Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,632 --> 00:00:14,932
Você está bem?
2
00:00:15,082 --> 00:00:17,191
Este sensor de movimento
alerta no meu relógio,
3
00:00:17,256 --> 00:00:19,371
- continua se apagando.
Ohh ...
4
00:00:19,436 --> 00:00:22,089
Transformar essas notificações
fora, você faria?
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,216
E se alguém
lado de fora?
6
00:00:24,497 --> 00:00:28,095
É o gato.
É sempre o gato.
7
00:00:28,389 --> 00:00:30,980
Eu não entendo
como não é o maldito gato.
8
00:00:31,045 --> 00:00:33,505
Ohh, é 3:30
de manhã.
9
00:00:35,162 --> 00:00:37,777
- Isso não é o gato.
- Ligue 911.
10
00:00:37,842 --> 00:00:40,096
Espere, Tim. Vamos checar.
11
00:00:40,553 --> 00:00:43,754
Venha!
Por favor, me deixe entrar! I>
12
00:00:43,819 --> 00:00:45,714
Por favor, deixe-me entrar!
Por favor...
13
00:00:45,779 --> 00:00:47,575
Segurança HNA.
Como podemos ajudar?
14
00:00:47,677 --> 00:00:49,941
Nós temos um ... uh ...
Eu não sei...
15
00:00:50,006 --> 00:00:51,871
Um louco
batendo na nossa porta.
16
00:00:51,936 --> 00:00:53,149
Está bem.
Nós temos um oficial
17
00:00:53,214 --> 00:00:54,297
a caminho
para o seu endereço.
18
00:00:54,376 --> 00:00:56,082
Isso parece que ele está
problema, como, problema real.
19
00:00:56,147 --> 00:00:57,425
Talvez nós devessemos
tente ajudá-lo.
20
00:00:57,490 --> 00:00:58,613
- Não.
- Não.
21
00:00:58,678 --> 00:01:00,324
Para sua segurança,
não abra a porta
22
00:01:00,389 --> 00:01:02,107
ou se envolver com esse homem.
23
00:01:02,969 --> 00:01:05,222
Oh meu Deus, Tim.
Alguém está atrás dele.
24
00:01:05,287 --> 00:01:07,785
- Nós temos que...
- Não estamos abrindo a porta.
25
00:01:07,850 --> 00:01:09,732
Ele está vindo!
Por favor abra a porta!
26
00:01:09,827 --> 00:01:12,216
Por favor abra a porta!
Ele vai nos matar!
27
00:01:14,834 --> 00:01:17,536
Por favor, salve-nos!
28
00:01:18,459 --> 00:01:21,402
Estou te dizendo, eu não
quer uma festa de inauguração.
29
00:01:21,467 --> 00:01:22,730
O que está errado
contigo?
30
00:01:22,795 --> 00:01:25,504
Quem não gosta
adornado com fita
31
00:01:25,569 --> 00:01:27,722
Plantas em vasos
e crudité vegetariano.
32
00:01:27,787 --> 00:01:29,738
E homus com
seu rosto esculpido nele?
33
00:01:29,803 --> 00:01:31,947
Você ainda
fondue, mano?
34
00:01:32,108 --> 00:01:34,625
Nós temos maior
peixe para fritar aqui.
35
00:01:34,690 --> 00:01:36,347
É a vida e a morte
36
00:01:36,412 --> 00:01:38,973
e uma festa de inauguração
apenas parece estúpido.
37
00:01:39,038 --> 00:01:40,699
Ooh, quem está jogando
Uma festa de inauguração?
38
00:01:40,764 --> 00:01:41,793
Por favor, diga que é você.
39
00:01:41,858 --> 00:01:44,933
Estou morrendo por alguma frivolidade
alegria, e alguns lanches superfaturados.
40
00:01:44,998 --> 00:01:49,161
Não eu, ok?
Lisa quer um.
41
00:01:49,506 --> 00:01:50,537
Ela quer conhecer
42
00:01:50,602 --> 00:01:51,910
todos vocês
um pouco melhor.
43
00:01:51,975 --> 00:01:53,965
Na verdade, você é o
apenas convidados.
44
00:01:54,030 --> 00:01:57,082
Eu acho que alguém é
com medo de gestos formais
45
00:01:57,147 --> 00:01:59,817
que pode insinuar
um compromisso.
46
00:01:59,882 --> 00:02:02,840
Oh, isso é
não o ketel
47
00:02:02,905 --> 00:02:04,021
chamando
o pote preto?
48
00:02:04,158 --> 00:02:06,922
Ei, sou uma chaleira reformada
e o que é que eles dizem?
49
00:02:07,093 --> 00:02:09,577
A quarta vez
o charme.
50
00:02:09,897 --> 00:02:11,152
O que você é
caras falando?
51
00:02:11,217 --> 00:02:12,829
Oh, ei, o luke
jogando uma festa de inauguração.
52
00:02:12,894 --> 00:02:15,785
Não, eu não estou tendo
Uma festa de inauguração.
53
00:02:15,850 --> 00:02:18,285
O que? Eu amo um bom
festa de boas vindas.
54
00:02:18,350 --> 00:02:20,771
Matt, me ajude, por favor.
55
00:02:20,836 --> 00:02:23,435
O que faz
Lisa quer?
56
00:02:25,650 --> 00:02:27,105
Lisa quer
uma festa.
57
00:02:27,170 --> 00:02:28,933
Sim. Você está jogando
a festa, cara.
58
00:02:29,036 --> 00:02:30,686
Mm-hmm.
- Oh ...
59
00:02:30,755 --> 00:02:32,677
Vamos nos encontrar na mesa redonda.
Nós temos um caso.
60
00:02:33,651 --> 00:02:35,714
Lisa te colocou
para isso, não foi?
61
00:02:35,847 --> 00:02:37,867
Milímetros! Milímetros!
62
00:02:38,060 --> 00:02:39,183
Dê uma olhada neste.
63
00:02:39,248 --> 00:02:42,066
Ele vem! Ele está vindo!
Por favor, abra a porta! I>
64
00:02:42,131 --> 00:02:44,395
Por favor, ajude-nos!
Ele vai nos matar! I>
65
00:02:44,522 --> 00:02:46,369
Por favor, salve-nos! i>
66
00:02:46,434 --> 00:02:48,080
Portland, Oregon, PD
precisa da nossa ajuda
67
00:02:48,145 --> 00:02:49,526
localizando este homem.
68
00:02:49,636 --> 00:02:51,532
Eles acreditam que o rapto
pode estar conectado
69
00:02:51,681 --> 00:02:53,304
para um casal local
que foram mortos
70
00:02:53,369 --> 00:02:54,815
em sua casa na semana passada.
71
00:02:54,880 --> 00:02:56,717
Aquele primeiro casal
foi encontrado ligado
72
00:02:56,782 --> 00:02:58,776
com fita adesiva em
suas cabeças, pescoços,
73
00:02:58,841 --> 00:03:00,221
pulsos e mãos.
74
00:03:00,286 --> 00:03:03,198
Ambos os crimes envolvem fita adesiva,
e fita adesiva é bastante comum.
75
00:03:03,348 --> 00:03:05,408
Sim, mas seqüestrando
casais não é.
76
00:03:05,473 --> 00:03:07,371
Quero dizer, salve-nos.
Ajude-nos"?
77
00:03:07,449 --> 00:03:09,630
Definitivamente tem
outro abduzido
78
00:03:09,695 --> 00:03:11,103
associado com
esta segunda vítima.
79
00:03:11,168 --> 00:03:12,361
Bem, esse cara está descalço
80
00:03:12,426 --> 00:03:13,692
e vestindo bermudão,
81
00:03:13,757 --> 00:03:15,149
então ou o suspeito
surpreendeu-os na cama
82
00:03:15,214 --> 00:03:16,954
ou isso poderia ser
um encontro sexual deu errado.
83
00:03:17,048 --> 00:03:18,581
Se isso começar
como consensual,
84
00:03:18,646 --> 00:03:20,218
certamente
não fica assim.
85
00:03:20,283 --> 00:03:21,539
Esse cara luta
por sua liberdade,
86
00:03:21,604 --> 00:03:23,065
fugiu por sua vida
em vez de voltar
87
00:03:23,130 --> 00:03:24,197
para o seu parceiro.
88
00:03:24,262 --> 00:03:27,246
Deve ser algum jogo sádico
este unsub está jogando.
89
00:03:27,810 --> 00:03:29,362
Está bem. Eu odeio dizer isso,
90
00:03:29,427 --> 00:03:31,307
mas a outra vítima
poderia estar morto
91
00:03:31,372 --> 00:03:33,314
ou talvez eles se separaram
e esse cara
92
00:03:33,379 --> 00:03:35,229
teve sorte
para entrar na câmera.
93
00:03:35,297 --> 00:03:37,740
Eles usaram o reconhecimento facial ao ID?
A vítima?
94
00:03:37,805 --> 00:03:39,096
Sim mas
nada está vindo ainda.
95
00:03:39,161 --> 00:03:40,557
Então nós temos
dois assassinatos confirmados
96
00:03:40,622 --> 00:03:41,821
e mais dois
potenciais.
97
00:03:41,886 --> 00:03:43,784
Nós vamos ter que mudar
rápido para pará-lo.
98
00:03:43,849 --> 00:03:46,518
Felizmente, teremos
reforços neste caso.
99
00:03:46,583 --> 00:03:47,597
Rodas para cima.
100
00:03:47,675 --> 00:03:50,106
Reforços? o que
reforços? Ele.
101
00:03:50,997 --> 00:03:52,039
Esperar. Você voltou?
102
00:03:52,104 --> 00:03:53,330
Por que você está de volta?
O que aconteceu?
103
00:03:53,395 --> 00:03:54,594
Nada aconteceu.
O seminário envolveu cedo
104
00:03:54,659 --> 00:03:57,213
- e senti sua falta pessoal.
- Bem, você está apenas na hora de nos ajudar
105
00:03:57,278 --> 00:03:58,678
carretel em um desagradável.
106
00:03:58,743 --> 00:04:00,172
Nós vamos informá-lo sobre
o caminho para o jato. Vamos lá.
107
00:04:00,328 --> 00:04:01,370
E bem
nos vemos mais tarde.
108
00:04:01,435 --> 00:04:03,575
Vá, poderoso
professor. Vai!
109
00:04:09,872 --> 00:04:15,073
J.P., você está acordado?
Você pode me ouvir?
110
00:04:15,466 --> 00:04:16,825
Sim.
111
00:04:17,062 --> 00:04:18,832
Alguém viu você?
112
00:04:19,178 --> 00:04:21,473
Quando você
saiu, alguém ...
113
00:04:22,055 --> 00:04:23,449
Por favor diga sim.
114
00:04:24,303 --> 00:04:26,019
Eu não sei.
115
00:04:26,833 --> 00:04:29,957
Eu tentei.
Eu tentei, juro.
116
00:04:30,794 --> 00:04:32,504
Quão ruim isso machuca?
117
00:04:32,635 --> 00:04:33,942
É mau.
118
00:04:34,020 --> 00:04:38,644
Ohh Estou realmente com medo.
119
00:04:39,599 --> 00:04:41,669
Eu também.
120
00:04:42,679 --> 00:04:44,324
Eu te amo.
121
00:04:44,435 --> 00:04:46,093
- Eu preciso que você saiba disso.
- Não.
122
00:04:46,158 --> 00:04:48,034
Se não sairmos daqui,
Eu preciso que você saiba disso, ok?
123
00:04:48,099 --> 00:04:49,746
Não diga isso.
124
00:04:50,903 --> 00:04:52,613
Ah não. Esperar.
125
00:04:53,153 --> 00:04:55,980
Esperar. É aquele...
Oh Deus.
126
00:04:58,037 --> 00:05:02,173
Não faça isso. Esperar.
Oh espere. Não ...
127
00:05:02,238 --> 00:05:04,120
- De novo não. De novo não.
- Não.
128
00:05:04,185 --> 00:05:06,549
- Não não não.
- De novo não.
129
00:05:07,357 --> 00:05:10,095
Nik, Nik, olhe para mim.
- Não. Isso não é justo.
130
00:05:10,160 --> 00:05:11,852
- Nós não fizemos nada.
- Nik, olhe para mim, por favor!
131
00:05:11,917 --> 00:05:13,417
Nik, olhe para mim.
132
00:05:14,223 --> 00:05:16,565
Você é a última coisa
que eu quero ver, ok
133
00:05:16,630 --> 00:05:18,879
você é a última coisa
que eu quero ver.
134
00:05:21,013 --> 00:05:22,465
Não. Isso não é justo.
135
00:05:22,561 --> 00:05:24,255
Não faça isso. Apenas não faça isso.
Não faça Por favor.
136
00:05:24,320 --> 00:05:26,260
Não faça isso.
137
00:05:28,660 --> 00:05:32,698
- Pare!
- Aah! Aah ...
138
00:05:33,619 --> 00:05:36,557
*MENTES CRIMINOSAS*
Temporada 14 Episódio 11
139
00:05:36,907 --> 00:05:39,799
*MENTES CRIMINOSAS*
Título do Episódio: "Night Lights"
140
00:05:57,578 --> 00:06:00,892
Legendagem possibilitada por
00:06:02,896
Correções de sincronização por srjanapala
142
00:06:06,148 --> 00:06:09,051
“Vingança, o doce pedaço
143
00:06:09,116 --> 00:06:12,029
para a boca que
já foi cozido no inferno.
144
00:06:12,224 --> 00:06:14,020
Sir Walter Scott.
145
00:06:14,265 --> 00:06:16,528
Ainda não há I.D. no homem
No vídeo
146
00:06:16,593 --> 00:06:18,497
ou qualquer outro potencial
vítimas,
147
00:06:18,562 --> 00:06:20,684
então devemos começar
olhando os arquivos
148
00:06:20,749 --> 00:06:23,025
no nosso casal assassinado
de uma semana atrás.
149
00:06:23,090 --> 00:06:24,629
Precisamos confirmar
uma conexão.
150
00:06:24,694 --> 00:06:26,051
Garcia, em videoconferência:
Nos seus tablets, você verá
151
00:06:26,116 --> 00:06:29,405
William e Sarah Mendelbaum
do Parque Perri.
152
00:06:29,585 --> 00:06:32,634
William era um amado
médico na comunidade.
153
00:06:32,699 --> 00:06:34,037
Ele se aposentou há 3 anos.
154
00:06:34,138 --> 00:06:37,706
E Sarah se ofereceu em
um santuário de pássaros local.
155
00:06:37,771 --> 00:06:39,808
Ambos eram
no início dos anos 60.
156
00:06:39,873 --> 00:06:42,301
Drasticamente diferente
vitimologia física
157
00:06:42,366 --> 00:06:44,102
do que o cara
vimos a noite passada
158
00:06:44,167 --> 00:06:45,707
quem era...
Eu não sei...
159
00:06:45,776 --> 00:06:47,348
Aos seus 20 anos,
início dos 30 anos.
160
00:06:47,413 --> 00:06:49,219
A fita adesiva
conta a história.
161
00:06:49,315 --> 00:06:51,723
O primeiro casal foi
amarrado no pulso,
162
00:06:51,788 --> 00:06:53,176
tornozelos e pescoço.
163
00:06:53,241 --> 00:06:54,756
Então foi nosso cara
No vídeo.
164
00:06:54,821 --> 00:06:56,358
Isso tinha que ser
o mesmo suspeito.
165
00:06:56,423 --> 00:06:57,919
A M.E. determinou
a arma a ser
166
00:06:57,988 --> 00:06:59,043
um tipo de
uma faca de caça.
167
00:06:59,108 --> 00:07:01,192
Nos Mendelbaums,
temos 5 facadas
168
00:07:01,257 --> 00:07:04,137
em cada um ... 3 no torso
e dois em seus pescoços.
169
00:07:04,202 --> 00:07:05,458
Suas sobrancelhas
foram chamuscados,
170
00:07:05,523 --> 00:07:07,248
seus cílios
completamente queimado.
171
00:07:07,429 --> 00:07:09,204
As pontas dos seus globos oculares
foram severamente queimados,
172
00:07:09,269 --> 00:07:11,403
e a pele ao redor dos olhos
queimaduras sustentadas de segundo grau
173
00:07:11,468 --> 00:07:12,825
antemortem.
174
00:07:12,890 --> 00:07:14,317
O que quer que fosse
que os queimou
175
00:07:14,382 --> 00:07:15,442
não foi encontrado
na cena.
176
00:07:15,507 --> 00:07:16,621
Sim. Devemos ser
177
00:07:16,686 --> 00:07:18,603
de algum tipo de
fonte de calor localizada,
178
00:07:18,668 --> 00:07:21,123
talvez um isqueiro
ou maçarico de butano,
179
00:07:21,218 --> 00:07:24,052
algo tão finito
e preciso que ele
180
00:07:24,117 --> 00:07:27,989
não derreteu os globos oculares
ou destrua as órbitas oculares.
181
00:07:28,054 --> 00:07:30,106
Garcia, você pode nos mostrar
o vídeo da noite passada?
182
00:07:30,171 --> 00:07:32,232
Infelizmente eu posso.
183
00:07:32,846 --> 00:07:36,239
Ajuda! Socorro!
Por favor, me deixe entrar! I>
184
00:07:36,304 --> 00:07:37,506
Pausa
ali.
185
00:07:38,292 --> 00:07:40,193
Sua córnea esquerda.
Vocês veem isso?
186
00:07:40,548 --> 00:07:42,575
Facilmente baixado
como brilho refletor
187
00:07:42,640 --> 00:07:43,700
de pouca luz
condições de vídeo,
188
00:07:43,765 --> 00:07:45,398
mas eu acho
o suspeito queimou,
189
00:07:45,463 --> 00:07:46,652
e a pele
ao redor da área
190
00:07:46,717 --> 00:07:48,168
não é afetado como
nos Mendelbaums.
191
00:07:48,233 --> 00:07:49,363
Ele está ficando
melhor nisso.
192
00:07:49,428 --> 00:07:51,489
Exceto ele perdeu o controle
de sua vítima na noite passada,
193
00:07:51,554 --> 00:07:52,653
então ele não é tão bom assim.
194
00:07:52,718 --> 00:07:54,483
Quando pousamos
Spencer, J.J., Matt,
195
00:07:54,548 --> 00:07:55,951
vá ao Mendelbaum
cena do crime.
196
00:07:56,016 --> 00:07:58,060
O resto de nós vai configurar
no localPD.
197
00:07:58,226 --> 00:07:59,807
Vamos esperar encontrar
este suspeito
198
00:07:59,872 --> 00:08:01,979
antes que ele aperfeiçoe
sua técnica.
199
00:08:04,014 --> 00:08:05,723
Então as primeiras vítimas,
os Mendelbaums,
200
00:08:05,788 --> 00:08:07,378
eles moravam aqui
no oeste,
201
00:08:07,443 --> 00:08:10,168
e depois a casa aldridge,
onde a segunda vítima
202
00:08:10,233 --> 00:08:12,538
Tocou a campainha
estava aqui no sul,
203
00:08:12,603 --> 00:08:14,855
então ... quais são esses
dois bairros gostam?
204
00:08:14,920 --> 00:08:16,012
Ambos quietos.
205
00:08:16,077 --> 00:08:18,051
A parte sul é
adjacente ao centro,
206
00:08:18,116 --> 00:08:20,043
e a parte oeste
é mais bem-fazer
207
00:08:20,108 --> 00:08:21,270
e isolado
nas colinas.
208
00:08:21,335 --> 00:08:23,368
Mas a trilha do sangue
encontrado no aldridges '
209
00:08:23,433 --> 00:08:24,970
saiu da varanda
para o meio-fio
210
00:08:25,035 --> 00:08:27,382
então nosso suspeito tinha
um veículo de espera
211
00:08:27,447 --> 00:08:29,577
mas qual direção fez
nossa vítima vem?
212
00:08:29,799 --> 00:08:31,676
Bem, nosso cara tinha lama
em pé.
213
00:08:31,741 --> 00:08:34,626
Como ele conseguiu isso
Responda sua pergunta, Emily.
214
00:08:34,737 --> 00:08:36,328
O Oeste
parte está bem na borda
215
00:08:36,393 --> 00:08:38,143
de um enorme
floresta arborizada.
216
00:08:38,246 --> 00:08:40,359
Tudo certo. Então, isso significa
nossa vítima teria tido
217
00:08:40,424 --> 00:08:42,328
ter se aproximado
por aqui
218
00:08:42,393 --> 00:08:44,618
deste bairro,
Estou assumindo. Roxy Heights?
219
00:08:44,683 --> 00:08:45,767
Isso rastreará.
220
00:08:45,832 --> 00:08:48,086
Esperar. Se ele tivesse
acabou de fazer um certo
221
00:08:48,151 --> 00:08:49,437
quando ele saiu
do beco sem saída,
222
00:08:49,502 --> 00:08:52,290
ele teria corrido bem
em uma subestação da polícia.
223
00:08:52,487 --> 00:08:53,498
Ele teria sido salvo.
224
00:08:53,563 --> 00:08:55,023
Talvez ele
não conhecia a área.
225
00:08:55,088 --> 00:08:56,947
Não é
como se mantivéssemos um segredo.
226
00:08:57,077 --> 00:08:59,070
Nós fazemos todos os tipos
de proximidade do bairro.
227
00:08:59,135 --> 00:09:01,035
Não. Ele muda
nosso perfil.
228
00:09:01,100 --> 00:09:03,883
Ele escolheu uma vítima ou
mais provável, um casal
229
00:09:03,948 --> 00:09:05,070
isso não é local.
230
00:09:05,135 --> 00:09:06,847
Se eles são difíceis de encontrar,
ele é difícil de encontrar.
231
00:09:06,912 --> 00:09:09,610
Então foi isso de propósito,
ou ele só teve sorte?
232
00:09:09,892 --> 00:09:11,695
Talvez o Mendelbaum
cena do crime
233
00:09:11,760 --> 00:09:13,290
nos ajudará
resolver aquilo.
234
00:09:14,306 --> 00:09:17,297
Obrigado por nos deixar
na casa dos seus pais.
235
00:09:18,095 --> 00:09:19,741
Você vai pegar
o filho da puta
236
00:09:19,806 --> 00:09:20,938
que fez isso com eles?
237
00:09:21,345 --> 00:09:23,618
Bem, nós não vamos sair
até nós.
238
00:09:24,617 --> 00:09:27,282
Então, quanto tempo o seu pai
praticar medicina aqui?
239
00:09:27,970 --> 00:09:31,625
35 anos
aposentado por apenas 3.
240
00:09:31,939 --> 00:09:33,500
É um legado.
241
00:09:34,049 --> 00:09:36,538
Você pode pensar em
quem quiser
242
00:09:36,603 --> 00:09:38,321
machucá-lo
ou sua mãe?
243
00:09:38,386 --> 00:09:41,377
Não. Meu pai foi
um pediatra.
244
00:09:41,894 --> 00:09:44,783
Todo mundo amava ele
e minha mãe.
245
00:09:47,424 --> 00:09:50,806
Eu não entendo.
Por quê...
246
00:09:52,446 --> 00:09:53,909
Porque o que?
247
00:09:54,312 --> 00:09:56,993
Quando meus pais não
responder minhas chamadas ou textos,
248
00:09:57,058 --> 00:10:00,600
Eu vim
para verificá-los e ...
249
00:10:01,084 --> 00:10:02,825
Você encontrou os corpos.
250
00:10:03,455 --> 00:10:06,957
Sim,
mas antes disso,
251
00:10:07,638 --> 00:10:09,426
toda a casa
estava escuro.
252
00:10:09,816 --> 00:10:11,876
Eu estava tropeçando
tentando encontrá-los
253
00:10:11,941 --> 00:10:13,551
e quando cheguei
para a caixa de fusíveis,
254
00:10:13,770 --> 00:10:15,457
todos os disjuntores
foram tropeçadas.
255
00:10:15,789 --> 00:10:18,418
Então o assassino desligou
todas as luzes.
256
00:10:18,570 --> 00:10:20,339
Isso não estava em
o relatório policial.
257
00:10:20,404 --> 00:10:21,801
Você contou a eles?
258
00:10:22,335 --> 00:10:23,676
É importante?
259
00:10:24,302 --> 00:10:26,450
Pode ser.
260
00:10:28,568 --> 00:10:30,715
Me desculpe.
261
00:10:36,350 --> 00:10:39,206
Então descartamos
o filho, certo?
262
00:10:39,271 --> 00:10:40,731
Sim. Ele estava em casa
a noite toda. Por quê?
263
00:10:40,804 --> 00:10:42,851
Bem, o corte do suspeito
o poder da casa,
264
00:10:42,916 --> 00:10:44,966
e ray não mencionou
para a polícia.
265
00:10:45,089 --> 00:10:47,202
É estranho, mas ele fez apenas
perder seus pais.
266
00:10:47,267 --> 00:10:48,790
E isso rastreia
com o que encontramos.
267
00:10:48,855 --> 00:10:49,853
Bem o que
Você achou?
268
00:10:49,918 --> 00:10:51,197
Bem, o suspeito
protegeu-os aqui
269
00:10:51,262 --> 00:10:52,300
e não muito bem.
270
00:10:52,365 --> 00:10:53,386
Como você sabe?
271
00:10:53,451 --> 00:10:55,042
Queima de butano
na mesa.
272
00:10:55,107 --> 00:10:56,957
Eles se contorciam enquanto ele
trouxe o isqueiro para baixo.
273
00:10:57,053 --> 00:11:00,722
Está bem. Bem, por que cegá-lo
então apunhalar?
274
00:11:00,787 --> 00:11:02,894
Ele os tem seguros.
Já está escuro.
275
00:11:03,069 --> 00:11:04,596
O que ele está tentando
realizar?
276
00:11:04,661 --> 00:11:08,340
Este.
Então pedimos à polícia
277
00:11:08,409 --> 00:11:12,821
a poeira para impressões, mas nós
não estavam esperando isso.
278
00:11:12,908 --> 00:11:14,079
Oh meu Deus.
279
00:11:14,150 --> 00:11:16,747
Todas as impressões pertencem a
Sr. e Sra. Mendelbaum.
280
00:11:17,151 --> 00:11:19,273
Sim.
Eles estavam tentando
281
00:11:19,338 --> 00:11:22,179
para sentir o caminho
ao redor cego.
282
00:11:22,889 --> 00:11:25,817
E ele estava observando eles
com seus óculos de proteção.
283
00:11:25,882 --> 00:11:28,094
Ele queria ver
eles lutam.
284
00:11:28,251 --> 00:11:31,485
Não. Ele queria
vê-los em pânico.
285
00:11:32,111 --> 00:11:34,926
Ele queria que eles soubessem
que a qualquer momento,
286
00:11:34,991 --> 00:11:37,446
ele poderia esfaqueá-los
o que ele fez
287
00:11:38,002 --> 00:11:39,921
ali
e então aqui.
288
00:11:39,986 --> 00:11:42,380
Nós pensamos que a noite passada
vítima teve sorte e escapou,
289
00:11:42,445 --> 00:11:44,758
mas esta cena do crime diz
uma história completamente diferente.
290
00:11:44,845 --> 00:11:47,397
Sim. Ele os deixou
vá de propósito,
291
00:11:47,462 --> 00:11:49,696
primeiro em um controlado
definindo assim,
292
00:11:49,884 --> 00:11:51,351
então fora
Na natureza.
293
00:11:51,416 --> 00:11:53,577
Então a vítima da noite passada
não teve sorte.
294
00:11:53,642 --> 00:11:57,625
Não. Nosso suspeito
um caçador.
295
00:12:03,010 --> 00:12:04,330
Está certo.
296
00:12:04,730 --> 00:12:07,477
Baby, é ...
Está certo.
297
00:12:09,416 --> 00:12:11,391
Nik, não consigo ver.
298
00:12:13,774 --> 00:12:15,265
- Somente...
- Eu não consigo ver.
299
00:12:15,330 --> 00:12:17,094
Concentre-se na minha voz.
300
00:12:17,212 --> 00:12:18,899
Eu ... eu ...
301
00:12:18,977 --> 00:12:20,688
Pense no lugar
que nos conhecemos.
302
00:12:20,900 --> 00:12:22,767
Lembrar?
303
00:12:23,630 --> 00:12:26,047
Balboa
Ilha de Balboa.
304
00:12:26,127 --> 00:12:30,156
Lembre-se daquele por do sol?
Outro mundo, certo?
305
00:12:30,472 --> 00:12:33,730
Os rosas, os azuis.
306
00:12:33,795 --> 00:12:35,682
Sim.
307
00:12:36,236 --> 00:12:38,350
Eu estava esperando que
se você me notasse
308
00:12:38,415 --> 00:12:42,523
percebendo-os,
você tomaria café comigo.
309
00:12:42,931 --> 00:12:45,022
Funcionou.
Isso aconteceu.
310
00:12:45,087 --> 00:12:46,781
Qual era o nome
daquela cafeteria?
311
00:12:46,914 --> 00:12:48,803
A, balboa, ilha
empresa de café.
312
00:12:48,868 --> 00:12:50,313
Nós vamos
lá atrás, ok?
313
00:12:50,378 --> 00:12:51,444
- Sim.
- Eu prometo,
314
00:12:51,509 --> 00:12:53,099
estamos
vai voltar.
315
00:12:54,114 --> 00:12:55,827
Shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
316
00:12:55,892 --> 00:12:58,028
Ele está vindo.
Shh Ele está vindo.
317
00:12:58,093 --> 00:13:00,516
Eu ouço ele.
Shh, shh
318
00:13:12,832 --> 00:13:14,760
Uh ... uh ...
319
00:13:21,341 --> 00:13:23,117
Nik Nik?
320
00:13:23,209 --> 00:13:24,899
Não não.
Nik?
321
00:13:24,964 --> 00:13:27,503
Não não.
É a minha vez. Me machuque.
322
00:13:28,465 --> 00:13:29,776
- Ele tem uma faca.
- O que?
323
00:13:31,237 --> 00:13:34,211
Oh oh oh...
324
00:13:40,700 --> 00:13:42,099
Vamos.
325
00:13:51,453 --> 00:13:54,360
Levante-se.
326
00:13:57,473 --> 00:13:59,320
Agora vamos ver você
saia daqui.
327
00:13:59,395 --> 00:14:01,702
Continue. Vá em frente.
328
00:14:02,071 --> 00:14:03,424
J.P.
329
00:14:03,516 --> 00:14:05,334
Baseado no vídeo,
os óculos do suspeito
330
00:14:05,399 --> 00:14:07,155
use um processo
chamado de amplificação
331
00:14:07,220 --> 00:14:08,732
que aumenta
a luz disponível
332
00:14:08,797 --> 00:14:10,546
a fim de torná-lo brilhante
o suficiente para os olhos verem.
333
00:14:10,611 --> 00:14:13,124
Agora ele pode ver suas vítimas
mas eles não podem vê-lo
334
00:14:13,193 --> 00:14:15,022
mas aqui está a parte
isso não faz sentido.
335
00:14:15,211 --> 00:14:16,595
Uma vez que eles estão cegos,
336
00:14:16,660 --> 00:14:18,890
ele não deveria precisar
para usar isso mais.
337
00:14:19,055 --> 00:14:21,904
Ou pode ser simbólico, ou
ele está fazendo uma declaração ...
338
00:14:21,969 --> 00:14:24,835
Daltônico. O amor é cego,
justiça cega.
339
00:14:24,938 --> 00:14:26,616
Garcia,
você está no alto falante.
340
00:14:26,696 --> 00:14:28,366
Ooh, eu vivo para o orador. Está bem.
341
00:14:28,431 --> 00:14:30,646
eu encontrei
filmagem de segurança adicional
342
00:14:30,711 --> 00:14:33,872
do nosso cara de vídeo correndo ...
Ou devo dizer correndo?
343
00:14:33,937 --> 00:14:35,998
Passadas 3 casas em alturas roxy.
344
00:14:36,063 --> 00:14:38,921
Enviá-lo para seus tablets
exatamente agora.
345
00:14:40,290 --> 00:14:42,390
Uau.
Mas ele está realmente se movendo.
346
00:14:42,455 --> 00:14:44,764
Isso é depois de duas milhas
através da floresta aberta,
347
00:14:44,829 --> 00:14:45,842
ele ainda está correndo.
348
00:14:45,907 --> 00:14:47,115
Bem, isso poderia ser
apenas adrenalina
349
00:14:47,180 --> 00:14:48,819
mas esse cara tem
forma perfeita.
350
00:14:48,891 --> 00:14:51,351
Ele também está usando
um relógio de exercício.
351
00:14:51,416 --> 00:14:53,533
Esta vítima treinou regularmente.
352
00:14:53,666 --> 00:14:55,493
Bem, talvez ele seja
um corredor de fora da cidade.
353
00:14:55,558 --> 00:14:57,162
Há alguns
maratonas futuras?
354
00:14:57,227 --> 00:14:58,526
Sim, amanhã.
355
00:14:58,591 --> 00:15:01,404
Há uma meia maratona
para a pesquisa do câncer de mama.
356
00:15:01,469 --> 00:15:02,911
Eu corri
algumas vezes eu mesmo
357
00:15:02,976 --> 00:15:04,404
em memória de
minha tia joyce.
358
00:15:04,469 --> 00:15:07,148
Garcia, quero que você corra
os nomes dos participantes.
359
00:15:07,213 --> 00:15:09,374
Faça referência cruzada
com suas fotos de babador
360
00:15:09,439 --> 00:15:11,609
e os stills de vídeo
do nosso homem desaparecido.
361
00:15:11,674 --> 00:15:13,978
Procure casais românticos
correndo juntos,
362
00:15:14,043 --> 00:15:15,423
casado ou doméstico,
363
00:15:15,488 --> 00:15:17,209
abrangendo sexual
linhas de preferência.
364
00:15:17,274 --> 00:15:20,499
Tudo sobre ele, chefe, como gorros
no homem pãezinhos em descolados.
365
00:15:22,426 --> 00:15:23,782
Oh. Aqui vamos nós.
366
00:15:23,847 --> 00:15:27,311
J.P. McCoy ... 32,
Nikki Pareno ... 29,
367
00:15:27,376 --> 00:15:29,227
recentemente contratado, de
Huntington Beach, Califórnia.
368
00:15:29,292 --> 00:15:31,154
Ele é um planejador financeiro.
Ela é veterinária.
369
00:15:31,219 --> 00:15:33,965
Parece que eles estavam ficando
em um aluguel de casa
370
00:15:34,030 --> 00:15:35,404
eles saíram mais tranquilos.
371
00:15:35,469 --> 00:15:36,599
É como o AIRBnB.
372
00:15:36,664 --> 00:15:39,390
São aluguéis temporários,
ter que confiar em estranhos.
373
00:15:39,493 --> 00:15:41,306
É muito arriscado
Se você pensar sobre isso.
374
00:15:41,371 --> 00:15:42,866
Endereço enviado.
375
00:15:49,522 --> 00:15:50,813
Nik ...
376
00:15:51,691 --> 00:15:53,671
Nik, ele foi embora?
377
00:15:53,875 --> 00:15:55,321
Acho que sim.
378
00:15:55,386 --> 00:15:56,438
Está bem. Sim.
379
00:15:56,516 --> 00:15:57,989
Eu tenho que pegar
você esta livre.
380
00:15:58,071 --> 00:15:59,362
Não não não não não.
Não não.
381
00:15:59,427 --> 00:16:00,908
Ele vai ser
de volta.
382
00:16:00,973 --> 00:16:03,401
Por favor, J.P.
Agora é sua chance.
383
00:16:04,152 --> 00:16:05,587
Eu vou tentar te ajudar.
384
00:16:05,652 --> 00:16:10,776
Há uma escada sobre
12 pés à sua frente.
385
00:16:10,946 --> 00:16:13,807
Continue. É isso aí.
386
00:16:14,239 --> 00:16:15,576
Está bem.
387
00:16:22,288 --> 00:16:24,386
Lewis, Rossi, leve as costas.
Espere pela minha marca.
388
00:16:24,451 --> 00:16:25,583
Agora tenha cuidado.
389
00:16:25,648 --> 00:16:26,988
Pegue o corrimão
390
00:16:27,229 --> 00:16:29,445
e apenas pegue um
passo de cada vez, ok?
391
00:16:29,510 --> 00:16:31,199
Um passo de cada vez.
392
00:16:31,264 --> 00:16:33,021
Mover-se para
posição.
393
00:16:36,686 --> 00:16:39,157
Nik, Nik, Nik,
Eu escuto vozes.
394
00:16:39,313 --> 00:16:41,030
Você pode fazer isso, J.P.
395
00:16:41,095 --> 00:16:42,925
Apenas vá em direção a
suas vozes.
396
00:17:00,755 --> 00:17:03,085
Está bem. Estamos prontos.
397
00:17:12,962 --> 00:17:15,626
1, 2, 3.
398
00:17:24,760 --> 00:17:26,712
Claro.
399
00:17:28,554 --> 00:17:30,406
Eles não estão aqui.
400
00:17:33,155 --> 00:17:34,867
- Uh!
- Hã...
401
00:17:43,285 --> 00:17:46,002
Ele cortou o poder
aqui também.
402
00:17:46,067 --> 00:17:47,840
É assim
ele ganha controle.
403
00:17:48,069 --> 00:17:50,362
Certo. Então eles correm fora
para verificar a caixa de fusíveis.
404
00:17:50,427 --> 00:17:51,559
Ele entra.
405
00:17:51,624 --> 00:17:53,137
Eles voltam,
e eles são imediatamente
406
00:17:53,202 --> 00:17:54,479
em uma desvantagem
no escuro.
407
00:17:54,544 --> 00:17:55,767
Assim como
os Mendelbaums.
408
00:17:55,832 --> 00:17:57,121
Sim, mas isso é
onde termina.
409
00:17:57,186 --> 00:17:59,403
Quer dizer, não há tropeço
em volta no escuro aqui.
410
00:17:59,508 --> 00:18:01,895
Não há handprints
em tudo além do habitual.
411
00:18:02,131 --> 00:18:03,927
Ele não fez
mate-os aqui.
412
00:18:04,279 --> 00:18:07,887
Então o suspeito os moveu
para um local secundário.
413
00:18:08,060 --> 00:18:10,083
É arriscado mover-se
duas pessoas.
414
00:18:10,490 --> 00:18:11,738
Por que fazê-lo,
415
00:18:12,006 --> 00:18:14,346
E como você faz isso
sem ser visto?
416
00:18:15,068 --> 00:18:16,606
Tudo certo,
então nós conhecemos esse cara
417
00:18:16,682 --> 00:18:19,139
gosta de correr grandes riscos
o que ele fez aqui
418
00:18:19,204 --> 00:18:21,361
vindo todo o caminho
através da cidade para esta casa,
419
00:18:21,426 --> 00:18:23,964
mas ainda não sabemos porque
esta casa é tão especial.
420
00:18:24,270 --> 00:18:26,556
Israel keyes evitado
captura por décadas
421
00:18:26,621 --> 00:18:28,329
porque ele
quebrou o código.
422
00:18:28,394 --> 00:18:30,151
Certo. Não mate ninguém
conectado a você
423
00:18:30,216 --> 00:18:32,767
e não mate em um espaço
que pode ser conectado a você.
424
00:18:32,832 --> 00:18:34,651
Bem, talvez esse suspeito
fez sua pesquisa
425
00:18:34,743 --> 00:18:36,957
e percebi
isso também.
426
00:18:37,022 --> 00:18:38,889
Tudo bem, então talvez
esse cara é inteligente o suficiente
427
00:18:38,954 --> 00:18:41,087
ter criado um especial
camada de proteção
428
00:18:41,152 --> 00:18:43,421
usando cozynest para
encontrar e atacar estranhos,
429
00:18:43,563 --> 00:18:45,358
ou é o oposto
e tem algum tipo
430
00:18:45,423 --> 00:18:47,836
de um empate emocional e ele
escolheu esta casa propositalmente.
431
00:18:47,923 --> 00:18:50,303
Seu papai
disse que você é uma espécie de
432
00:18:50,368 --> 00:18:51,811
uma coruja da noite em volta
a vizinhança.
433
00:18:51,913 --> 00:18:54,327
Eu tenho dificuldade em dormir
e eu gosto da noite.
434
00:18:54,392 --> 00:18:56,772
Tudo acontece por último
noite que é um pouco
435
00:18:56,837 --> 00:18:58,919
fora do normal
rotina por aqui?
436
00:18:58,984 --> 00:19:00,570
Nossos vizinhos gostam
para alugar seu lugar fora
437
00:19:00,635 --> 00:19:01,838
no cozynest,
então é sempre
438
00:19:01,903 --> 00:19:03,550
um saco misturado
próxima porta.
439
00:19:03,615 --> 00:19:06,777
Você viu
Alguém indo ou vindo?
440
00:19:06,842 --> 00:19:09,189
Bem, mais cedo
Eu estava no meu quarto
441
00:19:09,254 --> 00:19:11,048
e eu vi o cara
e uma garota chega em casa
442
00:19:11,113 --> 00:19:12,314
deve ter sido
de uma corrida.
443
00:19:12,379 --> 00:19:13,445
E depois disso?
444
00:19:13,510 --> 00:19:15,250
Eu pensei que eles convidaram
um amigo acabou porque
445
00:19:15,315 --> 00:19:18,479
Eu vi esse cara ajudando
o corredor em um carro.
446
00:19:18,553 --> 00:19:20,212
O cara novo, o que
ele parecia?
447
00:19:20,277 --> 00:19:22,223
Roupas escuras, um capuz.
448
00:19:22,288 --> 00:19:24,616
Algo sobre ele me fez
suponha que ele era um traficante,
449
00:19:24,681 --> 00:19:26,234
você sabe?
450
00:19:26,691 --> 00:19:29,179
Ele tinha esses estranhos
óculos de sol e tudo mais.
451
00:19:29,255 --> 00:19:31,399
Estes óculos de sol, o que
era estranho sobre eles
452
00:19:31,464 --> 00:19:33,541
Quero dizer, diferente dele
os tinha à noite?
453
00:19:34,230 --> 00:19:36,001
Tinha algo
brilhante neles
454
00:19:36,066 --> 00:19:37,930
como uma listra
ou alguma coisa.
455
00:19:37,995 --> 00:19:39,969
Isso chamou minha atenção quando
ele abriu a porta do carro
456
00:19:40,034 --> 00:19:41,501
e a sobrecarga
a luz continuou.
457
00:19:41,566 --> 00:19:42,876
Se eu fosse mostrar
você é uma foto
458
00:19:42,941 --> 00:19:45,238
destes óculos de sol,
você será capaz de I.D. Eles?
459
00:19:45,401 --> 00:19:47,205
Sim. Certo.
460
00:19:49,594 --> 00:19:50,970
São eles.
461
00:19:51,035 --> 00:19:52,510
Obrigado, cara.
462
00:19:55,133 --> 00:19:57,330
Nós precisamos entregar
o perfil.
463
00:19:59,232 --> 00:20:01,610
O suspeito que estamos procurando
Acredita-se ser um homem branco
464
00:20:01,675 --> 00:20:05,397
em seus 20 e 30 anos
que é deficiente visual.
465
00:20:05,462 --> 00:20:07,321
Agora, com base em
confirmação de testemunha ocular
466
00:20:07,386 --> 00:20:08,555
ele está usando isso.
467
00:20:08,620 --> 00:20:11,233
Eles são óculos de sol eletrônicos
que o ajudam a enxergar no escuro.
468
00:20:11,298 --> 00:20:13,899
Então ele é cego? que
deve torná-lo fácil de encontrar.
469
00:20:13,964 --> 00:20:16,156
Não. Ele está debilitado,
não totalmente cego
470
00:20:16,221 --> 00:20:17,688
e com o auxílio
dos óculos
471
00:20:17,753 --> 00:20:19,462
e a visão noturna
óculos de proteção, ele provavelmente
472
00:20:19,527 --> 00:20:21,033
tem perto
para visão completa.
473
00:20:21,107 --> 00:20:23,846
O que é mais relevante para
nosso perfil, no entanto,
474
00:20:23,929 --> 00:20:25,756
é isso por trás
esta deficiência espreita
475
00:20:25,821 --> 00:20:28,969
um psicopata incapaz
de sentir empatia.
476
00:20:29,034 --> 00:20:31,128
Mas sua raiva sobre o seu
condição agora é externalizada
477
00:20:31,193 --> 00:20:34,074
em suas vítimas, incluindo qualquer um
quem mostra qualquer empatia.
478
00:20:34,139 --> 00:20:36,400
Também é possível
que esse suspeito aprendeu
479
00:20:36,465 --> 00:20:38,610
como armamento
sua deficiência
480
00:20:38,675 --> 00:20:39,891
a fim de fazer
ele mesmo parece
481
00:20:39,956 --> 00:20:41,562
menos ameaçador
às suas vítimas.
482
00:20:41,627 --> 00:20:43,873
No entanto, este suspeito
tem habilidades sociais limitadas.
483
00:20:43,938 --> 00:20:46,379
Sua deficiência o manteve
retirada e isolada.
484
00:20:46,572 --> 00:20:48,695
É por isso que ele pegou
sua própria deficiência
485
00:20:48,760 --> 00:20:49,962
em suas vítimas.
486
00:20:50,027 --> 00:20:52,884
Ele quer que eles saibam
como é ser ele.
487
00:20:52,949 --> 00:20:55,552
Trazendo-os ao seu nível
permite-lhe retirar
488
00:20:55,617 --> 00:20:59,354
a tortura e se envolver em
gato e rato brincam com eles.
489
00:20:59,598 --> 00:21:01,304
Psicopatas
fique entediado facilmente.
490
00:21:01,472 --> 00:21:04,060
É por isso que eles tomam
riscos maiores e maiores.
491
00:21:04,125 --> 00:21:05,907
É por isso que ele lançou o J.P.
492
00:21:05,972 --> 00:21:08,376
e esperamos que ele continue
escalar com Nikki.
493
00:21:08,441 --> 00:21:09,540
O que faz aquilo
parece?
494
00:21:09,605 --> 00:21:11,212
Pode estar fingindo
se importar com ela
495
00:21:11,277 --> 00:21:13,643
ou fingindo deixá-la ir
depois que ele a cega.
496
00:21:13,802 --> 00:21:16,930
Nikki pode ter uma chance
se ela puder provar isso
497
00:21:16,995 --> 00:21:19,211
ela o vê como um ser humano
em vez de um monstro
498
00:21:19,276 --> 00:21:21,249
que é como ele se sente.
499
00:21:23,753 --> 00:21:25,853
J.P., você fez ...
500
00:21:25,976 --> 00:21:28,510
Oh ... oh ...
501
00:21:28,659 --> 00:21:32,040
Ah, é mesmo
machucá-lo?
502
00:21:32,554 --> 00:21:34,266
Você fez?
503
00:21:35,014 --> 00:21:37,796
Oh, por favor. Não.
504
00:21:37,988 --> 00:21:39,766
Ah ...
505
00:21:44,176 --> 00:21:46,055
Uh ...
506
00:21:46,356 --> 00:21:48,126
Uh ...
507
00:21:49,548 --> 00:21:51,523
Você não
tem que me matar.
508
00:21:51,751 --> 00:21:54,335
Me deixar ir. Eu não vou
diga qualquer coisa.
509
00:22:02,327 --> 00:22:04,413
Olhe para mim.
510
00:22:06,898 --> 00:22:09,262
Você está com repulsa por mim?
511
00:22:11,754 --> 00:22:13,896
O que aconteceu com você?
512
00:22:14,536 --> 00:22:18,037
Eu quero saber.
Por favor, diga.
513
00:22:30,718 --> 00:22:31,819
Uau.
514
00:22:31,968 --> 00:22:33,246
O que você achou, Garcia?
515
00:22:33,311 --> 00:22:35,729
Bem, o primeiro
duas vítimas foram
516
00:22:35,794 --> 00:22:37,821
muito bem respeitado, apenas
como seu filho relatou,
517
00:22:37,886 --> 00:22:40,379
mas o Dr. Mendelbaum não foi
sem um passado duvidoso.
518
00:22:40,444 --> 00:22:42,751
eu estou enviando para você
um recorte de notícias agora.
519
00:22:42,991 --> 00:22:45,972
Você é, tenho certeza,
ciente da terapia de exposição.
520
00:22:46,037 --> 00:22:47,973
É uma forma de cognitivo
terapia comportamental
521
00:22:48,038 --> 00:22:49,666
Isso tem estado por aí
desde a década de 1950 em que.
522
00:22:49,731 --> 00:22:52,318
Um paciente é forçado
para confrontar suas ansiedades.
523
00:22:52,514 --> 00:22:54,431
Tome arachnophobia,
por exemplo.
524
00:22:54,530 --> 00:22:57,287
Sob a orientação de um médico
e / ou um psicólogo,
525
00:22:57,363 --> 00:22:59,419
um paciente é metodicamente
introduzido para aranhas
526
00:22:59,484 --> 00:23:01,144
em um ambiente controlado,
a ideia é que
527
00:23:01,209 --> 00:23:03,004
o mais familiar
eles estão com aracnídeos ...
528
00:23:03,069 --> 00:23:04,324
Quanto menos
você os teme.
529
00:23:04,389 --> 00:23:05,815
Bem, parece que
Dr. Mendelbaum
530
00:23:05,880 --> 00:23:07,664
estava tentando isso
com seus pacientes.
531
00:23:07,740 --> 00:23:08,934
Dois ... correto
mim se eu estiver errado
532
00:23:08,999 --> 00:23:10,902
- e eu quero estar errado ...
- eram crianças, não?
533
00:23:10,967 --> 00:23:12,715
Eles eram e
terapia de exposição com crianças
534
00:23:12,780 --> 00:23:14,832
tem que ser administrado
com extremo cuidado,
535
00:23:14,897 --> 00:23:17,084
ou pode ser interpretado
como reforço negativo,
536
00:23:17,179 --> 00:23:18,488
compondo o problema.
537
00:23:18,553 --> 00:23:20,173
Ray reteve detalhes
538
00:23:20,238 --> 00:23:22,496
sobre os pais dele
assassinato da polícia.
539
00:23:22,561 --> 00:23:24,379
Conscientemente
ou inconscientemente,
540
00:23:24,444 --> 00:23:26,233
ele pode ter temido que
isso desempenhou um papel nisso.
541
00:23:26,298 --> 00:23:27,652
Bem, se o suspeito foi
um dos pacientes de seu pai
542
00:23:27,717 --> 00:23:29,248
ele pode estar certo.
543
00:23:29,496 --> 00:23:31,317
Uma dessas crianças
tirou a própria vida
544
00:23:31,382 --> 00:23:34,146
somente depois de algumas sessões
de terapia de exposição,
545
00:23:34,386 --> 00:23:36,880
mas isso foi o suficiente para
seu pai descontinuar
546
00:23:36,945 --> 00:23:38,925
seu trabalho e pegue
uma licença.
547
00:23:38,990 --> 00:23:42,419
Não. Esse caso não tem nada a ver
com o que aconteceu com meus pais.
548
00:23:42,484 --> 00:23:44,030
Nós nos estabelecemos
com a família.
549
00:23:44,095 --> 00:23:45,959
Nós concordamos, mas o seu
matador dos pais
550
00:23:46,052 --> 00:23:47,992
poderia ter sido outro
garoto ele tratou.
551
00:23:50,193 --> 00:23:51,921
Raio...
552
00:23:52,283 --> 00:23:55,052
Ray, nós conhecemos o seu
pai era um bom homem
553
00:23:55,144 --> 00:23:56,990
e um bom médico
554
00:23:57,352 --> 00:23:59,442
que ele regularmente
deu exames gratuitos,
555
00:23:59,507 --> 00:24:01,403
e cuidados médicos
para crianças em risco.
556
00:24:01,764 --> 00:24:04,341
Até homens bons
cometer erros.
557
00:24:04,788 --> 00:24:07,029
Você precisa nos ajudar
consertar o que seu pai fez
558
00:24:07,098 --> 00:24:09,111
porque agora,
seu assassino
559
00:24:09,176 --> 00:24:11,427
tem mais duas vítimas
algum lugar.
560
00:24:14,659 --> 00:24:17,959
Ele manteve registros detalhados.
Nós ainda os temos.
561
00:24:18,944 --> 00:24:20,743
Nós vamos precisar
para ver isso.
562
00:24:20,955 --> 00:24:23,021
O que você faz
quer de mim?
563
00:24:23,537 --> 00:24:26,388
Existe algo
Eu posso te ajudar?
564
00:24:35,280 --> 00:24:36,906
Aah!
Aah!
565
00:24:51,210 --> 00:24:53,374
É isto
outro jogo?
566
00:24:54,553 --> 00:24:56,125
Não.
567
00:24:57,054 --> 00:24:58,975
Não há mais jogos.
568
00:25:02,673 --> 00:25:04,616
Você vai ser meus olhos.
569
00:25:09,933 --> 00:25:12,795
Ele manteve toda a sua
registros de pacientes antigos,
570
00:25:13,133 --> 00:25:16,014
mesmo o não
tão bem sucedidos.
571
00:25:17,266 --> 00:25:20,556
Ele estava escrevendo um livro de memórias
sobre sua pesquisa,
572
00:25:20,633 --> 00:25:23,487
mesmo admitindo seus fracassos,
na esperança de encontrar
573
00:25:23,552 --> 00:25:25,819
uma maneira melhor
para ajudar essas crianças.
574
00:25:26,194 --> 00:25:29,116
Se você não se importa,
Eu vou deixar você para isso.
575
00:25:29,858 --> 00:25:31,378
Ei ...
576
00:25:31,470 --> 00:25:33,364
Eu sei que isso é
muito difícil para você.
577
00:25:33,429 --> 00:25:35,131
Nós realmente
aprecie isso.
578
00:25:38,477 --> 00:25:41,084
Fala sobre
uma agulha num palheiro.
579
00:25:41,199 --> 00:25:43,078
E eles são anônimos,
sem nomes.
580
00:25:43,143 --> 00:25:46,428
Hã. Ok, bem, um
agulha em um oceano.
581
00:25:46,711 --> 00:25:50,858
Então, de acordo com Garcia,
o estudo ocorreu
582
00:25:50,923 --> 00:25:53,864
A partir do final dos anos noventa
no início dos anos 2000,
583
00:25:53,955 --> 00:25:56,263
então vamos puxar tudo
a partir desse período.
584
00:25:56,328 --> 00:25:58,655
O Dr. Mendelbaum parecia
focar pacientes
585
00:25:58,720 --> 00:26:00,667
sofrendo de
ansiedade de separação,
586
00:26:00,732 --> 00:26:02,703
o que é comum
condição na infância.
587
00:26:02,768 --> 00:26:04,528
E esse tipo de terapia
pode ser eficaz
588
00:26:04,593 --> 00:26:06,575
com supervisão adequada,
589
00:26:06,640 --> 00:26:08,108
mas sem
a devida orientação,
590
00:26:08,173 --> 00:26:09,576
pode ter
o efeito oposto.
591
00:26:09,641 --> 00:26:11,247
Pode demorar um pouco
forma eficaz de terapia
592
00:26:11,312 --> 00:26:13,769
e transformá-lo em
uma forma interminável de tortura.
593
00:26:13,834 --> 00:26:16,413
E como isso
manifestação de ansiedade?
594
00:26:16,557 --> 00:26:18,336
Chorando na escola,
medo de se afogar,
595
00:26:18,401 --> 00:26:20,775
recusa
dormir sozinha.
596
00:26:21,210 --> 00:26:22,505
Medo do escuro?
597
00:26:22,570 --> 00:26:24,377
Absolutamente.
Nyctophobia.
598
00:26:24,730 --> 00:26:26,311
Este arquivo pode
ser nosso suspeito ...
599
00:26:26,492 --> 00:26:28,833
Número 20411
600
00:26:28,898 --> 00:26:31,565
Um dos principais tratamentos
é dessensibilização,
601
00:26:31,630 --> 00:26:33,099
incremental
intervalos não ameaçadores
602
00:26:33,164 --> 00:26:35,387
das trevas, tipo como ser
em confinamento solitário.
603
00:26:35,452 --> 00:26:37,471
- Isso não é bom.
- Não não é.
604
00:26:37,536 --> 00:26:38,962
Ok, então parece
ele era um paciente
605
00:26:39,027 --> 00:26:41,772
por 14 meses antes
o estudo foi interrompido.
606
00:26:41,914 --> 00:26:45,451
O doc estava tentando mais
abordagem agressiva ...
607
00:26:46,070 --> 00:26:48,059
Períodos mais longos de
isolamento no escuro,
608
00:26:48,124 --> 00:26:50,748
o uso de vendas nos olhos
dentro da hipnose ...
609
00:26:50,816 --> 00:26:53,020
Como esse paciente tinha
um caso tão grave.
610
00:26:53,085 --> 00:26:54,745
Isso não é o suficiente
para irreversível
611
00:26:54,810 --> 00:26:57,520
dano cerebral, mas é o
médico parou sua terapia
612
00:26:57,585 --> 00:26:59,026
depois da outra
suicídio do paciente,
613
00:26:59,091 --> 00:27:00,550
os pais do suspeito
pode ter decidido
614
00:27:00,615 --> 00:27:02,473
para continuar a terapia
sem supervisão.
615
00:27:02,538 --> 00:27:05,723
Ou até mesmo como uma maneira de punir
ele quando ele agiu,
616
00:27:06,098 --> 00:27:07,919
trancando-o no escuro
pensando que eles são
617
00:27:07,984 --> 00:27:09,692
ajudando ele,
endurecendo-o ...
618
00:27:09,757 --> 00:27:11,901
Seu pseudo
versão amadora de
619
00:27:11,966 --> 00:27:14,245
o tratamento do médico,
completamente perigoso
620
00:27:14,310 --> 00:27:16,484
aumentando a aposta
e retraumatizando-o.
621
00:27:16,700 --> 00:27:19,740
Precisamos quebrar esse código
e encontrar o paciente 20411.
622
00:27:22,707 --> 00:27:25,371
Então agora que você
sabe a verdade ...
623
00:27:28,020 --> 00:27:30,419
Você ainda quer
para me ajudar?
624
00:27:31,413 --> 00:27:32,858
Sim.
625
00:27:32,962 --> 00:27:34,959
Eu prometo isso
Vou te ajudar,
626
00:27:35,075 --> 00:27:38,497
mas primeiro eu quero
para ver J.P., por favor.
627
00:27:42,901 --> 00:27:44,522
Vai.
628
00:27:45,778 --> 00:27:47,522
Vai.
629
00:28:00,225 --> 00:28:01,777
Eu acabei de receber
desligar o telefone com Garcia.
630
00:28:01,842 --> 00:28:04,181
Os donos da casa mais aconchegante
onde J.P. e Nikki
631
00:28:04,246 --> 00:28:06,120
foram sequestrados
estão fora da cidade.
632
00:28:06,185 --> 00:28:08,379
No entanto, fomos capazes
para rastrear sua filha,
633
00:28:08,444 --> 00:28:09,953
quem gerencia o aluguel
na sua ausência.
634
00:28:10,018 --> 00:28:11,301
Ela está a caminho.
635
00:28:11,366 --> 00:28:12,973
- Ótimo.
- Tem que estar aqui.
636
00:28:13,038 --> 00:28:14,699
Eu apliquei todos os potenciais
algoritmo numérico,
637
00:28:14,764 --> 00:28:15,910
e até agora nada.
638
00:28:15,975 --> 00:28:17,287
Bem, se
esta terapia de exposição
639
00:28:17,352 --> 00:28:18,856
foi estressor do suspeito,
640
00:28:18,921 --> 00:28:21,061
porque esperar até agora
se vingar?
641
00:28:21,319 --> 00:28:22,863
Ele pode ter
foi trancado.
642
00:28:22,928 --> 00:28:25,238
Ou se afastou
ou tinha sido hospitalizado.
643
00:28:25,303 --> 00:28:27,281
Mais ao ponto,
porque ir depois
644
00:28:27,346 --> 00:28:30,009
um par aparentemente aleatório
como J.P. e Nikki?
645
00:28:30,078 --> 00:28:33,220
É só
não some
646
00:28:33,502 --> 00:28:35,946
a menos que fosse sobre
647
00:28:36,014 --> 00:28:37,837
a casa
eles estão ficando em
648
00:28:37,902 --> 00:28:39,932
e não sobre
especificamente.
649
00:28:40,070 --> 00:28:43,945
Esse cara absolutamente
vive para a caça,
650
00:28:44,541 --> 00:28:47,960
Então, o que se isso
não é apenas sobre
651
00:28:48,025 --> 00:28:50,504
reencenando seu trauma
mas também é
652
00:28:50,569 --> 00:28:52,306
sobre inacabado
o negócio?
653
00:28:52,404 --> 00:28:53,953
Mas
com quem, embora?
654
00:28:54,039 --> 00:28:56,370
Quer dizer, quem sobrou
para ele caçar?
655
00:29:06,309 --> 00:29:08,377
Onde estamos indo?
656
00:29:09,331 --> 00:29:12,486
Você me ajuda,
Vou te ajudar.
657
00:29:15,667 --> 00:29:17,875
Esses códigos representam crianças,
mas eles são obscuros
658
00:29:17,940 --> 00:29:21,275
para protegê-los,
pessoalmente conectado
659
00:29:21,340 --> 00:29:23,803
mas substitui a lógica numérica.
660
00:29:26,138 --> 00:29:27,939
Endereço residencial.
661
00:29:28,847 --> 00:29:30,791
Você
reconhecer esse homem?
662
00:29:31,177 --> 00:29:33,661
Não, mas estou confuso.
663
00:29:33,926 --> 00:29:36,390
Você disse que essas pessoas
foram seqüestrados por este homem.
664
00:29:36,711 --> 00:29:38,388
Eles estão mortos?
665
00:29:38,531 --> 00:29:40,319
Agora mesmo,
estão faltando
666
00:29:40,623 --> 00:29:42,953
mas o último lugar que
eles foram vistos vivos
667
00:29:43,062 --> 00:29:44,771
estava na casa dos seus pais
casa de aluguel.
668
00:29:44,836 --> 00:29:46,749
Você cuida
disso para eles?
669
00:29:46,882 --> 00:29:48,895
Sim. Quero dizer,
Eu apenas me certifico
670
00:29:48,960 --> 00:29:50,497
as pessoas ficam
check in e out
671
00:29:50,562 --> 00:29:52,608
e que o lugar fica
limpo entre os convidados.
672
00:29:52,673 --> 00:29:54,715
Você já teve algum problema
com outros convidados?
673
00:29:54,780 --> 00:29:55,934
Você já teve
ir lá fora?
674
00:29:55,999 --> 00:29:58,583
Não. Com o site,
praticamente funciona sozinho.
675
00:29:58,727 --> 00:30:01,298
Este foi apenas um caminho para eles
para ganhar algum dinheiro extra.
676
00:30:01,363 --> 00:30:02,746
Nós não acreditamos
o suspeito foi
677
00:30:02,811 --> 00:30:05,466
para a casa dos seus pais
por coincidência.
678
00:30:05,534 --> 00:30:07,232
Você acha que eles
foram o alvo?
679
00:30:07,602 --> 00:30:09,021
É possível.
680
00:30:09,234 --> 00:30:10,779
Você fez
crescer lá em cima?
681
00:30:10,900 --> 00:30:15,277
Sim, mas meus pais
são quietos, homebodies.
682
00:30:15,342 --> 00:30:18,396
Eu não sei quem faria
até fazer algo assim.
683
00:30:19,913 --> 00:30:25,501
O número
20411 significa alguma coisa para você?
684
00:30:29,709 --> 00:30:31,435
Cristão,
O que isso significa?
685
00:30:34,045 --> 00:30:36,642
Eu não falei
sobre isso em ...
686
00:30:37,574 --> 00:30:39,763
Eu nem sei se ...
687
00:30:39,918 --> 00:30:42,935
Está tudo bem.
Não tenha pressa.
688
00:30:44,414 --> 00:30:47,561
No colégio eu fui
para esta festa da fogueira
689
00:30:47,626 --> 00:30:49,021
na floresta.
690
00:30:50,070 --> 00:30:52,028
Havia muito
de beber, você sabe,
691
00:30:52,093 --> 00:30:54,154
ensino médio típico
coisa.
692
00:30:55,550 --> 00:30:59,325
Esse menino me convenceu
para levá-lo
693
00:30:59,395 --> 00:31:03,568
para o ponto de inspiração
o local negligenciar.
694
00:31:04,469 --> 00:31:06,666
Marte deveria
ser visível
695
00:31:07,350 --> 00:31:10,083
e ele queria que eu
descrevê-lo para ele.
696
00:31:10,357 --> 00:31:13,060
Eu me senti mal por ele,
então eu fui.
697
00:31:14,671 --> 00:31:16,333
Porque
ele era cego?
698
00:31:17,452 --> 00:31:21,294
Quero dizer,
não completamente.
699
00:31:23,597 --> 00:31:25,342
Ele...
700
00:31:33,565 --> 00:31:35,927
Ele tentou me segurar,
701
00:31:36,558 --> 00:31:38,544
fita mesmo embrulhada
em volta dos meus pulsos
702
00:31:38,650 --> 00:31:41,868
e amarrei um lenço em volta dos meus olhos.
703
00:31:42,180 --> 00:31:44,601
Continuei lutando
e conseguiu fugir
704
00:31:44,666 --> 00:31:46,669
mas ele veio atrás de mim
705
00:31:47,369 --> 00:31:49,030
rindo.
706
00:31:49,948 --> 00:31:52,677
eu nunca estive
tão assustado na minha vida
707
00:31:53,069 --> 00:31:54,811
e comecei a gritar
e, felizmente,
708
00:31:54,876 --> 00:31:57,371
um dos meus amigos me ouviu
e veio correndo
709
00:31:57,436 --> 00:32:02,247
mas a aparência
no rosto desse cara
710
00:32:02,764 --> 00:32:05,201
ele estava claramente gostando,
711
00:32:05,465 --> 00:32:07,888
e ele podia ver melhor
do que ele deixa transparecer.
712
00:32:10,001 --> 00:32:12,552
Sua casa
estava certo pela minha escola,
713
00:32:12,807 --> 00:32:15,162
e todos os dias eu me lembrava
714
00:32:15,778 --> 00:32:18,372
todo dia.
715
00:32:19,616 --> 00:32:21,591
Isso me deixou doente.
716
00:32:23,233 --> 00:32:27,076
Ele morava em
20411 pista de mansarda.
717
00:32:27,780 --> 00:32:29,787
Qual era o nome dele?
718
00:32:30,451 --> 00:32:32,826
Eu poderia possivelmente
esquecer isso?
719
00:32:33,261 --> 00:32:35,310
É Dustin Eisworth.
720
00:32:36,090 --> 00:32:38,593
Dustin Eisworth ... filho
de Tróia e Patricia Eisworth
721
00:32:38,665 --> 00:32:42,287
da 20411 Mansard lane.
722
00:32:42,444 --> 00:32:45,340
Ele preenche todos
as caixas de jovens problemáticos.
723
00:32:45,405 --> 00:32:46,596
Enviando-lhe direções agora.
724
00:32:46,661 --> 00:32:47,943
Tudo certo.
Estamos a caminho.
725
00:32:48,053 --> 00:32:50,582
- mesmo.
Garcia, o que mais precisamos saber?
726
00:32:50,647 --> 00:32:52,193
Bem,
ele foi expulso da escola
727
00:32:52,258 --> 00:32:54,471
para uma cornucópia
de questões disciplinares,
728
00:32:54,536 --> 00:32:58,332
incluindo Christian's
conta do ataque.
729
00:32:58,397 --> 00:33:00,207
Então ele foi para reformar a escola.
730
00:33:00,272 --> 00:33:03,652
Então ele foi para a prisão
para entrar em uma briga de bar
731
00:33:03,717 --> 00:33:06,363
que deixou um homem
permanentemente cego.
732
00:33:06,428 --> 00:33:08,551
Ele só deveria servir
3 anos de prisão.
733
00:33:08,616 --> 00:33:10,184
Ele acabou servindo 10,
734
00:33:10,249 --> 00:33:12,309
a maioria daqueles
em confinamento solitário,
735
00:33:12,374 --> 00:33:13,730
depois de matar outro preso.
736
00:33:13,795 --> 00:33:15,251
Deixe-me adivinhar.
Ele acabou de sair.
737
00:33:15,316 --> 00:33:16,315
Garcia, no telefone.
3 semanas atrás.
738
00:33:16,380 --> 00:33:18,795
Então dustin sentou-se na prisão
por mais de uma década,
739
00:33:18,860 --> 00:33:20,507
seu ressentimento
construindo.
740
00:33:20,572 --> 00:33:22,132
Para não mencionar,
sua condição visual
741
00:33:22,197 --> 00:33:23,543
seria severamente
deteriorado
742
00:33:23,608 --> 00:33:25,078
devido a tudo isso
tempo na solitária.
743
00:33:25,143 --> 00:33:26,703
Bem, se ele é
ficar na casa dos pais dele,
744
00:33:26,768 --> 00:33:28,472
ele os matou
primeiro cegando-os
745
00:33:28,537 --> 00:33:30,222
para que pudessem
sabe como ele se sentiu
746
00:33:30,287 --> 00:33:31,651
depois para
os Mendelbaums '.
747
00:33:31,716 --> 00:33:34,034
Em seguida, ele foi procurar
para Christian Russo
748
00:33:34,099 --> 00:33:36,354
porque ela é a única que
ele foi expulso da escola
749
00:33:36,419 --> 00:33:38,452
mas encontrou Nikki e J.P.
em vez de.
750
00:33:38,517 --> 00:33:39,808
E agora ele está recriando
751
00:33:39,873 --> 00:33:41,352
seu poder de gato e rato
brincar com eles.
752
00:33:41,417 --> 00:33:43,018
Ele não vai descer
sem luta.
753
00:33:43,083 --> 00:33:45,691
Não subestime
este homem.
754
00:34:05,349 --> 00:34:06,995
Você os vê?
755
00:34:09,286 --> 00:34:11,644
eu tentei
perdoá-los
756
00:34:11,956 --> 00:34:14,096
assim como eu tentei
perdoe o Dr. Mendelbaum.
757
00:34:14,161 --> 00:34:15,471
Você sabe
o que eles disseram?
758
00:34:15,691 --> 00:34:18,689
Querida mãe e pai
Você sabe o que eles disseram?
759
00:34:19,520 --> 00:34:21,488
Eles disseram que eu estava doente.
760
00:34:23,090 --> 00:34:25,472
Bem,
eles me deixaram doente
761
00:34:26,981 --> 00:34:31,378
e então eu fui
para obter cristão,
762
00:34:31,574 --> 00:34:37,683
mas eu te encontrei lá
você e J.P.
763
00:34:39,208 --> 00:34:43,547
Não. Não. Por favor. J.P ...
764
00:34:43,945 --> 00:34:46,255
J.p., J.P.
765
00:34:47,280 --> 00:34:48,341
Não!
766
00:34:48,419 --> 00:34:49,541
o que
você já pensou?
767
00:34:49,606 --> 00:34:52,114
O que você pensou
Eu o manteria vivo?
768
00:34:52,346 --> 00:34:54,041
Você pensou que eu
deixa voce ir?
769
00:34:54,106 --> 00:34:56,034
Você achou que eu precisava da sua ajuda?
770
00:34:57,536 --> 00:35:00,494
Eu posso estar ficando cego
mas eu não sou idiota.
771
00:35:00,559 --> 00:35:03,056
Eu pude ver
através de você.
772
00:35:06,519 --> 00:35:08,816
Todo mundo acha que eles são
melhor que dustin.
773
00:35:08,917 --> 00:35:11,317
Todo mundo acha que eles são
mais forte que eu
774
00:35:11,382 --> 00:35:13,395
e eles são mais espertos que eu
que eu ainda sou
775
00:35:13,460 --> 00:35:15,993
aquele garotinho assustado
medo do escuro.
776
00:35:16,058 --> 00:35:17,379
Yaah!
777
00:35:17,635 --> 00:35:19,833
Ah! Uh ...
778
00:35:20,205 --> 00:35:21,997
Uh!
779
00:35:48,752 --> 00:35:53,180
Socorro! Alguém!
Eu estou aqui!
780
00:36:01,873 --> 00:36:03,847
Socorro! Eu estou aqui!
781
00:36:03,932 --> 00:36:05,878
Fique conosco.
Estamos chegando. Onde ele está?
782
00:36:05,943 --> 00:36:08,657
Eu não sei.
Em algum lugar da casa.
783
00:36:11,238 --> 00:36:12,734
Vai! Vai! Vai!
784
00:36:19,603 --> 00:36:21,813
Verificando quartos.
785
00:36:23,461 --> 00:36:25,499
- Tenha médicos em guarda.
- Tudo certo.
786
00:36:25,564 --> 00:36:27,639
Vamos tirá-la daqui.
A casa não é segura.
787
00:36:28,097 --> 00:36:30,237
Vou terminar de verificar
andar de cima.
788
00:36:52,143 --> 00:36:54,164
FBI
789
00:36:57,921 --> 00:36:59,576
FBI
790
00:37:22,543 --> 00:37:24,215
Obrigado.
791
00:37:28,768 --> 00:37:31,156
"Todos nós vamos morrer,
todos nós.
792
00:37:31,221 --> 00:37:32,423
“Que circo.
793
00:37:32,629 --> 00:37:35,994
"Isso só deveria nos fazer
amar uns aos outros, mas isso não acontece.
794
00:37:36,142 --> 00:37:38,932
“Estamos aterrorizados e achatados
por trivialidades.
795
00:37:38,997 --> 00:37:41,459
Nós somos comidos por nada.
796
00:37:41,524 --> 00:37:43,407
Charles Bukowski.
797
00:37:43,625 --> 00:37:46,438
♪ eu sempre tive
uma visão na minha cabeça ... ♪ i>
798
00:37:46,503 --> 00:37:47,915
Vocês sabiam
que a presunção
799
00:37:47,980 --> 00:37:49,766
sobre cegueira causando
seu olfato
800
00:37:49,831 --> 00:37:51,305
para aumentar é
na verdade um mito?
801
00:37:51,370 --> 00:37:53,827
O fato é que sua memória
de cheiro aguça,
802
00:37:53,892 --> 00:37:55,697
mas não o seu
sentido real.
803
00:37:56,143 --> 00:37:58,713
Uau. Continue.
804
00:37:58,800 --> 00:38:00,924
Você tem mais alguma coisa lá,
você quer deixar sair?
805
00:38:01,019 --> 00:38:02,746
Nunca houve
um único caso documentado
806
00:38:02,811 --> 00:38:05,264
de quem nasceu cego
desenvolvimento de esquizofrenia.
807
00:38:05,329 --> 00:38:07,312
Oh, fatos interessantes
por 200, Alex.
808
00:38:07,390 --> 00:38:08,785
Diga a ele o que ele ganhou.
809
00:38:08,850 --> 00:38:11,067
Ei, ei, ei!
810
00:38:11,143 --> 00:38:12,126
- Ei!
- Ei!
811
00:38:12,191 --> 00:38:14,212
Ha ha! Está bem. Me parece que você
protestar demais
812
00:38:14,277 --> 00:38:17,447
sobre isso não gosto
uma coisa de inauguração de casa.
813
00:38:18,176 --> 00:38:19,608
Onde está Lisa?
814
00:38:19,673 --> 00:38:21,909
Ela conseguiu
chamado de distância
815
00:38:21,974 --> 00:38:23,680
no último minuto
para cobrir o turno da noite,
816
00:38:23,745 --> 00:38:26,595
então eu acho que qualquer um dos médicos
vem com um perfeitamente
817
00:38:26,660 --> 00:38:28,415
construídas em,
desculpa aceitável
818
00:38:28,480 --> 00:38:30,587
para não ser por conta própria
partes, mesmo que fosse
819
00:38:30,652 --> 00:38:32,212
sua própria ideia
em primeiro lugar.
820
00:38:32,277 --> 00:38:34,048
Como os agentes do FBI.
De qualquer forma, não seja rude.
821
00:38:34,113 --> 00:38:36,111
- Abra meu presente.
- Está bem.
822
00:38:36,644 --> 00:38:38,854
Vamos. Apenas abra o presente.
823
00:38:39,536 --> 00:38:42,438
Ok. Yay!
Tudo certo. Bem, olhe.
824
00:38:42,503 --> 00:38:45,253
Estou começando a entender
O valor que
825
00:38:45,318 --> 00:38:47,508
de uma festa de inauguração.
826
00:38:47,573 --> 00:38:48,605
Obrigado.
827
00:38:48,683 --> 00:38:51,305
Ei. Desde a
Lisa não consegue,
828
00:38:51,370 --> 00:38:52,515
você precisa ter certeza
dizer a ela
829
00:38:52,580 --> 00:38:53,938
isto é
de todos nós...
830
00:38:54,003 --> 00:38:56,385
Pão, sal e vinho.
831
00:38:56,589 --> 00:38:58,822
Não me faça citar
o filme todo.
832
00:38:59,269 --> 00:39:00,881
Eu sou
faltando alguma coisa?
833
00:39:00,946 --> 00:39:02,635
Quer dizer, eu pensei
estávamos todos fora dos carboidratos.
834
00:39:02,714 --> 00:39:04,284
Os caras nunca entendem isso.
835
00:39:04,349 --> 00:39:05,652
Desde que você aparentemente
estavam doentes
836
00:39:05,717 --> 00:39:08,908
no dia da visualização obrigatória
de "é uma vida maravilhosa"
837
00:39:09,058 --> 00:39:11,025
Todos nós vamos te ajudar.
838
00:39:11,344 --> 00:39:13,940
Maio sua casa
sempre tem...
839
00:39:14,060 --> 00:39:17,234
Pão que sua casa
pode nunca conhecer a fome ...
840
00:39:17,335 --> 00:39:19,756
Sal que a vida pode
sempre tem sabor ...
841
00:39:19,821 --> 00:39:21,368
E vinho,
em que alegria
842
00:39:21,433 --> 00:39:23,219
e prosperidade
pode reinar para sempre.
843
00:39:23,284 --> 00:39:26,282
Ai sim. Sempre haverá
seja vinho nesta casa.
844
00:39:26,457 --> 00:39:27,806
Para Lisa.
Para Lisa.
845
00:39:27,939 --> 00:39:29,166
Para Lisa.
Para Lisa.
846
00:39:29,231 --> 00:39:31,258
- Felicidades.
- Saúde.
847
00:39:31,323 --> 00:39:33,727
Em 1947, o FBI
emitiu uma declaração
848
00:39:33,792 --> 00:39:35,415
desacreditar
É uma vida maravilhosa"
849
00:39:35,480 --> 00:39:37,038
porque eles disseram
promoveu o comunismo.
850
00:39:37,103 --> 00:39:39,916
Tão bom
ter você de volta, doc ...
64852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.