33,026 --> 00:21:34,827 gave them the drug in the first place. 522 00:21:34,861 --> 00:21:36,695 Well, then why have them kill themselves 523 00:21:36,729 --> 00:21:38,497 if they can't remember anything, anyway? 524 00:21:38,531 --> 00:21:41,333 Unless these crimes of opportunity 525 00:21:41,367 --> 00:21:44,236 are also a way to fulfill a lust to kill. 526 00:21:44,270 --> 00:21:45,904 Sounds like you're on to something, Mae. 527 00:21:45,939 --> 00:21:49,541 Get back to the hotel as soon as possible, and we'll regroup. 528 00:21:49,576 --> 00:21:50,943 [Cellphone beeps] 529 00:21:50,977 --> 00:21:53,011 The last time I heard of scopolamine, 530 00:21:53,046 --> 00:21:55,214 a bunch of working girls were using it 531 00:21:55,248 --> 00:21:56,715 to roll Johns on Guatemala. 532 00:21:56,749 --> 00:21:58,283 Well, a lady of the night would explain 533 00:21:58,318 --> 00:22:00,352 who was drinking the champagne. 534 00:22:00,386 --> 00:22:02,087 And who took the shower 535 00:22:02,122 --> 00:22:05,257 in a country where running water is not always a given. 536 00:22:05,291 --> 00:22:06,892 Yeah, but neither of these victims 537 00:22:06,926 --> 00:22:09,228 look like the kind of men that would pay for sex. 538 00:22:09,262 --> 00:22:12,397 Agreed, but maybe they didn't pay for it, 539 00:22:12,432 --> 00:22:13,932 and these women followed them 540 00:22:13,967 --> 00:22:16,034 and found the right opportunity to dose them. 541 00:22:16,069 --> 00:22:18,070 All right, so where do we find this working girl? 542 00:22:18,104 --> 00:22:20,572 - [Cellphone beeps] - That's the easy part. 543 00:22:20,607 --> 00:22:22,608 Simmons, meet us at the Wall. 544 00:22:24,677 --> 00:22:26,512 545 00:22:37,290 --> 00:22:38,991 [Siren wailing in distance] 546 00:22:42,028 --> 00:22:44,263 Simmons: The Wall's infamous for prostitution. 547 00:22:47,300 --> 00:22:50,002 There she is. Redhead, purple lipstick. 548 00:22:50,036 --> 00:22:50,903 Check. 549 00:22:50,937 --> 00:22:53,438 Nice ice on her finger. 550 00:22:53,473 --> 00:22:56,642 I think we just found Drew's lost engagement ring... 551 00:22:56,676 --> 00:22:57,743 and his killer. 552 00:22:57,777 --> 00:22:58,777 [Gunshot] 553 00:22:58,811 --> 00:22:59,745 [Women screaming] 554 00:22:59,779 --> 00:23:01,213 Go, go! 555 00:23:02,615 --> 00:23:03,649 Aah! 556 00:23:03,683 --> 00:23:06,351 [Women screaming] 557 00:23:15,600 --> 00:23:17,935 I don't have a shot. 558 00:23:17,969 --> 00:23:19,837 There's too many innocents downrange. 559 00:23:24,442 --> 00:23:25,742 [Grunts] 560 00:23:27,045 --> 00:23:28,779 - There she goes! - I'll get his attention. 561 00:23:28,813 --> 00:23:30,848 As soon as I draw his fire, you get the girl. 562 00:23:30,882 --> 00:23:31,748 Copy. 563 00:23:33,469 --> 00:23:35,404 Simmons, you get everyone else to safety. 564 00:23:35,429 --> 00:23:36,763 Done. 565 00:23:39,157 --> 00:23:40,057 Go! 566 00:23:40,091 --> 00:23:43,393 Come on. Clear, clear, clear, clear, clear! 567 00:23:43,428 --> 00:23:45,529 Go, go, go! Go, go! Clear, clear! 568 00:23:45,563 --> 00:23:46,663 [Gunshots] 569 00:23:50,101 --> 00:23:53,103 570 00:23:55,240 --> 00:23:56,773 [Grunts, panting] 571 00:24:01,112 --> 00:24:02,613 [Gun clicks] 572 00:24:05,917 --> 00:24:07,451 Jack Garrett, FBI! 573 00:24:07,485 --> 00:24:09,086 What do we got, Jack? 574 00:24:10,989 --> 00:24:14,591 He's on a drug called scopolamine. 575 00:24:15,793 --> 00:24:17,060 It's like you're under hypnosis, 576 00:24:17,095 --> 00:24:18,161 so whoever gives it to you 577 00:24:18,196 --> 00:24:19,429 has a lot of sway 578 00:24:19,464 --> 00:24:20,797 - over your actions. - [Handcuffs clicking] 579 00:24:20,832 --> 00:24:23,767 580 00:24:25,436 --> 00:24:26,703 Aah! 581 00:24:28,873 --> 00:24:29,907 FBI! Stop! 582 00:24:30,942 --> 00:24:32,743 [Groaning] 583 00:24:33,811 --> 00:24:35,412 [Shouts in Spanish] 584 00:24:37,382 --> 00:24:38,782 [Both grunting] 585 00:24:45,223 --> 00:24:47,090 - Aah! - [Speaking Spanish] 586 00:24:48,192 --> 00:24:50,460 How'd he know where to find us? 587 00:24:52,697 --> 00:24:54,498 The unsub is watching. 588 00:24:59,404 --> 00:25:02,105 589 00:25:02,140 --> 00:25:04,207 What's your name? 590 00:25:04,242 --> 00:25:05,262 Canela. 591 00:25:05,309 --> 00:25:07,731 But why am I here? I did nothing. 592 00:25:07,756 --> 00:25:09,146 Then why did you run? 593 00:25:09,180 --> 00:25:10,681 Someone was shooting. 594 00:25:10,715 --> 00:25:11,648 After that, 595 00:25:11,683 --> 00:25:14,231 when I identified myself as law enforcement. 596 00:25:14,256 --> 00:25:15,623 Instinct. 597 00:25:15,648 --> 00:25:17,449 Innocent people don't run. 598 00:25:17,630 --> 00:25:19,064 You police are all the same, 599 00:25:19,098 --> 00:25:21,066 deciding who's innocent and who's not. 600 00:25:21,100 --> 00:25:23,501 I am not the Colombian police. 601 00:25:23,536 --> 00:25:25,937 You help me, maybe I can help you. 602 00:25:25,972 --> 00:25:27,672 - ?Ayudarme? - S?. 603 00:25:27,707 --> 00:25:29,774 [Laughs] 604 00:25:29,809 --> 00:25:32,177 Who cares about las prostitutas in Bogot?? 605 00:25:32,211 --> 00:25:34,679 What I care about, Canela, is the truth. 606 00:25:34,714 --> 00:25:36,615 If you tell it, I can help you. 607 00:25:36,649 --> 00:25:39,718 If not, you go take your chances with the Bogot? Polic?a. 608 00:25:41,654 --> 00:25:43,722 What do you want to know? 609 00:25:43,756 --> 00:25:45,891 Within the last 24 hours, 610 00:25:45,925 --> 00:25:47,893 you were hired by two tourists. 611 00:25:47,927 --> 00:25:48,960 S?. 612 00:25:48,995 --> 00:25:51,696 And they both brought you back to their hotel rooms. 613 00:25:51,731 --> 00:25:52,464 S?. 614 00:25:52,498 --> 00:25:53,665 Once you were alone with them, 615 00:25:53,699 --> 00:25:56,801 you used The Devil's Breath to take them under your control 616 00:25:56,836 --> 00:25:59,037 and manipulate them out of their money. 617 00:25:59,071 --> 00:25:59,838 ?Qu?? 618 00:25:59,872 --> 00:26:01,573 After you were finished with them, 619 00:26:01,607 --> 00:26:03,642 you ordered them to take their own lives 620 00:26:03,676 --> 00:26:04,910 to cover your tracks. 621 00:26:04,944 --> 00:26:05,734 No! 622 00:26:05,759 --> 00:26:07,145 Finally, you took the shooter, 623 00:26:07,179 --> 00:26:08,296 and you did the exact same thing, 624 00:26:08,321 --> 00:26:10,248 but instead of ordering him to kill himself, 625 00:26:10,283 --> 00:26:12,150 you ordered him to kill my teammate Jack Garrett 626 00:26:12,184 --> 00:26:13,752 because we were getting too close. 627 00:26:13,786 --> 00:26:14,586 INada! IMentiras! 628 00:26:14,620 --> 00:26:16,988 Not lies, Canela! It's the truth! 629 00:26:17,023 --> 00:26:19,049 If I told you the truth, you wouldn't believe me. 630 00:26:19,074 --> 00:26:20,458 Try me! 631 00:26:20,493 --> 00:26:22,327 S?, both turistas y gringos 632 00:26:22,361 --> 00:26:25,397 hired me for the night, but neither wanted sexo. 633 00:26:26,866 --> 00:26:27,799 What did they want? 634 00:26:27,833 --> 00:26:31,770 Por extra?o que parezca, they wanted nothing. 635 00:26:31,804 --> 00:26:34,105 They fed me, told me to shower, 636 00:26:34,140 --> 00:26:35,407 and then paid me for the whole day 637 00:26:35,441 --> 00:26:37,075 so I didn't have to work anymore. 638 00:26:37,109 --> 00:26:39,311 The one guy even gave me this ring. 639 00:26:39,345 --> 00:26:42,747 I know this all sounds loco, but what am I supposed to do? 640 00:26:42,782 --> 00:26:44,649 Not take the money? Not take the ring? 641 00:26:44,684 --> 00:26:45,617 I got to eat. 642 00:26:45,651 --> 00:26:49,120 So what about the gunman? What did he want? 643 00:26:49,155 --> 00:26:50,255 I never met him. 644 00:26:50,289 --> 00:26:51,790 When he came and started shooting, 645 00:26:51,824 --> 00:26:53,658 that was the first time I ever saw him. 646 00:26:53,693 --> 00:26:55,660 I swear on el mismo Jesucristo. 647 00:26:58,698 --> 00:27:00,865 Mae and Simmons are interviewing the shooter. 648 00:27:00,900 --> 00:27:02,801 How'd it go with our working girl? 649 00:27:02,835 --> 00:27:04,836 She says she's innocent. 650 00:27:04,870 --> 00:27:06,450 Of course. 651 00:27:06,475 --> 00:27:08,606 I believe her, Jack. 652 00:27:08,908 --> 00:27:09,941 Why's that? 653 00:27:09,976 --> 00:27:12,477 Well, because when people lie, they tend to minimize, 654 00:27:12,511 --> 00:27:14,713 you know, to conceal their degree of involvement, 655 00:27:14,747 --> 00:27:16,815 but Canela has admitted to everything, 656 00:27:16,849 --> 00:27:19,279 including things that would cast doubt on her story, 657 00:27:19,320 --> 00:27:21,553 like the fact that they paid her extra money 658 00:27:21,578 --> 00:27:23,397 or that Drew gave her the ring. 659 00:27:23,556 --> 00:27:25,690 Her only crime is growing up on these streets 660 00:27:25,725 --> 00:27:27,158 and trying to survive. 661 00:27:27,193 --> 00:27:29,794 So, if she didn't do it [sighs] 662 00:27:29,829 --> 00:27:32,831 whoever our unsub is has a soft spot for her. 663 00:27:32,865 --> 00:27:33,898 Agreed. 664 00:27:33,933 --> 00:27:36,568 And they want her washed, fed, and off the streets. 665 00:27:36,602 --> 00:27:38,892 But it's, a conflicting motivation... 666 00:27:38,917 --> 00:27:40,805 Greed versus romance? 667 00:27:40,840 --> 00:27:43,208 Could be dealing with a schizophrenic, 668 00:27:43,242 --> 00:27:44,709 someone of two minds, 669 00:27:44,744 --> 00:27:47,012 on the one hand, driven by logic... 670 00:27:47,046 --> 00:27:49,514 On the other, driven by emotion. 671 00:27:49,548 --> 00:27:52,584 Which could be a blessing. 672 00:27:52,618 --> 00:27:55,220 I mean, the emotional side of our unsub 673 00:27:55,254 --> 00:27:56,888 is driving them to take risks 674 00:27:56,922 --> 00:27:58,523 that they normally wouldn't take. 675 00:27:58,557 --> 00:28:00,859 Exactly. Which could be their undoing. 676 00:28:00,893 --> 00:28:02,927 Or their common thread. 677 00:28:02,962 --> 00:28:06,798 Canela asked me, "Who cares for prostitutes in Bogot??" 678 00:28:08,367 --> 00:28:11,569 Someone else who's been thrown away. 679 00:28:11,604 --> 00:28:13,046 [Inhales sharply] 680 00:28:13,117 --> 00:28:14,739 I what? [Scoffs] 681 00:28:14,774 --> 00:28:16,941 You got to be kidding me. I had a gun? 682 00:28:16,976 --> 00:28:18,570 Where would I get a gun? 683 00:28:18,595 --> 00:28:20,345 We found this on you. 684 00:28:20,379 --> 00:28:21,880 Where'd you get it? 685 00:28:21,914 --> 00:28:23,048 Well, who's this? 686 00:28:23,082 --> 00:28:24,682 I've never seen this guy before. 687 00:28:24,717 --> 00:28:27,085 It's okay, sir. We believe you. 688 00:28:27,119 --> 00:28:27,886 You do? 689 00:28:27,920 --> 00:28:30,522 Yeah, we think that you were drugged. 690 00:28:30,556 --> 00:28:32,857 I'm taking a sample right now to confirm. 691 00:28:32,892 --> 00:28:34,179 Well, how? 692 00:28:34,204 --> 00:28:37,095 Well, that is what we are trying to figure out. 693 00:28:37,129 --> 00:28:38,763 What's the last thing you remember? 694 00:28:38,798 --> 00:28:41,933 Uh, I decided to take a walk 695 00:28:41,967 --> 00:28:43,614 from my hotel down to the marketplace. 696 00:28:43,639 --> 00:28:44,940 Then... 697 00:28:45,104 --> 00:28:49,707 [Humming "Redemption Song"] 698 00:28:49,742 --> 00:28:50,708 "Redemption Song?" 699 00:28:50,743 --> 00:28:52,243 Yeah, that's what I remember. 700 00:28:52,278 --> 00:28:54,412 I put some money into the... 701 00:28:54,447 --> 00:28:56,247 The Kid Musician's hat. 702 00:28:56,282 --> 00:28:57,415 [Chuckles] 703 00:28:57,450 --> 00:28:59,851 And then everything went dark. 704 00:29:03,189 --> 00:29:04,889 [Camera shutter clicks] 705 00:29:04,924 --> 00:29:06,324 [Conversations in Spanish] 706 00:29:06,358 --> 00:29:08,126 Thank you. 707 00:29:08,160 --> 00:29:11,262 Papaya, se?orita? Please? 708 00:29:11,297 --> 00:29:12,397 Papaya? 709 00:29:12,431 --> 00:29:14,032 ["Redemption Song" plays] 710 00:29:20,039 --> 00:29:20,972 Here you go. 711 00:29:24,477 --> 00:29:26,966 - Music. - The Polaroid of Jack. 712 00:29:26,991 --> 00:29:27,912 The marketplace... 713 00:29:27,947 --> 00:29:30,100 It's what all the vics had in common. 714 00:29:30,125 --> 00:29:31,788 The Chico Reservado district 715 00:29:31,813 --> 00:29:33,651 is very popular among the tourists. 716 00:29:33,686 --> 00:29:35,620 They walk through here every single day. 717 00:29:35,654 --> 00:29:37,255 Jack: And finally the kids. 718 00:29:37,289 --> 00:29:38,189 They're everywhere. 719 00:29:38,224 --> 00:29:40,992 The poor and homeless are often invisible. 720 00:29:41,026 --> 00:29:43,128 Yeah, that's why this crime was so hard to figure out. 721 00:29:43,162 --> 00:29:44,162 We underestimated them. 722 00:29:44,196 --> 00:29:45,597 Clara: Yeah, because you don't want to believe 723 00:29:45,631 --> 00:29:47,665 that kids are capable of such a thing. 724 00:29:47,700 --> 00:29:48,766 [Blows] 725 00:29:56,142 --> 00:29:56,975 [Blows] 726 00:29:57,009 --> 00:29:59,177 727 00:30:01,881 --> 00:30:03,448 Doesn't mean he's our unsub. 728 00:30:03,482 --> 00:30:05,884 He looks like the ringleader to me. 729 00:30:05,918 --> 00:30:07,014 He just may be, 730 00:30:07,039 --> 00:30:09,896 but let's kick the tires on this and be sure. 731 00:30:10,990 --> 00:30:12,991 Our unsub is targeting tourists. 732 00:30:13,025 --> 00:30:14,514 These are crimes of opportunity, 733 00:30:14,539 --> 00:30:17,028 but there's, a sadistic element to them. 734 00:30:17,062 --> 00:30:18,563 Robbery should have been enough, 735 00:30:18,597 --> 00:30:20,031 but these murders are extra. 736 00:30:20,065 --> 00:30:22,867 This person wants control, craves power. 737 00:30:22,902 --> 00:30:25,069 I-It's not just about money, 738 00:30:25,104 --> 00:30:27,872 but about making his victims be punished. 739 00:30:27,907 --> 00:30:31,184 This is someone who's angry at tourists or foreigners. 740 00:30:31,209 --> 00:30:33,144 Yeah, a domineering personality, 741 00:30:33,179 --> 00:30:34,979 someone who takes pleasure 742 00:30:35,014 --> 00:30:37,715 in... in making their victims helpless. 743 00:30:40,419 --> 00:30:42,487 This kid doesn't fit the profile. 744 00:30:42,521 --> 00:30:45,023 So what? He fits the crime. 745 00:30:48,961 --> 00:30:50,695 See, look at the way he checks around. 746 00:30:50,729 --> 00:30:51,763 See? 747 00:30:51,797 --> 00:30:54,098 See right there? 748 00:30:54,133 --> 00:30:56,334 Before he gives the kid the money. 749 00:30:56,368 --> 00:30:58,036 They're afraid of someone. 750 00:30:58,070 --> 00:31:00,104 So he's got nothing to do with this? 751 00:31:00,139 --> 00:31:01,727 He might not be our unsub, 752 00:31:01,766 --> 00:31:04,108 but he's most definitely our Romeo. 753 00:31:04,143 --> 00:31:07,011 Strawberries, champagne, and a shower. 754 00:31:07,046 --> 00:31:10,014 Only a kid on the street who lacks these things 755 00:31:10,049 --> 00:31:11,182 is gonna know their value. 756 00:31:11,217 --> 00:31:12,116 How is that possible? 757 00:31:12,151 --> 00:31:15,053 Whoever is tied into protecting this girl 758 00:31:15,087 --> 00:31:17,188 is most likely the person who did all of this. 759 00:31:17,223 --> 00:31:18,657 Unless we're looking for two people... 760 00:31:18,682 --> 00:31:20,391 One Alpha and one Beta. 761 00:31:20,426 --> 00:31:22,727 Which is why our profile was so conflicting. 762 00:31:22,761 --> 00:31:25,029 These kids are just puppets. 763 00:31:25,064 --> 00:31:26,931 Someone else is pulling the strings, 764 00:31:26,966 --> 00:31:28,933 giving information from afar. 765 00:31:28,968 --> 00:31:31,035 So we're not looking for a Romeo. 766 00:31:31,070 --> 00:31:32,971 We're looking for a Cyrano. 767 00:31:33,005 --> 00:31:36,176 So, how do we find this Cyrano? 768 00:31:38,410 --> 00:31:40,812 First, let's get these kids off the street 769 00:31:40,846 --> 00:31:43,081 and to safety. 770 00:31:43,115 --> 00:31:45,250 [Mid-tempo music plays] 771 00:31:46,819 --> 00:31:48,052 iLa polic?a! 772 00:31:48,087 --> 00:31:49,287 iCorran! iCorran! 773 00:31:49,321 --> 00:31:52,790 [Children shouting in Spanish] 774 00:31:53,292 --> 00:31:55,793 [Speaking Spanish] 775 00:31:55,828 --> 00:31:56,461 Hey. 776 00:31:56,495 --> 00:31:58,129 FBI. 777 00:31:58,163 --> 00:32:00,131 ?Hablas ingl?s? 778 00:32:00,165 --> 00:32:00,999 S?. 779 00:32:01,033 --> 00:32:02,467 Where'd you learn to speak English? 780 00:32:02,501 --> 00:32:03,968 Where else? 781 00:32:04,003 --> 00:32:05,670 American music. 782 00:32:05,704 --> 00:32:06,971 Benavides: He's clean. 783 00:32:07,006 --> 00:32:09,073 Which means I'm free to go. Gracias. 784 00:32:09,108 --> 00:32:11,342 No, no, no, no. [Speaking Spanish] 785 00:32:11,377 --> 00:32:11,909 They're all clean. 786 00:32:11,944 --> 00:32:12,910 One of the other kids 787 00:32:12,945 --> 00:32:14,946 must have gotten away with the scopolamine. 788 00:32:14,980 --> 00:32:17,315 I'm not interested in you going to jail, 789 00:32:17,349 --> 00:32:19,748 but I am interested in who your boss is. 790 00:32:19,773 --> 00:32:21,286 I'm the boss. 791 00:32:21,320 --> 00:32:24,489 I think you're just a kid being manipulated. 792 00:32:24,523 --> 00:32:28,626 You don't know anything about me or my friends or my family. 793 00:32:28,661 --> 00:32:32,864 Well, I know whoever you think your friend is, isn't. 794 00:32:32,898 --> 00:32:34,265 They're using you and all the others 795 00:32:34,300 --> 00:32:35,466 to do bad things 796 00:32:35,501 --> 00:32:38,970 so that, if you get caught, you all go to jail, not them. 797 00:32:39,004 --> 00:32:41,773 The FBI likes to lie. 798 00:32:41,807 --> 00:32:44,042 I promise you, we're not lying. Let me help you. 799 00:32:44,651 --> 00:32:46,978 I know you're just trying to take care of your friends. 800 00:32:47,012 --> 00:32:48,604 We're okay. 801 00:32:48,629 --> 00:32:50,782 We'll take care of ourselves. 802 00:32:50,816 --> 00:32:53,051 Gracias. 803 00:32:53,085 --> 00:32:56,020 iV?monos! 804 00:32:56,055 --> 00:32:57,955 [Conversations in Spanish] 805 00:33:00,559 --> 00:33:01,659 So, what now? 806 00:33:03,262 --> 00:33:05,129 We follow them. 807 00:33:06,098 --> 00:33:09,334 808 00:33:10,815 --> 00:33:12,816 [Children speaking Spanish] 809 00:33:21,046 --> 00:33:23,815 810 00:33:33,425 --> 00:33:36,361 Well, they can't have escaped that quickly. 811 00:33:36,395 --> 00:33:38,963 812 00:33:48,474 --> 00:33:50,608 [Pallet thuds] 813 00:33:50,642 --> 00:33:51,461 [Tapping] 814 00:33:51,486 --> 00:33:52,641 Simmons: Got 'em. 815 00:33:52,666 --> 00:33:54,200 [Metal scrapes, clatters] 816 00:33:56,315 --> 00:33:59,283 Yeah, they can fit in here, but we can't. 817 00:33:59,318 --> 00:34:01,285 Need to find another way in. 818 00:34:01,320 --> 00:34:04,722 They're probably meeting with their leader now. 819 00:34:04,757 --> 00:34:07,125 Benavides: I'm pretty sure this leads under the hotel. 820 00:34:07,159 --> 00:34:09,394 Maybe there's a way in from there. 821 00:34:09,428 --> 00:34:11,429 [Metal clangs] 822 00:34:13,999 --> 00:34:17,502 [Weakly] Everyone worked real hard today. 823 00:34:19,321 --> 00:34:20,321 Aah! 824 00:34:20,355 --> 00:34:21,688 [Children gasp, whimpering] 825 00:34:26,745 --> 00:34:28,139 [Gasps] 826 00:34:28,899 --> 00:34:31,856 827 00:34:35,111 --> 00:34:39,681 [Speaking Spanish] 828 00:34:45,657 --> 00:34:53,740 _ 829 00:34:55,831 --> 00:34:59,134 Finally a chance to be the conquerors 830 00:34:59,168 --> 00:35:01,503 instead of the conquered! 831 00:35:01,533 --> 00:35:06,311 _ 832 00:35:07,810 --> 00:35:11,146 The FBI is not here for Canela. 833 00:35:11,180 --> 00:35:12,147 [Breathing quickly] 834 00:35:12,181 --> 00:35:14,983 They're here because you killed all those men! 835 00:35:16,218 --> 00:35:18,116 Now kill yourself. 836 00:35:18,155 --> 00:35:21,072 _ 837 00:35:21,190 --> 00:35:23,591 They all could have been traced back to Canela... 838 00:35:23,620 --> 00:35:31,184 _ 839 00:35:31,367 --> 00:35:32,167 What? 840 00:35:32,245 --> 00:35:33,916 _ 841 00:35:33,955 --> 00:35:34,588 No! 842 00:35:35,432 --> 00:35:39,260 _ 843 00:35:41,711 --> 00:35:44,779 But Canela was our family! 844 00:35:44,838 --> 00:35:46,916 _ 845 00:35:47,016 --> 00:35:48,149 She had to go. 846 00:35:48,184 --> 00:35:51,186 We... We all loved her like a sister. 847 00:35:51,220 --> 00:35:53,321 And what about me? 848 00:35:53,356 --> 00:35:54,389 Huh?! 849 00:35:54,423 --> 00:35:58,093 You were all nothing but rats living in a sewer! 850 00:35:58,127 --> 00:36:00,929 I brought you here! I gave you all this! 851 00:36:00,963 --> 00:36:03,098 I gave you a family, a home! 852 00:36:03,132 --> 00:36:07,435 No! You say all that, but you treat us skinny dogs! 853 00:36:07,470 --> 00:36:10,171 And when you don't need us, you're gonna throw us out, too! 854 00:36:10,206 --> 00:36:12,440 [Breathing quickly] 855 00:36:12,475 --> 00:36:13,681 Like you did with Canela. 856 00:36:13,706 --> 00:36:14,776 Shut up! 857 00:36:14,810 --> 00:36:17,112 [Children gasping, whimpering] 858 00:36:17,146 --> 00:36:18,680 Jack: FBI! Drop the weapon! 859 00:36:18,714 --> 00:36:21,182 [Groans] 860 00:36:21,217 --> 00:36:22,684 I said, drop the weapon! 861 00:36:22,730 --> 00:36:24,049 _ 862 00:36:27,423 --> 00:36:28,223 [Gunshot] 863 00:36:28,257 --> 00:36:30,225 [Gasping] 864 00:36:30,726 --> 00:36:32,193 [Breathing quickly] 865 00:36:32,228 --> 00:36:34,295 [Children speaking Spanish] 866 00:36:34,330 --> 00:36:38,266 [Children whimpering] 867 00:36:38,300 --> 00:36:39,567 Okay... 868 00:36:39,602 --> 00:36:41,836 [Conversations in Spanish] 869 00:36:50,279 --> 00:36:52,447 870 00:36:55,317 --> 00:36:57,452 Benavides: Her name was Gabriella Mu?oz, 871 00:36:57,486 --> 00:37:00,315 ex-street kid and prostitute with a long criminal record 872 00:37:00,340 --> 00:37:03,758 and a history of extreme Colombian nationalistic views. 873 00:37:03,793 --> 00:37:06,261 So, how did she become the hotel manager? 874 00:37:06,295 --> 00:37:08,997 Rosa Fernandez was an alias 875 00:37:09,031 --> 00:37:10,600 that she must have stolen and used to get the job. 876 00:37:10,625 --> 00:37:11,666 The kids say 877 00:37:11,700 --> 00:37:14,235 that she had been planning this scam for a while. 878 00:37:14,270 --> 00:37:16,137 A hotel manager's a perfect cover 879 00:37:16,172 --> 00:37:18,273 if you want to rip off some tourists. 880 00:37:18,307 --> 00:37:19,774 Yeah, and being surrounded by them 881 00:37:19,809 --> 00:37:21,009 must have triggered her resentment 882 00:37:21,043 --> 00:37:22,177 towards all the foreigners. 883 00:37:22,211 --> 00:37:25,157 And suddenly, it wasn't enough to just steal from them... 884 00:37:25,182 --> 00:37:26,981 She needed to kill them, too. 885 00:37:27,016 --> 00:37:29,951 I owe you and your team an apology. 886 00:37:29,985 --> 00:37:32,687 I thought there was nothing here. 887 00:37:32,721 --> 00:37:35,156 You were right. There was. 888 00:37:35,191 --> 00:37:38,093 Well, this is one of those times I wish I was wrong. 889 00:37:38,127 --> 00:37:40,361 Hopefully, in the future, we can do more? 890 00:37:40,396 --> 00:37:41,963 Thank you. 891 00:37:44,366 --> 00:37:46,101 So, what about them? 892 00:37:46,135 --> 00:37:48,269 [Conversations in Spanish] 893 00:37:48,304 --> 00:37:49,940 What happens now? 894 00:37:49,965 --> 00:37:52,244 Although they were part of a criminal activity, 895 00:37:52,269 --> 00:37:54,809 I've spoken to my superior on their behalf, 896 00:37:54,844 --> 00:37:57,178 and he's taken into account their circumstances. 897 00:37:57,213 --> 00:37:59,781 They've been cleared of any wrongdoing. 898 00:37:59,815 --> 00:38:01,616 Well, I'm glad to hear that 899 00:38:01,650 --> 00:38:04,122 because I found someone who can help us. 900 00:38:04,145 --> 00:38:05,329 [Horn honks] 901 00:38:05,354 --> 00:38:07,122 I have a friend who runs an orphanage. 902 00:38:07,156 --> 00:38:08,590 [Bus door opens] 903 00:38:10,259 --> 00:38:12,650 [Chuckling] Hola, Jack. 904 00:38:12,675 --> 00:38:15,163 Thank you for coming, Ramona. 905 00:38:16,665 --> 00:38:18,399 The kids are right over there with my team. 906 00:38:18,434 --> 00:38:19,434 I'll go introduce myself, 907 00:38:19,468 --> 00:38:22,270 and then we can take them off to their new home. 908 00:38:24,240 --> 00:38:26,040 What would you have done if we decided 909 00:38:26,075 --> 00:38:27,408 to press charges against them? 910 00:38:27,443 --> 00:38:30,345 I guess we'll never have to find that out. 911 00:38:30,379 --> 00:38:32,714 [Chuckles] 912 00:38:32,748 --> 00:38:35,016 [Children shouting in Spanish] 913 00:38:40,276 --> 00:38:43,111 Um, I'm gonna be right back. 914 00:38:46,962 --> 00:38:47,962 - Hey. - Hey. 915 00:38:47,997 --> 00:38:52,200 I, uh... I have something that belongs to you. 916 00:38:52,234 --> 00:38:53,501 [Voice breaking] Oh, my God. 917 00:38:53,536 --> 00:38:56,004 Drew wanted you to have this. 918 00:38:56,038 --> 00:38:59,240 Old pirates, yes, they rob I 919 00:38:59,275 --> 00:39:00,942 It's perfect. 920 00:39:00,976 --> 00:39:04,846 Sold I to the merchant ships 921 00:39:04,880 --> 00:39:10,385 [Engine starts] Minutes after they took I 922 00:39:10,419 --> 00:39:13,855 From the bottomless pit 923 00:39:13,889 --> 00:39:19,360 But my hand was made strong 924 00:39:19,395 --> 00:39:22,697 By the hand of the Almighty 925 00:39:22,731 --> 00:39:28,469 We forward in this generation 926 00:39:28,504 --> 00:39:32,607 Triumphantly 927 00:39:32,641 --> 00:39:38,213 Won't you help to sing 928 00:39:38,247 --> 00:39:41,716 These songs of freedom? 929 00:39:41,750 --> 00:39:44,485 'Cause all I ever have 930 00:39:44,520 --> 00:39:47,388 [Children cheering] 931 00:39:47,423 --> 00:39:51,626 Redemption songs 932 00:39:51,660 --> 00:39:56,798 Redemption songs 933 00:39:56,832 --> 00:40:01,536 Redemption song 934 00:40:05,674 --> 00:40:09,477 Redemption song 935 00:40:09,511 --> 00:40:11,920 936 00:40:12,072 --> 00:40:15,872 Synced and corrected by Dragoniod for www.addic7ed.com 937 00:40:15,922 --> 00:40:20,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.